SPEEDLINK SOLITUNE El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1. Prepara los altavoces para el funcionamiento jo conectando el cable de red del altavoce a una
toma de corriente (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). El SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER
ya está listo para operar mientras se carga el acumulador interno de los altavoces. Durante el
proceso de carga (unas 2,5 horas) el LED rojo parpadea. Ten en cuenta que la primera carga
podría tardar más tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga está completa y
puedes desenchufar el cable de la toma de corriente. Los altavoces son alimentados ahora por el
acumulador integrado.
2. Conecta los altavoces manteniendo presionado el botón „Power“ durante un segundo; el LED
„Power“ rojo empieza a ilumina.
3. El LED „Connection“ azul empieza a parpadear. Establece la conexión de tu smartphone o
tablet con BLUETOOTH
®
a los altavoces („SPEEDLINK SOLITUNE“). Ese proceso depende del
aparato. Si es necesario introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El LED
BLUETOOTH
®
azul se enciende.
4. Para quitar una conexión o establecer una nueva, presiona el botón del BLUETOOTH
®
. El LED
„Connection“azul empieza a ilumina.
5. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu smartphone o tablet)
al SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER por NFC. Asegúrate de que sean compatibles
con la tecnología NFC. Si es necesario, quita la conexión BLUETOOTH
®
presionando el botón
correspondiente en los altavoces y activando la función NFC en el dispositivo de reproducción
de audio. Mantén el dispositivo cerca del chip NFC durante 3 segundos (el punto de contacto
está marcado en el logotipo del NFC). Conrma la conexión a través de las conguraciones de tu
dispositivo de audio.
6. De manera alternativa, puedes enchufar el altavoz a una fuente de audio (3,5 mm). Para ello
conecta la fuente de audio con el cable de audio (3,5 mm) a la entrada trasera de 3,5 mm de los
altavoces. Mientras tanto, el BLUETOOTH
®
no se desactiva por si está conectado. Esto te facilita la
reproducción con la conexión BLUETOOTH
®
y el cable de audio.
7. Los botones de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono. Otras
informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que algunas de esas funciones sólo están
disponibles cuando hay una conexión BLUETOOTH
®
.
8. Un conector USB-A permite conectar dispositivos externos a los SOLITUNE SUPREME STEREO
SPEAKER para cargarlos. Ten en cuenta que vas a necesitar un cable más y que sólo podrás
cargar otros dispositivos cuando los altavoces estén en funcionamiento y conectados a la toma
de corriente.
9. Si a los 60 minutos no se establece la sincronización o no hay transmisión de señal acústica,
desconecta los altavoces. Para conectar los altavoces manualmente, mantén presionado el botón
„Power“ durante un segundo. El LED „Power“ se apaga.
1. Per preparare l’altoparlante al funzionamento sso, collegare il cavo di corrente del l’altoparlante
a una presa (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Il SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER può
essere utilizzato mentre la batteria interna dell’altoparlante viene ricaricata. Durante la ricarica (ca.
2,5 ore) il LED lampeggia di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del
solito. Appena il LED si spegne, la ricarica è completata e potete staccare l’alimentatore dalla presa.
L’altoparlante in tal caso viene alimentato dalla batteria ricaricabile integrata.
2. Premere il tasto „Power“ per circa un secondo per accendere l’altoparlante; quindi il LED „Power“
rosso si accende.
3. Il LED „Connection“ lampeggia di blu. Creare una connessione BLUETOOTH
®
con l’altoparlante
(„SPEEDLINK SOLITUNE“) tramite lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a
seconda del dispositivo. Se viene richiesto l’inserimento di un codice, digitare „0000“. Quindi si
accende il LED blu BLUETOOTH
®
.
4. Per interrompere una connessione attiva o per crearne una nuova, premere il tasto BLUETOOTH
®
.
Il LED „Connection“ lampeggia di blu.
