Renishaw OLP40 Guía de inicio rápido

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de inicio rápido
Issued: 10.2018
EN
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/olp40.
DE
Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link
www.renishaw.de/olp40 abrufbar.
ES
Puede consultar las publicaciones sobre este producto en la dirección
www.renishaw.es/olp40.
FR
Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site
www.renishaw.fr/olp40.
IT
La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito
www.renishaw.it/olp40.
日本
www.renishaw.jp/olp40
PL
Publikacje dla tego produktu są dostępne wwitrynie www.renishaw.pl/olp40.
CS
Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici na www.renishaw.cz/olp40.
RU
Документация по данному изделию доступна на сайте www.renishaw.ru/olp40.
中文
(繁體)
請造訪雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案 www.renishaw.com.tw/olp40
中文
(简体)
请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/olp40
한국어
제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/olp40 에서 확인 가능 합니다.
1
2
1-1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
本語 (JA)
1
1-8
C
Antes de empezar
Declaración de conformidad con la UE
Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la
sonda OLP40 es conforme con toda la legislación pertinente de
la Unión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está
disponible en www.renishaw.es/mtpdoc.
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en
la documentación que los acompaña indica que el producto no
debe desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Es responsabilidad del usuario nal desechar este producto en
un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico
y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic
Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una
disposición correcta de este producto ayudará a ahorrar unos
valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el
medioambiente. Para más información, póngase en contacto con
su servicio de recogida de residuos o con su Representante local
de Renishaw.
1-9
Antes de empezar
Seguridad
La sonda OLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe,
manéjelo con cuidado para evitar lesiones.
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones
que implican el uso de Máquinas-Herramienta.
Información para el proveedor de la máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que
el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con
el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la
documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se
suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede
indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No
espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de
la máquina.
Seguridad de las baterías
La sonda OLP40 puede suministrarse o utilizarse con baterías no
recargables de litio-cloruro de tionilo.
No intente recargar estas baterías.
Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal
de seguridad y medio ambiente de su zona.
Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especicado.
Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad
correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol.
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego.
Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
No mezcle baterías nuevas con usadas ni de distintos tipos, ya
que puede dañar las baterías y reducir su duración.
Si la batería se daña, manipúlela con cuidado para evitar el
contacto con el electrolito.
NOTA: Las baterías de litio están clasicadas como materiales
peligrosos y se someten a estrictos controles en el transporte
aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte,
retire las baterías antes de devolver la sonda OLP40 a Renishaw
por cualquier motivo.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especicadas por el fabricante
para la utilización del equipo, la protección del equipo puede
resultar inutilizada.
1-10
Antes de empezar
Seguridad óptica
Este producto contiene LEDs que emiten luz visible e invisible.
Clasicación de Grupo de riesgo de la sonda OLP40: Exento
(seguridad por diseño).
El producto ha sido evaluado y clasicado mediante la siguiente
norma:
BS EN 62471:2008
(IEC 62471:2006)
Seguridad fotobiológica de lámparas y
sistemas de lámparas.
Renishaw recomienda que no mantenga jamente la vista cerca o
directamente sobre ningún dispositivo LED, independientemente
de su clasicación de riesgo.
1-20
EN
Conguring the probe
The following sections describe the process of reviewing and conguring the probe settings. The
Trigger Logic™ app simplies this process with clear, interactive instructions and informative
videos.
DE
Kongurieren des Messtasters
In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konguration der Messtastereinstellungen
beschrieben. Die Trigger Logic™ App vereinfacht den Vorgang mit deutlichen, interaktiven
Anweisungen und informativen Videos.
ES
Conguración de la sonda
Las siguientes secciones describen el proceso de revisión y conguración de los ajustes de
la sonda. La aplicación Trigger Logic™ simplica este proceso con instrucciones claras e
interactivas, así como vídeos informativos.
