Sony Ericsson HBH-PV703 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1202-2042.2
Printed in XXXXX
User guide
English
Español
Deutsch
Français
1
2
Indicator light
Indicador luminoso
Increase
volume
Subir volumen
Call handling key
Tecla de gestión de
llamadas
Charging connector
Conector de carga
Decrease
volume
Bajar volumen
Speaker
Altavoz
Ear hook
Enganche para la oreja
Microphone
Micrófono
3
4
5
First time charging: about 8 hours
Normal charging: about 2 hours
Primera carga: aproximadamente 8 horas
Carga normal: aproximadamente 2 horas
Battery needs charging
Debe cargar la batería
Charging
Carga en curso
Fully charged
Completamente
cargada
CLA-60/
CLA-61
CST-61
CST-60/CST-70/
CST-75
6
7
xxx xxx xx
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of conformity for HBH-PV703
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002011
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate
standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-
17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio
Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, September 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten.
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.
English
The Bluetooth™ headset HBH-PV703 can be
connected to any device with Bluetooth wireless
technology that supports the handsfree or headset
profile. This User guide focuses on usage with
a Sony Ericsson mobile phone.
Charging the headset
Before using the HBH-PV703 for the first time, charge
it with, for example, the supplied charger or your
phone charger, see figure 3. For compatible chargers,
see figure 4.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. Upon a successful pairing, the
headset will automatically connect to the phone as
soon as it is turned on and within range.
To pair the headset with your phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For instructions, see the phone User guide.
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
the phone visible to other Bluetooth devices.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
5. Press and hold down the call handling key until the
headset beeps, shows a steady green light and then
flashes red and green alternately. If the indicator
light only flashes green or red, simultaneously press
and hold down both volume keys until the headset
beeps and flashes green and red alternately.
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
If required, the passcode is 0000. The headset
beeps and flashes green when successfully paired.
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or
not successful, follow the first 5 steps above. Then add
the headset to your phone as described in the phone
User guide. The passcode is 0000.
Putting on the headset
See figure 5. Make sure you twist the speaker round
into your ear. For left ear use, change the position of
the ear hook as instructed.
Turning on and off the headset
To turn on the headset
Press and hold down the call handling key until the
indicator light shows a steady green light. It will then
start flashing green.
To turn off the headset
Press and hold down the call handling key until the
indicator light shows a steady green light. It will then
turn off.
Calling
When you have paired the headset with your phone,
you can make and receive calls as long as the headset
is turned on.
Solid objects, walls and a greater distance than
5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality
negatively. For best performance, wear the headset
and the phone on the same side of your body.
To make a call
Use the phone keys, and dial the number in the
same way as you would normally do. The call is
automatically activated in the headset.
To end a call
Press the call handling key briefly.
To answer a call
Press the call handling key briefly.
To reject a call
Press and hold down the call handling key until
you hear a short beep (after 2 seconds).
To redial the last number
Press the call handling key twice within a second.
To turn off the microphone (mute)
Simultaneously press both volume keys. Repeat to
turn on the microphone again.
Adjusting volume
To adjust the ring volume
When you are not engaged in a call, or while the
phone is ringing, press a volume key.
To adjust the speaker volume
During a call, press a volume key.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using
the headset and the phone is not close at hand.
For more information on voice commands, see your
phone User guide.
To make a call using voice commands
Press the call handling key briefly, wait for a beep
and say your command.
Note: Make sure voice commands are enabled and
recorded in your phone before you try to use them.
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the
headset
During a call on the phone, press the call handling
key briefly. The sound is transferred to the headset.
To transfer the sound from the headset to
the phone
See the phone User guide.
Resetting the headset
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
To reset the headset
1. Simultaneously press and hold down both volume
keys until the headset beeps and flashes red and
green alternately.
2. Simultaneously press and hold down both volume
keys until the headset turns off.
3. Pair the headset with the phone in the same way as
you paired it the first time.
Battery
A battery that has been infrequently used, or a new
one, could have reduced capacity. It may need to be
recharged a number of times.
When the battery needs charging, the indicator
light flashes red and you hear a low beep. If you do not
charge the headset, it automatically turns off.
To check the battery status
Simultaneously press both volume keys briefly:
one green flash – the battery needs charging
soon
two green flashes – the battery is medium full
three green flashes – the battery is fully charged
Attaching a strap
To attach a strap, see figure 6.
