HealthSmart STANDARD SERIES Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

32
Artículo n.º 04-820-001
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL PARA
MUÑECA SERIE PREMIUM
Sírvase leer toda esta guía
antes de operar la unidad.
Inglés • Español
33
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
El garante garantiza que su Monitor Digital de Presión Arterial estará libre de
defectos de fabricación bajo condiciones de uso normal durante el tiempo en que
el comprador original tenga el producto en su poder desde la fecha de compra del
producto original. Esta garantía cubre solamente el uso normal y no se aplica al uso
en ninguna aplicación clínica o comercial. Esta garantía no cubre las baterías ni otras
fuentes de potencia que se suministren o usen con el Monitor Digital de Presión
Arterial. Esta garantía no tendrá validez si el Monitor Digital de Presión Arterial no se
usa correctamente o se maltrata de cualquier manera.
Si el Monitor Digital de Presión Arterial deja de funcionar durante el tiempo que lo
tiene el comprador original, llame a nuestra Línea de Ayuda para Clientes al 800-622-
4714 e intentaremos resolver el problema tan pronto como sea posible. Si el garante
determina que la unidad tuvo una falla en su funcionamiento debido a un defecto
de fabricación, la unidad será reemplazada a elección del garante. El comprador
deberá hacerse cargo del franqueo prepago y $9.99 en concepto de gastos de envío
por devolución y seguro. El comprador debe devolver el Monitor de Presión Arterial
original antes de que se proporcione un producto de reemplazo. El reemplazo del
producto es el único recurso que ofrece la Garantía limitada de por vida.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que varían según el estado. Para
ser elegible para la garantía, registre su producto en línea dentro de los 10 días a
partir de la fecha de compra en www.LiveHealthSmart.com.
Esta garantía constituye la única responsabilidad y obligación del garante respecto
del reemplazo de materiales o componentes del producto. No realizamos ninguna
otra garantía expresa o implícita, que surja por aplicación de la ley o de otro modo, ni
ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un uso o propósito particular, ya
sea que el uso o propósito haya sido divulgado o no al garante en especificaciones,
planos o de otro modo, y si los productos del garante están o no diseñados y/o
fabricados específicamente por el garante para el uso o los fines del comprador,
excepto para la garantía limitada que se menciona arriba. El garante no será
responsable de ningún daño indirecto, incidental, especial, consecuencial o punitivo u
otra pérdida, que incluye, sin limitaciones, daño o pérdida de otra propiedad o equipo
y lesiones personales, ya sea que afecten al comprador o a otros. El garante no será
en ningún caso responsable ante el comprador por ninguna suma que supere el
costo del reemplazo del producto
34
ÍNDICE
Introducción ............................... 35
Identificación del Producto y Precaución ................... 36
Información General Acerca de la Presión Arterial .............. 37-39
Información Importante Antes de Usar ................... 40-42
Declaración de la FCC y Compatibilidad Electromagnética (EMC) ........ 42
Guía Vsual de la Presión Arterial ...................... 43
Detección de Latidos Cardíacos Irregulares .................. 44
Colocación/Cambio de Baterías ....................... 45
Cómo Fijar la Fecha/Hora ......................... 46
Ajustes del Lenguaje Por Voz ........................ 47
Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial ............... 48-49
Tecnología Heart Spot ........................... 49
Cómo Tomar la Lectura de la Presión Arterial ................ 50-51
Cómo Llamar Las Mediciones de la Memoria ................. 52
Descripción de los Símbolos ....................... 53-55
Análisis de Fallas ............................. 56
Cuidado y Mantenimiento ......................... 57
Especificaciones del Producto ...................... 58-63
Ejemplo de Registro de la Presión Arterial ................... 64
35
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Monitor digital de presión sanguínea. Con el cuidado y uso
adecuados, su monitor le brindará muchos años de lecturas confiables.
Para obtener el máximo beneficio del monitor de presión arterial, se recomienda consultar
primero con el médico o profesional capacitado del área de salud.
Su Monitor digital usa un método de medición oscilométrico. El monitor detecta el
movimiento de la sangre por la arteria de la muñeca y lo convierte en lectura digital.
El método oscilométrico no requiere del uso de un estetoscopio; por lo que el monitor
resulta fácil de usar. El brazalete preconformado se coloca con muy poco esfuerzo
y es cómodo.
Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la
presión arterial en la muñeca y la presión arterial en el brazo. Debido a que las arterias de
la muñeca y del brazo están conectadas, los cambios en la presión arterial de la muñeca
reflejan cambios en la presión arterial del brazo. Las mediciones frecuentes de la presión
arterial de la muñeca le servirán a usted y a su médico como indicador exacto del cambio
de su presión arterial real.
Las personas que padacen de hipertensión severa, arterioesclerosis severa o
diabetes severa, deben consultar con su médico para determinar si pueden
monitorear la presión en la muñeca.
Las lecturas de presión arterial determinadas con este dispositivo equivalen a las
obtenidas por un observador capacitado que emplee el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la American National Standard
for Electronic or Automated Sphygmomanometers (Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros Electrónicos o Automatizados)
Lea toda la información de la guía de operación y cualquier otro documento de la caja
antes de utilizar esta unidad.
36
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y PRECAUCIÓN
Botón para llamar la MEMORIA
Compartimento
para baterías
Visor Digital
Brazalete para el
Muñeca
Botón de encendio (encendido/apagado)
Monitor
Visor Digital
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
Grupos del usuario
Indicador de batería baja
Guía visual de la presión arterial
Promedio de las últimas 3 lecturas
Detector de latidos cardíacos irregulares
Hora
Fecha
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Frecuencia
cardíaca
Botón SET (ajustar)
Guía visual de la presión arterial*
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia cardíaca
PRECAUCIÓN:
Para detener el proceso de inflado o desinflado en cualquier momento, presione el botón
POWER (encendido) .
*Compara las lecturas de manera inmediata con los estándares establecidos por la
Organización Mundial de la Salud (OMS), que varían desde un nivel óptimo de salud hasta
hipertensión grave.
37
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la que ejerce la sangre al fluir por las paredes de los vasos
sanguíneos del organismo.
El corazón, centro del sistema circulatorio, ofrece la fuerza para que la sangre fluya o
circule. Cuando se contrae o late, la sangre se impulsa a través de los vasos sanguíneos
y aumenta la presión. Esta es la presión más alta en el ciclo o la denominada PRESIÓN
ARTERIAL SISTÓLICA. Entre cada latido, el corazón se relaja y la presión arterial
disminuye; lo cual se conoce con el nombre de PRESIÓN ARTERIAL DIASTÓLICA.
Esta serie completa de eventos que tiene lugar en un solo latido del corazón se denomina
CICLO CARDÍACO.
Su Monitor de presión arterial automático leerá automáticamente la presión arterial y
mostrará tanto las lecturas de la presión sistólica como la diastólica en la pantalla. La
presión sistólica estará indicada por el número superior y la diastólica, por el inferior.
(sistólica)
(diastólica)
120
80
/
La presión arterial se mide en milímetros (mm) de mercurio (Hg) y, por lo general, al
registrarla, se indica primero la presión sistólica (120) y la diastólica (80) después.
Típicamente, los números están separados por una barra ( / ) según se indica más arriba.
Ambas lecturas, la SISTÓLICA y la DIASTÓLICA, son necesarias para que un médico
pueda evaluar el estado de la presión arterial de un paciente.
Póngase en contacto con su médico para recibir información específica acerca de su
presión arterial.
38
INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué influye en la presión arterial?
Muchos factores relacionados con la genética, edad, sexo, altitud, actividad física,
ansiedad, desarrollo muscular, ciertos medicamentos e incluso el momento del día
pueden influir en la presión arterial. Factores como el dormir y la relajación disminuyen la
presión arterial, mientras que la ansiedad o el ejercicio físico la aumentan.
¿Por Qué Controlar la Presión Arterial en Hogar?
Las visitas a los consultorios médicos pueden ser estresantes para el paciente y se sabe
que el nerviosismo es un factor que eleva la presión sanguínea. Esta situación temporal
de presión arterial elevada en e consultorio del médico se conoce comúnmente con el
nombre de ‘síndrome del delantal blanco’.
Sin importar si usted experimenta o no el “síndrome de bata blanca”, el monitoreo de
la presión sanguínea en casa le da la oportunidad de complementar las mediciones
que se toman en el consultorio de su médico. Cuando dichas lecturas en el hogar se
toman durante un período de tiempo, pueden indicar un cambio preciso. Asimismo, sus
registros pueden serle de utilidad a su médico en la evaluación de la salud y en la toma
de importantes decisiones en cuanto al diagnóstico y tratamiento de su condición. Es por
esto que es importante tomar mediciones diarias consistentes de su presión sanguínea.
Las variaciones en las lecturas individuales sólo debe interpretarlas su médico o un
profesional capacitado del área de salud.
OMS (Organización Mundial de la Salud) Clasificaciones de la Presión Arterial
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido normas para la evalución
de la presión arterial baja or alta, independientemente de la edad, según se indica en el
siguiente diagrama:
39
Este cuadro es sólo una guía general. Consulte a su médico o profesional capacitado en el
campo de la salud para determinar su presión arterial NORMAL
Variaciones de la Preción Arterial
Muchos factores influyen en la presión arterial y puede variar de un momento a otro.
Normalmente, la presión arterial es más baja durante el sueño y se eleva durante el día. El gráfico
a continuación representa las variaciones de la presión arterial durante el día con mediciones
tomadas cada 5 minutos.
La línea punteada representa el período
de sueño. El aumento de presión
sanguínea a la 1 p.m. (A en la gráfica)
refleja un suceso estresante, y a las
7 p.m. (B en la gráfica), un período
de ejercicio.