5. In alternativa potete connettere i dispositivi (per es. smartphone o tablet) tramite NFC con
il SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Si ricorda che questi devono supportare la
tecnologia NFC. All’occorrenza premere il tasto BLUETOOTH
®
dell’altoparlante per interrompere
la connessione BLUETOOTH
®
e attivare la funzione NFC sul dispositivo di output audio. Tenere
il dispositivo per tre secondi sul chip NFC (il punto di contatto è segnato con il logo NFC). Quindi
confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo di output audio.
6. In alternativa connettere l’altoparlante alla sorgente audio (3,5 mm). Collegare la sorgente
audio all’ingresso 3,5 mm sul retro dell’altoparlante tramite il cavo audio (3,5 mm). Un’eventuale
connessione BLUETOOTH
®
nel frattempo resta attiva. Questo permette la riproduzione
contemporanea tramite la connessione BLUETOOTH
®
e il cavo audio.
7. I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono. Consultare la tabella per
altri dettagli. Si precisa che alcune funzioni sono disponibili solo quando è attiva una connessione
BLUETOOTH
®
.
8. Lo SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER è dotato di porta USB A per la ricarica di dispositivi
esterni. Si precisa che a tale scopo occorre un cavo supplementare e che la ricarica di dispositivi
aggiuntivi è possibile solo se l’altoparlante è attivo e collegato a una presa di corrente.
9. Se per 60 minuti circa non viene effettuato il pairing o trasmesso un segnale audio, l’altoparlante si
spegne. Per spegnere l’altoparlante manualmente, tenere premuto il tasto „Power“ per circa cinque
secondi, quindi il LED „Power“ si spegne.
1. Hoparlörü sabit işletime hazırlamak için hoparlörü şini bir prize takın (100–240V AC, 50/60Hz,
0,5A). Hoparlörün dahili aküsü şarj edilirken SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER aynı anda
çalışmaya hazırdır. Şarj işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanıp söner. İlk şarj işleminin
biraz daha fazla zaman alabileceğini dikkate alın. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve
isterseniz adaptör ile priz arasındaki bağlantıyı ayırabilirsiniz. Bu durumda hoparlör entegre akü
tarafından elektrik ile beslenir.
2. “Power“ tuşunu yakl. bir saniye boyunca basılı tutarak hoparlörü açın; “Power“ LED’i bunun üzerine
kırmızı yanmaya başlar.
3. “Connection“ LED’i mavi yanıp söner. Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre
BLUETOOTH
®
bağlantısını („SPEEDLINK SOLITUNE“) oluşturun. Bu işlem, kullanılan cihaza göre
değişir. Bir kod girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından BLUETOOTH
®
LED’i
mavi yanar.
4. Mevcut bir bağlantıyı ayırmak veya yeni bir bağlantı oluşturmak için lütfen BLUETOOTH
®
tuşuna
basın. “Connection“ LED’i mavi yanıp söner.
5. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonu veya tableti) NFS üzerinden SOLITUNE SUPREME
STEREO SPEAKER’a bağlayabilirsiniz. Bunun NFC teknolojisini desteklemesi gerektiğini
unutmayın. Gerekirse hoparlörün BLUETOOTH
®
tuşuna basarak mevcut BLUETOOTH
®
bağlantısını
kesip audio çıkış cihazındaki NFC fonksiyonunu ektinleştirebilirsiniz. Cihazı şimdi üç saniye boyunca
NFC çipine tutun (bağlantı noktası bir NFC logosu ile işaretlidir). Ardından bağlantı kurulumunu
audio çıkış cihazının ayarlarıyla onaylayın.
6. Alternatif olarak hoparlörü bir audio kaynağına bağlayın (3,5mm). Bunun için audio kaynağını
audio kablosu (3,5mm) üzerinden hoparlörün arkasındaki 3,5mm girişine bağlayın. Olası bir
BLUETOOTH
®
bağlantısı bu arada mevcut kalır. Bu durum, BLUETOOTH
®
bağlantısı ve audio
kablosu üzerinden aynı anda oynatmayı mümkün kılar.