Viewing regulatory information
To view the regulatory information, see figure 7.
Troubleshooting
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within range of
the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the
phone. Try to pair the headset again.
Unexpected behaviour
Reset the headset.
Redial does not work
If the call list in the phone is empty you cannot use the
redial function.
Español
El auricular Bluetooth™ HBH-PV703 puede conectarse
a cualquier dispositivo que disponga de tecnología
inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos
libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en
la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de
Sony Ericsson.
Carga del auricular
Antes de utilizar el auricular HBH-PV703 por primera
vez, cárguelo, por ejemplo, con el cargador suministrado
o con el de su teléfono (véase la ilustración 3). Para
cargadores compatibles, véase la ilustración 4.
Enlace del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez
con su teléfono. Una vez asociado correctamente, el
auricular se conectará al teléfono de forma automática
cada vez que lo encienda y tenga cobertura.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono para que
los demás dispositivos Bluettoth puedan verlo.
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del
auricular.
5. Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que el auricular emita un sonido y la luz se
ponga primero verde y luego parpadee en rojo
y verde. Si el indicador luminoso sólo parpadea
en verde o en rojo, pulse simultáneamente las dos
teclas de volumen hasta que el auricular emita un
pitido y la luz parpadee en rojo y verde.
6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir
dispositivo?, pulse. Puede que necesite introducir
el código de acceso, que es el 0000. El auricular
emite un pitido y parpadea en color verde cuando se
asocia correctamente.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática
o no consigue asociarlo correctamente, siga los
5 primeros pasos indicados anteriormente.
A continuación, añada el auricular a su teléfono
siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario
del teléfono. El código de acceso es el 0000.
Colocación del auricular
Véase la ilustración 5. Asegúrese de que gira el
altavoz dentro de la oreja. Para colocarlo en la oreja
izquierda, cambie la posición del enganche tal y como
se ilustra.
Encendido y apagado del auricular
Para encender el auricular
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que el indicador luminoso muestre una luz
verde fija. A continuación, empezará a parpadear
en verde.
Para apagar el auricular
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que el indicador luminoso muestre una luz
verde fija. Seguidamente, el auricular se apagará.
Llamadas
Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá
realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté
encendido.
Los objetos sólidos, las paredes y las distancias
superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar la
calidad del sonido. Para optimizar el rendimiento, lleve
el auricular y el teléfono en el mismo lado del cuerpo.
Para realizar una llamada
Marque el número normalmente, utilizando las teclas
del teléfono. La llamada se activará
automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para rechazar una llamada
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que oiga un breve pitido (al cabo de
2 segundos).
Volver marcar el último número
Pulse dos veces la tecla de gestión de llamadas
durante un segundo.
Para apagar el micrófono (silencio)
Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen.
Repítalo para volver a encender el micrófono.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen del timbre de llamada
Cuando no esté hablando por teléfono, o cuando
éste esté sonando, pulse la tecla de volumen.
Para ajustar el volumen del altavoz
Mientras habla por teléfono, pulse la tecla
de volumen.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz pueden resultar muy útiles
cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono
a mano. Para ampliar información sobre los
comandos de voz, consulte la Guía del usuario
del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos
de voz
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas,
espere a que suene un pitido y diga el comando.
Nota: Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono antes
de intentar utilizarlos.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
Mientras habla por el teléfono, pulse brevemente la
tecla de gestión de llamadas. El sonido se transfiere
al auricular.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Reinicio del auricular
Si el auricular funciona de forma anómala, reinícielo.
Para reiniciar el auricular
1. Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas
de volumen hasta que el auricular emita un pitido
y parpadee en rojo y verde.
2. Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen
hasta que el auricular se apague.
3. Asocie el auricular con el teléfono siguiendo
el mismo proceso que cuando lo asoció por
primera vez.
Batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador
luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido.
Si no carga el auricular, se apagará automáticamente.
Para comprobar el estado de la batería
Pulse breve y simultáneamente las dos teclas
de volumen:
un parpadeo verde: es necesario cargar pronto
la batería.
dos parpadeos verdes: la batería está
medio cargada.
tres parpadeos verdes: la batería está
totalmente cargada.
Colocación de una correa
Para sujetar una correa, véase la ilustración 6.
Ver información reguladora
Para consultar la información normativa, véase
la figura 7.
Resolución de problemas
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el manos libres esté cargado
y dentro de la cobertura del teléfono. Compruebe
o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en
el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular.
Funcionamiento anómalo
Reinicie el auricular.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas
está vacía.
HBH-PV703
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

3 6 English The Bluetooth™ headset HBH-PV703 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Charging the headset User guide Before using the HBH-PV703 for the first time, charge it with, for example, the supplied charger or your phone charger, see figure 3. For compatible chargers, see figure 4. English Español Deutsch Français Pairing the headset Before you can use the headset it has to be paired once with your phone. Upon a successful pairing, the headset will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. First time charging: about 8 hours Normal charging: about 2 hours Primera carga: aproximadamente 8 horas Carga normal: aproximadamente 2 horas Charging Carga en curso HBH-PV703 To pair the headset with your phone 1. Make sure the headset is turned off. 2. Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide. 3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the phone visible to other Bluetooth devices. 4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the headset. 5. Press and hold down the call handling key until the headset beeps, shows a steady green light and then flashes red and green alternately. If the indicator light only flashes green or red, simultaneously press and hold down both volume keys until the headset beeps and flashes green and red alternately. 6. Press Yes when Add device? appears in the phone. If required, the passcode is 0000. The headset beeps and flashes green when successfully paired. Fully charged Completamente cargada Battery needs charging Debe cargar la batería 4 1 7 CST-60/CST-70/ CST-75 Charging connector Conector de carga Note: If auto pairing is not supported by your phone, or not successful, follow the first 5 steps above. Then add the headset to your phone as described in the phone User guide. The passcode is 0000. CLA-60/ CLA-61 Putting on the headset xxx xxx xx See figure 5. Make sure you twist the speaker round into your ear. For left ear use, change the position of the ear hook as instructed. CST-61 Increase volume Subir volumen To make a call using voice commands • • Press and hold down the call handling key until the indicator light shows a steady green light. It will then start flashing green. To turn off the headset • Press and hold down the call handling key until the indicator light shows a steady green light. It will then turn off. Calling When you have paired the headset with your phone, you can make and receive calls as long as the headset is turned on. Solid objects, walls and a greater distance than 5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality negatively. For best performance, wear the headset and the phone on the same side of your body. 5 To make a call • Ear hook Enganche para la oreja Press the call handling key briefly, wait for a beep and say your command. Note: Make sure voice commands are enabled and recorded in your phone before you try to use them. • This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. During a call on the phone, press the call handling key briefly. The sound is transferred to the headset. To transfer the sound from the headset to the phone • See the phone User guide. Resetting the headset Reset the headset if it behaves unexpectedly. To reset the headset 1. Simultaneously press and hold down both volume keys until the headset beeps and flashes red and green alternately. 2. Simultaneously press and hold down both volume keys until the headset turns off. 3. Pair the headset with the phone in the same way as you paired it the first time. Battery A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. When the battery needs charging, the indicator light flashes red and you hear a low beep. If you do not charge the headset, it automatically turns off. To check the battery status • Simultaneously press both volume keys briefly: • one green flash – the battery needs charging soon • two green flashes – the battery is medium full • three green flashes – the battery is fully charged Attaching a strap To attach a strap, see figure 6. Viewing regulatory information To view the regulatory information, see figure 7. Speaker Altavoz • • Reset the headset. If the call list in the phone is empty you cannot use the redial function. Press and hold down the call handling key until you hear a short beep (after 2 seconds). Press the call handling key twice within a second. Simultaneously press both volume keys. Repeat to turn on the microphone again. Colocación del auricular Véase la ilustración 5. Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja. Para colocarlo en la oreja izquierda, cambie la posición del enganche tal y como se ilustra. Encendido y apagado del auricular • Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE. Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten. Nous nous conformons à la Directive R&TTE. To adjust the speaker volume • During a call, press a volume key. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Cuando no esté hablando por teléfono, o cuando éste esté sonando, pulse la tecla de volumen. Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de volumen. Llamadas mediante comandos de voz Los comandos de voz pueden resultar muy útiles cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono a mano. Para ampliar información sobre los comandos de voz, consulte la Guía del usuario del teléfono. Para realizar llamadas mediante comandos de voz • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas, espere a que suene un pitido y diga el comando. Nota: Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de intentar utilizarlos. Transferencia de sonido Para transferir el sonido del teléfono al auricular • Mientras habla por el teléfono, pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. El sonido se transfiere al auricular. Para transferir el sonido del auricular al teléfono • Consulte la Guía del usuario del teléfono. Reinicio del auricular Si el auricular funciona de forma anómala, reinícielo. Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que el indicador luminoso muestre una luz verde fija. A continuación, empezará a parpadear en verde. 1. Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas de volumen hasta que el auricular emita un pitido y parpadee en rojo y verde. 2. Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen hasta que el auricular se apague. 3. Asocie el auricular con el teléfono siguiendo el mismo proceso que cuando lo asoció por primera vez. Batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente. Para comprobar el estado de la batería • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que el indicador luminoso muestre una luz verde fija. Seguidamente, el auricular se apagará. Pulse breve y simultáneamente las dos teclas de volumen: • un parpadeo verde: es necesario cargar pronto la batería. • dos parpadeos verdes: la batería está medio cargada. • tres parpadeos verdes: la batería está totalmente cargada. Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté encendido. Los objetos sólidos, las paredes y las distancias superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar la calidad del sonido. Para optimizar el rendimiento, lleve el auricular y el teléfono en el mismo lado del cuerpo. Colocación de una correa Para realizar una llamada Resolución de problemas • No hay conexión con el teléfono Marque el número normalmente, utilizando las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular. Para finalizar una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para responder a una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para rechazar una llamada To adjust the ring volume Microphone Micrófono • Llamadas Adjusting volume When you are not engaged in a call, or while the phone is ringing, press a volume key. • Para apagar el auricular • • Para ajustar el volumen del timbre de llamada Para reiniciar el auricular Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática o no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente. A continuación, añada el auricular a su teléfono siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el 0000. Redial does not work To turn off the microphone (mute) • 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario del teléfono. 3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono para que los demás dispositivos Bluettoth puedan verlo. 4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 5. Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que el auricular emita un sonido y la luz se ponga primero verde y luego parpadee en rojo y verde. Si el indicador luminoso sólo parpadea en verde o en rojo, pulse simultáneamente las dos teclas de volumen hasta que el auricular emita un pitido y la luz parpadee en rojo y verde. 6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir dispositivo?, pulseSí. Puede que necesite introducir el código de acceso, que es el 0000. El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se asocia correctamente. • To redial the last number • Para asociar el auricular con el teléfono Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again. Press the call handling key briefly. We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002011 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 48917:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, September 2007 Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con su teléfono. Una vez asociado correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y tenga cobertura. Para encender el auricular Press the call handling key briefly. To reject a call Para ajustar el volumen del altavoz No connection to the phone Use the phone keys, and dial the number in the same way as you would normally do. The call is automatically activated in the headset. Declaration of conformity for HBH-PV703 Carga del auricular Troubleshooting Unexpected behaviour Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen. Repítalo para volver a encender el micrófono. Ajuste del volumen Enlace del auricular To answer a call • • To transfer the sound from the phone to the headset • Para apagar el micrófono (silencio) El auricular Bluetooth™ HBH-PV703 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Transferring sound To end a call FCC Statement Español Antes de utilizar el auricular HBH-PV703 por primera vez, cárguelo, por ejemplo, con el cargador suministrado o con el de su teléfono (véase la ilustración 3). Para cargadores compatibles, véase la ilustración 4. To turn on the headset Decrease volume Bajar volumen 2 Voice commands can be useful when you are using the headset and the phone is not close at hand. For more information on voice commands, see your phone User guide. Turning on and off the headset Indicator light Indicador luminoso Call handling key Tecla de gestión de llamadas Calling using voice commands Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos). Para sujetar una correa, véase la ilustración 6. Ver información reguladora Para consultar la información normativa, véase la figura 7. Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro de la cobertura del teléfono. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular. Funcionamiento anómalo • Reinicie el auricular. La rellamada no funciona Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas está vacía. Volver marcar el último número • Pulse dos veces la tecla de gestión de llamadas durante un segundo. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1202-2042.2 Printed in XXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Ericsson HBH-PV703 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para