Categoria
SISTOLICA
(mmHg)
Diastolica
(mmHg)
Indicador de
Color
Optima <120 <80 Verde
Normal 120–129 80–84 Verde
Alto - Normal 130–139 85-89 Verde
Grado 1 - Hipertensión leve
en el límite 140–159 90–99 Amarillo
Grado 2 - Hipertensión
moderada 160–179 100-109 Anaranjado
Grado 3 - Hipertensión grave ≥180 ≥110 Rojo
Hipertensión sistólica aislada ≥140 <90
140–159 <90 Amarillo
160–179 <90 Anaranjado
≥180 <90 Rojo
P.M. Heure A.M.
Presión arterial (mmHg)
40
INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE USAR
1. Las mediciones de la presión arterial sólo debe interpretarlas un médico o
profesional capacitado del área de salud familiarizado con su historia clínica.
2. Mídase la presión sanguínea en un lugar tranquilo. Debe estar sentado y relajado.
3. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o la actividad
física 30 minutos antes de la lectura. Si presenta señales de estrés, evite medirse la
presión sanguínea hasta que la sensación pase.
4. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura.
5. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiera interferir con la
colocación del brazalete.
6. Mantenga el monitor estable durante la medición. Permanezca quieto; no hable
durante la medición.
7. En el cuadro que se suministra anote las lecturas diarias.
8. Tome las lecturas todos los días a la misma hora (o según lo recomendado por el
médico).
9. Espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas. El tiempo de espera puede variar
dependiendo de las características fisiológicas individuales.
10. El dispositivo está diseñado para uso exclusivo en adultos (mayores de 12 años).
Este esfigmomanómetro electrónico nunca se debe utilizar en bebés o niños
pequeños. Consulte con su médico u otros profesionales de atención de la salud
antes de usarlo en niños mayores. Nunca lo utilice en bebés o personas que no
puedan expresarse por sus propios medios.
11. El procesos de inflado o desinflado puede detenerse presionando el botón POWER
(encendido).
12. Quienes padecen arritmias, como contracciones auriculares o ventriculares
prematuras, o fibrilación auricular solo deberían utilizar esta unidad luego de
consultar a su médico. En ciertos casos, las mediciones oscilométricas pueden
generar lecturas incorrectas.
13. Es probable que se produzcan variaciones en los valores de la presión arterial
41
medida en la muñeca en comparación con la presión medida en el brazo para
quienes presentan una circulación irregular o inestable, producto de la diabetes,
de enfermedades hepáticas, de la arterioesclerosis u otras afecciones médicas. No
obstante, es útil e importante controlar las tendencias de la presión arterial, ya sea
que se mida en el brazo o en la muñeca.
14. Las personas que sufren de constricción vascular o trastornos hepáticos o diabetes,
quienes tengan colocados marcapasos o tengan un pulso débil y las embarazadas
deberían consultar a su médico antes de medirse la presión arterial a sí mismos.
Los valores pueden variar como consecuencia de su afección.
15. Para evitar la contaminación cruzada, no comparta el brazalete con una persona
infectada.
16. El inflado excesivo prolongado (con una presión del brazalete superior a 300 mmHg
o que se mantiene por encima de los 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la
cámara de aire puede producir un equimoma en su brazo.
17. No debe colocarse el brazalete sobre una herida ya que puede provocar un daño
aún mayor.
18. NO coloque el brazalete en una extremidad que se utilice para infusiones
intravenosas u otro tipo de acceso o tratamiento intravascular o para una fístula
intravenosa (A-V). El inflado del brazalete puede causar una interrupción transitoria
del flujo sanguíneo y provocarle una lesión al paciente.
19. NO aplique el brazalete en el brazo del lado donde se practicó una mastectomía. En
caso de doble mastectomía, utilice el lado del brazo menos dominante.
20. Como resultado de la presurización del brazalete, puede provocarse una pérdida
temporaria del funcionamiento de equipos de monitoreo utilizados de manera
simultánea en el mismo miembro.
21. Si se comprime o dobla la manguera de conexión, puede generarse una presión
continua en el brazalete y, como consecuencia, una interferencia en el flujo
sanguíneo y una posible lesión al paciente.
22. Verifique que el funcionamiento de la unidad no provoque una deficiencia
prolongada en la circulación del paciente.
23. Es posible que el monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se
guarda o se usa fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados.
42
24. Si toma medicamentos, consulte con su médico para definir cuál es la hora más
adecuada para medirse la presión arterial. Nunca cambie un medicamento recetado
sin consultar antes con su médico.
25. No utilice teléfonos celulares u otro tipo de dispositivos que puedan generar fuertes
campos eléctricos o electromagnéticos cerca del dispositivo, ya que pueden
provocar lecturas incorrectas e interferencias, o convertirse en una fuente de
interferencia para el dispositivo.
DECLARACIÓN DE LA FCC Y COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de otro circuito donde no esté conectado el
receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para
obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: ≥180 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: ≥110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 160-179 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 140-159 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica: 130-139 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica: 120-129 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica: <120 mmHg
-y-
Presión arterial diastólica: <80 mmHg
43
Grado 3 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: ≥180 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: ≥110 mmHg
Grado 2 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 160-179 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 100-109 mmHg
Grado 1 de Hipertensión
Presión arterial sistólica: 140-159 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 90-99 mmHg
Alta Normal
Presión arterial sistólica: 130-139 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 85-89 mmHg
Normal
Presión arterial sistólica: 120-129 mmHg
-o-
Presión arterial diastólica: 80-84 mmHg
Óptima
Presión arterial sistólica: <120 mmHg
-y-
Presión arterial diastólica: <80 mmHg
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
DIA
SYS
GUÍA VISUAL DE LA PRESIÓN ARTERIAL
La Guía Visual de la Presión Arterial, ubicada a la izquierda
de la pantalla, identificará la lectura dentro de un rango,
conforme a las pautas establecidas por la Organización
Mundial de la Salud. Para referencia, consulte el cuadro de
abajo.
44
DETECCIÓN DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES
Su monitor digital para la presión arterial presenta un
Detección de Latidos del Corazón Irregulares. Si el monitor
detecta un latido cardíaco irregular dos o más veces
durante el proceso de medición, aparecerá el símbolo IHB
(Frecuencia Cardíaca Irregular) en la pantalla, Fig. 1. Un latido
cardíaco irregular se define como un ritmo que es 25 % más
lento o más rápido que el ritmo promedio detectado mientras
se mide la presión arterial sistólica y diastólica.
NOTA: Solicite más información a su médico o profesional de
la salud capacitado sobre los latidos del corazón irregulares y
en caso que este símbolo aparezca con frecuencia al final de la
medición.
Si se detecta un latido de corazón irregular ocasionado por arritmias comunes en el
procedimiento de medición de la presión sanguínea, se mostrará una señal. Bajo esta
condición, los esfigmomanómetros electrónicos funcionarán, pero los resultados pueden
no ser exactos y se sugiere que consulte a su médico para una valoración exacta.
Fig. 1
45
COLOCACIÓN/CAMBIO DE BATERÍAS
Cambie las baterías cuando aparezca el símbolo de Poca
Batería en el visor, Fig. 1, o cuando el visor permanezca en
blanco al presionar el botón de POWER.
Para cambiar las baterías:
1. Abra la tapa del compartimiento de las baterías, Fig. 2.
2. Asegúrese de que la polaridad de las baterías sea la
correcta y luego coloque dos baterías AAA alcalinas.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías.
NOTA: Recomendamos quitar las baterías si la unidad
permanecerá fuera de funcionamiento durante un
prolongado período.
El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo
con las reglamentaciones locales cuando ya no se los utilice.
Fig. 2
Fig. 1
46
CÓMO FIJAR LA FECHA/HORA
Seleccione el banco de usuario adecuado.
1. Cuando la unidad está en modo OFF (apagada), presione
el botón SET (ajustar) para ingresar en el modo de
usuario. El símbolo Usuario 1 comenzará a titilar, Fig. 1.
2. Presione el botón MEMORY (memoria) para seleccionar
Usuario 1 o Usuario 2 y pasar al ajuste de fecha/hora.
Presione SET (ajustar) para confirmar.
NOTA: Al ajustar la fecha/hora para el Usuario 1, se conservará
de manera automática la misma fecha/hora para el Usuario 2.
Ajuste de fecha/hora
3. Comenzará a titilar el año, Fig. 2.
4. Presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar
hasta que aparezca el número deseado.
NOTA: Para desplazarse con mayor rapidez por los números,
mantenga presionado el botón MEMORY (memoria).
5. Presione SET (ajustar) para confirmar.
6. Comenzará a parpadear la fecha, seguida por la hora y
los minutos. Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la fecha/
hora.
7. Luego de ajustar los minutos, seleccione
el formato deseado para la fecha. Para
hacerlo, presione el botón MEMORY
(memoria) para cambiar entre el formato
de fecha y de 12 horas estándar de los EE.
UU. y el formato de fecha y de 24 horas
estándar europeo, Fig. 3.
8. Presione SET (ajustar) para confirmar.
NOTA: Ahora, ingresará automáticamente en el
modo de Ajuste por voz y Control del volumen.
Consulte la página 41 para continuar con los ajustes.
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
/ /
Fig. 3
47
AJUSTES DEL LENGUAJE POR VOZ
Ajuste de voz
1. Presione el botón MEMORY
(memoria) para pasar por los
ciclos L1, L2 y OFF (apagado),
tal como se muestra en la Fig. 4.
L1 - Inglés
L2 - Español
L3 – Función de voz desactivada
El monitor indicará el idioma correspondiente junto con el código del idioma en la
pantalla.
2. Presione SET (ajustar) para confirmar.
Control del volumen
3. Para ajustar el volumen, presione el botón MEMORY (memoria) hasta llegar al nivel
de volumen deseado. Hay seis niveles de volumen para elegir, tal como lo indica la
cantidad de triángulos que aparecen en la pantalla, Fig. 5.