7. Hoparlörün tuşları oynatmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için
tabloya bakın. Bu fonksiyonların bazılarının sadece bir BLUETOOTH
®
bağlantısı mevcut olduğunda
kullanılabildiğini unutmayın.
8. SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, harici cihazları şarj etmek için bir USB-A bağlantısı
sunar. Bunun için ek bir kablonun gerektiğini ve ilave cihazların şarj edilmesi, hoparlörün işletimde
olduğunda ve sadece bir priz bağlantısında mümkün olduğunu dikkate alın.
9. 60 saniye sonra bir eşleşme gerçekleşmediğinde veya bir sesli sinyal aktarılmadığında hoparlör
kapanır. Hoparlörü manuel olarak kapatmak için “Power“ tuşunu bir saniye boyunca basılı tutun.
“Power“ LED’i bunun üzerine söner.
1. Чтобы подготовить динамик для стационарного режима, подключите кабель питания динамик
для стационарного режима к розетке (100–240В переменного тока, 50/60Гц, 0,5A). SOLITUNE
SUPREME STEREO SPEAKER готов к эксплуатации, при этом внутренний аккумулятор
динамика заряжается. Во время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод мигает красным.
Помните о том, что для первой зарядки нужно несколько больше времени. Как только
светодиод погаснет, зарядка завершена и можно рассоединить соединение между блоком
питания и розеткой. В этом случае динамик работает от встроенного аккумулятора.
2. Включите динамик, для этого нажмите кнопку «Power» и удерживайте ее нажатой примерно
в течение одной секунды; после этого светодиод «Power» начнет мигать красным и начинает
мигать Светодиод «Connection» начнет синим.
3. Светодиод «Connection» начнет мигать синим. Установите через смартфон или планшетный
ПК BLUETOOTH
®
-соединение с динамиком («SPEEDLINK SOLITUNE»). Этот процесс
отличается в зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код, введите
комбинацию цифр 0000. После этого светодиод BLUETOOTH
®
начнет мигать синим.
4. Для разъединения установленного соединения или установления нового соединения нажмите
кнопку BLUETOOTH
®
. Светодиод «Connection» начнет мигать синим.
5. Устройство (например, смартфон или планшетный ПК) также можно соединить с SOLITUNE
SUPREME STEREO SPEAKER через NFC. Для этого устройство должно поддерживать
технологию NFC. При необходимости разорвите существующее BLUETOOTH
®
-соединение,
нажав кнопку BLUETOOTH
®
динамика и включите функцию NFC на устройстве вывода звука.
Теперь держите устройство три секунды за чип NFC (контактная точка помечена логотипом
NFC). Затем подтвердите установку соединения в настройках устройства вывода звука.
6. Динамик также можно подключить к источнику звука (3,5мм). Для этого источник звука следует
соединить с помощью аудиокабеля (3,5мм) с входом на 3,5мм на задней стороне динамика.
Если установлено BLUETOOTH
®
-соединение, оно при этом не разрывается. После этого
возможно одновременное воспроизведение через BLUETOOTH
®
-соединение и аудиокабель.
7. Кнопки динамика служат для управления функциями воспроизведения и телефона. Другие
подробности приведены в таблице. Помните о том, что некоторые из этих функций доступны
только при установленном соединении BLUETOOTH
®
.
8. У SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER имеется разъем USB-A для зарядки внешних
устройств. Не забудьте, что для этого необходим дополнительный кабель, а зарядка возможна
только в том случае, если динамик включен и подключен к розетке.
9. Если в течение 60 минут соединение не будет установлено или не будет передаваться
звуковой сигнал, динамик автоматически выключается. Для выключения динамика вручную
нажмите кнопку «Power» и удерживайте ее нажатой примерно в течение одной секунды.
После этого кнопка «Power» погаснет.
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
CHOPAL
TOUCHSCREEN PEN
Simply playback your audio fi les on your
mobile phone or tablet via BLUETOOTH
®
GEOVIS
PORTABLE SPEAKER – BLUETOOTH
®
The perfect companion for your tablet
lets you view media at the best angle
CAVITY FLEX
PORTABLE TABLET STAND
Wireless freedom for up to fi ve devices
thanks to BLUETOOTH
®
technology
ATHERA
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
Great comfort and sound lets you immerse
yourself in your favourite music or game
CONIUX
STEREO GAMING HEADSET
Enjoy your music, movies and games at
high volume, just like it’s meant to
QUAINT
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Comfort and accuracy for your mobile
device, rounded off by the pen function
Its highly fl exible microphone neck
enables maximum recording quality
LUCENT
FLEXIBLE DESKTOP MICROPHONE
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license.
All trademarks are the property of their respective owner.
Professional gaming mouse with a huge
array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
®
Uso según instrucciones
Este producto está destinado para el uso
solamente como altavoz mediante conexión
BLUETOOTH
®
o a una fuente de audio de 3,5mm.
El producto no necesita mantenimiento. No lo
utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck
GmbH no asume garantía alguna por daños o
lesiones causadas a personas, animales u objetos
debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila recargable de
iones de litio. No la inutilices, abras o destroces,
ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso
a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente
cargadores apropiados. No sometas el producto
a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F).
El icono de un contenedor de basura tachado
signica que este material no se ha de depositar en
contendores de basura doméstica. Las pilas viejas
contienen sustancias nocivas y en caso de no ser
debidamente recicladas pueden ser peligrosas
para el medio ambiente o la salud de las personas.
Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
como usuario estás obligado a depositarlo, tras su
vida útil, en los contenedores apropiados de un
punto limpio ocial. Con ello también está seguro
el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a
mucho volumen puede producir daños auditivos.
Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene
excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato
(los aparatos). En caso necesario conviene que
la distancia con los aparatos implicados sea la
mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que
este producto ha sido fabricado de conformidad
con las disposiciones de seguridad de la directiva
de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de
conformidad puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto solo per l’uso come
altoparlante su sorgenti audio BLUETOOTH
®
oppure 3,5 mm compatibili. Il prodotto non richiede
manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni
esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di
lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati
da un utilizzo del prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatori agli
ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi
e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori
appropriati. Non esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il
cassonetto barrato signica che il prodotto non
deve essere smaltito con i riuti domestici. Le
batterie e gli accumulatori usati possono contenere
sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare
l’ambiente e la salute in caso di smaltimento e
stoccaggio non eseguiti correttamente. Come
consumatore nale siete tenuti per legge a
consegnare le apparecchiature elettroniche da
smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In
questo modo è garantito anche lo smaltimento
corretto dell’accumulatore integrato.
Evitare danni all’udito
ATTENZIONE: L’ascolto prolungato a volume
elevato può provocare danni permanenti all’udito.
Prima dell’uso controllare sempre il volume
impostato sul regolatore del volume, evitando il
livello troppo alto.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti d’interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/
EC. La dichiarazione di conformità completa
è reperibile sul nostro sito web all’indirizzo
www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo
prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è
facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
Amacına uygun kullanım
Bu ürün sadece uyumlu BLUETOOTH
®
veya
3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör olarak
bağlamaya uygundur. Ürün, bakım gerektirmez.
Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck
GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya
üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların
yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan
sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar ve tasye
Bu ürün bir lityum iyon bataryası donatılmıştır.
Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın
ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek
bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj
cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş
çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara
atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve
aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde
ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye
ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi
bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle
son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede
yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı
duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım
öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin
ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB
Yönergesi 1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız
durumunda lütfen müşteri destek birimimize
başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı
web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Использование по назначению
Это изделие можно использовать только
в качестве динамика для подключения к
источнику звука по BLUETOOTH
®
или через
разъем на 3,5 мм. Изделие не нуждается в
техническом обслуживании. Не используйте
его, если на его наружной части имеются
повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
людей, животных или ущерб материальным
ценностям вследствие неосторожного,
ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем
цели использования изделия.
Информация об элементах питания
и утилизация
Это изделие оснащено литий-ионному
аккумулятору. Не повреждайте, не открывайте
и не разбирайтеего , а также не используйте его
во влажных местах и/или местах, где возможно
корродирование. Используйте исключительно
подходящие зарядные устройства. Не
подвергайте изделие воздействию температур
выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого
контейнера для мусора значит, что изделие
нельзя выбрасывать с бытовым мусором.
Старые батарейки и аккумуляторы могут
содержать вредные вещества, которые в
случае неправильной утилизации или хранения
могут нанести ущерб окружающей среде и
вашему здоровью. Вы в качестве конечного
пользователя по закону обязаны сдавать
старые электроприборы в специальный пункт
для их сбора. Таким образом обеспечивается
и правильная утилизация встроенного
аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание
на высокой громкости может вызвать
серьезные нарушения слуха. Перед каждым
применением проверяйте установленную
громкость и избегайте слишком большого
уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что
это изделие отвечает соответствующим
положениям о безопасности Директивы ЕС
1999/5/EC. Полное заявление о соответствии
можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу
поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
5 8
i
Please note: USB-A charging cable required,
speaker has to be active and connected to a
mains outlet.
1
power LeD FLaSheS reD = chargINg
power coNNecTIoN
6
„0000“
®
3
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
power coNNecTIoN
coNNecTIoN LeD FLaSheS BLUe = DIScoNNecTeD
42
power LeD gLowS reD = power oN
power coNNecTIoN
i
Please note: speaker switches o automatically after
around 60 minutes.
97
Function* Button operation
Power on/o Press and hold 1s
Increase volume Press
Decrease volume Press
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press (incoming call)
Reject call Press & hold for 2s (incoming call)
End call Press (in conversation)
Re-pair Press
* Device dependent; some functions only available in
BLUETOOTH
®
mode

Transcripción de documentos

Nota sobre pilas y reciclaje Este producto viene con una pila recargable de iones de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado significa que este material no se ha de depositar en contendores de basura doméstica. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un punto limpio oficial. Con ello también está seguro el reciclado de los acumuladores incorporados. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è adatto solo per l’uso come altoparlante su sorgenti audio BLUETOOTH ® oppure 3,5 mm compatibili. Il prodotto non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Avvertenze sulle batterie e smaltimento Questo prodotto è dotato di accumulatori agli ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto barrato significa che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono contenere sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come consumatore finale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell’accumulatore integrato. Evitare danni all’udito ATTENZIONE: L’ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima dell’uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. Avviso di conformità L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/ EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. Amacına uygun kullanım Bu ürün sadece uyumlu BLUETOOTH ® veya 3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör olarak bağlamaya uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Pil ile ilgili açıklamalar ve tasfiye Bu ürün bir lityum iyon bataryası donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır. İşitme bozukluklarının önlenmesi DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Использование по назначению Это изделие можно использовать только в качестве динамика для подключения к источнику звука по BLUETOOTH ® или через разъем на 3,5 мм. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Информация об элементах питания и утилизация Это изделие оснащено литий-ионному аккумулятору. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и правильная утилизация встроенного аккумулятора. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. 1 2 3 4 5 6 „0000“ connection power led flashes red = charging power connection power LED glows red = Power on power connection connection led glows blue = paired 1. P  repara los altavoces para el funcionamiento fijo conectando el cable de red del altavoce a una toma de corriente (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). El SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER ya está listo para operar mientras se carga el acumulador interno de los altavoces. Durante el proceso de carga (unas 2,5 horas) el LED rojo parpadea. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga está completa y puedes desenchufar el cable de la toma de corriente. Los altavoces son alimentados ahora por el acumulador integrado. 2. C  onecta los altavoces manteniendo presionado el botón „Power“ durante un segundo; el LED „Power“ rojo empieza a ilumina. 3. E  l LED „Connection“ azul empieza a parpadear. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con BLUETOOTH ® a los altavoces („SPEEDLINK SOLITUNE“). Ese proceso depende del aparato. Si es necesario introducir un código, escribe la combinación de números 0000. El LED BLUETOOTH ® azul se enciende. 4. P  ara quitar una conexión o establecer una nueva, presiona el botón del BLUETOOTH ®. El LED „Connection“azul empieza a ilumina. 5. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos (por ejemplo, tu smartphone o tablet) al SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER por NFC. Asegúrate de que sean compatibles con la tecnología NFC. Si es necesario, quita la conexión BLUETOOTH ® presionando el botón correspondiente en los altavoces y activando la función NFC en el dispositivo de reproducción de audio. Mantén el dispositivo cerca del chip NFC durante 3 segundos (el punto de contacto está marcado en el logotipo del NFC). Confirma la conexión a través de las configuraciones de tu dispositivo de audio. 6. D  e manera alternativa, puedes enchufar el altavoz a una fuente de audio (3,5 mm). Para ello conecta la fuente de audio con el cable de audio (3,5 mm) a la entrada trasera de 3,5 mm de los altavoces. Mientras tanto, el BLUETOOTH ® no se desactiva por si está conectado. Esto te facilita la reproducción con la conexión BLUETOOTH ® y el cable de audio. 7. Los botones de los altavoces controlan las funciones de reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en la tabla. Ten en cuenta que algunas de esas funciones sólo están disponibles cuando hay una conexión BLUETOOTH ®. 8. Un conector USB-A permite conectar dispositivos externos a los SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER para cargarlos. Ten en cuenta que vas a necesitar un cable más y que sólo podrás cargar otros dispositivos cuando los altavoces estén en funcionamiento y conectados a la toma de corriente. 9. Si a los 60 minutos no se establece la sincronización o no hay transmisión de señal acústica, desconecta los altavoces. Para conectar los altavoces manualmente, mantén presionado el botón „Power“ durante un segundo. El LED „Power“ se apaga. 8 9 DO YOU KNOW THESE? Function* Button operation Power on/off Press and hold 1s Increase volume Press Decrease volume Press Play/pause Press (music playback) Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) Answer call Press (incoming call) Reject call Press & hold for 2s (incoming call) End call Press (in conversation) Re-pair Press ® power 7 connection LED flashes blue = disconnected connection LED glows Blue = paired 1. P  er preparare l’altoparlante al funzionamento fisso, collegare il cavo di corrente del l’altoparlante a una presa (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Il SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER può essere utilizzato mentre la batteria interna dell’altoparlante viene ricaricata. Durante la ricarica (ca. 2,5 ore) il LED lampeggia di rosso. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito. Appena il LED si spegne, la ricarica è completata e potete staccare l’alimentatore dalla presa. L’altoparlante in tal caso viene alimentato dalla batteria ricaricabile integrata. 2. P  remere il tasto „Power“ per circa un secondo per accendere l’altoparlante; quindi il LED „Power“ rosso si accende. 3. Il LED „Connection“ lampeggia di blu. Creare una connessione BLUETOOTH ® con l’altoparlante („SPEEDLINK SOLITUNE“) tramite lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Se viene richiesto l’inserimento di un codice, digitare „0000“. Quindi si accende il LED blu BLUETOOTH ®. 4. P  er interrompere una connessione attiva o per crearne una nuova, premere il tasto BLUETOOTH ®. Il LED „Connection“ lampeggia di blu. 5. In alternativa potete connettere i dispositivi (per es. smartphone o tablet) tramite NFC con il SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Si ricorda che questi devono supportare la tecnologia NFC. All’occorrenza premere il tasto BLUETOOTH ® dell’altoparlante per interrompere la connessione BLUETOOTH ® e attivare la funzione NFC sul dispositivo di output audio. Tenere il dispositivo per tre secondi sul chip NFC (il punto di contatto è segnato con il logo NFC). Quindi confermare la connessione tramite le impostazioni del dispositivo di output audio. 6. In alternativa connettere l’altoparlante alla sorgente audio (3,5 mm). Collegare la sorgente audio all’ingresso 3,5 mm sul retro dell’altoparlante tramite il cavo audio (3,5 mm). Un’eventuale connessione BLUETOOTH ® nel frattempo resta attiva. Questo permette la riproduzione contemporanea tramite la connessione BLUETOOTH ® e il cavo audio. 7. I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione e telefono. Consultare la tabella per altri dettagli. Si precisa che alcune funzioni sono disponibili solo quando è attiva una connessione BLUETOOTH ®. 8. L  o SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER è dotato di porta USB A per la ricarica di dispositivi esterni. Si precisa che a tale scopo occorre un cavo supplementare e che la ricarica di dispositivi aggiuntivi è possibile solo se l’altoparlante è attivo e collegato a una presa di corrente. 9. S  e per 60 minuti circa non viene effettuato il pairing o trasmesso un segnale audio, l’altoparlante si spegne. Per spegnere l’altoparlante manualmente, tenere premuto il tasto „Power“ per circa cinque secondi, quindi il LED „Power“ si spegne. * Device dependent; some functions only available in BLUETOOTH ® mode 1. Hoparlörü sabit işletime hazırlamak için hoparlörü fişini bir prize takın (100–240V AC, 50/60Hz, 0,5A). Hoparlörün dahili aküsü şarj edilirken SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER aynı anda çalışmaya hazırdır. Şarj işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanıp söner. İlk şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğini dikkate alın. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve isterseniz adaptör ile priz arasındaki bağlantıyı ayırabilirsiniz. Bu durumda hoparlör entegre akü tarafından elektrik ile beslenir. 2. “Power“ tuşunu yakl. bir saniye boyunca basılı tutarak hoparlörü açın; “Power“ LED’i bunun üzerine kırmızı yanmaya başlar. 3. “Connection“ LED’i mavi yanıp söner. Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre BLUETOOTH ® bağlantısını („SPEEDLINK SOLITUNE“) oluşturun. Bu işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod girişi istenirse lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından BLUETOOTH ® LED’i mavi yanar. 4. Mevcut bir bağlantıyı ayırmak veya yeni bir bağlantı oluşturmak için lütfen BLUETOOTH ® tuşuna basın. “Connection“ LED’i mavi yanıp söner. 5. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonu veya tableti) NFS üzerinden SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER’a bağlayabilirsiniz. Bunun NFC teknolojisini desteklemesi gerektiğini unutmayın. Gerekirse hoparlörün BLUETOOTH ® tuşuna basarak mevcut BLUETOOTH ® bağlantısını kesip audio çıkış cihazındaki NFC fonksiyonunu ektinleştirebilirsiniz. Cihazı şimdi üç saniye boyunca NFC çipine tutun (bağlantı noktası bir NFC logosu ile işaretlidir). Ardından bağlantı kurulumunu audio çıkış cihazının ayarlarıyla onaylayın. 6. Alternatif olarak hoparlörü bir audio kaynağına bağlayın (3,5mm). Bunun için audio kaynağını audio kablosu (3,5mm) üzerinden hoparlörün arkasındaki 3,5mm girişine bağlayın. Olası bir BLUETOOTH ® bağlantısı bu arada mevcut kalır. Bu durum, BLUETOOTH ® bağlantısı ve audio kablosu üzerinden aynı anda oynatmayı mümkün kılar. 7. H  oparlörün tuşları oynatmayı ve telefon fonksiyonlarını kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın. Bu fonksiyonların bazılarının sadece bir BLUETOOTH ®bağlantısı mevcut olduğunda kullanılabildiğini unutmayın. 8. SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, harici cihazları şarj etmek için bir USB-A bağlantısı sunar. Bunun için ek bir kablonun gerektiğini ve ilave cihazların şarj edilmesi, hoparlörün işletimde olduğunda ve sadece bir priz bağlantısında mümkün olduğunu dikkate alın. 9. 60 saniye sonra bir eşleşme gerçekleşmediğinde veya bir sesli sinyal aktarılmadığında hoparlör kapanır. Hoparlörü manuel olarak kapatmak için “Power“ tuşunu bir saniye boyunca basılı tutun. “Power“ LED’i bunun üzerine söner. ATHERA ARCUS LUCENT KEYBOARD – BLUETOOTH ® i Please note: USB-A charging cable required, speaker has to be active and connected to a mains outlet. i Please note: speaker switches off automatically after around 60 minutes. 1. Чтобы подготовить динамик для стационарного режима, подключите кабель питания динамик для стационарного режима к розетке (100–240В переменного тока, 50/60Гц, 0,5A). SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER готов к эксплуатации, при этом внутренний аккумулятор динамика заряжается. Во время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод мигает красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно несколько больше времени. Как только светодиод погаснет, зарядка завершена и можно рассоединить соединение между блоком питания и розеткой. В этом случае динамик работает от встроенного аккумулятора. 2. Включите динамик, для этого нажмите кнопку «Power» и удерживайте ее нажатой примерно в течение одной секунды; после этого светодиод «Power» начнет мигать красным и начинает мигать Светодиод «Connection» начнет синим. 3. Светодиод «Connection» начнет мигать синим. Установите через смартфон или планшетный ПК BLUETOOTH ®-соединение с динамиком («SPEEDLINK SOLITUNE»). Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Если нужно ввести код, введите комбинацию цифр 0000. После этого светодиод BLUETOOTH ® начнет мигать синим. 4. Для разъединения установленного соединения или установления нового соединения нажмите кнопку BLUETOOTH ®. Светодиод «Connection» начнет мигать синим. 5. Устройство (например, смартфон или планшетный ПК) также можно соединить с SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER через NFC. Для этого устройство должно поддерживать технологию NFC. При необходимости разорвите существующее BLUETOOTH ®-соединение, нажав кнопку BLUETOOTH ® динамика и включите функцию NFC на устройстве вывода звука. Теперь держите устройство три секунды за чип NFC (контактная точка помечена логотипом NFC). Затем подтвердите установку соединения в настройках устройства вывода звука. 6. Динамик также можно подключить к источнику звука (3,5мм). Для этого источник звука следует соединить с помощью аудиокабеля (3,5мм) с входом на 3,5мм на задней стороне динамика. Если установлено BLUETOOTH ®-соединение, оно при этом не разрывается. После этого возможно одновременное воспроизведение через BLUETOOTH ®-соединение и аудиокабель. 7. К  нопки динамика служат для управления функциями воспроизведения и телефона. Другие подробности приведены в таблице. Помните о том, что некоторые из этих функций доступны только при установленном соединении BLUETOOTH ®. 8. У  SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER имеется разъем USB-A для зарядки внешних устройств. Не забудьте, что для этого необходим дополнительный кабель, а зарядка возможна только в том случае, если динамик включен и подключен к розетке. 9. Е  сли в течение 60 минут соединение не будет установлено или не будет передаваться звуковой сигнал, динамик автоматически выключается. Для выключения динамика вручную нажмите кнопку «Power» и удерживайте ее нажатой примерно в течение одной секунды. После этого кнопка «Power» погаснет. FLEXIBLE GRAPHICSDESKTOP TABLET –MICROPHONE XL Wireless freedom for up to five devices thanks to BLUETOOTH ® technology CAVITY FLEX Its highly flexible microphone neck enables maximum recording quality CHOPAL PORTABLE TABLET STAND TOUCHSCREEN PEN The perfect companion for your tablet lets you view media at the best angle Comfort and accuracy for your mobile device, rounded off by the pen function CONIUX DECUS STEREO GAMING HEADSET GAMING MOUSE Great comfort and sound lets you immerse yourself in your favourite music or game GEOVIS Professional gaming mouse with a huge array of customisation options QUAINT PORTABLE SPEAKER – BLUETOOTH ® 2.1 SUBWOOFER SYSTEM ® Simply playback your audio files on your mobile phone or tablet via BLUETOOTH ® Enjoy your music, movies and games at high volume, just like it’s meant to The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their respective owner. Uso según instrucciones Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante conexión BLUETOOTH ® o a una fuente de audio de 3,5mm. El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SPEEDLINK SOLITUNE El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para