1-23
Batteries
Batterien
Baterías
Piles
Batterie
電池
½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2
½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2
2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V)
2 piles ½ AA lithium-chlorure de thionyle (3,6V)
Litio cloruro di tionile ½ AA (3,6 V) × 2
½AA (3.6V) 2
Ecocel
Saft
Tadiran
Xeno
EB 1425,
EB 1426
LS 14250 C,
LS 14250
SL-750
XL-050F
Dubilier
Maxell
Sanyo
Tadiran
Varta
SB-AA02
ER3S
CR 14250 SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
1-24
2
1
Fitting the stylus
Montage des Tastereinsatzes
Colocación del palpador
Montage du stylet
Installazione dello stilo
スタイラス
1,8Nm – 2,2Nm
(1.3lbf.ft – 1.6lbf.ft)
M-5000-3707
1-25
1
3
2
4
Attention
Please remove the battery isolation device
from the battery compartment before use.
Take care not to short the battery contacts.
Achtung
Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung
aus dem Batteriefach entfernen.
Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
Atención
Por favor, retire el dispositivo de aislamiento
de las baterías del compartimento de las
mismas antes del uso.
Tenga cuidado para no hacer cortocircuito en los
contactos de la batería.
Attention
Merci d’enlever le dispositif d’isolement de
la pile du compartiment de la pile avant
utilisation.
Prenez soin de ne pas mettre les piles en court
circuit.
Attenzione
Rimuovere la protezione di isolamento dal
vano batteria prima dell’uso.
Fare attenzione a non cortocircuitare i contatti
della batteria.
注意
1-38
1
2
3
Revisión de la conguración de la sonda
Clave de los símbolos
LED intermitente
corto
LED intermitente
largo
Método de apagado
Apagado óptico
o bien
Temporizador corto
12 s
o bien
Temporizador medio
33 s
o bien
Temporizador largo
134 s
Comprobación del LED
Filtro del disparador mejorado
Apagado
0 ms
o bien
Encendido
10 ms
> 5 s
1-39
Revisión de la conguración de la sonda
Sonda en modo de espera (pasados 5 segundos)
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Potencia óptica
Baja
o bien
Estándar
Método de transmisión óptica
Legacy (ltro de inicio) SONDA Modulada
Apagado
o bien
Encendido
o bien
1
o bien
2
o bien
3
1-40
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
1-41
1
2
3
Poner la sonda en modo de conguración
Para modicar el método de apagado
pase a la siguiente página.
Clave de los símbolos
LED intermitente corto
LED intermitente largo
Flexione el palpador menos de
4segundos para pasar a la siguiente
opción del menú.
Flexione el palpador más de 4 segundos
para pasar al siguiente menú.
Para salir, deje el palpador sin tocar
durante más de 20 segundos.
Comprobación del
LED
Estado de la batería
Batería en buen
estado
o bien
Batería con
carga baja
Flexione el palpador hasta que se
muestre el estado de la batería al
nal de la secuencia de revisión.
PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras esté en
el modo de conguración. Para salir, deje el palpador sin
tocar durante más de 20 segundos.
> 5 s
1-42
Cambio de la conguración de la sonda
Nuevos
ajustes
completos
Método de apagado
Apagado
óptico
Temporizador
corto
12 s
Temporizador
medio
33 s
Temporizador
largo
134 s
Filtro del disparador mejorado
Apagado
0 ms
Encendido
10 ms
Método de transmisión óptica
Legacy (ltro de inicio) SONDA Modulada
Apagado
Encendido 1 2 3
1-43
Volver a “Método de apagado”
Nuevos
ajustes
completos
Potencia óptica
Baja
Estándar
Cambio de la conguración de la sonda
1-64
1
Z
X
Y
Stylus on-centre adjustment
Adjust in X axis.
Rundlauf des Tastereinsatzes
einstellen
Ausrichten in X-Achse.
Ajuste de centrado del
palpador
Ajustar según el eje X.
Centrage du stylet
Réglage selon l’axe X.
Centratura dello stilo
Regolazione lungo asse X.
スタイラス出し調
X
< ±20 μm
× 4
× 4
1-65
2
Z
X
Y
Stylus on-centre adjustment
Adjust in Y axis.
Rundlauf des Tastereinsatzes
einstellen
Ausrichten in Y-Achse.
Ajuste de centrado del
palpador
Ajustar según el eje Y.
Centrage du stylet
Réglage selon l’axe Y.
Centratura dello stilo
Regolazione lungo asse Y.
スタイラス出し調
Y
< ±20 μm
× 4
× 4
1-67
Cleaning
Use a clean cloth.
Reinigung
Verwenden Sie ein sauberes Tuch.
Limpieza
Utilice un paño limpio.
Nettoyage
Utilisez un chiffon propre.
Pulizia
Usare un panno pulito.
クリ
1-72
Diagnóstico visual de OMM-2
LED DE SISTEMA ACTIVO
Sonda 1
Sonda 2
Sonda 3
LED DE BATERÍA BAJA
Batería con carga
baja
Error de sobrecarga
LED DE ERROR
La señal de la sonda se ha
cortado o ha fallado
Se ha recibido una segunda
señal modulada
Interferencia o señal débil
de sonda
Una interferencia o una
señal débil de la sonda ha
causado un retardo en el
disparo
Señal de inicio no válida
Error de sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda en reposo
Sonda disparada
Error de sobrecarga
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia o
señal débil
No hay señal
LED DE INICIO
Inicio
NOTA: El sistema OMM-2 puede ser
ligeramente distinto al mostrado.
1-73
Diagnóstico visual de OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
SONDA 1
Solo OMI-2T / OMI-2H
SONDA 2
Solo OMI-2T / OMI-2H
LED DE SEÑAL
Señal buena
Interferencia o
señal débil
No hay señal
LED DE INICIO
Inicio
LED DE BATERÍA BAJA
Batería con carga
baja
Error de sobrecarga
LED DE ESTADO DE LA SONDA
Sonda en reposo
Sonda disparada
Error de sobrecarga
LED DE ERROR
La señal de la sonda se ha
cortado o ha fallado
Se ha recibido una segunda
señal modulada
Interferencia o señal débil
de sonda
Una interferencia o una
señal débil de la sonda ha
causado un retardo en el
disparo
Error de sobrecarga
NOTA: Los sistemas OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
pueden ser ligeramente distintos a los mostrados.
3-3
ES
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas
comerciales de Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
© 2010–2018 Renishaw plc. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse ni en su
totalidad ni parcialmente, ni ser transferido a cualquier otro
medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la
autorización previa y por escrito de Renishaw.
La publicación sobre material en este documento no implica la
exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO
DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO
OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA
LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE
SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo
de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el
Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y
designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son
marcas registradas de Renishaw plc o de sus liales.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este
documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o
marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de
ser devueltos al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si
ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw,
se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas
condiciones a n de conocer los detalles de la garantía, pero
en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o
modicado o alterado en cualquier forma excepto con el
previo acuerdo por escrito de Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro
proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué
reparaciones están cubiertas por la garantía.

Transcripción de documentos

Issued: 10.2018 1 2 EN Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/olp40. DE Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/olp40 abrufbar. ES Puede consultar las publicaciones sobre este producto en la dirección www.renishaw.es/olp40. FR Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/olp40. IT La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito www.renishaw.it/olp40. 日本語 本製品に関する資料は、www.renishaw.jp/olp40 からダウンロードいただけます。 PL Publikacje dla tego produktu są dostępne w witrynie www.renishaw.pl/olp40. CS Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici na www.renishaw.cz/olp40. RU Документация по данному изделию доступна на сайте www.renishaw.ru/olp40. 中文 (繁體) 請造訪雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案 www.renishaw.com.tw/olp40。 中文 (简体) 请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/olp40。 한국어 이 제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/olp40 에서 확인 가능 합니다. 1 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) 1-1 Antes de empezar Declaración de conformidad con la UE C Directiva WEEE Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la sonda OLP40 es conforme con toda la legislación pertinente de la Unión. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en www.renishaw.es/mtpdoc. 1-8 La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en la documentación que los acompaña indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos normales. Es responsabilidad del usuario final desechar este producto en un punto de recogida designado para el equipamiento eléctrico y electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical and Electronic Equipment) que permita su reutilización o reciclado. Una disposición correcta de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos para el medioambiente. Para más información, póngase en contacto con su servicio de recogida de residuos o con su Representante local de Renishaw. Antes de empezar Seguridad • No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. La sonda OLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, manéjelo con cuidado para evitar lesiones. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. • No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva. • No ingerir las baterías. • Manténgalas fuera del alcance de los niños. • Guárdelas en sitio seco. • No mezcle baterías nuevas con usadas ni de distintos tipos, ya que puede dañar las baterías y reducir su duración. • Si la batería se daña, manipúlela con cuidado para evitar el contacto con el electrolito. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas-Herramienta. Información para el proveedor de la máquina y el instalador Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados. Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de la máquina. Seguridad de las baterías NOTA: Las baterías de litio están clasificadas como materiales peligrosos y se someten a estrictos controles en el transporte aéreo. Para reducir la posibilidad de retrasos en el transporte, retire las baterías antes de devolver la sonda OLP40 a Renishaw por cualquier motivo. La sonda OLP40 puede suministrarse o utilizarse con baterías no recargables de litio-cloruro de tionilo. Funcionamiento del equipo • No intente recargar estas baterías. • Para desechar las baterías agotadas, siga la normativa legal de seguridad y medio ambiente de su zona. • Utilice únicamente baterías de repuesto del tipo especificado. • Compruebe que las baterías se han colocado con la polaridad correcta. • No las almacene bajo la luz directa del sol. Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante para la utilización del equipo, la protección del equipo puede resultar inutilizada. 1-9 Antes de empezar Seguridad óptica Este producto contiene LEDs que emiten luz visible e invisible. Clasificación de Grupo de riesgo de la sonda OLP40: Exento (seguridad por diseño). El producto ha sido evaluado y clasificado mediante la siguiente norma: BS EN 62471:2008 (IEC 62471:2006) Seguridad fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas. Renishaw recomienda que no mantenga fijamente la vista cerca o directamente sobre ningún dispositivo LED, independientemente de su clasificación de riesgo. 1-10 EN Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. DE Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben. Die Trigger Logic™ App vereinfacht den Vorgang mit deutlichen, interaktiven Anweisungen und informativen Videos. ES Configuración de la sonda Las siguientes secciones describen el proceso de revisión y configuración de los ajustes de la sonda. La aplicación Trigger Logic™ simplifica este proceso con instrucciones claras e interactivas, así como vídeos informativos. 1-20 Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA lithium-chlorure de thionyle (3,6 V) Batterie Litio cloruro di tionile ½ AA (3,6 V) × 2 電池 ½AA サイズの塩化チオニル・リチウム電池 (3.6V) 2 本  Ecocel EB 1425, EB 1426 Saft LS 14250 C, LS 14250 Tadiran SL-750 Xeno XL-050F  Dubilier SB-AA02 Maxell ER3S Sanyo CR 14250 SE Tadiran SL-350, SL-550, TL-4902, TL-5902, TL-2150, TL-5101 Varta CR ½ AA 1-23 Fitting the stylus 1 Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取付け 2 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707 1-24 Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. 1 2  Take care not to short the battery contacts. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen.  Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Atención Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso.  Tenga cuidado para no hacer cortocircuito en los contactos de la batería. Attention 4 3 Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la pile du compartiment de la pile avant utilisation.  Prenez soin de ne pas mettre les piles en court circuit. Attenzione Rimuovere la protezione di isolamento dal vano batteria prima dell’uso.   Fare attenzione a non cortocircuitare i contatti della batteria. 注意 ご使用になる前に、電池ケース内から電池 保護材を取り除いてください。  電池の接点を短絡させないように気をつけて ください。 1-25 Revisión de la configuración de la sonda 1 Clave de los símbolos 2 LED intermitente corto >5s LED intermitente largo 3  Comprobación del LED Método de apagado Apagado óptico o bien Temporizador corto 12 s o bien Temporizador medio 33 s Filtro del disparador mejorado Apagado 0 ms 1-38 o bien Encendido 10 ms o bien Temporizador largo 134 s Revisión de la configuración de la sonda Método de transmisión óptica Legacy (filtro de inicio) Apagado o bien Encendido SONDA Modulada o bien 1 o bien 2 o bien 3 Potencia óptica Baja Estándar o bien Estado de la batería Batería en buen estado Batería con carga baja o bien Sonda en modo de espera (pasados 5 segundos) 1-39 Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. 1-40 Poner la sonda en modo de configuración 1 2 >5s Comprobación del LED 3  Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al final de la secuencia de revisión. Clave de los símbolos LED intermitente corto LED intermitente largo Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú. Flexione el palpador más de 4 segundos para pasar al siguiente menú. Estado de la batería Batería en buen estado o bien Batería con carga baja Para salir, deje el palpador sin tocar durante más de 20 segundos. PRECAUCIÓN: No retire las baterías mientras esté en el modo de configuración. Para salir, deje el palpador sin tocar durante más de 20 segundos. Para modificar el método de apagado pase a la siguiente página. 1-41 Cambio de la configuración de la sonda Método de apagado Apagado óptico Temporizador corto 12 s Temporizador medio 33 s Temporizador largo 134 s Filtro del disparador mejorado Encendido 10 ms Apagado 0 ms Método de transmisión óptica Legacy (filtro de inicio) Apagado 1-42 Encendido SONDA Modulada 1 2 3 Nuevos ajustes completos Cambio de la configuración de la sonda Potencia óptica Baja Estándar Volver a “Método de apagado” Nuevos ajustes completos 1-43 Stylus on-centre adjustment Adjust in X axis. 1 Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ausrichten in X-Achse. Ajuste de centrado del palpador < ±20 μm Ajustar según el eje X. Y Centrage du stylet X Réglage selon l’axe X. Centratura dello stilo ×4 Z Regolazione lungo asse X. スタイラスの芯出し調整 X 軸方向の調整 ×4 1-64 Stylus on-centre adjustment Adjust in Y axis. 2 Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ausrichten in Y-Achse. Ajuste de centrado del palpador ×4 < ±20 μm Ajustar según el eje Y. Y Centrage du stylet X Réglage selon l’axe Y. Centratura dello stilo Z Regolazione lungo asse Y. スタイラスの芯出し調整 Y 軸方向の調整 ×4 1-65 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. クリーニング きれいな布を使用してください。 1-67 Diagnóstico visual de OMM-2 LED DE SISTEMA ACTIVO NOTA: El sistema OMM-2 puede ser ligeramente distinto al mostrado. Sonda 1 Sonda 2 LED DE SEÑAL Sonda 3 Señal buena Interferencia o señal débil No hay señal LED DE INICIO Inicio LED DE BATERÍA BAJA Batería con carga baja Error de sobrecarga LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda en reposo Sonda disparada Error de sobrecarga LED DE ERROR La señal de la sonda se ha cortado o ha fallado Se ha recibido una segunda señal modulada Interferencia o señal débil de sonda Una interferencia o una señal débil de la sonda ha causado un retardo en el disparo Señal de inicio no válida Error de sobrecarga 1-72 Diagnóstico visual de OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H SONDA 1 Solo OMI-2T / OMI-2H NOTA: Los sistemas OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H pueden ser ligeramente distintos a los mostrados. SONDA 2 Solo OMI-2T / OMI-2H LED DE SEÑAL Señal buena Interferencia o señal débil LED DE INICIO No hay señal Inicio LED DE BATERÍA BAJA LED DE ERROR Batería con carga baja La señal de la sonda se ha cortado o ha fallado Error de sobrecarga Se ha recibido una segunda señal modulada LED DE ESTADO DE LA SONDA Sonda en reposo Sonda disparada Error de sobrecarga Interferencia o señal débil de sonda Una interferencia o una señal débil de la sonda ha causado un retardo en el disparo Error de sobrecarga 1-73 ES © 2010–2018 Renishaw plc. Reservados todos los derechos. Este documento no puede copiarse o reproducirse ni en su totalidad ni parcialmente, ni ser transferido a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la autorización previa y por escrito de Renishaw. La publicación sobre material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc. Descargo de responsabilidades RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO. Marcas comerciales Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños. Garantía Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de ser devueltos al proveedor. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas condiciones a fin de conocer los detalles de la garantía, pero en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el equipo ha sido: • • descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o modificado o alterado en cualquier forma excepto con el previo acuerdo por escrito de Renishaw. Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué reparaciones están cubiertas por la garantía. RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 3-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Renishaw OLP40 Guía de inicio rápido

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía de inicio rápido