4. Presione SET (ajustar) para confirmar..
NOTA: Mientras se encuentra en el modo de ajuste, presione el botón POWER
(encendido) para APAGAR la unidad. Así, se guardará la información. Si no se utiliza,
la unidad se APAGARÁ de manera automática luego de 3 minutos y se guardará la
información.
Fig. 4
Fig. 5
48
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL
Rango de circunferencia de la muñeca: apto para una circunferencia de entre 5,3” y
8,5” (13,5 a 21,5 cm)
Evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol o realizar actividad física
30 minutos antes de medirse la presión sanguínea. Si presenta señales de estrés, evite
medirse la presión sanguínea hasta que la sensación pase. Descanse 15 minutos antes
de tomar la lectura de su presión sanguínea.
1. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que
pudiere interferir con la colocación del brazalete.
2. Debe estar sentado, con los pies apoyados
en el suelo.
3. Mantenga el brazo izquierdo en frente suyo con la
palma hacia arriba.
4. Coloque el brazalete preconformado en la muñeca
izquierda. Se debe colocar el panel del visor digital en
la parte interna de la muñeca frente a usted, Fig. 1.
5. Ajuste el brazalete como se muestra en las Fig. 2,
desde la punta de la “Cabeza del Cúbito.”
Fig. 1
Fig. 2
49
CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL
6. Enrolle y sujete el brazalete de manera segura pero
cómoda alrededor de la muñeca, Fig. 3.
NOTA: Debe usarse la muñeca izquierda salvo que no
pueda o no deba usar el brazo o muñeca izquierdos.
Consulte a su médico para modificar estas instrucciones y
usar en la muñeca derecha.
TECNOLOGÍA HEART SPOT
El monitor digital de presión arterial cuenta con tecnología Heart Spot. Esta función
ha sido diseñada con el objetivo de ofrecerle la posición correcta de medición,
sosteniendo el monitor al mismo nivel que el corazón. Esto es importante para obtener
lecturas precisas, ya que pueden producirse sobreestimaciones o subestimaciones si el
monitor de presión arterial no se ubica a la altura del corazón. Consulte “Cómo tomar la
lectura de la presión arterial” en la página 17 para comprender el funcionamiento de la
tecnología Heart Spot.
NOTA: El ajuste predeterminado del monitor es ON (activado). No
obstante para APAGARLO, siga estos pasos:
1. Mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que
aparezca ON (activado) en la pantalla, Fig. 1.
2. Para cambiar entre los modos ON (encendido) y OFF
(apagado), presione el botón MEMORY (memoria).
3. Para confirmar la selección, presione el botón POWER
(encendido) y apague la unidad.
NOTA: Para volver a ACTIVAR la tecnología Heart Spot, repita los pasos de arriba, pero
seleccione ON (encendido) en el paso 2..
Fig. 1
Fig. 1
50
CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Proced luego de haber leído las secciones anteriores de este manual.
1. Primero, seleccione el Banco de usuario correcto presionando
el botón SET (ajustar). El símbolo Usuario comenzará a
parpadear. Luego, presione el botón MEMORY (memoria) para
cambiar entre Usuario 1 y 2. Una vez seleccionado el Usuario
deseado, mantenga presionado el botón POWER (encendido)
hasta que la unidad se APAGUE.
2. Apoye el codo sobre una superficie sólida, con la palma de la
mano hacia arriba. Levante la mano para que el brazalete esté al
mismo nivel que el del corazón, Fig. 1. Relaje la mano izquierda.
Siéntese cómodamente y no cruce las piernas. La parte media
del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del
corazón.
3. Presione el botón POWER (encendido) nuevamente para ENCENDER la unidad y
comenzar la medición
4. Primero, la unidad ejecutará una autoprueba, Fig. 2.
5. Si la tecnología Heart Spot está en modo ON (activada), en la pantalla titilará “00”
hasta que el monitor esté al mismo nivel que el corazón, Fig. 3. Suba o baje el
brazo hasta que el “00” deje de parpadear.
Valor de la medida
se vuelve menor.
Valor de la medida
se hace mayor.
Medición correcta la posición
a la misma altura del corazón.
Fig. 1
/
Fig. 3
Fig. 2
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
51
CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
6. Una vez que el monitor se encuentre en la posición correcta,
el “00” dejará de parpadear y aparecerá una “P” en la pantalla,
Fig. 3. Mantenga la muñeca en esta posición durante toda
la medición. Si hay aire restante en el brazalete, el monitor
parpadeará en “ “ hasta que se estabilice la presión, tal como
se observa en la Fig. 4.
7. El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
8. Cuando el brazalete se infle hasta el nivel de presión adecuado,
comenzará la medición.
9. La unidad comenzará a desinflarse automáticamente y los
números que aparecen en la pantalla disminuirán.
10. Cuando se haya desinflado por completo, la medición habrá
finalizado. La unidad mostrará las mediciones de su presión arterial
(sistólica y diastólica) y la de su pulso, Fig. 6. Si la función por
voz está activada, el monitor indicará la medición en el idioma
seleccionado, conforme al estándar de clasificación de la OMS
(Organización Mundial de la Salud). Registre sus lecturas en una
tabla.
11. Sus mediciones se guardarán automáticamente en la memoria.
12. Oprima el botón POWER para apagarla, o la unidad se apagará
automáticamente luego de aproximadamente 3 minuto.
NOTA: Para detener la medición en cualquier momento, presione el botón POWER
(encendido).
NOTA: El ajuste predeterminado del monitor es inflar el brazalete a 190 mmHg,
aproximadamente. Luego de tres lecturas, el brazalete se inflará unos 40 mmHg más
que el promedio de las últimas tres lecturas sistólicas de prueba almacenadas en
la memoria. Si el sistema detecta que el brazalete requiere mayor presión, volverá a
inflarse automáticamente unos 40 mmHg más que el último nivel de presión.
/
Fig. 4
Fig. 5
AVG
mmHg
kPa
No
(
( )
)
/
/
/
mmHg
52
CÓMO LLAMAR MEDICIONES DE MEMORIA
Puede guardar hasta 120 mediciones totales en la memoria (60 por
banco).
1. Primero, seleccione el Banco de usuario correcto; luego,
presione el botón SET (ajustar). El símbolo Usuario
comenzará a parpadear. Luego, presione el botón MEMORY
(memoria) para cambiar entre Usuario 1 y 2. Una vez
seleccionado el Usuario deseado, mantenga presionado el
botón POWER (encendido) hasta que la unidad se APAGUE.
2. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria). Aparecerá el
promedio de las últimas tres lecturas, Fig. 2.
3. Presione nuevamente el botón MEMORY (memoria) para
desplazarse por las mediciones guardadas. Si la función por
voz está activada, el monitor indicará la medición en el idioma
seleccionado, conforme al estándar de clasificación de la OMS
(Organización Mundial de la Salud).
NOTA: Cuando se superen las 60 lecturas por banco, se reemplazarán
los datos más antiguos con los nuevos registros.
Para borrar todas las mediciones guardadas:
1. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria) para ingresar
en el modo del banco de memoria. Compruebe que esté
seleccionado el banco de memoria adecuado.
2. Mantenga presionado el botón SET (ajustar) hasta que
parpadeen tres líneas horizontales. Esto indica que se borraron
todas las mediciones, Fig. 3.
mmHg
/
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
53
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR
Indica una medición dentro del Grado 3
de Hipertensión.
Indica una medición dentro del Grado 2
de Hipertensión.
Indica una medición dentro del Grado 1
de Hipertensión.
Aparece cuando se deben cambiar las baterías.
SYS
SYS
SYS
DIA
DIA
DIA
54
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR
Muestra las pulsaciones por minuto.
Ocurre cuando se comete un error durante la medición.
Aparece cuando se detecta ritmo cardíaco irregular durante
la medición.
Aparece cuando el brazalete está inestable o contiene
demasiado aire. Una vez que la flecha ha dejado de titilar, la
unidad está lista para tomar una medición.
Aparece cuando se produce un error de medición. Comience
la medición nuevamente.
Número. Aparece cuando trae una medición de la memoria..
55
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolo de “SE DEBE LEER LA GUÍA DE OPERACIÓN” (Color de
fondo de la imagen: azul. Símbolo gráfico de la imagen: blanco)
Símbolo de “ADVERTENCIA”
Símbolo de “PIEZAS APLICADAS TIPO BF” (el brazalete es una pieza
aplicada de tipo BF)
Símbolo de “PROTECCIÓN AMBIENTAL” – Los productos eléctricos
no deben desecharse con los desechos domésticos. Recíclelos en
los lugares adecuados. Consulte con su distribuidor o sus autoridades
locales sobre su reciclaje.
Símbolo de “MANTENER SECO”
56
ANÁLISIS DE FALLAS
Si ocurriera una anomalía durante el uso, verifique y corrija lo siguiente:
Condición Corrección
El visor está en blanco cuando el botón de
encendido está prendido
Revise y corrija la polaridad de las bat-
erías. Vuelva a colocar o cambie las
baterías.
Medición incompleta o aparecen valores
anormalmente altos o bajos
Revise y siga las secciones “Cómo
Colocar el Brazalete de Presión Arterial”
y “Cómo Tomar una Lectura de Presión
Arterial”. Cambie las baterías
Aparece el símbolo Err ¿Se movió o conversó durante la medición?
Refiérase a la sección “Cómo Aplicarel
Brazalete de Presión Arterial
Las mediciones son diferentes de las
mediciones usuales que realiza el médico o
cada lectura de medición es diferente.
Recuerde que las condiciones mentales
y físicas y/o el momento del día influyen
en las lecturas de la presión arterial. Su
médico es quien debe interpretar las medi-
ciones diarias.
57
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Antes de guardar el dispositivo, retire las baterías.
2. Para limpiar ligeramente el monitor, utilice un paño y un detergente suaves. Utilice
un paño húmedo (con agua) para eliminar la suciedad y los restos de detergente.
3. Para limpiar el brazalete, NO lo sumerja en agua. Coloque una pequeña cantidad
de alcohol en un paño suave para limpiar la superficie del brazalete. Utilice un
paño húmedo (con agua) para terminar de limpiar. Deje que se seque al aire, a
temperatura ambiente. No utilice gasolina, diluyentes u otros solventes similares.
Nunca seque el brazalete en una secadora de ropa ni lo planche.
4. No guarde la unidad donde esté expuesta a la luz directa del sol, polvo o humedad.
Evite las temperaturas extremas.
5. Nunca desarme el monitor o brazalete.
6. Evite que se caiga o golpee el monitor de presión arterial.
7. El usuario no debe dar servicio a ningún componente del monitor.
8. Se recomienda que el desempeño se revise cada 2 años.
9. El monitor puede mantener las características de seguridad y desempeño por un
mínimo de 10 000 mediciones o tres años.
58
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre y número de articulo Monitor de Presión Arterial para Muñeca Serie
Premium, Artículo n.º 04–820–001
Tipo de Visor Visor digital/LCD
Tamaño: 1.93" x 1.50" (49mm x 38mm)
Método de Medición: Oscilométrico
Fuente de Energía: 2 x 1.5V Pilas tamaño AAA
Alcance de la Medición Presión: 0 - 300 mmHg
Pulso: 30-180 pulsaciones/minuto
Precisión Presión: ±3 mmHg o ±2 % de lecturas por
encima de 200 mmHg/ Pulso: ± 5% de la lectura
Rango Diastólico 30-200 mmHg
Rango Sistólica 60-280 mmHG
Presurización Presurización automática por bomba
Desinflado Válvula automática de liberación de la presión
Memoria Pantalla incorporada con memoria para hasta 120
mediciones en total (60 por banco)
Apagado automático Aproximadamente 3 minutos después de haber
oprimido un botón por última vez
Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 3 meses, con 3 pruebas por día
Operación Temperatura Temperatura 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC)
Humedad 15%-90%
Almacenamiento Temperatura Temperatura -4ºF – 131ºF (-20ºC – 55ºC)
Humedad 15%-90%
Peso 4,13 oz. (117g) sin baterías
Dimensiones 3.03"L x 2.52"W x 1.26"H (77mm x 64mm x 32mm)
Circunferencia de la Adecuado para 5.3" – 8.5" (13.5 cm – 21.5 cm)
Clasificación de protección
de ingreso: IP22
Clasificación: Equipo con energía interna; tipo BF .
El brazalete es una pieza aplicada
Contenidos: Monitor de muñeca, estuche para guardar, Manual
detallado, Guía de inicio rápido, (2) baterías alcalinas
“AAA”
Las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo
aviso.
59
Descripción técnica
El dispositivo cumple con los requisitos de EMC (compatibilidad electromagnética) del
estándar internacional IEC 60601-1-2. Se cumple con dichos requisitos conforme a las
condiciones descritas en la tabla de abajo. El dispositivo es un producto médico eléctrico
y se encuentra sujeto a medidas especiales de precaución en lo que respecta a la EMC,
que deben publicarse en las instrucciones de uso. Los equipos de comunicaciones
portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar el dispositivo. Si la unidad se utiliza
junto con accesorios no aprobados, es posible que el dispositivo se afecte de manera
negativa y se altere la compatibilidad electromagnética. El dispositivo no debería utilizarse
directamente junto a otros equipos eléctricos o entre ellos.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 1
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se use en tal
entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Emisiones de RF, CISPR 11 Grupo 1
El dispositivo usa energía de RF
solamente para su funcionamiento
interno. Por lo tanto, sus emisiones
son muy bajas y es improbable que
ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF, CISPR 11 Clase B El dispositivo puede usarse en
todas las instalaciones, incluidas las
residenciales y aquellas conectadas
directamente a la red pública de
energía eléctrica de baja tensión que
suministra servicio a los edificios
utilizados con fines residenciales
Emisiones armónicas, IEC
61000-3-2
Clase A
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión IEC
61000-3-3
Cumplimiento
60
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 2
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD) IEC
61000-4-2
Contacto de ±
6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ±
6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser
de madera, cemento o
azulejos cerámicos. Si están
recubiertos con material
sintético, la humedad relativa
debe ser del 30 % como
mínimo.
Ráfagas/transitorios
eléctricos rápidos IEC
61000-4-4
± 2 kV para
líneas de
suministro de
alta tensión
± 2 kV para líneas
de suministro de
alta tensión
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de un
entorno típico comercial u
hospitalario.
Sobretensión IEC
61000-4-5
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
La calidad de la tensión de la
red de alimentación principal
de energía debe ser la de un
entorno típico comercial u
hospitalario.
Caídas de tensión,
interrupciones
breves y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada de
suministro de energía
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 0,5 ciclo
40 % UT (60 %
de caída en UT)
para 5 ciclos
70 % UT (30 %
de caída en UT)
para 25 ciclos
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 5 s
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 0,5 ciclo
40 % UT (60 % de
caída en UT) para
5 ciclos
70 % UT (30 % de
caída en UT) para
25 ciclos
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 5 s
La calidad de la tensión
de la red de alimentación
principal de energía debe
ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario. Si el
usuario del dispositivo exige
un funcionamiento continuo
durante la interrupción de la
red de alimentación principal
de energía, se recomienda
que el dispositivo reciba
energía de una batería o una
fuente de alimentación sin
interrupciones.
61
Tabla 3
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética
Prueba de
INMUNIDAD
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
RF propagada
por
conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada IEC
61000-4-3
3 Vrms 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m 80 MHz a
2,5 GHz
3 V
3 V/m
No se deben acercar equipos de
comunicación por RF portátiles o
móviles a ninguna pieza del dispositivo,
incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación
recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
d=2,3 √P 800 MHz a2,5 Ghz
donde P es la potencia máxima
de salida nominal del transmisor,
expresada en vatios (V) de acuerdo
con las indicaciones del fabricante
del transmisor, y d es la distancia de
separación recomendada expresada en
metros (m).
Las intensidades de campo que surgen
a partir de transmisores de RF fijos,
según lo determina un estudio de
lugares electromagnéticos, deben ser
inferiores al nivel de cumplimiento en
cada intervalo de frecuencias.
Se puede producir interferencia en la
proximidad de un equipo marcado con
el siguiente símbolo:
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 2
Frecuencia de
potencia (50/60 Hz),
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica deben
ubicarse en los niveles característicos
de una ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
Electromagnetic Compatibility
Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical commercial
or hospital environment.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity
Electromagnetic environment
-guidance
Compliance
level
IEC 60601
test level
I
MMUNITY test
3V
3 V/m
3 Vrms 150
kHz to 80
Mhz
3 V/m 80
MHz to 2.5
Ghz
Conducted
RF IEC
61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
Table 3
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to any
part of the device, including
cables, than the recommended
separation distance calculated
from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
d
=1.2 80 MHz to 800 MHz
d=2.3 800 MHz to 2.5 Ghz
where P is the maximum output
power rating
of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation distance
in metres (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a
should be less than the compliance
level in each frequency
range.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
62
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles
y móviles, y el dispositivo.
El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético, en el cual
las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El cliente o el usuario del
dispositivo pueden ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
(transmisores) y el dispositivo, como se recomendó anteriormente, según la potencia máxima
de salida de los equipos de comunicación.
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 Mhz
d=1,2 √P
80 MHz a 800 MHz
d=1,2 √P
800 MHz a 2,5
GHz d=2,3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la
distancia de separación d en metros (m) recomendada se puede estimar empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de
salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del
fabricante del transmisor.
NOTA 1: para calcular la distancia de separación recomendada de los transmisores en un
rango de frecuencia de entre 80 MHz y 800 MHz a 2,5 GHz, se utilizó un factor adicional de
10/3 para reducir la probabilidad de que se introduzca de manera involuntaria un dispositivo de
comunicación portátil/móvil en el área donde se encuentra el paciente y esto provoque una falla.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras,
objetos y personas.
63
Fabricado por:
HealthSmart
®
International
1931 Norman Drive
Waukegan, IL 60085
Registre este producto en LiveHealthSmart.com
#91-032-820 10/15
©2015 HealthSmart
®
International
Satisfacción
Garantizada
ESTÁNDARES INTERNACIONALES
AAMI/ANSI SP10:2002/(R) 2008 & 2002/A1:2003/(R)2008 & 2002/A2:2006/(R)2008
Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado
Directiva europea 93/42 de la CEE para la Ley de Productos Médicos
EN 60601-1 Equipos médicos eléctricos, sección 1: Requisitos generales de seguridad
EN 60601-1-2 Equipos médicos eléctricos, sección 1-2: Requisitos generales de seguridad:
estándar colateral: Compatibilidad electromagnética: pruebas y requisitos
EN 1060-1 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos generales
EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos complementarios para sistemas
electromecánicos de medición de la presión arterials.
EN 1060-4 Esfigmomanómetros no invasivos: procedimientos de prueba para determinar la
precisión general del sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos.
Descarte correcto del producto (equipos eléctricos y electrónicos de descarte)
Esta marca que aparece en el producto indica que no debería descartarse junto con otros
desechos del hogar al finalizar su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana, separe este producto de otros tipos de desechos y recíclelo de manera
responsable. Para descartar este tipo de producto, comuníquese con el comerciante minorista al
que le compró el producto, o bien, con la oficina gubernamental local para obtener información
sobre el modo de descartar este artículo en un centro de reciclado seguro para el medio
ambiente. Los usuarios comerciales deberían comunicarse con el proveedor y consultar los
términos y las condiciones del acuerdo de compra. Este producto no debería mezclarse con
otros desechos comerciales para el descarte. Este producto no contiene materiales peligrosos.

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL PARA MUÑECA SERIE PREMIUM Artículo n.º 04-820-001 Sírvase leer toda esta guía antes de operar la unidad. Inglés • Español 32 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA El garante garantiza que su Monitor Digital de Presión Arterial estará libre de defectos de fabricación bajo condiciones de uso normal durante el tiempo en que el comprador original tenga el producto en su poder desde la fecha de compra del producto original. Esta garantía cubre solamente el uso normal y no se aplica al uso en ninguna aplicación clínica o comercial. Esta garantía no cubre las baterías ni otras fuentes de potencia que se suministren o usen con el Monitor Digital de Presión Arterial. Esta garantía no tendrá validez si el Monitor Digital de Presión Arterial no se usa correctamente o se maltrata de cualquier manera. Si el Monitor Digital de Presión Arterial deja de funcionar durante el tiempo que lo tiene el comprador original, llame a nuestra Línea de Ayuda para Clientes al 800-6224714 e intentaremos resolver el problema tan pronto como sea posible. Si el garante determina que la unidad tuvo una falla en su funcionamiento debido a un defecto de fabricación, la unidad será reemplazada a elección del garante. El comprador deberá hacerse cargo del franqueo prepago y $9.99 en concepto de gastos de envío por devolución y seguro. El comprador debe devolver el Monitor de Presión Arterial original antes de que se proporcione un producto de reemplazo. El reemplazo del producto es el único recurso que ofrece la Garantía limitada de por vida. Esta garantía le otorga derechos legales específicos que varían según el estado. Para ser elegible para la garantía, registre su producto en línea dentro de los 10 días a partir de la fecha de compra en www.LiveHealthSmart.com. Esta garantía constituye la única responsabilidad y obligación del garante respecto del reemplazo de materiales o componentes del producto. No realizamos ninguna otra garantía expresa o implícita, que surja por aplicación de la ley o de otro modo, ni ninguna garantía de comerciabilidad o aptitud para un uso o propósito particular, ya sea que el uso o propósito haya sido divulgado o no al garante en especificaciones, planos o de otro modo, y si los productos del garante están o no diseñados y/o fabricados específicamente por el garante para el uso o los fines del comprador, excepto para la garantía limitada que se menciona arriba. El garante no será responsable de ningún daño indirecto, incidental, especial, consecuencial o punitivo u otra pérdida, que incluye, sin limitaciones, daño o pérdida de otra propiedad o equipo y lesiones personales, ya sea que afecten al comprador o a otros. El garante no será en ningún caso responsable ante el comprador por ninguna suma que supere el costo del reemplazo del producto 33 ÍNDICE Introducción������������������������������� 35. Identificación del Producto y Precaución ������������������� 36 Información General Acerca de la Presión Arterial �������������� 37-39 Información Importante Antes de Usar������������������� 40-42 Declaración de la FCC y Compatibilidad Electromagnética (EMC) �������� 42 Guía Vsual de la Presión Arterial ���������������������� 43 Detección de Latidos Cardíacos Irregulares������������������ 44 Colocación/Cambio de Baterías ���������������������� 45 Cómo Fijar la Fecha/Hora������������������������� 46 Ajustes del Lenguaje Por Voz������������������������ 47 Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial ��������������� 48-49 Tecnología Heart Spot��������������������������� 49 Cómo Tomar la Lectura de la Presión Arterial ���������������� 50-51 Cómo Llamar Las Mediciones de la Memoria����������������� 52 Descripción de los Símbolos����������������������� 53-55 Análisis de Fallas����������������������������� 56 Cuidado y Mantenimiento ������������������������� 57 Especificaciones del Producto ���������������������� 58-63 Ejemplo de Registro de la Presión Arterial������������������� 34 64 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el Monitor digital de presión sanguínea. Con el cuidado y uso adecuados, su monitor le brindará muchos años de lecturas confiables. Para obtener el máximo beneficio del monitor de presión arterial, se recomienda consultar primero con el médico o profesional capacitado del área de salud. Su Monitor digital usa un método de medición oscilométrico. El monitor detecta el movimiento de la sangre por la arteria de la muñeca y lo convierte en lectura digital. El método oscilométrico no requiere del uso de un estetoscopio; por lo que el monitor resulta fácil de usar. El brazalete preconformado se coloca con muy poco esfuerzo y es cómodo. Las investigaciones clínicas han demostrado que existe una relación directa entre la presión arterial en la muñeca y la presión arterial en el brazo. Debido a que las arterias de la muñeca y del brazo están conectadas, los cambios en la presión arterial de la muñeca reflejan cambios en la presión arterial del brazo. Las mediciones frecuentes de la presión arterial de la muñeca le servirán a usted y a su médico como indicador exacto del cambio de su presión arterial real. Las personas que padacen de hipertensión severa, arterioesclerosis severa o diabetes severa, deben consultar con su médico para determinar si pueden monitorear la presión en la muñeca. Las lecturas de presión arterial determinadas con este dispositivo equivalen a las obtenidas por un observador capacitado que emplee el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers (Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros Electrónicos o Automatizados) Lea toda la información de la guía de operación y cualquier otro documento de la caja antes de utilizar esta unidad. 35 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y PRECAUCIÓN Monitor Guía visual de la presión arterial* Visor Digital Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia cardíaca Botón para llamar la MEMORIA Botón de encendio (encendido/apagado) Compartimento para baterías Botón SET (ajustar) Visor Digital Brazalete para el Muñeca Grupos del usuario Presión sistólica Indicador de batería baja mmHg kPa Guía visual de la presión arterial Promedio de las últimas 3 lecturas Detector de latidos cardíacos irregulares Presión diastólica AVG (( )) Hora PRECAUCIÓN: Fecha / No Frecuencia cardíaca Para detener el proceso de inflado o desinflado en cualquier momento, presione el botón POWER (encendido) . *Compara las lecturas de manera inmediata con los estándares establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS), que varían desde un nivel óptimo de salud hasta hipertensión grave. 36 INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la que ejerce la sangre al fluir por las paredes de los vasos sanguíneos del organismo. El corazón, centro del sistema circulatorio, ofrece la fuerza para que la sangre fluya o circule. Cuando se contrae o late, la sangre se impulsa a través de los vasos sanguíneos y aumenta la presión. Esta es la presión más alta en el ciclo o la denominada PRESIÓN ARTERIAL SISTÓLICA. Entre cada latido, el corazón se relaja y la presión arterial disminuye; lo cual se conoce con el nombre de PRESIÓN ARTERIAL DIASTÓLICA. Esta serie completa de eventos que tiene lugar en un solo latido del corazón se denomina CICLO CARDÍACO. Su Monitor de presión arterial automático leerá automáticamente la presión arterial y mostrará tanto las lecturas de la presión sistólica como la diastólica en la pantalla. La presión sistólica estará indicada por el número superior y la diastólica, por el inferior. (sistólica) 120/80 (diastólica) La presión arterial se mide en milímetros (mm) de mercurio (Hg) y, por lo general, al registrarla, se indica primero la presión sistólica (120) y la diastólica (80) después. Típicamente, los números están separados por una barra ( / ) según se indica más arriba. Ambas lecturas, la SISTÓLICA y la DIASTÓLICA, son necesarias para que un médico pueda evaluar el estado de la presión arterial de un paciente. Póngase en contacto con su médico para recibir información específica acerca de su presión arterial. 37 INFORMACIÓN GENERAL ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué influye en la presión arterial? Muchos factores relacionados con la genética, edad, sexo, altitud, actividad física, ansiedad, desarrollo muscular, ciertos medicamentos e incluso el momento del día pueden influir en la presión arterial. Factores como el dormir y la relajación disminuyen la presión arterial, mientras que la ansiedad o el ejercicio físico la aumentan. ¿Por Qué Controlar la Presión Arterial en Hogar? Las visitas a los consultorios médicos pueden ser estresantes para el paciente y se sabe que el nerviosismo es un factor que eleva la presión sanguínea. Esta situación temporal de presión arterial elevada en e consultorio del médico se conoce comúnmente con el nombre de ‘síndrome del delantal blanco’. Sin importar si usted experimenta o no el “síndrome de bata blanca”, el monitoreo de la presión sanguínea en casa le da la oportunidad de complementar las mediciones que se toman en el consultorio de su médico. Cuando dichas lecturas en el hogar se toman durante un período de tiempo, pueden indicar un cambio preciso. Asimismo, sus registros pueden serle de utilidad a su médico en la evaluación de la salud y en la toma de importantes decisiones en cuanto al diagnóstico y tratamiento de su condición. Es por esto que es importante tomar mediciones diarias consistentes de su presión sanguínea. Las variaciones en las lecturas individuales sólo debe interpretarlas su médico o un profesional capacitado del área de salud. OMS (Organización Mundial de la Salud) Clasificaciones de la Presión Arterial La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido normas para la evalución de la presión arterial baja or alta, independientemente de la edad, según se indica en el siguiente diagrama: 38 SISTOLICA (mmHg) Diastolica (mmHg) Indicador de Color Optima Normal Alto - Normal Grado 1 - Hipertensión leve en el límite Grado 2 - Hipertensión moderada Grado 3 - Hipertensión grave <120 120–129 130–139 <80 80–84 85-89 Verde Verde Verde 140–159 90–99 Amarillo 160–179 ≥180 100-109 ≥110 Anaranjado Rojo Hipertensión sistólica aislada ≥140 140–159 160–179 ≥180 <90 <90 <90 <90 Amarillo Anaranjado Rojo Categoria Este cuadro es sólo una guía general. Consulte a su médico o profesional capacitado en el campo de la salud para determinar su presión arterial NORMAL Variaciones de la Preción Arterial Muchos factores influyen en la presión arterial y puede variar de un momento a otro. Normalmente, la presión arterial es más baja durante el sueño y se eleva durante el día. El gráfico a continuación representa las variaciones de la presión arterial durante el día con mediciones tomadas cada 5 minutos. Presión arterial (mmHg) La línea punteada representa el período de sueño. El aumento de presión sanguínea a la 1 p.m. (A en la gráfica) refleja un suceso estresante, y a las 7 p.m. (B en la gráfica), un período de ejercicio. P.M. Heure A.M. 39 INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE USAR 1. Las mediciones de la presión arterial sólo debe interpretarlas un médico o profesional capacitado del área de salud familiarizado con su historia clínica. 2. Mídase la presión sanguínea en un lugar tranquilo. Debe estar sentado y relajado. 3. Evite fumar, comer, tomar medicamentos, el consumo de alcohol o la actividad física 30 minutos antes de la lectura. Si presenta señales de estrés, evite medirse la presión sanguínea hasta que la sensación pase. 4. Descanse 15 minutos antes de tomar una lectura. 5. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiera interferir con la colocación del brazalete. 6. Mantenga el monitor estable durante la medición. Permanezca quieto; no hable durante la medición. 7. En el cuadro que se suministra anote las lecturas diarias. 8. Tome las lecturas todos los días a la misma hora (o según lo recomendado por el médico). 9. Espere, como mínimo, 15 minutos entre lecturas. El tiempo de espera puede variar dependiendo de las características fisiológicas individuales. 10. El dispositivo está diseñado para uso exclusivo en adultos (mayores de 12 años). Este esfigmomanómetro electrónico nunca se debe utilizar en bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otros profesionales de atención de la salud antes de usarlo en niños mayores. Nunca lo utilice en bebés o personas que no puedan expresarse por sus propios medios. 11. El procesos de inflado o desinflado puede detenerse presionando el botón POWER (encendido). 12. Quienes padecen arritmias, como contracciones auriculares o ventriculares prematuras, o fibrilación auricular solo deberían utilizar esta unidad luego de consultar a su médico. En ciertos casos, las mediciones oscilométricas pueden generar lecturas incorrectas. 13. Es probable que se produzcan variaciones en los valores de la presión arterial 40 medida en la muñeca en comparación con la presión medida en el brazo para quienes presentan una circulación irregular o inestable, producto de la diabetes, de enfermedades hepáticas, de la arterioesclerosis u otras afecciones médicas. No obstante, es útil e importante controlar las tendencias de la presión arterial, ya sea que se mida en el brazo o en la muñeca. 14. Las personas que sufren de constricción vascular o trastornos hepáticos o diabetes, quienes tengan colocados marcapasos o tengan un pulso débil y las embarazadas deberían consultar a su médico antes de medirse la presión arterial a sí mismos. Los valores pueden variar como consecuencia de su afección. 15. Para evitar la contaminación cruzada, no comparta el brazalete con una persona infectada. 16. El inflado excesivo prolongado (con una presión del brazalete superior a 300 mmHg o que se mantiene por encima de los 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la cámara de aire puede producir un equimoma en su brazo. 17. No debe colocarse el brazalete sobre una herida ya que puede provocar un daño aún mayor. 18. NO coloque el brazalete en una extremidad que se utilice para infusiones intravenosas u otro tipo de acceso o tratamiento intravascular o para una fístula intravenosa (A-V). El inflado del brazalete puede causar una interrupción transitoria del flujo sanguíneo y provocarle una lesión al paciente. 19. NO aplique el brazalete en el brazo del lado donde se practicó una mastectomía. En caso de doble mastectomía, utilice el lado del brazo menos dominante. 20. Como resultado de la presurización del brazalete, puede provocarse una pérdida temporaria del funcionamiento de equipos de monitoreo utilizados de manera simultánea en el mismo miembro. 21. Si se comprime o dobla la manguera de conexión, puede generarse una presión continua en el brazalete y, como consecuencia, una interferencia en el flujo sanguíneo y una posible lesión al paciente. 22. Verifique que el funcionamiento de la unidad no provoque una deficiencia prolongada en la circulación del paciente. 23. Es posible que el monitor no cumpla con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se usa fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados. 41 24. Si toma medicamentos, consulte con su médico para definir cuál es la hora más adecuada para medirse la presión arterial. Nunca cambie un medicamento recetado sin consultar antes con su médico. 25. No utilice teléfonos celulares u otro tipo de dispositivos que puedan generar fuertes campos eléctricos o electromagnéticos cerca del dispositivo, ya que pueden provocar lecturas incorrectas e interferencias, o convertirse en una fuente de interferencia para el dispositivo. DECLARACIÓN DE LA FCC Y COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra una interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar una interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá una interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una salida de otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 42 GUÍA VISUAL DE LA PRESIÓN ARTERIAL La Guía Visual de la Presión Arterial, ubicada a la izquierda de la pantalla, identificará la lectura dentro de un rango, conforme a las pautas establecidas por la Organización Mundial de la Salud. Para referencia, consulte el cuadro de abajo. SYS Grado 3 de Hipertensión DIA Presión arterial sistólica: ≥180 mmHg -oPresión arterial diastólica: ≥110 mmHg SYS Grado 2 de Hipertensión DIA Presión arterial sistólica: 160-179 mmHg -oPresión arterial diastólica: 100-109 mmHg SYS Grado 1 de Hipertensión DIA SYS DIA SYS Presión arterial sistólica: 140-159 mmHg -oPresión arterial diastólica: 90-99 mmHg Alta Normal Presión arterial sistólica: 130-139 mmHg -oPresión arterial diastólica: 85-89 mmHg Normal DIA Presión arterial sistólica: 120-129 mmHg -oPresión arterial diastólica: 80-84 mmHg SYS Óptima DIA Presión arterial sistólica: <120 mmHg -yPresión arterial diastólica: <80 mmHg 43 DETECCIÓN DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES Su monitor digital para la presión arterial presenta un Detección de Latidos del Corazón Irregulares. Si el monitor detecta un latido cardíaco irregular dos o más veces durante el proceso de medición, aparecerá el símbolo IHB (Frecuencia Cardíaca Irregular) en la pantalla, Fig. 1. Un latido cardíaco irregular se define como un ritmo que es 25 % más lento o más rápido que el ritmo promedio detectado mientras se mide la presión arterial sistólica y diastólica. NOTA: Solicite más información a su médico o profesional de la salud capacitado sobre los latidos del corazón irregulares y en caso que este símbolo aparezca con frecuencia al final de la medición. Fig. 1 Si se detecta un latido de corazón irregular ocasionado por arritmias comunes en el procedimiento de medición de la presión sanguínea, se mostrará una señal. Bajo esta condición, los esfigmomanómetros electrónicos funcionarán, pero los resultados pueden no ser exactos y se sugiere que consulte a su médico para una valoración exacta. 44 COLOCACIÓN/CAMBIO DE BATERÍAS Cambie las baterías cuando aparezca el símbolo de Poca Batería en el visor, Fig. 1, o cuando el visor permanezca en blanco al presionar el botón de POWER. Para cambiar las baterías: 1. Abra la tapa del compartimiento de las baterías, Fig. 2. 2. Asegúrese de que la polaridad de las baterías sea la correcta y luego coloque dos baterías AAA alcalinas. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías. Fig. 1 NOTA: Recomendamos quitar las baterías si la unidad permanecerá fuera de funcionamiento durante un prolongado período. El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las reglamentaciones locales cuando ya no se los utilice. Fig. 2 45 CÓMO FIJAR LA FECHA/HORA Seleccione el banco de usuario adecuado. 1. Cuando la unidad está en modo OFF (apagada), presione el botón SET (ajustar) para ingresar en el modo de usuario. El símbolo Usuario 1 comenzará a titilar, Fig. 1. 2. Presione el botón MEMORY (memoria) para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2 y pasar al ajuste de fecha/hora. Presione SET (ajustar) para confirmar. NOTA: Al ajustar la fecha/hora para el Usuario 1, se conservará de manera automática la misma fecha/hora para el Usuario 2. Ajuste de fecha/hora 3. Comenzará a titilar el año, Fig. 2. 4. Presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar hasta que aparezca el número deseado. NOTA: Para desplazarse con mayor rapidez por los números, mantenga presionado el botón MEMORY (memoria). / 5. Presione SET (ajustar) para confirmar. 6. Comenzará a parpadear la fecha, seguida por la hora y los minutos. Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la fecha/ hora. 7. Luego de ajustar los minutos, seleccione el formato deseado para la fecha. Para hacerlo, presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar entre el formato de fecha y de 12 horas estándar de los EE. UU. y el formato de fecha y de 24 horas estándar europeo, Fig. 3. 8. Presione SET (ajustar) para confirmar. / NOTA: Ahora, ingresará automáticamente en el modo de Ajuste por voz y Control del volumen. Consulte la página 41 para continuar con los ajustes. 46 / Fig. 3 AJUSTES DEL LENGUAJE POR VOZ Ajuste de voz 1. Presione el botón MEMORY (memoria) para pasar por los ciclos L1, L2 y OFF (apagado), tal como se muestra en la Fig. 4. L1 - Inglés L2 - Español Fig. 4 L3 – Función de voz desactivada El monitor indicará el idioma correspondiente junto con el código del idioma en la pantalla. 2. Presione SET (ajustar) para confirmar. Control del volumen 3. Para ajustar el volumen, presione el botón MEMORY (memoria) hasta llegar al nivel de volumen deseado. Hay seis niveles de volumen para elegir, tal como lo indica la cantidad de triángulos que aparecen en la pantalla, Fig. 5. 4. Presione SET (ajustar) para confirmar.. NOTA: Mientras se encuentra en el modo de ajuste, presione el botón POWER (encendido) para APAGAR la unidad. Así, se guardará la información. Si no se utiliza, la unidad se APAGARÁ de manera automática luego de 3 minutos y se guardará la información. Fig. 5 47 CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL Rango de circunferencia de la muñeca: apto para una circunferencia de entre 5,3” y 8,5” (13,5 a 21,5 cm) Evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de medirse la presión sanguínea. Si presenta señales de estrés, evite medirse la presión sanguínea hasta que la sensación pase. Descanse 15 minutos antes de tomar la lectura de su presión sanguínea. 1. Retire toda indumentaria o accesorio apretado que pudiere interferir con la colocación del brazalete. 2. Debe estar sentado, con los pies apoyados en el suelo. 3. Mantenga el brazo izquierdo en frente suyo con la palma hacia arriba. 4. Coloque el brazalete preconformado en la muñeca izquierda. Se debe colocar el panel del visor digital en la parte interna de la muñeca frente a usted, Fig. 1. 5. Ajuste el brazalete como se muestra en las Fig. 2, desde la punta de la “Cabeza del Cúbito.” Fig. 1 Fig. 2 48 CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL 6. Enrolle y sujete el brazalete de manera segura pero cómoda alrededor de la muñeca, Fig. 3. NOTA: Debe usarse la muñeca izquierda salvo que no pueda o no deba usar el brazo o muñeca izquierdos. Consulte a su médico para modificar estas instrucciones y usar en la muñeca derecha. Fig. 1 TECNOLOGÍA HEART SPOT El monitor digital de presión arterial cuenta con tecnología Heart Spot. Esta función ha sido diseñada con el objetivo de ofrecerle la posición correcta de medición, sosteniendo el monitor al mismo nivel que el corazón. Esto es importante para obtener lecturas precisas, ya que pueden producirse sobreestimaciones o subestimaciones si el monitor de presión arterial no se ubica a la altura del corazón. Consulte “Cómo tomar la lectura de la presión arterial” en la página 17 para comprender el funcionamiento de la tecnología Heart Spot. NOTA: El ajuste predeterminado del monitor es ON (activado). No obstante para APAGARLO, siga estos pasos: 1. Mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que aparezca ON (activado) en la pantalla, Fig. 1. 2. Para cambiar entre los modos ON (encendido) y OFF (apagado), presione el botón MEMORY (memoria). 3. Para confirmar la selección, presione el botón POWER (encendido) y apague la unidad. Fig. 1 NOTA: Para volver a ACTIVAR la tecnología Heart Spot, repita los pasos de arriba, pero seleccione ON (encendido) en el paso 2.. 49 CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Proced luego de haber leído las secciones anteriores de este manual. Valor de la medida se vuelve menor. Medición correcta la posición a la misma altura del corazón. mmHg kPa AVG Valor de la medida se hace mayor. Fig. 1 (( )) / No Fig. 2 1. Primero, seleccione el Banco de usuario correcto presionando el botón SET (ajustar). El símbolo Usuario comenzará a parpadear. Luego, presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar entre Usuario 1 y 2. Una vez seleccionado el Usuario deseado, mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que la unidad se APAGUE. 2. Apoye el codo sobre una superficie sólida, con la palma de la mano hacia arriba. Levante la mano para que el brazalete esté al mismo nivel que el del corazón, Fig. 1. Relaje la mano izquierda. Siéntese cómodamente y no cruce las piernas. La parte media del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón. / Fig. 3 3. Presione el botón POWER (encendido) nuevamente para ENCENDER la unidad y comenzar la medición 4. Primero, la unidad ejecutará una autoprueba, Fig. 2. 5. Si la tecnología Heart Spot está en modo ON (activada), en la pantalla titilará “00” hasta que el monitor esté al mismo nivel que el corazón, Fig. 3. Suba o baje el brazo hasta que el “00” deje de parpadear. 50 CÓMO TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN ARTERIAL 6. AVG (( )) / Una vez que el monitor se encuentre en la posición correcta, el “00” dejará de parpadear y aparecerá una “P” en la pantalla, Fig. 3. Mantenga la muñeca en esta posición durante toda la kPa medición. Si hay aire restante en el brazalete, el monitor mmHg mmHg parpadeará en “ “ hasta que se estabilice la presión, tal como se observa en la Fig. 4. 7. El brazalete comenzará a inflarse automáticamente. 8. Cuando el brazalete se infle hasta el nivel de presión adecuado, No / / comenzará la medición. 9. / Fig. 4 La unidad comenzará a desinflarse automáticamente y los números que aparecen en la pantalla disminuirán. 10. Cuando se haya desinflado por completo, la medición habrá finalizado. La unidad mostrará las mediciones de su presión arterial (sistólica y diastólica) y la de su pulso, Fig. 6. Si la función por voz está activada, el monitor indicará la medición en el idioma seleccionado, conforme al estándar de clasificación de la OMS (Organización Mundial de la Salud). Registre sus lecturas en una tabla. 11. Sus mediciones se guardarán automáticamente en la memoria. mmHg / Fig. 5 12. Oprima el botón POWER para apagarla, o la unidad se apagará automáticamente luego de aproximadamente 3 minuto. NOTA: Para detener la medición en cualquier momento, presione el botón POWER (encendido). NOTA: El ajuste predeterminado del monitor es inflar el brazalete a 190 mmHg, aproximadamente. Luego de tres lecturas, el brazalete se inflará unos 40 mmHg más que el promedio de las últimas tres lecturas sistólicas de prueba almacenadas en la memoria. Si el sistema detecta que el brazalete requiere mayor presión, volverá a inflarse automáticamente unos 40 mmHg más que el último nivel de presión. 51 CÓMO LLAMAR MEDICIONES DE MEMORIA Puede guardar hasta 120 mediciones totales en la memoria (60 por banco). 1. Primero, seleccione el Banco de usuario correcto; luego, presione el botón SET (ajustar). El símbolo Usuario comenzará a parpadear. Luego, presione el botón MEMORY (memoria) para cambiar entre Usuario 1 y 2. Una vez seleccionado el Usuario deseado, mantenga presionado el botón POWER (encendido) hasta que la unidad se APAGUE. 2. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria). Aparecerá el promedio de las últimas tres lecturas, Fig. 2. 3. Presione nuevamente el botón MEMORY (memoria) para desplazarse por las mediciones guardadas. Si la función por voz está activada, el monitor indicará la medición en el idioma seleccionado, conforme al estándar de clasificación de la OMS (Organización Mundial de la Salud). NOTA: Cuando se superen las 60 lecturas por banco, se reemplazarán los datos más antiguos con los nuevos registros. Fig. 1 mmHg / Fig. 2 Para borrar todas las mediciones guardadas: 1. Presione y suelte el botón MEMORY (memoria) para ingresar en el modo del banco de memoria. Compruebe que esté seleccionado el banco de memoria adecuado. 2. Mantenga presionado el botón SET (ajustar) hasta que parpadeen tres líneas horizontales. Esto indica que se borraron todas las mediciones, Fig. 3. Fig. 3 52 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR SYS DIA Indica una medición dentro del Grado 3 de Hipertensión. SYS DIA Indica una medición dentro del Grado 2 de Hipertensión. SYS DIA Indica una medición dentro del Grado 1 de Hipertensión. Aparece cuando se deben cambiar las baterías. 53 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS DEL VISOR Muestra las pulsaciones por minuto. Ocurre cuando se comete un error durante la medición. Aparece cuando se detecta ritmo cardíaco irregular durante la medición. Aparece cuando el brazalete está inestable o contiene demasiado aire. Una vez que la flecha ha dejado de titilar, la unidad está lista para tomar una medición. Aparece cuando se produce un error de medición. Comience la medición nuevamente. Número. Aparece cuando trae una medición de la memoria.. 54 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo de “SE DEBE LEER LA GUÍA DE OPERACIÓN” (Color de fondo de la imagen: azul. Símbolo gráfico de la imagen: blanco) Símbolo de “ADVERTENCIA” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS TIPO BF” (el brazalete es una pieza aplicada de tipo BF) Símbolo de “PROTECCIÓN AMBIENTAL” – Los productos eléctricos no deben desecharse con los desechos domésticos. Recíclelos en los lugares adecuados. Consulte con su distribuidor o sus autoridades locales sobre su reciclaje. Símbolo de “MANTENER SECO” 55 ANÁLISIS DE FALLAS Si ocurriera una anomalía durante el uso, verifique y corrija lo siguiente: Condición Corrección El visor está en blanco cuando el botón de encendido está prendido Revise y corrija la polaridad de las baterías. Vuelva a colocar o cambie las baterías. Medición incompleta o aparecen valores anormalmente altos o bajos Revise y siga las secciones “Cómo Colocar el Brazalete de Presión Arterial” y “Cómo Tomar una Lectura de Presión Arterial”. Cambie las baterías Aparece el símbolo Err ¿Se movió o conversó durante la medición? Refiérase a la sección “Cómo Aplicarel Brazalete de Presión Arterial Las mediciones son diferentes de las mediciones usuales que realiza el médico o cada lectura de medición es diferente. Recuerde que las condiciones mentales y físicas y/o el momento del día influyen en las lecturas de la presión arterial. Su médico es quien debe interpretar las mediciones diarias. 56 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. Antes de guardar el dispositivo, retire las baterías. 2. Para limpiar ligeramente el monitor, utilice un paño y un detergente suaves. Utilice un paño húmedo (con agua) para eliminar la suciedad y los restos de detergente. 3. Para limpiar el brazalete, NO lo sumerja en agua. Coloque una pequeña cantidad de alcohol en un paño suave para limpiar la superficie del brazalete. Utilice un paño húmedo (con agua) para terminar de limpiar. Deje que se seque al aire, a temperatura ambiente. No utilice gasolina, diluyentes u otros solventes similares. Nunca seque el brazalete en una secadora de ropa ni lo planche. 4. No guarde la unidad donde esté expuesta a la luz directa del sol, polvo o humedad. Evite las temperaturas extremas. 5. Nunca desarme el monitor o brazalete. 6. Evite que se caiga o golpee el monitor de presión arterial. 7. El usuario no debe dar servicio a ningún componente del monitor. 8. Se recomienda que el desempeño se revise cada 2 años. 9. El monitor puede mantener las características de seguridad y desempeño por un mínimo de 10 000 mediciones o tres años. 57 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre y número de articulo Monitor de Presión Arterial para Muñeca Serie Premium, Artículo n.º 04–820–001 Tipo de Visor Visor digital/LCD Tamaño: 1.93" x 1.50" (49mm x 38mm) Método de Medición: Oscilométrico Fuente de Energía: 2 x 1.5V Pilas tamaño AAA Alcance de la Medición Presión: 0 - 300 mmHg Pulso: 30-180 pulsaciones/minuto Precisión Presión: ±3 mmHg o ±2 % de lecturas por encima de 200 mmHg/ Pulso: ± 5% de la lectura Rango Diastólico 30-200 mmHg Rango Sistólica 60-280 mmHG Presurización Presurización automática por bomba Desinflado Válvula automática de liberación de la presión Memoria  Pantalla incorporada con memoria para hasta 120 mediciones en total (60 por banco) Apagado automático  Aproximadamente 3 minutos después de haber oprimido un botón por última vez Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 3 meses, con 3 pruebas por día Operación Temperatura Temperatura 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC) Humedad 15%-90% Almacenamiento Temperatura Temperatura -4ºF – 131ºF (-20ºC – 55ºC) Humedad 15%-90% Peso 4,13 oz. (117g) sin baterías Dimensiones 3.03"L x 2.52"W x 1.26"H (77mm x 64mm x 32mm) Circunferencia de la Adecuado para 5.3" – 8.5" (13.5 cm – 21.5 cm) Clasificación de protección de ingreso: IP22 Clasificación: Equipo con energía interna; tipo BF El brazalete es una pieza aplicada Contenidos: especificaciones están Las sujetas a cambios sin previo aviso. Monitor de muñeca, estuche para guardar, Manual detallado, Guía de inicio rápido, (2) baterías alcalinas “AAA” 58 . COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Descripción técnica El dispositivo cumple con los requisitos de EMC (compatibilidad electromagnética) del estándar internacional IEC 60601-1-2. Se cumple con dichos requisitos conforme a las condiciones descritas en la tabla de abajo. El dispositivo es un producto médico eléctrico y se encuentra sujeto a medidas especiales de precaución en lo que respecta a la EMC, que deben publicarse en las instrucciones de uso. Los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar el dispositivo. Si la unidad se utiliza junto con accesorios no aprobados, es posible que el dispositivo se afecte de manera negativa y se altere la compatibilidad electromagnética. El dispositivo no debería utilizarse directamente junto a otros equipos eléctricos o entre ellos. Tabla 1 Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se use en tal entorno. Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF, CISPR 11 Grupo 1 El dispositivo usa energía de RF solamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones son muy bajas y es improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. Emisiones de RF, CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas, IEC 61000-3-2 Clase A Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC 61000-3-3 Cumplimiento Prueba de emisiones 59 El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluidas las residenciales y aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Prueba de INMUNIDAD Nivel de prueba según la norma IEC 60601 Nivel de cumplimiento Descarga electrostática (electrostatic discharge, ESD) IEC 61000-4-2 Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV Ráfagas/transitorios eléctricos rápidos IEC 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de suministro de alta tensión ± 2 kV para líneas de suministro de alta tensión Sobretensión IEC 61000-4-5 ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 1 kV línea(s) a línea(s) Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de suministro de energía IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % <5 % UT (>95 % de caída en UT) de caída en UT) para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo Guía sobre entornos electromagnéticos Los pisos deben ser de madera, cemento o azulejos cerámicos. Si están recubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. La calidad de la tensión de la red de alimentación principal de energía debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. La calidad de la tensión de la red de alimentación principal de energía debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. La calidad de la tensión de la red de alimentación principal de energía debe ser la de un entorno típico 40 % UT (60 % 40 % UT (60 % de comercial u hospitalario. Si el de caída en UT) caída en UT) para usuario del dispositivo exige para 5 ciclos 5 ciclos un funcionamiento continuo 70 % UT (30 % 70 % UT (30 % de durante la interrupción de la de caída en UT) caída en UT) para red de alimentación principal de energía, se recomienda para 25 ciclos 25 ciclos que el dispositivo reciba energía de una batería o una <5 % UT (>95 % <5 % UT (>95 % fuente de alimentación sin de caída en UT) de caída en UT) interrupciones. para 5 s para 5 s 60 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 Los campos magnéticos de frecuencia Frecuencia de de la red de alimentación eléctrica deben potencia (50/60 Hz), 3 A/m 3 A/m ubicarse en los niveles característicos campo magnético de una ubicación típica en un entorno IEC Power 61000-4-8 frequency 3 A/m 3 A/m Powercomercial frequencyumagnetic hospitalario típico. (50/60 Hz) fields should be at levels characteristic of a typical Tabla 3 magnetic field IEC 61000-4-8 location in a typical commercial or hospital environment. Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética Electromagnetic Compatibility Table 3 Nivel de prueba Prueba de Nivel de Guía sobre entornos según la norma of manufacturer-electromagnetic immunity Guidance and declaration INMUNIDAD cumplimiento electromagnéticos IEC 60601 IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment I MMUNITY test level3 V RF propagada 3 Vrms test 150 level kHz -guidance No se deben acercar equipos de por Conducted a 803MHz Vrms 150 3V Portable and mobile RF portátiles o comunicación por RF conducción RF IEC kHz to 80 communications equipment móviles a ninguna pieza del dispositivo, IEC 61000-4-6 61000-4-6 Mhz should be used no closer to any incluidos los cables, a una distancia part of the device, including inferior a la distancia de separación cables, than the recommended recomendada calculada a partir de la Radiated RF 3 V/m 80 3 V/m separation distance calculated 3 V/m 80 MHz a IEC 61000MHz to 2.5 ecuación aplicable a la frecuencia 3 V/m RF radiada IEC from the equation applicable to the del 2,5 Ghz GHz 4-3 transmisor. frequency of the transmitter. 61000-4-3 d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d=1.2 80 MHz to 800 MHz d=2,3 800 √P 800 d=2.3 MHzMHz to 2.5 a2,5 Ghz Ghz donde P es la potencia máxima where P is the maximum output de salida nominal del transmisor, power rating en vatios (V) de ofexpresada the transmitter in watts (W)acuerdo con las indicaciones del fabricante according to the transmitter del transmisor, y d es la manufacturer and d is the distancia de separación recomendada expresada en recommended separation distance inmetros metres (m). (m). Las strengths intensidades campo Field fromde fixed RF que surgen a partir de transmisores transmitters, as determinedde byRF an fijos, según lo determina un estudio de electromagnetic site survey, a lugares deben ser should beelectromagnéticos, less than the compliance inferiores nivel de cumplimiento en level in eachalfrequency range. cada intervalo de frecuencias. 61 Se puede producir interferencia en la Interference may occur in the proximidad de un equipo marcado vicinity of equipment marked with con el following siguiente símbolo: the symbol: COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 4 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles, y el dispositivo. El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo, como se recomendó anteriormente, según la potencia máxima de salida de los equipos de comunicación. Potencia máxima de salida nominal del transmisor Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m V 150 kHz a 80 Mhz d=1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d=1,2 √P 800 MHz a 2,5 GHz d=2,3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación d en metros (m) recomendada se puede estimar empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor. NOTA 1: para calcular la distancia de separación recomendada de los transmisores en un rango de frecuencia de entre 80 MHz y 800 MHz a 2,5 GHz, se utilizó un factor adicional de 10/3 para reducir la probabilidad de que se introduzca de manera involuntaria un dispositivo de comunicación portátil/móvil en el área donde se encuentra el paciente y esto provoque una falla. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. 62 ESTÁNDARES INTERNACIONALES AAMI/ANSI SP10:2002/(R) 2008 & 2002/A1:2003/(R)2008 & 2002/A2:2006/(R)2008 Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado Directiva europea 93/42 de la CEE para la Ley de Productos Médicos EN 60601-1 Equipos médicos eléctricos, sección 1: Requisitos generales de seguridad EN 60601-1-2 Equipos médicos eléctricos, sección 1-2: Requisitos generales de seguridad: estándar colateral: Compatibilidad electromagnética: pruebas y requisitos EN 1060-1 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos generales EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos: requisitos complementarios para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterials. EN 1060-4 Esfigmomanómetros no invasivos: procedimientos de prueba para determinar la precisión general del sistema de los esfigmomanómetros automatizados no invasivos. Descarte correcto del producto (equipos eléctricos y electrónicos de descarte) Esta marca que aparece en el producto indica que no debería descartarse junto con otros desechos del hogar al finalizar su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana, separe este producto de otros tipos de desechos y recíclelo de manera responsable. Para descartar este tipo de producto, comuníquese con el comerciante minorista al que le compró el producto, o bien, con la oficina gubernamental local para obtener información sobre el modo de descartar este artículo en un centro de reciclado seguro para el medio ambiente. Los usuarios comerciales deberían comunicarse con el proveedor y consultar los términos y las condiciones del acuerdo de compra. Este producto no debería mezclarse con otros desechos comerciales para el descarte. Este producto no contiene materiales peligrosos. Fabricado por: HealthSmart® International Satisfacción Garantizada 63 1931 Norman Drive Waukegan, IL 60085 Registre este producto en LiveHealthSmart.com #91-032-820 10/15 ©2015 HealthSmart® International
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

HealthSmart STANDARD SERIES Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas