Craftsman 580.327141 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

6000 Watt
AC Generator
GENERATOR
CUSTOMER
HELPLINE
1-800-222-3136
Model No.
580.327160
CAUTION:
Before using this product,
read this manual and follow all Safety
Rules and Operating Instructions.
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
Part No. B2503 Draft 6 (8/28/2000)
SEARS, ROEBUCK and CO., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.sears.com/craftsman
Owners Manual
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Español
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SCHEMATIC DIAGRAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WIRING DIAGRAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-27
EMISSION CONTROL WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . 28
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-47
HOW TO ORDER PARTS . . . . . . . . . . . . . . . BACK PAGE
WARRANTY
LIMITED WARRANTY FOR DELUXE PORTABLE GENERATORS
SEARS warrants to the original purchaser that the alternator and engine for its portable generator will be free
from defects in materials or workmanship for the items and period set forth below from the date of original
purchase. This warranty is not transferable and applies only to portable generators driven by the Sears
warranted engine.
CONSUMER* COMMERCIAL*
Alternator 2 years (2nd year parts only) 1 year
Engine 2 years (2nd year parts only) 1 year
* NOTE: For the purpose of this warranty “Consumer Use” means personal residential household and
emergency use by original purchaser, not to be used as a primary source of power. “Commercial Use” means all
other uses, including rental, construction, commercial, and income producing purposes. Once a generator has
experienced commercial use, it shall thereafter be considered a commercial use generator for the purpose of
this warranty.
During said warranty period, SEARS will, at its option, repair or replace any part which, upon examination by
SEARS, is found to be defective under normal use and service**. Starting batteries are not warranted by
SEARS. All transportation costs under warranty, including return to the factory if necessary, are to be borne by
the purchaser and prepaid by him. This warranty does not cover normal maintenance and service and does not
apply to a generator set, alternator or engine, or parts which have been subjected to improper or unauthorized
installation or alteration, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair
or storage so as, in SEARS’s judgment, to adversely affect its performance and reliability.
** NORMAL WEAR: As with all mechanical devices, engines need periodic parts service and replacement to
perform well. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or engine.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. SEARS HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE
DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO
THE TIME PERIOD AS SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. LIABILITY FOR
CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES
IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary from state to state.
For service, see your nearest SEARS authorized warranty service facility. Warranty service can be performed
only by a SEARS authorized service facility. This warranty will not apply to service at any other facility. At the
time of requesting warranty service, evidence of original purchase date must be presented.
SEARS, ROEBUCK AND CO., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
3
CAUTION! Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
DANGER! This generator is designed for
outdoor use only. Do Not use this generator
inside any building or enclosure including the
generator compartment of a recreational vehicle
(RV). Fire or an explosion may result. No user
performed modifications, including venting of
exhaust and/or cooling ventilation, will eliminate
the danger. Also, allow at least two feet of
clearance on all sides of the generator while
operating the unit.
CAUTION! Always disconnect spark plug wire
and place the wire where it cannot contact the
spark plug to prevent accidental starting when
setting up, transporting, adjusting or making
repairs to your generator.
The generator produces dangerously high voltage
that can cause extremely hazardous electrical
shock. Avoid contact with bare wires, terminals,
etc. Never permit any unqualified person to
operate or service the generator.
Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while
hands or feet are wet. Dangerous electrical shock
will result.
The National Electric Code requires the frame and
external electrically conductive parts of generator
be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require
proper grounding of the generator. Consult with a
local electrician for grounding requirements in your
area.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp
or highly conductive area (such as metal decking or
steel work).
Do Not use worn, bare, frayed or otherwise
damaged electrical cord sets with the generator.
Operate generator only on level surfaces and
where it will not be exposed to excessive moisture,
dirt, dust or corrosive vapors.
Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are
EXPLOSIVE. Do Not permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling
gasoline. Avoid spilling gasoline on a hot engine.
Comply with all laws regulating storage and
handling of gasoline.
Never add fuel while unit is running.
Do Not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If tank is overfilled, fuel can
overflow onto a hot engine and cause FIRE or an
EXPLOSION.
Never store generator with fuel in tank where
gasoline vapors might reach an open flame or
spark or pilot light (as on a furnace, water heater or
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result.
Generator exhaust gases contain DEADLY carbon
monoxide gas. This dangerous gas, if breathed in
sufficient concentrations, can cause
unconsciousness or even death. Operate this
equipment only in the open air where adequate
ventilation is available.
Allow at least 2 feet of clearance on all sides of
generator or you could damage the unit. Never
operate the unit inside any room or enclosure
where the free flow of cooling air into and out of the
unit might be obstructed. Review “Cold Weather
Operation” on page 10.
Never start or stop the unit with electrical loads
connected to receptacles AND with connected
devices turned ON. Start the engine and let it
stabilize before connecting electrical loads.
Disconnect all electrical loads before shutting down
the generator.
Do Not insert objects through units cooling slots.
Never operate generator:
in rain; in any enclosed compartment; when
connected electrical devices overheat; if electrical
output is lost; if engine or generator sparks; if
flames or smoke are observed while unit is running;
if unit vibrates excessively.
NOTE: Your generator is equipped with a spark
arrester muffler. The spark arrester must be
maintained in effective working order by the owner/
operator. In the State of California, a spark arrester is
required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws.
Federal laws apply on federal lands.
SAFETY RULES
THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. IT IS USED TO ALERT YOU TO POTENTIAL
PERSONAL INJURY HAZARDS. OBEY ALL SAFETY MESSAGES THAT FOLLOW THIS
SYMBOL TO AVOID POSSIBLE INJURY OR DEATH.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
WARNING:
4
Your generator requires some assembly and is ready
for use only after it has been properly serviced with
the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your generator, please call the generator helpline
at 1-800-222-3136.
IMPORTANT: Any attempt to run the engine before it
has been serviced with the recommended oil will result
in an engine failure.
REMOVE GENERATOR FROM
CARTON
Set the carton on a rigid flat surface with “this side
up” arrows pointing upward.
Carefully open the top flaps of the shipping carton.
If you plan to operate this unit in cold weather, read
“Cold Weather Operation” on page 9.
Slice two corners at one end of carton from top to
bottom and lay that side of carton down flat.
Remove all packing material, carton fillers, etc.
Remove the generator from the shipping carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the generator helpline at
1-800-222-3136.
The main unit
Battery charge cables
Screwdriver/spark plug wrench
Owner’s manual
Engine oil
2 locking plugs
Spare air filter element
Spare spark plug
Wheel Kit
ASSEMBLING THE WHEEL KIT
You will need a socket wrench with 1/2" or 13mm
sockets to install the wheel kit.
Install the wheel kit as follows (refer to illustration below):
Place the generator on a hard flat surface. Place
temporary blocks under cradle to ease assembly.
Slide the axle through the holes in the brackets
provided on the generator cradle and then add the
two spacers on each protruding end of the axle.
Slide a wheel and flat washer on each end of the
axle and insert retaining pin.
NOTE: Be sure to install wheel with raised hub
inboard. Each wheel can only be installed on one
specific side.
Attach the vibration mounts to the support leg with
two 30mm capscrews, M8 washers and M8 lock
nuts.
Attach the support leg with two 20mm capscrews
and two lock nuts. Remove the temporary blocks.
Attach the handle with four 45mm capscrews and
four lock nuts, on the unit’s control panel end, as
shown.
ASSEMBLY
Wheel Kit Assembly View
handle
45mm
capscrew
lock nut
lock
nut
support leg
vibration mount
flat washer
30mm capscrew
20mm
capscrew
lock nut
wheel
spacer
retaining pin
washer
wheel
axle
5
KNOW YOUR GENERATOR
Read the owner’s manual and safety rules before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
12 Volt DC Receptacle —This receptacle allows you
to recharge a 12 Volt automotive or utility style storage
battery with the battery charge cables provided.
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacle — May be
used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC, 20 Amp, single phase, 60 Hz electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
120 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle — May
be used to supply electrical power for the operation of
120 Volt AC, 30 Amp, single phase, 60 Hz electrical
lighting, appliance, tool and motor loads.
120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle
May be used to supply electrical power for the
operation of 120 and/or 240 Volt AC, 30 Amp, single
phase, 60 Hz electrical lighting, appliance, tool and
motor loads.
Air Cleaner — Filters intake air as it is drawn into the
engine.
Choke Lever — Used when starting a cold engine.
Circuit Breakers (AC) — Each receptacle is provided
with a "push to reset" circuit breaker to protect the
generator against electrical overload.
Fuel Tank — Tank holds 7 U.S. gallons of unleaded
gasoline.
Grounding Wing Nut — Provides a tie point for
grounding the unit.
Idle Control Switch — The idle control runs the
engine at normal (high) speeds when there is an
electrical load present and runs the engine at idle
(low) speeds when a load is not present.
Run/Stop Switch — Must be in “Run” position to start
engine. Set to “Stop” to stop a running engine.
Spark Arrester Muffler — Muffler lowers engine
noise and is equipped with a spark arrester screen.
Fuel Tank
Air Cleaner
Run/Stop
Switch
Choke Lever
12 Volt DC
Receptacle
Grounding
Wing Nut
Circuit Breakers
Idle Control
Switch
120/240 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
120 Volt AC, 30 Amp
Locking Receptacle
120 Volt AC, 20 Amp
Duplex Receptacle
Spark Arrester Muffler
OPERATION
6
RECEPTACLES
120 Volt AC, 20 Amp Duplex Receptacle
Use only high quality, well-insulated, extension cords
with the generator’s 120 Volt electrical receptacles.
Each receptacle is protected against overload by a
single 20 Amp push-to-reset circuit breaker. Use each
receptacle to operate 120 Volt AC, single phase 60 Hz
electrical loads requiring up to 2,400 watts (2.4 kW) at
20 Amps of current.
CAUTION! Although each receptacle is rated
for 120 Volts at 20 Amps (2,400 watts or
2.4 kW), the generator is rated for a total of
6,000 watts. Powering loads that exceed the
wattage capacity of the generator can damage it
or cause serious injuries. See “Don’t Overload
the Generator” on page 11.
Check the ratings of all extension cords before you
use them. Extension cord sets used should be rated
for 125 Volt AC loads at 20 Amps or greater for most
electrical devices. Some devices, however, may not
require this type of extension cord. Check the owner’s
manuals of those devices for the manufacturer’s
recommendations.
Keep extension cords as short as possible, preferably
less than 15 feet long, to prevent voltage drop and
possible overheating of wires.
120/240 Volt AC, 30 Amp Receptacle
This is a full capacity receptacle; it can take the
generator’s full rated output from this sole
NEMA L14-30 outlet. The outlet is protected by two
30 Amp push–to–reset circuit breakers.
A NEMA L14-30 plug is required to use with the
240 Volt receptacle. Connect a suitable 4-wire cord set
to the plug and to the desired load. The cord set
should be rated for 250 Volt AC loads at 30 Amps (or
greater).
120 Volt AC, 30 Amp Receptacle
Use a NEMA L5-30 plug with this receptacle. Connect
a 3-wire cord set rated for 125 Volt AC loads at
30 Amps to the plug.
Use this receptacle to operate 120 Volt AC, 60 Hz,
single phase loads requiring up to 3,600 watts
(3.6 kW) of power at 30 Amps. The outlet is protected
by a 30 Amp push-to-reset circuit breaker.
7
12 Volt DC Receptacle
This receptacle allows you to recharge a 12 Volt
automotive or utility style storage battery with the
battery charge cables provided.
This receptacle can not recharge 6 Volt batteries and
can not be used to crank an engine having a
discharged battery. See the sections “Battery Safety”
and “Charging a Battery” on page 10 before
attempting to recharge a battery. This outlet is
protected by a 10 Amp self resetting circuit breaker.
HOW TO USE YOUR GENERATOR
If you have any problems operating your generator,
please call the generator helpline at 1-800-222-3136.
Grounding the Generator
The National Electrical Code requires that the frame
and external electrically conductive parts of this
generator be properly connected to an approved earth
ground. Local electrical codes may also require proper
grounding of the unit. For that purpose, a grounding
wing nut is provided on the base of the cradle.
Generally, connecting a No. 12 AWG (American Wire
Gauge) stranded copper wire to the grounding wing
nut and to an earth-driven copper or brass grounding
rod (electrode) provides adequate protection against
electrical shock. However, local codes may vary
widely. Consult with a local electrician for grounding
requirements in your area.
Proper grounding of generator will help prevent
electrical shock in the event of a ground fault condition
in the generator or in connected electrical devices.
Proper grounding also helps dissipate static electricity,
which often builds up in ungrounded devices.
CONNECTING ELECTRICAL LOADS
Do Not connect 240 Volt loads to 120 Volt
receptacles.
Do Not connect 3–phase loads to the generator.
Do Not connect 50 Hz loads to the generator.
Let engine stabilize and warm up for a few minutes
after starting.
Plug in and turn on the desired 120 and/or 240 Volt
AC, single phase, 60 Hz electrical loads. DO NOT
OVERLOAD THE GENERATOR. Add up the rated
watts (or amps) of all loads to be connected at one
time. This total should not be greater than the rated
wattage/Amperage capacity of the generator. See
“Don’t Overload the Generator” on page 11.
BEFORE STARTING THE
GENERATOR
To operate the generator you will need to first add
engine oil and gasoline, as follows:
Add Engine Oil
NOTE: When adding oil to the engine crankcase in
the future, use only high quality detergent oil rated
with API service classification SF or SG SAE 30
weight. Use no special additives.
Select the oil’s viscosity grade according to your
expected operating temperature. Do Not use
SAE 10W-40.
Above 40°F, use SAE 10W–30 or SAE 30.
Below 40°F, use synthetic 5W–20 or 5W–30.
Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.)
improve starting in cold weather, these multi-viscosity
oils will result in increased oil consumption when used
above 32°F. Check your engine oil level more
frequently to avoid possible damage from running low
on oil.
Place generator on a level surface.
Clean area around yellow oil fill cap. Remove the
oil fill cap.
Slowly fill engine with oil through the oil fill opening
until the oil level is to the point of overflowing.
Install yellow oil fill cap and finger tighten securely.
Check engine oil level before starting each time
thereafter. If the oil level is below the point of
overflowing, fill to the proper level.
Grounding wing nut
10W–30, SAE 30
Synthetic 5W–20, 5W–30
8
Add Gasoline
WARNING! Never fill fuel tank indoors. Never
fill fuel tank when engine is running or hot.
Do Not light a cigarette or smoke when filling
the fuel tank.
CAUTION! Do Not overfill the fuel tank.
Always leave room for expansion.
Use regular UNLEADED gasoline with the
generator engine. Do Not use premium gasoline.
Do Not mix oil with gasoline.
Clean area around fuel fill cap, remove cap.
Slowly add unleaded regular gasoline to fuel tank.
Be careful not to overfill. Allow about 1/2" of tank
space for fuel expansion, as shown here.
Install fuel cap and wipe up any spilled gasoline.
IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in fuel system parts such as the
carburetor, fuel hose or tank during storage. Alcohol-
blended fuels (called gasohol, ethanol or methanol)
can attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic gas can
damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. See
“Storage” on page 16. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank as permanent
damage may occur.
TO START THE ENGINE
WARNING! Never start or stop engine with
electrical devices plugged into the receptacles
AND devices turned ON.
Unplug all electrical loads from units receptacles
before starting the engine.
Make sure the unit is in a level position.
Open the fuel shut–off valve.
Locate the Idle Control ON/OFF switch on the
control panel and set it to the “OFF” position.
Place the Run/Stop switch in the “Run” position.
Move engine Choke lever to “Full” choke position.
Grasp the recoil handle and pull slowly until slight
resistance is felt. Then pull rapidly one time only to
start engine.
If engine starts, skip the next step. If engine
fails to start, proceed to the next step.
Move choke lever to “Half choke position, and pull
recoil twice.
If engine fails to start, repeat all steps in “To
Start The Engine”.
Move choke lever to “Run” position. If engine
falters, move choke lever to “Half” choke position
until the engine runs smoothly and then to “Run
position.
NOTE: If engine fails to start after 3 pulls, check for
proper oil level in crankcase. This unit is equipped
with a Low Oil Shutdown System (see page 9).
Fuel Shutoff Valve
OFF
position
9
TO STOP THE ENGINE
Unplug all electrical loads from generator panel
receptacles. Never start or stop engine with
electrical devices plugged in and turned on.
Turn “Off” the Idle Control switch.
Let engine run at no-load for several minutes to
stabilize the internal temperatures of engine and
generator.
Move Run/Stop switch to “Stop” position.
Close the fuel valve.
OPERATING AUTOMATIC IDLE
CONTROL
This switch is designed to greatly improve fuel
economy. When this switch is turned “On”, the engine
will only run at its normal high governed engine speed
when an electrical load is connected. When electrical
loads are removed, the engine will run at a reduced
speed. With the switch “Off,” the engine runs
constantly at the normal high engine speed. Always
have the switch “Off” when starting and stopping
the engine.
LOW OIL PRESSURE SHUTDOWN
SYSTEM
The engine is equipped with a low oil pressure sensor
that shuts down the engine automatically when the oil
pressure drops below 6 psi. If the engine shuts down
by itself and the fuel tank has enough gasoline, check
engine oil level.
Initial Start–up
A delay built in the low oil shutdown system allows oil
pressure to build during starting. The delay allows the
engine to run for about 10 seconds before sensing oil
pressure.
Sensing Low Pressure
If the system senses low oil pressure during operation,
the engine shuts down. As the system shuts down, the
low oil light comes ON. However, once the engine has
stopped rotating, this light will go OFF.
Restarting
If you try to restart the engine within 10 seconds after
it shuts down, the engine may NOT start. The system
needs 5 to 10 seconds to reset.
If you do restart the engine after such a shutdown and
have not corrected the low oil pressure, the engine
runs for about 10 seconds as described above and
then stops.
COLD WEATHER OPERATION
Under certain weather conditions (temperatures below
40°F [4°C] and a high dew point), your generator may
experience icing of the carburetor and/or the
crankcase breather system.
In an emergency, use the original shipping box as a
temporary shelter:
Cut off all flaps.
Cut out one of the long sides of the box to expose
exhaust side of unit. Ensure a minimum of two feet
clearance between open side of box and nearest
object.
Cut appropriate slots to access receptacles and
clear handles.
Start unit, then place box over it.
IMPORTANT!: Remove shelter when temperature is
above 40°F [4°C].
For a more permanent shelter, build a structure that
will enclose three sides and the top of the generator:
Make sure entire muffler-side of generator is
exposed. Note that your generator may appear
different from that shown here.
Ensure a minimum of two feet clearance between
open side of box and nearest object.
Face exposed end away from wind and elements.
Enclosure should hold enough heat created by the
generator to prevent problems.
CAUTION! NEVER run unit indoors; Do Not
enclose generator any more than shown.
Remove shelter when temperatures are above
40°F [4°C].
WIND
10
BATTERY SAFETY
DANGER! Storage batteries give off explosive
hydrogen gas while recharging. An explosive
mixture will remain around the battery for a long
time after it has been charged. The slightest
spark can ignite the hydrogen and cause an
explosion. Such an explosion can shatter the
battery and cause blindness or other serious
injury.
DANGER! Do Not permit smoking, open
flame, sparks or any other source of heat
around a battery. Wear protective goggles,
rubber apron and rubber gloves when working
around a battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely caustic sulfuric acid solution that can
cause severe burns. If spill occurs, flush area
with clear water immediately.
CHARGING A BATTERY
Your generator has the capability of recharging a
discharged 12 Volt automotive or utility style storage
battery. Do Not use the unit to charge 6 Volt
batteries. Do Not use the unit to crank an engine
connected to a discharged battery.
To recharge 12 Volt batteries, proceed as follows:
Check fluid level in all battery cells. If necessary,
add ONLY distilled water to cover separators in
battery cells. Do Not use tap water.
If the battery is equipped with vent caps, make
sure they are installed and are tight.
If necessary, clean battery terminals.
Connect battery charge cable connector plug to
panel receptacle identified by the words
“12-VOLT D.C.”.
Connect battery charge cable clamp with red
handle to the positive (+) battery terminal.
Connect battery charge cable clamp with black
handle to the negative (–) battery terminal.
Start engine. Let the engine run while battery
recharges.
When battery has charged, shut down engine.
NOTE: Use an automotive hydrometer to test battery
state of charge and condition. Follow the hydrometer
manufacturer’s instructions carefully. Generally, a
battery is considered to be at 100% state of charge
when specific gravity of its fluid (as measured by
hydrometer) is 1.260 or higher.
Recreational/Home Uses
Tool/Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts
AM/FM clock radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Light bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
20" color TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
*Deep freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Personal computer and 15" monitor . . . . . . . . . . . . . . 800
*1/3 hp furnace fan blower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Microwave oven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
*18 cu ft refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Sump pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Electric skillet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*½ hp water well pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
*12,000 Btu window air conditioner. . . . . . . . . . . . . . 1400
Space heater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
Electric water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000
Professional/Contractor Uses
Tool/Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts
*1/3 hp airless sprayer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
3/8" hammer drill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Variable speed Sawzall® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 960
½" power drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Quartz-halogen work light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Belt sander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
7 ¼" circular saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
7 ¼" worm drive saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600
*1½ hp air compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*10" power miter saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
6" bench grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*6" table planer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*10" table/radial arm saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
Wire feed welder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2400
*=allow 3 times listed watts for starting surge
11
DON’T OVERLOAD THE
GENERATOR
Overloading a generator in excess of its rated wattage
capacity can result in damage to the generator and to
connected electrical devices. Observe the following, to
prevent overloading the unit:
Add up the total wattage of all electrical devices to
be connected at one time. This total should NOT
be greater than the generator’s wattage capacity.
The rated wattage of lights can be taken from light
bulbs. The rated wattage of tools, appliances and
motors can usually be found on a data plate or
decal affixed to the device.
If the appliance, tool or motor does not give
wattage, multiply volts times ampere rating to
determine watts (volts x amps = watts).
Some electric motors, such as induction types,
require about three times more watts of power for
starting than for running. This surge of power lasts
only a few seconds when starting such motors.
Make sure you allow for this high starting wattage
when selecting electrical devices to connect to your
generator. First, figure the watts needed to start the
largest motor. Add to that figure the running watts
of all other connected loads.
The Wattage Reference Guide is provided to assist
you in determining how many items your generator
can operate at one time.
WATTAGE REFERENCE GUIDE
12
PRODUCT SPECIFICATIONS
Generator Specifications
Rated Maximum Power . . . . . . . . 6000 Watts (6.0 kW)
Surge Power . . . . . . . . . . . . . . . . 7500 Watts (7.5 kW)
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . 120/240 Volts
Rated Maximum AC Current
at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . 25 Amperes
at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . 50 Amperes
Rated DC Voltage . . . . . . . . . . . . 12 Volts
Rated Maximum DC Current . . . . 10 Amperes
Rated Frequency . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Phase
Engine Specifications
Rated Horsepower . . . . . . . . . . . 11 at 3600 rpm
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 320 cc
Spark Plug
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or
Equivalent
Set Gap To: . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)
Gasoline Capacity . . . . . . . . . . . . 7 U.S. gallons
Oil Type:
Above 32° F . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 or 10W-30
Below 32° F. . . . . . . . . . . . . . . Synthetic 5W-20 or
5W-30
GENERAL RECOMMENDATIONS
The generator’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your generator.
All service and adjustments should be made at least
once each season. Follow the requirements in the
“Maintenance Schedule” chart above.
NOTE: Once a year you should clean or replace the
spark plug and replace the air filter. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and
help your engine run better and last longer.
GENERATOR MAINTENANCE
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean and dry. Operate and store the unit in a clean
dry environment where it will not be exposed to
excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air slots in the generator must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign
material.
MAINTENANCE
Check oil level X
Change oil and oil filter‡ X*
Clean spark arrester screen X
Service air filter pre-cleaner X**
Service air filter element X**
Adjust valve clearance X
Replace spark plugs X
Retorque head bolts ***
Change oil after first 8 hours of operation, then after every 50 hours or every season.
* Change oil and oil filter every 25 hours when operating under heavy load or in high temperatures.
** Clean more often under dirty or dusty conditions. Replace air cleaner parts if very dirty.
*** Perform this task only after first 50 hours of operation. Head bolts will not need further retorquing.
Maintenance Operation
Every 8 Hours
or Daily
25 Hours or
Every Season
50 Hours or
Every Season
100 Hours or
Every Season
OWNER’S RESPONSIBILITIES
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
13
Check the cleanliness of the generator frequently and
clean when dust, dirt, oil, moisture or other foreign
substances are visible on its exterior surface.
NOTE: Do Not use a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine fuel system and cause
problems. In addition, if water enters the generator
through cooling air slots, some of the water will be
retained in voids and cracks of the rotor and stator
winding insulation. Water and dirt buildup on the
generator internal windings will eventually decrease
the insulation resistance of these windings.
CLEAN THE GENERATOR
CAUTION! Never insert any object or tool
through the air cooling slots, even if the engine
is not running.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
A soft bristle brush may be used to loosen caked
on dirt, oil, etc.
A vacuum cleaner may be used to pick up loose
dirt and debris.
Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be
used to blow away dirt. Inspect cooling air slots
and openings on the generator. These openings
must be kept clean and unobstructed.
ENGINE MAINTENANCE
DANGER! When working on the generator,
always disconnect spark plug wire from spark
plug and keep it away from spark plug.
Check Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at
least every 8 hours of operation. Keep oil level
maintained.
Change Engine Oil and Oil Filter
Change oil after first 8 hours of operation. Change oil
and oil filter every 50 hours thereafter. If you are using
your generator under extremely dirty or dusty
conditions, or in extremely hot weather, change oil
more often.
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
Clean area around oil drain plug.
Remove oil drain plug and oil fill plug and drain oil
completely into a suitable container.
When oil has completely drained, install oil drain
plug and tighten securely.
Place a suitable container beneath the oil filter and
turn filter counterclockwise to remove. Discard
according to local regulations.
Coat gasket of new filter with engine oil. Turn filter
clockwise until gasket contacts tightly with filter
adapter. Then tighten an additional 3/4 turn.
Fill oil sump with recommended oil (see page 7 for
oil recommendations).
Install the oil fill plug and tighten securely.
Wipe up any spilled oil.
Clean/Replace Spark Plug
Change the spark plug every 100 hours of operation
or once each year, whichever comes first. This will
help your engine to start easier and run better.
Clean area around spark plug.
Remove and inspect spark plug.
Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if
necessary.
Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use a recommended
replacement plug.
Retorque Head Bolts
After the first 50 hours of operation, you must retorque
the head bolts to 6.9 kg.-m. (44 ft.-lbs.).
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take your generator in to the nearest Sears
service center to have the head bolts retorqued. This
is a very important step to insure the longest life for
your engine.
NOTE: Only perform this adjustment after first
50 hours of operation. The head bolts will need no
further adjustment.
Torque sequence is as follows: A, B, C, D,
(alternating pattern).
14
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be
damaged if you run it using a dirty air cleaner. Clean
or replace the air cleaner paper filter once every
50 hours of operation or once a year, whichever
comes first. Clean or replace more often if operating
under dusty or dirty conditions. Clean foam pre-
cleaner every 25 hours of operation, or sooner under
dusty conditions.
Clean/Replace Foam Pre-cleaner
Remove air cleaner cover, then foam pre-filter.
Wash pre-cleaner in soapy water. Squeeze pre-
filter dry in clean cloth (Do Not twist).
Clean air cleaner cover before installing it.
Clean/Replace Air Filter
Remove air cleaner cover, remove foam pre-filter
(service if necessary), and remove paper filter.
Clean paper filter by tapping it gently on a solid
surface. If the filter is too dirty, replace it with a new
one. Dispose of the old filter properly.
Clean air cleaner cover then insert pre-cleaner into
cover. Next insert new paper filter into cover to
hold pre-cleaner in place. Assemble all of them to
the base of the air cleaner.
NOTE: If you need to order a new air filter, please call
1-800-366-PART.
Clean Spark Arrester Screen
The engine exhaust muffler has a spark arrester
screen. Inspect and clean the screen every 100 hours
of operation or once each year, whichever comes first.
NOTE: If you use your generator on any forest-
covered, brush-covered, or grass-covered unimproved
land, it must have a spark arrester. The spark arrester
must be maintained in good condition by the
owner/operator.
Clean and inspect the spark arrester as follows:
To remove the muffler guard from the muffler,
remove the four screws that connect the guard to
the muffler bracket.
Remove four screws that attach the spark arrester
screen.
Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. Do Not use a defective
screen. If screen is not damaged, clean it with
commercial solvent.
Reattach the screen and the muffler guard.
15
Adjusting Valve Clearance
After the first 50 hours of operation, you should adjust
the valve clearance in the engine.
IMPORTANT: If you feel uncomfortable about doing
this procedure or you don’t have the proper tools,
please take your generator in to the nearest Sears
service center to have the valve clearance adjusted.
This is a very important step to insure the longest life
for your engine.
To adjust valve clearance:
Make sure the engine is at room temperature.
Make sure that the spark plug wire is removed from
the spark plug and out of the way.
Remove the breather tube from the valve cover.
Remove the four screws holding the valve cover
with a #2 or #3 phillips screwdriver.
Make sure the piston is at Top Dead Center (TDC)
of its compression stroke (both valves closed). To
get the piston at TDC, pull on the recoil handle
slowly watching the piston through the spark plug
hole. As you pull on the recoil handle, the piston
should move up and down. The piston is at TDC
when it is up as high as it can go.
Loosen the rocker arm jam nut. Use an 8 mm allen
wrench to turn the pivot ball stud while checking
clearance between the rocker arm and the valve
stem with a feeler gauge. Correct clearance is
0.002-0.004 inch (0.05-0.1mm).
NOTE: You must hold the rocker arm jam nut in place
as you turn the pivot ball stud.
When valve clearance is correct, hold the pivot ball
stud in place with the allen wrench and tighten the
rocker arm jam nut to 165-183 inch-pounds torque.
After tightening the jam nut, recheck valve
clearance to make sure it did not change.
Reattach the valve cover.
NOTE: Start all four screws before tightening or you
will not be able to get all the screws in place.
NOTE: Make sure the gasket between the valve cover
and cylinder head is in place.
Reattach the breather tube.
Reattach the spark plug wire to the spark plug.
Tighten Jam Nut to
165 to 183 inch–pounds
(19-21 N-m)
16
STORAGE
GENERAL
The generator should be started at least once every
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If
this cannot be done and you must store the unit for
more than 30 days, use the following information as a
guide to prepare it for storage.
Long Term Storage Instructions
WARNING! NEVER store engine with fuel in
tank indoors or in enclosed, poorly ventilated
areas where fumes may reach an open flame,
spark, or pilot light as on a furnace, water
heater, clothes dryer, or other gas appliance.
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts, such as the carburetor,
fuel filter, fuel hose or tank during storage. Also,
experience indicates that alcohol-blended fuels (called
gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture,
which leads to separation and formation of acids
during storage. Acidic gas can damage the fuel
system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be
emptied before storage of 30 days or longer. Follow
these instructions:
Protect Fuel System
WARNING! Drain fuel into approved container
outdoors, away from open flame. Be sure
engine is cool. Do Not smoke.
Remove all gasoline from the fuel tank to prevent
gum deposits from forming on these parts and
causing possible malfunction of engine.
Run engine until engine stops from lack of fuel.
Engine
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Refill with recommended grade.
Oil Cylinder Bore
Remove spark plug and pour about 1/2 ounce
(15ml) of engine oil into the cylinder. Cover spark
plug hole with rag. Pull starter handle slowly to
distribute oil.
Install spark plug. Do Not connect spark plug wire.
CAUTION! Avoid spray from spark plug hole
when cranking engine slowly.
Generator
Clean the generator as outlined in “Clean the
Generator” on page 13.
Check that cooling air slots and openings on
generator are open and unobstructed.
Other Storage Tips:
Do Not store gasoline from one season to another.
Replace your gasoline can if it starts to rust.
Contaminated gasoline will cause engine problems.
If possible, store your unit indoors and cover it to
give protection from dust and dirt. BE SURE TO
EMPTY THE FUEL TANK.
Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture.
DANGER! NEVER cover your generator while
engine and exhaust area are warm.
Store generator in clean, dry area.
17
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
Engine is running, but no
AC output is available.
1. One of the circuit breakers is open.
2. Poor connection or defective cord
set.
3. Connected device is bad.
4. Fault in generator.
1. Reset circuit breaker.
2. Check and repair.
3. Connect another device that is in
good condition.
4. Contact Sears service facility.
Engine runs good at no-
load but “bogs down"
when loads are
connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Engine speed is too slow.
4. Shorted generator circuit.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See “Don't Overload the
Generator” on page 11.
3. Contact Sears service facility.
4. Contact Sears service facility.
Engine will not start; or
starts and runs rough.
1. Run/Stop Switch set to “Stop”.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of gasoline.
4. Stale gasoline.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in gasoline.
8. Overchoking.
9. Low oil level.
10. Excessively rich fuel mixture.
11. Intake valve stuck open or closed.
12. Engine has lost compression.
1. Set switch toRun”.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Open choke fully and crank
engine.
9. Fill crankcase to proper level.
10. Contact Sears service facility.
11. Contact Sears service facility.
12. Contact Sears service facility.
Engine shuts down
during operation.
1. Out of gasoline.
2. Low oil level.
1. Fill fuel tank.
2. Fill crankcase to proper level.
Engine lacks power.
1. Load is too high.
2. Dirty air filter.
1. See “Don't Overload the
Generator” on page 11.
2. Replace air filter.
Engine “hunts” or falters.
1. Choke is opened too soon.
2. Carburetor is running too rich or too
lean.
1. Move choke to halfway position
until engine runs smoothly.
2. Contact Sears service facility.
No battery charge DC
output.
1. Battery posts are corroded.
2. Battery fluid level is low.
3. Battery cable is bad.
4. Battery is defective.
5. Receptacle is bad.
1. Clean battery posts.
2. Add distilled water to battery.
3. Replace cable.
4. Check battery condition; replace if
defective.
5. Contact Sears service facility.
18
SCHEMATIC DIAGRAM
CRAFTSMAN 6000 Watt AC Generator 580.327160
19
WIRING DIAGRAM
CRAFTSMAN 6000 Watt AC Generator 580.327160
20
CRAFTSMAN 6000 Watt AC Generator 580.327160
Main Unit — Exploded View
PARTS
900
21
CRAFTSMAN 6000 Watt AC Generator 580.327160
Main Unit — Parts List
Item Part # Qty. Description
2 92247 1 HOUSING, Engine Adapter
3 92678G 1 ASSEMBLY, Rotor
4 65791 1 BEARING
5 96796 1 WASHER, M8 Flat
6 28092 1 CAPSCREW, 5/16-24 x 9-1/4
7 92680G 1 ASSEMBLY, Stator
8 B92039 1 SHIELD, Heat
9 B2505 2 DECAL, Heat Shield
10 77026 1 DECAL, Data
11 66825C 1 CARRIER, Rear Bearing
12 65795 1 RECTIFIER, Battery Charge
13 67022 1 GROMMET, Rubber
14 84132 1 ASSEMBLY, Power Module
15 86308A 4 SCREW, M6 - 1 x 145 mm
16 B4871 1 COVER, Bearing Carrier
17 66849A 1 SCREW, M5 - 0.8 x 20 mm
18 66386 1 ASSEMBLY, Brush Holder
19 66849 2 SCREW, M5 - 0.8 x 16 mm
20 74908 4 SCREW, M5 - 0.8 x 10 mm
21 82857 4 MOUNT, Vibration
22 22129 14 WASHER, M8 Lock
24 22769 1 WASHER, #10 Shakeproof
Int.
25 86292 1 CAPSCREW, #10
26 86494 1 SCRW, M6 - 1.0 x16mm Wing
27 14353621 1 WIRE, Ground
28 26850 2 WASHER, M6 Shakeproof
29 83083 1 SCREEN, Spark Arrester
30 92630A 1 ASSEMBLY, Control Box
31 25244 12 NUT, 5/16 - 18 Hex
32 40976 2 SCREW, M8 - 1.25 x 20
33 B92432 1 CRADLE
34 92609 2 MOUNT, Vibration
35 22531 2 CAPSCREW, 5/16-18 x 1-3/4"
36 81917 1 PIN, 4 mm x 10 Roll
37 B92531 1 SUPPORT, Engine
38 B92731 1 SUPPORT, Engine & Muffler
39 22142 2 SCREW, 5/16 - 18 x 3/4"
40 66476 2 CAPSCREW, M6 -1.0 x 12
Item Part # Qty. Description
41 92532 1 BRACKET, Muffler
42 A7433 1 MUFFLER
43 90239 1 GASKET, Muffler
44 80270 1 VALVE, Tank
45 78299 1 BUSHING, Tank Plastic
46 77395 4 NUT, M6 Flange Lock
47 83465 4 GROMMET, Tank
48 57058 4 HHCS, M6 - 1.0 x 55
49 B4363 1 CAP, Fuel Gauge
50 85000 1 CLIP, Insulation
51 92982 1 DECAL, Danger
52 B1695 1 TANK, Fuel 7-Gal
53 92665 1 INSULATION, 2 - 1/4" Thick
55 86307 4 CAPSCREW, 5/16-24 x 3/4"
SEMS
56 93826 1 DECAL, Start Instructions
57 56893 5 SCREW, #10-24 x 1/2"
58 B96068 1 SHIELD, Heat Muffler
59 96409 1 DECAL, "1-800..."
60 B4901 1 DECAL, 1-800-4-MyHome
61 B4986 1 DECAL, Ground
62 B2153 6 SCREW, #12 Self Drill
63 22473 4 WASHER, Flat M6
64 B2506 1 DECAL, Control Panel
900 NSP 1 ENGINE, Craftsman
Parts Not Illustrated
B2503 1 Owner’s Manual
AB3061 2 28 oz. Engine oil
65787 1 Battery Charge Cables
43438 1 240 V 30A Plug
37806 1 120 V 30A Plug
84882 1 Spark Plug Wrench/Driver
72347 1 Spark Plug
73111 1 Air Cleaner Element
Optional Accessories Not Shown
09-32688 1 Cord Wrap Kit
09-32785 1 Storage Cover
22
Item Part # Qty. Description
1 A92070 1 PANEL, Control
2 23897 4 FLAT WASHER, #10 M5
3 49226 4 LOCK WASHER, M5
4 91526 4 SCREW, M5-0.8 x 12mm
5 82538 1 SWITCH, Idle Control
6 82881 4 LOCK WASHER, 7/16"
7 43181 4 SCREW, M3 - 0.5 x 10mm
8 43182 4 LOCK WASHER, M3
9 90418 1 OUTLET, 12V
10 75207A 2 CIRCUIT BREAKER, 30A
11 75207 2 CIRCUIT BREAKER, 20A
12 23365 6 WASHER, #8 Shakeproof
13 68868 1 OUTLET, 120 Volt, 30 Amp
Locking Type
14 43437 1 OUTLET, 120V/240V, 30A
Locking Type
Item Part # Qty. Description
15 68759 1 OUTLET, 120V, 20A Duplex
16 43180 6 FLAT WASHER, M4
17 22264 6 LOCK WASHER, #8 M4
18 51715 6 NUT, M4-0.7 Hex
19 64526 8 SCREW, #6-32 x 3/8"
20 83970 1 BOARD, System Control
21 64525 4 STAND-OFF, 3/4" Hex
22 87962 1 CIRCUIT BREAKER. 12V,
10A (auto)
23 84335 1 ASSEMBLY, Wire Harness
24 84134 1 GROMMET, Rubber Conn.
25 B92069 1 BOX, Control Panel
26 84028 1 TRANSFORMER, Idle Control
CRAFTSMAN 6000 Watt AC Generator 580.327160
Control Panel — Exploded View and Parts List
23
CRAFTSMAN 6000 Watt AC Generator 580.327160
Wheel Kit — Exploded View and Parts List
Item Part # Qty. Description
1 B93393A 1 HANDLE
2 93682 2 WHEEL
3 93693A 1 AXLE
4 87005 2 PIN, Retaining
5 B93685 2 SPACER, Wheel
6 B93696 1 LEG, Support
7 27007 2 MOUNT, Vibration
8 42909 2 CAPSCREW, Hex Hd. M8 - 1.25 x 30
9 52858 8 NUT, Lock M8
10 22247 2 WASHER, Wheel
11 39253 2 CAPSCREW, Hex Hd. - M8 - 1.25 x 20
12 22145 2 WASHER, Vibration Mtg.
13 39287 4 HHCS, M8 - 1.25 x 45 GR 10.9
24
Item Part # Qty. Description
7 78653 1 Run/Stop Switch
8 85272 1 Led Assembly
9 93104 1 L.O.S. Decal
10 93611 1 Black Sleeving
12 84329 1 3 Pin Male Hsg.
13 92981 1 Wire Asm.
14 22097 2 M6 Lockwasher
15 92079 2 M6 x 30 Taptite
16 84542 1 Ignition Coil
Item Part # Qty. Description
20 72347 1 Sparkplug
21 72734 1 Governor Lever
23 83502 1 Adjust Screw
24 83512 2 M8 x 15 Taptite
25 73100 1 60Hz Gov. Spring
27 83503 1 M5 Lock Nut
28 73101 1 Governor Bracket
29 72735 1 Governor Rod
30 72789 1 Anti–Lash Spring
31 83782 1 Idle Control ASM
32 66311 1 M8-1.25 Jam Nut
ENGINE, 11 HP, Generac Power Systems, EHF 00945 – Low Oil Shutdown And
Governor– Exploded View and Parts List
25
Item Part # Qty. Description
2 86999 1 Oil Filter Gasket
3 94683 1 Oil Filter Adapter
4 49821 2 M8 x 30 SHCS
5 60108 1 Oil Press Switch
6 70185 1 Oil Filter
78 82774 1 Woodruff Key
79 77147A 1 Flywheel
80 67198N 1 Conical Washer
81 67890 1 M16 Hex Nut
82 88433 1 Top Wrapper
83 45756 7 M6 x 10 Taptite
84 78609 2 Cover Bolt
85 73104A 1 Air Box Cover
86 92437 1 Blower Housing
87 88434 1 Lower Wrapper
88 66476 4 M6 x 12mm Capscrew
89 96195 1 Recoil Assembly
90 96196 1 Recoil Cup
91 73116C 1 Backplate
92 81668 5 M6 x 10 HHCS
93 83512 1 M8 x 15 Taptite
ENGINE, 11 HP, Generac Power Systems, EHF 00945 – Oil Filter & Switch, Recoil
Starter and Flywheel – Exploded View and Parts List
26
Item Part # Qty. Description
31 72745 1 Breather Hose
32 91039 1 Head/Manifold Gasket
33 40945 2 M6 x 20 SHCS
34 81647 2 Carb. Bolt
35 66476 2 M6 x 12 HHCS
36 91028 1 K Adapter
37 22097 3 M6 Lock Washer
38 49813 2 M6 Hex Nut
39 90970 1 Carb./Airbox Gasket
40 93873 2 M6 Ribbed Lockwasher
41 91204 1 Spitback Plate
42 89228 1 Carb/Manifold Gasket
Item Part # Qty. Description
43 91187A 1 Nikki Carb.
44 73108A 1 Air Cleaner Base
45 49811 4 M6 Flatwasher
46 59635 1 #8 x 3/8 Plastite
47 73111 1 Air Filter
48 81646 1 Pre-cleaner
49 83504 1 Choke Knob
50 47411 2 M6 x 16 HHCS
51 90827 1 Brkt. Air Box
60 30340 12" 1/4" ID Hose
61 48031C 1 Hose Clamp
62 73104B 1 Air Cleaner Cover
ENGINE, 11 HP, Generac Power Systems, EHF 00945 – Carburetor, Air Cleaner –
Exploded View and Parts List
27
Item Part # Qty. Description
1 71978 1 Connecting Rod with Cap and
Bolt
2 71980 1 Piston Pin
3 71977 1 Piston Ring Set
4 76339 1 Piston (410)
5 71983 2 Piston Pin Retainer
6 78666A 1 Crank Shaft Assembly With
Gears (Small Taper)
7 83948 1 Governor Arm
8 78658 1 Governor Arm "R" Pin
9 78659 2 Governor Arm Washer
10 88261C 1 Crankcase H.S. W/Taper
Plugs
12 72655 2 Crankshaft Seal
13 83912 1 Gov. Gear Assembly
14 78645 1 Governor Retainer ("C" Ring)
15 76365 1 Governor Spool
19 83932 1 Camshaft Assembly
20 76701 1 Crankcase Gasket
21 21713A 1 Cylinder Head Gasket
22 78691 1 Oil Pressure Relief Cover
23 83918 1 Press. Relief Spring
24 76362 1 Press. Relief Ball
25 76361 1 Thrust Washer
26 88260B 1 Gear Cover Assy.
27 86514 2 Valve Spring Retainer
28 91308 2 Valve Spring
29 86025 1 Gerotor Set
30 84430 1 Balancer
Item Part # Qty. Description
31 21714 1 Cylinder Head With Valve
Seats & Guides
32 86516 1 Exhaust Valve
33 86517 1 Intake Valve
34 88396B 2 Push Rod
35 83897 2 Tappet
36 77158 1 Oil Pick-Up Assembly
37 71987 1 Rocker Cover Gasket
38 72694 2 Pivot Ball Stud
39 83907 2 Rocker Arm
40 72696 2 Jam Nut (Rocker Arm)
41 78694 1 Push Rod Guide Plate
42 21742 4 M10 x 108 Head Bolt
43 83938 1 Rocker Cover Breather
Assembly
44 76329 1 Oil Fill Plug
46 86254 1 O-Ring 17.8 I.D. x 2.4 THK.
47 26925 2 3/8" NPT Pipe Plug
48 74908 1 M5-0.8 x 8mm Screw
50 86515 4 Valve Spring Keeper
51 78606 4 M6-1 x 12mm PH Screw and
Lockwasher
52 A1442 8 Hex Head flange Bolt M8 1.25
x 42mm
53 78672 1 Valve Stem Seal
54 89673 2 Valve Spring Washer
55 B2104 0 Wear Washer
21948B 0 All items in Long Block
Assembly
ENGINE, 11 HP, Generac Power Systems, EHF 00945 – Long Block – Exploded View
and Parts List
28
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board ("CARB") and Sears
Roebuck and Co., USA, are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your model year 2000 and later
small off-road engine (engine). In California, new engines
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Sears must warrant the
emission control system on your engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your engine.
Your emission control system includes parts such as the
carburetor and the ignition system.
Where a warrantable condition exists, Sears will repair your
engine at no cost to you. Expenses covered under under
warranty include diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
The model year 2000 and later engines are warranted for
two years. If any emission related part on your engine (as
listed below) is defective, the part will be repaired or
replaced by Sears.
Owner's Warranty Responsibilities
As the engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in this
owners manual. Sears recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine, but Sears
cannot deny warranty solely due for the lack of receipts or
for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the engine owner, you should be aware that Sears may
deny you warranty coverage if your engine or a part of it has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance,
unapproved modifications, or the use of parts not made or
approved by the original equipment manufacturer.
You are responsible for presenting your engine to a Sears
authorized repair center as soon as a problem exists.
Warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center or call Sears at 1-800-473-7247.
Warranty Commencement Date
The warranty period begins on the date the engine is
delivered.
Length of Coverage
Sears warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the failure of a warranted
part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
Repair or Replacement of Parts
Repair or replacement of any warranted part will be
performed at no charge to the owner at an approved
Sears service center.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, your should contact your nearest
authorized service center or call Sears at
1-800-473-7247.
Warranty Period
Any warranted part which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is scheduled only for
regular inspection to the effect of “repair or replace as
necessary” shall be warranted for 2 years. Any warranted
part which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted for the period of time up to
the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis
The owner shall not be charged for diagnostic labor which
leads to the determination that the warranted part is
defective if the diagnostic work is performed at an approved
Sears service center.
Consequential Damages
Sears may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance are not covered.
Add-on or Modified Parts
The use of add-on or modified parts can be grounds for
disallowing a warranty claim. Sears is not liable to cover
failures of warranted parts caused by the use of add-on or
modified parts.
How to File a Claim
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
service center or call Sears at 1-800-473-7247.
Where to Get Warranty Service
Warranty services or repairs shall be provided at all Sears
authorized service centers.
Maintenance, Replacement and Repair of
Emission Related Parts
Any Sears approved replacement part used in the
performance of any warranty maintenance or repair on
emission related parts will be provided without charge to the
owner if the part it under warranty.
Emission Control Warranty Parts List
1. Carburetor Assembly
2. Ignition System
a. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
b. Ignition Module
3. Crankcase Breather Tube
4. Exhaust Manifold
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
29
NOTES
30
ÍNDICE
GARANTIA LIMITADA DE GENERADOR PORTATILE CRAFTSMAN
SEARS garantiza al comprador original que el alternador y el motor para su generador portátil estarán libres de defectos en
los materiales o la mano de obra para las piezas y el período establecido a partir de la fecha de compra original. Esta
garantía no es transferible y se aplica únicamente a los generadores portátiles impulsados por el motor garantizado
GN Seria de Sears.
Consumidor* Comercial*
Alternador 2 años 1 año
Motor 2 años 1 año
*NOTA: Para el propósito de esta garantía “Uso de Consumidor” quiere decir uso doméstico de residencia personal por el
comprador original. “Uso Comercial” quiere decir todos los otros usos, incluyendo alquiler, construcción, comercial y
propósitos que producen ganancia. Una vez que un generador ha experimentado uso comercial, de allí en adelente será
considerado como un generador de uso comercial para los propósitos de esta garantía.
Durante dicho período de grantía, SEARS reparará o remplazrá a su opción cualquier pieza la cual, al ser examinada por
SEARS, se encuentre que está defectiosa bajo uso y servicio normales**. Las baterías de arranque no están garantizadas
por SEARS. Todos los costos de tranporte bajo la garantía, incluyendo la devolución a la fábrica si fuera necesario, serán
cargados al comprador y prepagados por él. Esta grantía no incluye el mantenimiento y servicio normal no se aplica a un
conjunto de generador, alternador o motor, o las piezas que han sido sujetas a instalación a alteración inadecuadads o
desautorizadas, abuso, negligencia, accidentes. sobrecarga, velocidad excesiva, mantenimiento, reparciones o
almacenamiento inadecuados, de modo que, en la opinión de SEARS, afecten adversamente su rendimiento y confiabilidad.
**Degaste Normal: Como con todos los aparatos eléctricos, los motores necesitan servicio y reemplazo periódico para que
den buen rendimiento. Esta garantía no cubrirá reparación cuando el uso normal ha agotado la duración de una pieza o de
un motor.
No hay ninguna otra garantía expresada. SEARS por este medio desconoce cualquiera y todas las grantías implicadas,
incluyendo pero no limitándose a aquellas de mercantibildad y adaptación para un proposito particular, en la proporción
permitada por la ley. La duración de cualquier garantía implicada la cual no puede ser desconocida se limita al período de
teimpo segùn se especifica en la garantía expresada. La responsabilidad por daños de consequencia, accidentales o
especiales bajo cualquiera o todas las garantías se excluye. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cúanto tiempo
una garantía implicada dura, o la exclusíon o limitación de daños accidentales o de consecuencia, de manera que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente pueden no aplicar para usted. Esta garantía le da derechos legales
especificos y usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado.
Para servicio, póngase en contaco la instalación de servicio de garantía autorizada más cercana de SEARS. El servicio de
garantía puede ser llevado a cabo solamente por una instalación de servicio autorizado de SEARS. Esta garantía no se
aplica al servicio dado en ninguna otra instalación. En el momento de solicitar servico de grantía, se debe presentar
evidenca de la fecha de compra original.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-39
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-43
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO . . . . . . . .40
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
DIAGNOSTICOS DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . .45
GARANTÍA DE EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . .46-47
PARTES/SERVICIO . . . . . . . . . . . .ULTIMA PÁGINA
GARANTÍA
31
¡PRECAUCIÓN!
Siempre desconecte el alambre
de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en
contacto con la bujía, para evitar el arranque
accidental durante la instalación, transporte, ajuste o
reparación de su generador.
¡PELIGRO! Este generador está diseñado para uso
en exteriores únicamente. No use este generador en
el interior de ninguna edificación o recinto cerrado,
incluyendo el compartimiento para generador de un
vehículo recreacional (VR). Podrían ocurrir incendios
o explosiones. Las modificaciones realizadas por el
usuario, incluyendo ventilación del escape y/o
ventilación de enfriamiento, no eliminarán el peligro.
También, permita que exista al menos dos pies de
distancia alrededor del generador, incluso cuando
esté operando la unidad en exteriores.
¡PRECAUCIÓN! Lea este manual y siga todas las
Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación
antes de usar este producto.
El generador produce un voltaje muy alto, el cual puede
ocasionar descargas eléctricas extremamente
peligrosas. Evite el contacto con terminales, alambres
pelados o sin recubrimiento, etc. Nunca permita que
personas no calificadas operen o proporcionen servicio
al generador.
Nunca manipule dispositivos o cordones eléctricos
cuando se encuentre parado en agua, descalzo o con
los pies o las manos mojadas.
El Código Eléctrico Nacional exige que el bastidor y las
partes externas conductoras de electricidad del
generador estén conectadas adecuadamente a una
conexión a tierra física. Los códigos eléctricos locales
también pueden exigir la conexión a tierra adecuada del
generador. Consulte con un electricista local para los
requisitos de conexión a tierra en su área.
Opere el generador únicamente en superficies niveladas
y donde no se vaya a exponer a humedad excesiva,
suciedad, polvo o vapores corrosivos.
No utilice en el generador juegos de cordones eléctricos
que estén desgastados, pelados, raídos o dañados de
cualquier manera.
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores
son EXPLOSIVOS. No permita que fumen, que existan
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor cuando
manipule gasolina. Evite regar gasolina sobre un motor
caliente. Cumpla con todas las regulaciones que
requieran almacenamiento y manejo de gasolina.
No llene el tanque de combustible excesivamente.
Siempre permita que exista espacio para la expansión
del combustible. Si el tanque está demasiado lleno, el
combustible podría rebosarse y caer sobre el motor
caliente y ocasionar un INCENDIO o una EXPLOSION.
Nunca almacene el generador con combustible en el
tanque, donde los vapores de la gasolina puedan entrar
en contacto con llamas abiertas, chispas o luces de
piloto (como en hornos, calentadores de agua o
secadoras de ropa). Podrían ocurrir INCENDIOS o
EXPLOSIONES.
Los gases del escape del generador contienen gas de
monóxido de carbono MORTAL. Unicamente opere este
equipo al aire libre donde exista ventilación adecuada.
El motor–generador requiere de un flujo de aire de
enfriamento adecuado para tener un funcionamiento
continuo adecuado. Nunca opere la unidad en el interior
de habitaciones o recintos encerrados donde el flujo de
aire que entra o sale de la unidad pueda ser obstruido.
Deje por lo menos 2 pies de distancia alrededor del
generador, incluso cuando la unidad esté funcionando
en exteriores, de otra forma podría dañar la unidad.
Nunca arranque o detenga el motor–generador cuando
tenga cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes
y los dispositivos conectados estén ENCENDIDOS.
Arranque el motor y permita que se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las
cargas eléctricas antes de apagar el generador.
Nunca opere el generador:
en la lluvia; en compartimiento encerrados; si se
recalientan los dispositivos eléctricos conectados; si se
pierde la salida eléctrica; si se presentan chispas en el
motor o generador; si se observan llamas o humo
cuando la unidad está funcionando; si la unidad vibra
excesivamente.
NOTA: Si equipa su motor con un silenciador apagachispas,
el apagachispas deberá ser mantenido en buenas
condiciones de trabajo por parte del propietario/operador.
NOTA: Es requeirdo por ley un contrachispas en el estado
de California (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales se aplican en tierras
federales.
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos, los cuales son reconocidos en el
Estado de California por producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA:
BUSQUE ESTE SIMBOLO PARA SEÑALAR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES. ESTE SIGNIFICA “¡ATENCION!!! ¡ESTE ALERTA!!! SU SEGURIDAD ESTA
EN PELIGRO.”
Vista del Montaje del Juego de Ruedas
32
ENSAMBLAJE
Su generador requiere de ciertos procedimientos de montaje
y solo estará listo para ser utilizado después de haberle
suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su generador,
por favor llame a la línea de ayuda para generadores al
1-800-222-3136.
IMPORTANTE: Cualquier intento de encender el motor
antes de haber colocado el aceite recomendado resultará
daño del motor.
PARA RETIRAR EL GENERADOR
DE LA CAJA
Coloque la caja sobre una superficie plana y rigida, con
las flechas que dicen "this side up" hacia arriba.
Abra con cuidado las tapas superiores de la caja de
envío.
Si está planeando utilizar esta unidad en clima frío, por
favor lea la sección "Operación en Clima Frío" en la
página 37.
Corte de arriba a abajo las esquinas de uno de los lados
de la caja y coloque ese lado de la caja sobre el suelo.
Retire todo el material de empaque, relleno, etc.
Saque el generador de la caja de envío.
CONTENIDO DE LA CAJA
Revise todo el contenido. Si alguna de las partes no está
presente o está dañada, por favor llame a la linea de ayuda
para generadores al 1-800-222-3136.
La unidad principal
Cables para cargar la batería
Destornillador/llave para bujías
Manual del propietario
Aceite para motor
2 tapones de fijación
El elemento aéreo sobrante del filtro
Juego de llantas
El tapón sobrante bujías
Montaje del Juego de Ruedas
El juego de ruedas está diseñado para mejorar la movilidad
de la unidad. Necesitará una llave de cubos, con cubos de
½ pulgada o 13 mm para instalar el juego de ruedas.
Instale el juego de ruedas de la siguiente manera (consulte
la ilustración a continuación):
Coloque el generador sobre una superficie plana y dura.
Pase el eje a través de los orificios de las ménsulas
ubicadas en el bastidor del generador, luego instale los
dos espaciadores a cada uno de los extremos del eje.
Párese en el lado del motor del generador e incline
hacia adelante el generador con cuidado, lo suficiente
como para colocar bloques por debajo del bastidor. Esto
le permitirá instalar las ruedas.
Coloque una rueda y una arandela plana en cada uno
de los extremos del eje e inserte un pasador de reteción.
Retire los bloques.
Instale las monturas antivibratorias a la pata de soporte
utilizando dos tornillos prisioneros de 30 mm, arandelas
M8 y contratuercas M8.
Con las ruedas en posición, levante la parte posterior del
generador hacia adelante e instale la pata de soporte
utilizando dos tornillos prisioneros de 20 mm y dos
contratuercas.
Baje el generador para que quede nivelado e instale la
manija utilizando cuatro tornillos prisioneros de 45 mm y
cuatro contratuercas.
Pasador de
Reteción
Contratuerca
Contratuerca
Tuerca de
Seguridad, M8
Eje
Espaciador
de Rueda
Pata de Soporte
Manija
Rueda
Tornillo prisionero de 30 mm
Montura Antivibratoria
Arandela
Tornillo Prisionero
de 20 mm
Arandela Plana
Tornillo prisionero
de 45 mm
33
CONOZCA SU GENERADOR
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU GENERADOR.
Compare las ilustraciones con su Generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Conserve este manual para referencias futuras.
Cortacircuitos (AC) — Cada tomacorriente posee un
cortacircuito para proteger el generador contra sobrecargas
eléctricas. Los cortacircuitos son del tipo “oprimir para
reposicionar”.
Depurador de Aire — Filtra el aire de entrada a medida
que penetra en el motor.
Interruptor de Marcha/Parado — Deberá estar en la
posición “Run” (Marcha) para darle arranque al motor.
Colóquelo en la posición “Stop” (Parado) para detener un
motor en funcionamiento.
Interruptor del Control de Marcha en Vacío — El control
de marcha en vacío hace funcionar el motor a velocidades
normales (altas) cuando existe una carga presente y hace
funcionar el motor a velocidades de marcha en vacío (bajas)
cuando no existen cargas presentes. Esta característica
mejora el ahorro de combustible, prolonga la vida del motor
y disminuye el ruido del motor.
Palanca del Cebador — Usada cuando se está dando
arranque a un motor frío.
Silenciador Apagachispas — El silenciador disminuye el
ruido del motor y está equipado con una pantalla
apagachispas.
Tanque del Combustible — El tanque tiene una capacidad
de 7 galones americanos de gasolina sin contenido de
plomo.
Tomacorriente Dobles de 120 Voltios AC, 20 Amp
Pueden ser utilizados para suministrar alimentación eléctrica
para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas,
aparatos especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios
AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de
120 Voltios AC, 30 Amp — Puede ser utilizado para
suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de
cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e
iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 30 Amperios,
monofásica de 60 Hz.
Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de
120/240 Voltios, 30 Amp — Puede ser utilizado para
suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de
cargas del motor, herramientas, aparatos especiales e
iluminación eléctrica de 120 y/o 240 Voltios AC a
30 Amperios, monofásica de 60 Hz.
Tomacorriente de 12 Voltios DC — Este tomacorriente le
permite recargar baterías tipo servicio o automotriz de
12 Voltios utilizando los cables para cargar baterías.
Depurador de
Aire
Interruptor de
Marcha/Parado
Palanca del Cebador
Tomacorrientes de
12 Voltios DC
Interruptor de
Control de
Marcha al Vacío
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad
de 120/240 Voltios AC,
30 Amp
Tomacorrientes con
Dispositivo de Seguridad de
120 Voltios AC, 30 Amp
Tomacorrientes Doble de
120 Voltios AC, 20 Amp
Silenciador
Apagachispas
Tanque de Combustible
Cortacircuitos
FUNCIONAMIENTO
JUEGOS DE CORDONES Y
ENCHUFES CONECTORES
Tomacorriente Doble de 120 Voltios AC
Use únicamente cordones de extensión de alta calidad y
bien aislados con los tomacorrientes eléctricos dobles de
120 Voltios del generador.
Cada tomacorriente está protegido contra sobrecargas por
medio de un cortacircuito con dispositivo de reposición.
Utilice cada uno de estos tomacorrientes para operar cargas
eléctricas de 120 Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que
requieran hasta 2,400 vatios (2.4 kW) a 20 Amperios de
corriente.
¡PRECAUCION! A pesar de que cada
tomacorriente tiene una capacidad de 120 Voltios AC
a 20 Amperios (2,400 vatios o 2.4 kV), el generador
tiene una capacidad total de 6,000 vatios. Las cargas
de potencia que excedan la capacidad de vatiaje del
generador pueden causar daños o lesiones severas.
El total de las cargas con 120 Voltios AC que pasan a
través de estos tomacorrientes no deberá exceder los
20 Amperios.
Revise las capacidades de todos las cordones de extensión
antes de usarlos. Los juegos de cordones de extensión
utilizados deberán tener una capacidad de 125 Voltios AC a
20 Amperios o mayor para la mayoría de los dispositivos
eléctricos. Sin embargo, algunos dispositivos podrían no
requerir este tipo de cordón de extensión. Revise el manual
del propietario de esos dispositivos para ver las
recomendaciones del fabricante.
Mantenga los cordones de extensión lo más corto posible,
preferiblemente menos de 15 pies de largo para evitar la
caída de voltaje y posible recalentamiento de los alambres.
Tomacorriente de 120/240 Voltios AC,
30 Amperios
Este es un tomacorriente de capacidad total, lo que significa
que usted puede tomar el vatiaje nominal total de este solo
tomacorriente. Este es una tomacorriente tipo NEMA
L14-30. La toma está protegida por dos cortacircuitos de
30 Amperios con dispositivo de reposición.
Usted deberá usar un enchufe para conector tipo bloqueo
NEMA L14-30 con el tomacorriente de 240 Voltios. Conecte
un juego de cordones de 4 alambres al enchufe y a las
cargas eléctricas deseadas. Los juegos de cordones
deberán tener una capacidad de 250 Voltios AC a
30 Amperios.
Tomacorriente de 120 Voltios AC,
30 Amperios
Use un enchufe tipo NEMA L5-30 con este tomacorriente.
Conecte un juego de cordones de 3 alambres con una
capacidad de 125 Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de
120 Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta
3,600 vatios (3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma
está protegida por un cortacircuito de 30 Amperios con
dispositivo de reposición.
34
35
Tomacorriente de 12 Voltios DC
Este tomacorriente le permite recargar una batería de
almacenamiento tipo servicio o automotriz de 12 Voltios
utilizando los cables suministrados para cargar baterías.
Este tomacorriente no puede recargar baterías de 6 Voltios
y no se puede usar para darle arranque a motores que
tengan la batería descargada. Vea las secciones “Seguridad
de la Batería” y “Procedimiento de Carga de la Batería”
(página 38) antes de intentar recargar la batería.
COMO USAR SU GENERADOR
Si tiene problemas operando su generador, por favor llame
a la linea de ayuda para generadores al 1-800-222-3136.
CONEXION A TIERRA DEL
GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad exige que el marco y las
partes exteriores del generador conductoras de electricidad,
estén conectadas a tierra adecuadamente. Los códigos
eléctricos locales también pueden exigir que la unidad esté
conectada a tierra correctamente. Para tal propósito, se ha
instalado una tuerca mariposa para conexión a tierra en la
base del bastidor.
Por lo general, la conexión de un alambre de cobre trenzado
No. 12 AWG (American Wire Gauge) a la aleta de conexión
a tierra y a una barra de conexión a tierra de cobre o bronce
(electrodo) proporciona una protección adecuada contra las
descargas eléctricas. Sin embargo, los códigos locales
pueden variar substancialmente. Consulte con un electricista
local para conocer los requisitos de conexión a tierra de su
área.
La conexión a tierra adecuada del generador ayudará a
evitar las descargas eléctricas en el caso de que exista una
condición de falla a tierra en el generador o en los
dispositivos eléctricos conectados. La conexión a tierra
adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, la
cual se acumula frecuentemente en dispositivos no
conectados a tierra.
CONEXION DE CARGAS
ELECTRICAS
Deje que el motor se estabilice y se caliente por unos
minutos después del arranque.
No conecte cargas de 240 Voltios a tomacorrientes de
120 Voltios.
No conecte cargas trifásicas al generador.
No conecte cargas de 50 Hz al generador.
Conecte y encienda las cargas eléctricas de 120 y/o
240 Voltios AC monofásicas de 60 Hz que desse. NO
SOBRECARGUE EL GENERADOR. Sume los vatios
asignados (o amperios) de todas las cargas que se van
a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser
mayor que la capacidad del vatiaje/amperaje nominal del
generador. Vea "No Sobrecargue el Generador" en la
página 39.
ANTES DE DARLE ARRANQUE AL
GENERADOR
Para operar el motor, deberá hacer la siguiente:
Añada Aceite al Motor
NOTA: Cuando añada aceite a la caja del cigüeñal del
motor en el futuro, únicamente use aceite detergente de alta
calidad con la clasificación de servicio SF o SG de API, con
un peso de 30 SAE. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con
la temperatura de funcionamiento que espera tener. No use
10W-40.
Por encima de 40ºF, use SAE 10W-30 o SAE 30.
Por debajo de 40ºF, use sintético 5W-20 o 5W-30.
A pesar de que los aceites de múltiple viscosidad (5W30,
10W30, etc.) mejoran el arranque en clima frío, estos
pueden producir un aumento en el consumo de aceite
cuando son usados por encima de 32ºF. Revise el nivel de
aceite de su motor más frecuentemente para evitar el
posible daño del motor debido al funcionamiento del mismo
con un bajo nivel de aceite.
Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
El área limpia alrededor de aceite amarillo llena la tapa.
Quite el aceite llena la tapa.
Llene lentamente motor con aceite por el aceite llena abrir
hasta que el nivel de aceite sea al grano de derramar.
Instale aceite amarillo llena la tapa y el dedo aprieta
seguramente.
Verifique el nivel de aceite de motor antes de comenzar
cada vez después. Si el nivel de aceite está debajo del
punto de derramar, llena al nivel apropiado.
Tuerca Mariposa para
Conexión a Tierra
10W-30, SAE 30
Sintético 5W-20, 5W-30
Temperaturas de Uso Esperadas
36
Agregue Gasolina
¡ADVERTENCIA! Nunca llene el tanque del
combustible en recintos cerrados. Nunca llene el
tanque del combustible cuando el motor esté en
funcionamiento o caliente. NO encienda cigarrillos o
fume cuando esté llenando el tanque del
combustible.
¡PRECAUCIÓN! No llene excesivamente el tanque
de combustible. Deje suficiente espacio para la
expansión del combustible.
Use gasolina regular SIN CONTENIDO DE PLOMO en
el generador. No use gasolina premium. NO mezcle
aceite con gasolina.
Limpie el área alrededor del llenado de gasolina; retire la
tapa.
Llene lentamente el tanque con gasolina sin contenido
de plomo. Sea cuidadoso de no llenar excesivamente.
Deje 1/2" de espacio en el tanque para que la expansión
del combustible, como se muestra en esta ilustración.
Instale la tapa del combustible y limpie cualquier
derrame de gasolina.
IMPORTANTE: Es importante evitar la formación de
depósitos de goma en las partes esenciales del sistema de
combustible como en el carburador, filtro del combustible,
manguera del combustible o tanque, durante su
almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol
(llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad, la cual produce la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento. Para evitar problemas en el motor, deberá
vaciar el sistema de combustible antes de períodos de
almacenamiento de 30 días o más. Vea "Almacenamiento"
en la página 44. Nunca use productos para limpiar motores
o carburadores en el tanque del combustible; si lo hace
ocurrirán daños permanentes.
PARA ENCENDER EL MOTOR
¡PRECAUCIÓN! Nunca haga funcionar el motor en
recintos encerrados o en áreas encerradas con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas letal e inodoro.
¡ADVERTENCIA! La temperatura del silenciador y
las áreas próximas pueden exceder los 150ºF (65ºC).
Evite dichas áreas.
Desconecte todas las cargas eléctricas de las
tomacorrientes del generador antes de arrancar el motor.
Nunca arranque o detenga el motor teniendo
dispositivos eléctrícos conectados y encendidos en los
tomacorrientes del panel.
Abra la válvula de combustible.
Ubique el interruptor de encendido/apagado de control
de marcha al vacío en el panel de control y colóquelo en
la posición “Off” (Apagado).
Coloque el interruptor de Marcha/Parado en la posición
Run” (Marcha).
Mueva la palanca del cebador del motor a la posición
Full choke” (“Maxima estrangulación”)
Agarre la manija del arrancador y halela lentamente
hasta que sienta cierta resistencia. Después, hale la
cuerda con un movimiento rápido del brazo. Deje que la
soga se devuelva lentamente. No permita que la soga
“rebote violentamente” contra el arrancador.
Cuando el motor arranque, mueva la palanca del
cebador a la posición “Half choke” (“Media
estrangulación”) hasta que el motor funcione
suavemente y después a la posición “Run” (Marcha). Si
el motor intenta apagarse, mueva la palanca del cebador
a la posición “Half choke” (Media estrangulación) hasta
que el motor funcione suavemente y después colóquela
en la posición “Run” (Marcha).
NOTA: Si el motor no arranca después de tres (3) intentos,
mueva la palanca del cebador a la posición “Run” (Marcha)
y vuelva a halar la soga del arrancador.
NOTA: Si el motor se enciende pero no continua
funcionando, mueva la palanca del cebador a la posición
Full choke” (Máxima estrangulación) y repita las
instrucciones de arranque.
MAXIMA
MEDIA
MARCHA
Espacio de Aire
de 1/2"
Tanque
Combustible
Tanque del
Combustible
37
PARADO DEL MOTOR
Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomaco-
rrientes del panel del generador. Nunca de arranque o
detenga el motor con todos los dispositivos eléctricos
conectados y encendidos.
Apague (Off) el interruptor de control de marcha en
vacío.
Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
Mueva el interruptor de marcha/parado a la posición
Stop” (Parado).
Cierre la válvula del combustible.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL
AUTOMATICO DE MARCHA EN
VACIO
Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo
de combustible. Cuando éste interruptor sea “Activado”, el
motor funcionará únicamente en su alta velocidad de mando
normal una vez sea conectada una carga eléctrica. Cuando
la carga eléctrica es retirada, el motor funcionará a una
velocidad menor. Si el interruptor está “Desactivado”, el
motor funcionará en alta velocidad normal. Siempre tenga
el interruptor en la posición “Off” (apagado) cuando
arranque y detenga el motor.
SISTEMA DE PARADA POR BAJA
PRESION DEL ACEITE
El motor está equipiado con un sensor de baja presión del
aceite que para automáticamente el motor cuando la presión
del aceite cae por debajo de 6 psi. Si el motor para por si
mismo y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina,
chequee el nivel de aceite en el motor.
Arranque Inicial
El sistema de parada tiene una demora incorporada para
permitir que la presión del aceite aumente durante el
arranque. Esta demora permite que el motor marche
durante unos 10 segundos antes de detectar la presión del
aceite.
Detección de Baja Presión
Si el sistema detecta baja presión del aceite durante la
operación, el motor va a parar. Cuando para el sistema, se
ENCIENDE la lamparilla de bajo nivel de aceite. Sin
embargo, esta lamparilla se APGA una vez que el motor
deja de girar. Ver el diagrama esquemático.
Volviendo a Arrancar
Si trata de volver a arrancar el motor dentro de los
10 segundos luego que ha parado, el motor quizás NO
arranque. El sistema necesita entre 5 y 10 segundos para
reponerse.
Si vuelve a arrancar el motor luego de tal parada sin antes
haber corregido la baja presión del aceite, el motor va a
funcionar durante unos 10 segundos como se describe
arriba, y luego va a parar.
OPERACIÓN EN CLIMA FRIO
Es posible que se forme hielo en su generador y/o el
sistema de desfogue de la caja del cigüeñal bajo ciertas
condiciones climáticas (temperaturas por debajo de 40ºF
[4ºC] y un punto de condensación elevado). En caso de
emergencia, utilice la caja de envío original como protección
para el generador:
Corte las tapas y uno de los lados largos de la caja con
el fin de dejar expuesta la parte de la unidad donde va el
escape.Corte las ranuras correspondientes para tener
acceso a los tomacorrientes de la unidad.
Encienda la unidad y después coloque la caja sobre ella.
Asegúrese de que exista un mínimo de dos pies de
separación entre la parte abierta de la caja y el objeto
más cercano.
¡IMPORTANTE! Retire la protección cuando la temperatura
esté por encima de los 40ºF [4ºC].
Para tener una protección más permanente, construya una
estructura que encierre tres lados y la parte superior del
generador. Asegúrese de dejar expuesto toda la parte del
silenciador, con dos pies de separación entre la parte
abierta de la caja y el objeto más cercano. Coloque el lado
expuesto lejos del viento y los elementos.
Viento
38
SEGURIDAD DE LA BATERIA
¡PELIGRO! Las baterías de acumuladores producen
gas de hidrógeno explosivo cuando son recargadas.
Una mezcla explosiva va a permanecer alrededor de
la batería por un período de tiempo prolongado
después de haber sido cargada. La chispa más
pequeña podría encender el gas y causar una
explosión. La explosión puede destruir la batería y
causar ceguera y otras lesiones serias.
¡PELIGRO! No permita que se fume, llamas
abiertas, chispas o cualquier otra fuente de calor
alrededor de la batería. Use anteojos de proteccíon,
delantal y guantes de caucho cuando trabaje
alrededor de la batería. El líquido electrolito de la
batería es una solución de ácido sulfúrico cáustico, la
cual puede causar quemaduras severas. Si ocurren
derrames, limpie inmediatamente el área con agua
limpia.
PROCEDIMIENTO DE CARGA DE LA
BATERIA
Su generador tiene la capacidad de recargar baterías
descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de
12 Voltios. No utilice la unidad para cargar baterías de 6
Voltios. No use la unidad para mover motores que
tengan la batería descargada.
Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los
siguientes procedimientos:
Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la
batería. Si es necesario, añada agua destilada
UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las
celdas de la batería. No use agua de grifo.
Si la batería está equipada con tapas de desfogue,
asegúrese de que están instaladas y apretadas.
Limpie los terminales de la batería si es necesario.
Conecte el enchufe conector del cable de carga de la
batería al tomacorrientes del panel identificado con las
palabras “12 VOLTS D.C.” (“12 VOLTIOS D.C.”).
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería
que tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la
batería.
Conecte el sujetador del cable de carga de la batería
que tiene la manija negra al terminal negativo (-) de la
batería.
Arranque el motor. Deje que el motor funcione mientras
la batería se recarga.
Apague el motor cuando la batería se haya cargado.
NOTA: Use un hidrómetro para automóviles para probar el
estado de carga y condición de la batería. Siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante del
hidrómetro. Por lo general, se considera que una batería
está en un estado de carga del 100% cuando la gravedad
específica de su líquido (medido por el hidrómetro) es de
1.260 o mayor.
TOMACORRIENTE DE
12 VOLTIOS DC
+ POSITIVO
- NEGATIVO
BATERIA DE 12 VOLTIOS
39
Uso Recreativo/Doméstico
Herramienta/Artefacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts
Radio AM/FM con reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bombillo de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Televisor de color, 20". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
*Congeladora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Computadora personal y monitor de 15". . . . . . . . . . . . . 800
*Ventilador de horno de 1/3 hp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
*Refrigeradora de 18 pies cúbicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Bomba de sumidero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Bomba de agua de pozo de 1/2 hp . . . . . . . . . . . . . . . 1400
*Acondicionador de aire tipo ventana, 12.000 Btu. . . . . 1400
Calefactor de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
Calentador eléctrico de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000
Uso de Profesionales/Contratistas
Herramienta/Artefacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Watts
*Pulverizador no neumático de 1/3 hp. . . . . . . . . . . . . . . 600
Taladro de percusión de 3/8". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Sawzall® de velocidad variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 960
Taladro eléctrico de 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Lámpara de trabajo de cuarzo-halógeno. . . . . . . . . . . . 1000
Lijadora de correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Sierra circular de 7.1/4" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sierra a tornillo sin fin de 7.1/4". . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600
*Compresor de aire de 1.1/2 hp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Sierra eléctrica tipo inglete de 10" . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
Amoladora de banco de 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Cepilladora de mesa de 6". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Sierra de brazo radial/de mesa de 10". . . . . . . . . . . . . 2000
Soldadora de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2400
*para el arranque de este dispositivo, tome en cuenta 3
veces los watts listados
Guia de Referencia de Vatiaje
NO SOBRECARGUE EL
GENERADOR
Sobrecargar el generador más allá de su capacidad de
vatiaje puede ocasionar daños al mismo y a los dispositivos
eléctricos conectados. Siga las siguientes instrucciones para
evitar sobrecargar la unidad:
Sume el vatiaje total de todos los dispositivos eléctricos
que van a ser conectados al mismo tiempo. Este total
NO deberá ser mayor que la capacidad de vatiaje del
generador.
El vatiaje nominal de las luces puede ser tomado de los
bombillos. El vatiaje nominal de herramientas, aparatos
especiales y motores se puede encontrar, por lo general,
en la calcomanía o placa de datos del dispositivo.
Si el aparato especial, herramienta o motor no suministra
el vatiaje, multiplique los voltios por la clasificación de
amperaje para determinar los vatios
(voltios x amperios = vatios).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción,
requieren aproximadamente tres veces más vatios de
poder para su arranque que para su funcionamiento.
Esta onda irruptiva de poder dura tan solo unos
segundos durante el arranque de dichos motores.
Asegúrese de tener en cuenta este alto vatiaje de
arranque cuando seleccione los dispositivos eléctricos
que va a conectar a su generador. Primero, conozca la
cantidad de vatios necesarios para dar arranque al motor
más grande. Sumele a ese número los vatios de
funcionamiento de todas las otras cargas conectadas.
La Guía de Vatiaje a continuación ha sido suministrad para
ayudarle a determinar cuantos elementos puede operar su
generador al mismo tiempo.
Revise el nivel del aceite
X
Cambie el aceite y el filtro de aceite
X*
Limpie la pantalla del apagachispas
X
Suministre servicio al prelimpiador
X**
del depurador de aire
Proporcione servicio al cartucho
X**
del depurador de aire
Ajuste la separación de la válvula
X
Reemplace bujías
X
Vuelva a apretar los pernos de cabeza
***
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación y después cada 50 horas o cada
estación.
* Cambie el aceite cada 25 horas cuando opere la unidad bajo cargas fuertes o en altas temperaturas.
** Limpie más a menudo bajo condiciones demasiado sucias o polvorientas. Reemplace las partes del
Depurador si están muy sucias.
*** Lleve a cabo esta tarea únicamente después de las primeras 50 horas de operación. No tendrá
quevolver a apretar los pernos de cabeza.
40
MANTENIMIENTO
RESPONSIBILADES DEL CLIENTE
Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se requiere de servicio con mayor frecuencia cuando
opere la unidad en las condiciones adversas descritas a continuación.
Operación de Mantenimiento
Cada 8 horas o
diariamente
25 horas o
cada estación
50 horas o
cada estación
100 horas o
cada estación
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especificaciones del Generador
Potencia Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 vatios (6.0 kW)
Potencia de Sobretensión. . . . . . . . . . 7500 Vatios (7.5 kW)
Voltaje Nominal AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240 Voltios
Corriente Máxima a 240 Voltios. . . . . . . . . . . . 25 Amperios
Corriente Máxima a 120 Voltios. . . . . . . . . . . . 50 Amperios
Voltaje Nominal DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voltios
Corriente Máxima a 12 Voltios. . . . . . . . . . . . . 10 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Hz a 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Especificaciones del Motor
Caballos de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 a 3600 rpm
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320cc
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC o equivalente
Calibrar Separación a:. . . . . . . . . 0.030 pulgadas (0.76mm)
Capacidad de Gasolina. . . . . . . . . . . 7 galones americanos
Tipo de Aceite
Above 32º F
. . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 o10W-30
Below 32º F
. . . . . . . . . . . . . . . . Sintético 5W-20 o
5W-30
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre los elementos que
hayan sido sujetos al abuso o negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
deberá mantener el generador de la forma descrita en este
manual.
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente
para mantener correctamente su generador.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este
manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada
estación. Cumpla con los requisitos de la tabla “Programa
de Mantenimiento” descrita anteriormente.
NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía
y reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire
adecuada y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga
una vida útil más prolongada.
¡PRECAUCIÓN! Desconecte el cable de la bujia y
coloquelo donde no entre en contacto con la bujia
antes de trabajar en su generador.
41
MANTENIMIENTO del GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas
con nieve, hojas, o cualquier otro material extraños.
Revise frecuentemente la limpieza del generador y límpielo
cuando esté con polvo, sucio, con aceite, humedad, o
cuando otras substancias extrañas sean visibles en su
superficie exterior.
NOTA: NO recomendamos el uso de mangueras de jardín
para limpiar el generador. El agua podría introducirse en el
sistema de combustible del motor y causar problemas.
Además, si el agua se introduce al generador a través de
las ranuras para aire de enfriamiento, algo del agua quedará
retenida en los espacios vacíos y grietas del aislamiento del
devanado del estator y rotor. La acumulación de agua y
suciedad en los devanados internos del generador
disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de
estos devanados.
Para Limpiar el Generador:
¡PRECAUCION! Nunca inserte objetos o
herramientas a través de las ranuras de enfriamiento
de aire, incluso si el motor no está en
funcionamiento.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Puede usar aire a baja presión (que no exceda los 25
psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras
para aire de enfriamiento y la apertura del generador.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y
despejadas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
¡PELIGRO! SIEMPRE desconecte el alambre de la
bujía y manténgalo alejado de la misma cuando
trabaje en el generador.
Revision del Nivel de Aceite
El nivel de aceite deberá revisarse antes de cada uso o por
lo menos cada 8 horas de operación. Conserve el nivel de
aceite adecuado.
Cambio de Aceite del Motor y Filtro
Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de
operación. Cambie el aceite y el filtro cada 50 horas de ese
momento en adelante. Si está utilizando su generador bajo
condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
Cambie el aceite cuando el motor todavía se encuentre
caliente después del funcionamiento, como se indica a
continuación:
Limpie el área alrededor del tapón para drenaje de
aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de
llenado del aceite y drene el aceite por completo en un
recipiente adecuado.
Cuando haya drenano el aceite completamente, instale
el tapón para drenaje de aceite y apriételo firmemente.
Coloque un recipiente adecuado por debajo del filtro de
aceite y retire el filtro girándolo en sentido contrario a las
manecillas del reloj. Descártelo cumpliendo con las leyes
locales.
Cubra con aceite de motor el empaque del filtro nuevo.
Gire el filtro en sentido de las manecillas del reloj hasta
que el empaque se ponga en estrecho contacto con el
adaptador del filtro. Después apriete 3/4 de vuelta más.
Llene con el aceite recomendado. (Vea “Antes de Poner
en Marcha el Generador” en la página 35 para las
recomendaciones del aceite).
Instale el tapón de llenado del aceite y asegúrelo.
Limpie cualquier derrame de aceite.
Limpe/Reemplace la Bujia
Cambie la bujía cada 100 horas de operación o una vez al
año, lo que suceda primero. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y a funcionar mejor. Para su
reemplazo, use bujías champion RC12YC o una de tipo
equivalente.
Limpie el área alrededor de la bujía.
Retire y revise la bujía.
Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76mm) si es necesario.
Reemplace la bujía si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana está rota. Para su
reemplazo, únicamente utilice Champion RC12YC o una
de tipo equivalente.
Vuelva a Apretar los Pernos de Cabeza
Usted deberá volver a apretar los pernos de cabeza a
6.9 kg.-m (44 ft.-lbs.) después de las primeras 50 horas de
operación.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para volver a apretar los pernos de cabeza. Este es un paso
muy importante para garantizar la vida útil prolongada de su
motor.
42
NOTA: Tan solo lleve a cabo este ajuste después de las
primeras 50 horas de operación. Los pernos de cabeza no
necesitarán ajustes adicionales.
La secuencia de apretamiento es la siguiente: A, B, C,
D, (siguiendo un patrón alternante).
Proporcione Servicio al Depurador de Aire
Su motor no funcionará correctamente y podría resultar
dañado si lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Limpie o reemplace el filtro de papel del depurador de aire
cada 50 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero. Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad
funciona bajo condiciones de suciedad o polvo excesivo.
Limpie el predepurador de espuma cada 25 horas de
operación o más pronto si está bajo condiciones de
suciedad.
Para Limpiar o Reemplazar el Predepurador de Espuma:
Retire la cubierta del depurador de aire, después el
prefiltro de espuma.
Lave el predepurador en agua jabonosa. Exprima el
predepurador en un trapo limpio y seco (NO
RETUERZA).
Limpie la cubierta del depurador de aire antes de
instalarla.
Para Limpiar o Reemplazar el Filtro del Aire de Papel:
Retire la cubierta del depurador de aire; después retire el
prefiltro de espuma (dele servicio si es necesario) y
retire del filtro de papel.
Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre
una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio,
reemplácelo por uno nuevo. Deseche adecuadamente el
filtro viejo.
Limpie la cubierta del depurador de aire, después
introduzca el predepurador en la cubierta. Luego
introduzca el filtro nuevo de papel dentro de la cubierta
para sostener el predepurador en su sitio y mónte todoa
a la base del depurador de aire.
NOTA: Si necesita oredenar un filtro de papel nuevo, por
favor llame al 1-800-366-PART.
Limpie la Pantalla Apagachispas
El silenciador del escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada
100 horas de operación o una vez al año, lo que suceda
primero.
NOTA: El generador tendrá que tener un apagachispas si lo
usa en terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o
pasto. El apagachispas deberá ser mantenido en buenas
condiciones por parte del propietario/operador.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
Para retirar la protección del silenciador, retire los cuatro
tornillos que conectan la protección a la ménsula del
silenciador.
Retire los cuatro tornillos que sostienen la pantalla
apagachispas.
Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o dañada. NO USE pantallas defectuosas. Si
la pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente
comercial.
Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
FILTRO
DE PAPEL
PREFILTRO DE
ESPUMA
43
Ajuste de la Separación de las Válvulas
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento
deberá ajustar la separación de las válvulas del motor.
IMPORTANTE: Si no se siente seguro haciendo este
procedimiento, o no tiene las herramientas indicadas, por
favor lleve su generador al centro de servicio más cercano
para hacer ajustar la separación de las válvulas. Este es un
paso muy importante para garantizar la vida útil prolongada
de su motor.
Para ajustar la separación de las válvulas:
Asegúrese de que el motor esté a temperatura
ambiente.
Asegúrese de que el alambre de la bujía haya sido
retirado y esté alejado de la misma.
Retire el tubo del respiradero de la cubierta de las
válvulas.
Retire los cuatros tornillos que sostienen la cubierta de
las válvulas utilizando un destornillador phillips # 2 ó # 3.
Asegúrese de que el pistón esté en el Punto Muerto
Superior (PMS) de su recorrido de compresión (ambas
válvulas cerradas). Para llevar el pistón al PMS, hale la
manija de retroceso lentamente observando el pistón a
través del orificio de la bujía. A medida que hale la
manija de retroceso el pistón deberá moverse hacia
arriba y abajo. El pistón estará en el PMS cuando se
encuentre en la posición más superior posible.
Suelte la contratuerca del brazo oscilante utilizando
unallave de 10 mm. Use una llave allen de 8 mm para
girar el pasador de bola pivote mientras revisa la
separación entre el brazo oscilante y el vástago de la
válvula utilizando un calibrador de cinta. La separación
correcta es de 0.002–0.004 pulgadas (0.05–0.1 mm).
Cuando la separación de las válvulas sea la correcta,
sostenga en posición el pasador de bola pivote con una
llave allen y apriete la contratuerca del brazo oscilante a
un torque de 165-183 pulgadas-libras. Después de
apretar la contratuerca, vuelva a revisar la separación de
las válvulas para cerciorarse de que no ha cambiado.
Vuelva a instalar la cubierta de las válvulas.
NOTA: Comience a enroscar todos los cuatro tornillos antes
de apretar o no será capaz de colocar todos los tornillos en
su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el empaque entre la cubierta de
las válvulas y la cabeza del cilindro esté en su lugar.
Vuelva a instalar el tubo del respiradero.
Vuelva a conectar el alambre de la bujía.
Llave Allen
Calibrador
de Cinta
Suelte la
Contratuerca
44
ALMACENAMIENTO
GENERALIDADES
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada
siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante
30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la
unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones
para preparar su unidad para almacenamiento.
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene el motor con
combustible en el tanque en recintos cerrados o en
áreas encerradas con poca ventilación donde los
vapores puedan alcanzar llamas abiertas, chispa o
luz de piloto como en un horno, calentador de agua,
secadora de ropa u otro aparato de gas.
ALMACENAMIENTO PARA
PERIODOS PROLONGADOS
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las partes esenciales del sistema de combustible, como el
carburador, filtro de combustible, manguera o tanque de
combustible, durante el almacenamiento. También, la
experiencia indica que los combustibles con mezclas de
alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
humedad, la cual lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede
dañar el sistema de combustible de un motor durante su
almacenamiento.
Para evitar problemas del motor, el sistema de combustible
deberá desocuparse antes de un almacenamiento de
30 días o más. Siga estas instrucciones:
Proteja el Sistema de Combustible
Retire toda la gasolina del tanque de combustible para
evitar que se formen depósitos de goma en estas partes
y causen posible mal funcionamiento del motor.
¡ADVERTENCIA! Drene el combustible dentro de
un recipiente adecuado, lejos de llamas abiertas y en
lugares al aire libre. Asegúrese de que el motor esté
frío. No fume.
Haga funcionar el motor hasta que se detenga por la
falta de combustible.
Cambio de Aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado.
Aceite el Diámetro Interior del Cilindro
Retire la bujía y rocíe aproximadamente ½ onza (15 ml)
de aceite para motor dentro del cilindro. Cubra el orificio
de la bujía con un trapo. Haga girar el motor lentamente
para distribuir el aceite.
¡PRECAUCIÓN! Evite el rociado del orificio de la
bujía cuando esté girando el motor lentamente.
Instale la bujía. No conecte el alambre de la bujía.
GENERADOR
Limpie el generador como está descrito en la página 41
(“Para Limpiar el Generador”).
Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y las
aperturas del generador se encuentren abiertas y
despejadas.
OTRAS SUGERENCIAS PARA EL
ALMACENAMIENTO
No almacene gasolina de una estación a otra.
Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
Si es posible, almacene su unidad en un recinto
encerrado y cúbrala para protegerla del polvo y la
suciedad. ASEGURESE DE VACIAR EL TANQUE DEL
COMBUSTIBLE.
Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
¡PELIGRO! Nunca cubra su generador cuando el
motor y el área del escape estén calientes.
Almacene la unidad en un área limpia y seca.
DIAGRAMA DE ALAMBRADOS y Para Lista de Partes -
vea el manual en Inglés.
45
DIAGNOSITICOS DE AVERÍAS
Problemo
Causa
Accion
El motor está funcionando
pero no existe salida de
AC disponsible.
1. El interruptor automático de
circuito está abierto.
2. Conexión mal o defectuosa del
juego de cables.
3. El dispositivo conectado está
dañado.
4. Avería en el generador.
1. Reposicione el interruptor.
2. Revise y repare.
3. Conecte otro dispositivo que esté
buenas condiciones.
4. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
El motor funciona bien sin
carga pero “funciona mal”
cuando se le contectan
cargas.
1. Corto circuito en una de las cargas
conectadas.
2. El generador está sobrecarga.
3. Velocidad del motor es muy lenta.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en
corto.
2. Vea “No Sobrerecarque el
Generador” en la página 39.
3. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
4. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
El motor no se enciende; o
se enciende y funciona
mal.
1. Interruptor Run/Stop poscioando
en “Stop”.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin gasolina.
4. Gasolina vieja.
5. El cable de la bujía no está en
malas la bujía.
6. Bujía defectuosa.
7. Agua en la gasolina.
8. Sobrecebado.
9. Mezcla de combustible
excesivamente rica.
10. La válvula de corte de
combustible.
11. La válvula de entrada está
atascada está cerrada.
12. El motor ha perdido compresión.
1. Coloque del interruptor en “Run”.
2. Limpie o reemplace el depurador
de aire.
3. Llénelo con combustible fresco.
4. Drene el tanque de gasolina;
llénelo con combustible fresco.
5. Conecte el cable a la bujía.
6. Reemplace la bujía.
7. Drene el tanque de gasolina;
llénelo con combustible fresco.
8. Abra por completo el cebador y
haga girar el motor.
9. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
10. Contacte el Departmento de
Servico Sears.
11. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
12. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
El motor se apaga en
pleno funcionamiento.
1. Sin gasolina.
2. Nivel de aceite bajo.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene de caja del cigüeñal al nivel
correcto.
Al motor le hace falta
potencia.
1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
1. Vea “No Sobrerecarque el
Generador” la página 39.
2. Reemplace el filtro de aire.
El motor “no funciona
continuamente” o se
detiene.
1. El cebador fue abierto muy
rápidamente.
2. Carburador con mezcla de aire-
combustible muy rica o muy pobre.
1. Mueva el cebador a la posición
intermedia hasta que el motor
funcione suavemente.
2. Contacte el Departmento de
Servicio Sears.
46
DECLARACION DE LA GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES
Sus Obligaciones y Derechos de Garantía
La Junta Directiva de Recursos Ambientales de California (“CARB”)
y Sears Roebuck and Co. USA, tienen el gusto de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor (motor)
pequeño año 2000 y modelos posteriores. En California, los
motores nuevos deben ser diseñados, fabricados y equipados para
cumplir con los estrictos estándares anti-polución del Estado. Sears
deberá garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
por los períodos de tiempo enlistados a continuación, con tal de
que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado de su motor.
Su sistema de control de emisiones incluye partes como el
carburador y el sistema de ignición.
Donde exista una condición que se pueda garantizar, Sears
reparará su motor sin costo alguno para usted. Los gastos
cubiertos bajo la garantía incluyen diagnóstico, partes y mano de
obra.
Cubrimiento de Garantía del Fabricante
Los motores modelo año 2000 y posteriores están garantizados por
dos años. Si alguna parte de su motor relacionada con las
emisiones (lista a continuación) es defectuosa, ésta será
remplazada o reparada por Sears.
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización
del mantenimiento requerido enlistado en este manual del
propietario. Sears le recomienda conservar todos los recibos que
cubran el mantenimiento de su motor. Sin embargo, Sears no
puede negar los derechos de garantía tan solo debido a la falta de
los recibos o por que no se haya asegurado de realizar todo el
mantenimiento programado.
Como propietario del motor, usted debe saber que Sears puede
negar el cubrimiento de la garantía si su motor, o una parte del
mismo, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado, modificaciones no aprobadas, o por el uso de partes
que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original
del equipo.
Usted es responsable de llevar su motor a un centro de reparación
autorizado Sears tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones de garantía deberán terminarse en un período de
tiempo razonable, que no exceda los 30 días.
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de
garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247
.
Fecha de Inicio de la Garantía
El período de la garantía comienza en la fecha de entrega del motor.
Duracion del Cubrimiento
Sears garantiza al propietario inicial y a cada comprador
subsecuente, que el motor está libre de defectos en materiales y
mano de obra que puedan causar falla de la parte garantizada por
un período de dos años.
QUE ESTA CUBIERTO
Reparación o Remplazo de Partes
La reparación o el remplazo de cualquier parte garantizada se
realizará sin ningún costo para el propietario en un centro de
servicio aprobado Sears.
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos
de garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de
servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al
1-800-473-7247
.
Período de Garantía
Cualquier parte garantizada que no haya sido programada para
reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada
únicamente para inspección bajo la condición de “repare o
remplace cuando sea necesario”, será garantizada por 2 años.
Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo
según el mantenimiento requerido será garantizada por el período
de tiempo hasta su primer remplazo programado.
Diagnóstico
No se le cobrará al propietario los costos del trabajo diagnóstico
que lleve a la conclusión de que la parte garantizada es
defectuosa, si dicho trabajo diagnóstico es hecho en un centro de
servicio Sears aprobado.
Daños Consecuenciales
Sears puede ser responsable por daños a otros componentes del
motor causados por la falla de una parte garantizada que aún está
bajo garantía.
QUE NO ESTA CUBIERTO
No serán cubiertas las fallas causadas por abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Partes Agregadas o Modificadas
El uso de partes agregadas o modificadas puede ser motivo
suficiente para negar reclamos bajo garantía. Sears no es
responsable de cubrir fallas de partes garantizadas causadas por el
uso de partes agregadas o modificadas.
Cómo Presentar un Reclamo
Si tiene preguntas acerca de sus responsabilidades y derechos de
garantía, deberá ponerse en contacto con su centro de servicio
autorizado más cercano o llamar a Sears al 1-800-473-7247.
Donde se Obtiene el Servicio de Garantía
Las reparaciones o servicios de garantía serán proporcionados en
todos los centros de servicio autorizados Sears.
Mantenimiento, Remplazo y Reparación
de Partes Relacionadas con Emisiones
Cualquier repuesto aprobado por Sears usado en la realización de
cualquier mantenimiento o reparación de garantía en partes
relacionadas con las emisiones, será suministrado sin costo alguno
al propietario si la parte está bajo garantía.
Lista de Partes en Garantía del Control de
Emisiones
1. Conjunto del carburador
2. Sistema de ignición
a. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
b. Módulo de ignición
3. Tubo del respiradero de la caja del cigüeñal
4. Múltiple de escape
47
NOTAS
For in-home major brand repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-4-MY-HOME
SM
(1-800-469-4663)
Para pedir servicio de reparación a domicilio - 1-800-676-5811
In Canada for all your service and parts needs call
Au Canada por tout le service ou les pièces
For the repair or replacement parts you need:
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega a domicilio - 1-800-659-7084
For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday
1-800-827-6655
- 1-800-665-4455
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Craftsman 580.327141 El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas