Grundig DH 2028 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Grundig DH 2028 es un dictáfono de mano con una serie de funciones que lo convierten en una herramienta versátil para grabar y reproducir audio. Con su función de grabación con control de voz, el dispositivo puede iniciar y detener automáticamente la grabación en función del sonido, lo que lo hace ideal para tomar notas o grabar entrevistas. Además, cuenta con dos velocidades de cinta, 2,38 cm/s y 1,19 cm/s, lo que permite ajustar la calidad de grabación según las necesidades.

El Grundig DH 2028 es un dictáfono de mano con una serie de funciones que lo convierten en una herramienta versátil para grabar y reproducir audio. Con su función de grabación con control de voz, el dispositivo puede iniciar y detener automáticamente la grabación en función del sonido, lo que lo hace ideal para tomar notas o grabar entrevistas. Además, cuenta con dos velocidades de cinta, 2,38 cm/s y 1,19 cm/s, lo que permite ajustar la calidad de grabación según las necesidades.

Handdiktiergerät
Portable Dictation Machine
Machine à dicter portable
stenorette 2029
microcassette
Ķ
ķ
ĸ
ƴ
ń
Euro 1
Dh 2028
s
DICT. MICVOL
4
A
0
5
10
MC-
60
MC-60
MICROCASSETTE
Made in Japan
B
TM
123
0-SET
ǵ
microcassette
COUNTER
0-SET
o
MICROCAS
S
MICROCASS
p
A
0
5
10
MC-
60
MC-60
MICROCASSETTE
Made in Japan
B
TM
Akkuset 662
Rechargeable batteries 662
Accumulateurs 662
Set di accumulatori 662
Accuset 662
Akkuset (ackumulator) 662
Akkumulatorsæt 662
Oppladbare batterier 662
Juego de batterías 662
Batterien Batterier
Batteries Batterierne
Piles Batterier
Pile Pilas
Batterijen
Netzbetrieb
Mains operation
Alimentation secteur
Funzionamento con ali-
mentazione dalla rete
Aansluiting op het lichtnet
Nätanslutning
Netdrift
Lysnettdrift
Funcionamiento a red
+
1,5 V
LR6, AA
ü
Instrucciones breves 2
Compartimento para pilas/microcassette .......2
Bloqueo de conexión ......................................2
Velocidad de la cinta.......................................2
Contador.........................................................2
Grabación .......................................................3
Reproducción .................................................3
Avance y retroceso rápidos ............................3
Borrado rápido................................................3
Preparativos 4
Funcionamiento con pilas/baterías .................4
Funcionamiento con el bloque de red/carga
678 CW...........................................................5
Conexión de auriculares .................................6
Velocidad de la cinta.......................................6
Grabar dictados 7
Grabación .......................................................7
Inicio/parada controlados por la voz...............7
Cuidado y mantenimiento 9
Cabezales magnéticos y mecanismo de marcha .9
Mueble..........................................................10
Lo que Vd. debe saber .................................10
Datos técnicos 11
Accesorios 12
Garantía, servicio, distribución 13
Indice
į 1
E
Compartimento para pilas/microcassette
Colocar las pilas o los baterías: pre-
sione hacia abajo el cierre de la tapa
y quite la tapa. Colocar la microcas-
sette: abra la tapa al máximo. Vuel-
que el aparato para sacar la micro-
cassette.
Bloqueo de conexión
Presione contra la pieza de color
verde o rojo.
Marca de color rojo: el bloqueo del
interruptor deslizante está activado.
Velocidad de la cinta
Seleccione la velocidad de la cinta con
el interruptor deslizante »SPEED« que
se halla en el dorso del aparato.
Contador
Reposición: pulse el botón
»O-SET« que hay junto al
contador, debajo de la tapa
corrediza.
123
0-SET
0-SET
COUNTER
SPEED1.2 2.4
Instrucciones breves
į 2
Grabación
Sensibilidad para dirigir el inicio y la
parada con la voz: »HIGH«= alto,
»LOW«= bajo o »OFF«= desconec-
tado.
ļ
Activar la grabación: pulse el botón
rojo »DICTATE« (encajado).
Ł Iniciar la grabación: coloque el inte-
rruptor en la posición »START«.
̛ Pausa de grabación: coloque el inte-
rruptor en la posición »STOP«.
Reproducción
Ł Inicio: coloque el interruptor des-
lizante en la posición »START« .
̛ Parada: coloque el interruptor des-
lizante en la posición »STOP«.
| Volumen: gradúe el volumen con el
regulador »VOL«.
Avance y retroceso rápidos
ŁŁ Avance (con sonido): coloque el
interruptor en la posición »FFWD«.
ĵĵ Retroceso (con sonido): coloque el
interruptor en la posición
»REWIND«.
Borrado rápido
ļ
Mantenga pulsado el botón
»DICTATE«.
ĵĵ Coloque el interruptor en »REWIND«.
OFF HIGH
LOW
VA
Instrucciones breves
į 3
E
Preparativos
į 4
Funcionamiento con pilas/baterías
Indicador de carga (y de grabación): se ilumi-
na durante la grabación.
Se apaga cuando las pilas o los baterías están
agotados, en cuyo caso sólo se puede seguir
grabando hasta que el motor se pare (pitido).
Funcionamiento con baterías
Los baterías del tipo 662* se recargan con
ayuda del bloque de red/carga 678CW*.
La operación de carga suele durar unas 18
horas, tiempo durante el cual el aparato sigue
funcionando perfectamente.
¡Atención!
El bloque de red/carga ha sido diseñado
única y exclusivamente para la Dh 2028 de
GRUNDIG. En los EE.UU. y Canadá se debe
utilizar el modelo »678 CW UC«, en Gran
Bretaña el »678 CW GB« y en el resto de
Europa el »678 CW«. No use el bloque de
red/carga si el enchufe o el cable presentan
algún daño.
¡Atención!
Saque las pilas cuando estén agotadas o no
vaya a utilizar el aparato durante mucho
tiempo.
Grundig no se responsabiliza de los daños
causados por pilas descompuestas.
* Accesorio Grundig
Compartimento para pilas/baterías
Oprima la tecla
ĵ
l
LID LOCK de la
tapa corrediza y manténgala oprimi-
da; retire la tapa del aparato.Colocar
las pilas: observe la polaridad cor-
recta (+/–), figura
p
al principio del
folleto.
Colocar los baterías
: Tenga en cuenta la posi-
ción y la polaridad. Coloque la batería con la
envoltura aislante en el compartimento con el
contacto de carga lateral, figura
ü
al principio
del folleto. Coloque y cierre la tapa corrediza.
Observación sobre contaminación
¡ No tire las pilas usadas a la basura! Al comp-
rar pilas nuevas entregue las viejas al comerci-
ante o a los puntos públicos de recogida.
Funcionamiento con el bloque de red/
carga 678 CW
Observe la Fig. + expuesta al principio de este
manual.
Las pilas que se hallan en el interior del apara-
to quedan desconectadas.
De utilizar baterías del tipo 662*, éstos se car-
garán automáticamente.
¡Atención!
Lea las instrucciones expuestas en el capítu-
lo «Funcionamiento con pilas/baterías».
Preparativos
į 5
* Accesorio Grundig
E
Conexión de auriculares
Conecte el enchufe de los auricula-
res en la hembrilla
y.
Ver capítulo »Datos técnicos«.
Al hacerlo se desconecta el altavoz
interno.
Velocidad de la cinta
La velocidad de la cinta se seleccio-
na con el interruptor deslizante
»1.2 2.4 SPEED« que se halla al
dorso del aparato.
Nota: Con una velocidad de 1,2 cm/s se
puede duplicar el tiempo de graba-
ción aunque, lógicamente, la calidad
empeora.
SPEED1.2 2.4
Preparativos
į 6
į 7
Grabar dictados
Grabación
Toda nueva grabación hace que se borre la
grabación anterior que haya en esa parte de la
cinta.
Distancia de habla: aprox. 5 - 10 cm. Reduzca
la distancia cuando los ruidos del entorno sean
muy fuertes.
Grabación
ļ
Pulse el botón »ļ
DICTATE« (enca-
jado).
Ł Coloque el interruptor deslizante en
la posición »
Ł START«.
– El indicador de grabación se ilumina.
– La cinta se pone en movimiento.
– El aparato emite un pitido de aviso si no hay
ninguna microcassette en el interior o si la
que hay ha llegado al final del todo.
Pausa de grabación
̛ Coloque el interruptor deslizante en
la posición »
̛ STOP«.
– El indicador de grabación se apaga
– El botón »ļ
DICTATE« permanece encajado.
Inicio/parada controlados por la voz
(Voice activation, VA)
El aparato deja de grabar cuando la
voz se para (durante unos
3 segundos). La grabación continúa
al volver a hablar.
OFF HIGH
LOW
VA
E
Conferencias
El fondo de la mueble tiene un
diseño que permite colocar el
aparato de pie sobre la mesa. Ello
hace que sea posible grabar con la
misma calidad las conversaciones
mantenidas a su alrededor.
HIGH Al colocar el interruptor »VA« en la
posición »HIGH« (alto grado de
captación), el micrófono interno
conmuta a grabación aunque el
volumen sea muy bajo.
Dictado
LOW Al colocar el interruptor »VA« en la
posición »LOW« (bajo grado de
captación), el micrófono interno no
conmuta a grabación hasta que el
volumen no sea más alto.
Grabación no dirigida por la voz
OFF Al colocar el interruptor »VA« en la
posición »OFF«, la grabación no se
detiene cuando se deja de hablar. En
este caso el grado de captación es
muy bajo (Dictado).
Grabar dictados
į 8
Cabezales magnéticos y mecanismo de
marcha
Compruebe periódicamente las piezas del
compartimento de la microcassette para ver si
están sucias o tienen residuos abrasivos de
cinta.
Limpiar las piezas que entran en contacto
con la cinta:
rodillo presor de goma A
eje de transmisión B
cabezal C
cabezal de borrado D
palanca E
Recomendación: limpie dichas piezas con un
bastoncillo de algodón impregnado en gasolina
de limpieza.
¡No utilice nunca objetos metálicos o duros!
Abra el compartimento y extraiga la cinta.
– Active la grabación.
Suena un pitido porque no hay ninguna
microcassette en el interior.
– Empuje la palanca E hacia el compartimento
de la microcassette, hasta alcanzar el tope.
– Limpie las piezas que entran en contacto con
la cinta:
rodillo presor A, eje de transmisión B,
cabezal C y cabezal de borrado D.
C
B
A
D
E
Cuidado y mantenimiento
į 9
E
Mueble
Limpie la parte exterior del aparato con un
paño para el polvo.
No utilice detergentes ni productos de pulir
pues se puede dañar la superficie del aparato.
Evite que penetre líquido en su interior.
Lo que Vd. debe saber ...
Este dictáfono de mano funciona sin limitacio-
nes a una temperatura ambiente de 35 °C
como máximo.
Si se utiliza sin pilas, la temperatura máxima
puede ascender a 35 °C – 55 °C.
En dicho caso se puede presentar algún fallo,
aunque ello no significa que el aparato esté
estropeado.
En caso de surgir algún fallo, póngase en
contacto con su proveedor.
¡Atención!
Nota para la reparación
ĿĿ
!
Utilice siempre piezas de repuesto
originales. El cable de alimenta-
ción sólo lo puede cambiar un
técnico autorizado de GRUNDIG.
Cuidado y mantenimiento
į 10
Cinta: microcassette
Pistas: 2 pistas, 1 canal, mono
Accionamiento: eje de transmisión (Capstan)
Velocidad de la cinta: 2,38 cm/s
ó 1,19 cm/s
Potencia máxima de salida: 130 mW
Frecuencia: 300 - 4000 Hz
Altavoz: 28 mm Ø, dinámico
Grabación con premagnetización de corriente
alterna para reducir el ruido de la
cinta (TNR, Tape Noise Reduction)
Suministro de corriente: CC 3 V, pilas 2 x 1,5 V
»AA«, bloque de ali-
mentación 678 CW
Conexión de auriculares: Enchufe jack de Ø
2,5 mm
Impedancia 4
Vida útil de las pilas (manganeso alcalino):
aprox.14 horas
Dimensiones: 62 mm x 142 mm x 25 mm
Peso: aprox. 210 g
Este producto cumple las siguiente directrices
de la CE: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»
¡Salvo modificaciones de los datos técnicos
o del diseño!
Datos técnicos
į 11
E
Accesorios para ampliar el campo de
aplicación del dictáfono
(no incluidos en el volumen de suministro):
Carpeta de dictado 741, para 2 microcasset-
tes MC-60 y documentos.
Alimentador/cargador 678 CW para funcionar
en funcionamiento con red y recargar el juego
de acumuladores 662.
Juego de baterías 662, que se recargan den-
tro del aparato con el bloque 678 CW.
Microcassette MC-60
Imán de borrado 616 para borrar todo el con-
tenido de una microcassette MC-60.
Estuche de transporte 810
Los accesorios señalados en el texto no for-
man parte del volumen de suministro.
Las prestaciones descritas por Grundig sólo
son válidas si se utilizan accesorios originales
Grundig. El uso de accesorios que no sean ori-
ginales de Grundig, o que no cumplan la nor-
mativa legal o las normalizaciones correspon-
dientes, anulan el derecho a garantía.
Accesorios
į 12
Garantía, servicio, distribución
Nuestros productos son desarrollados y con-
trolados de acuerdo con los más recientes
conocimientos técnicos. No obstante, en caso
de cualquier desajuste, rogamos se dirija a su
vendedor o punto de venta. Las reclamaciones
por garantía no pueden ser tratadas directa-
mente por Grundig. Conserve siempre su fac-
tura.
Si no encuentra a ningún proveedor en sus
inmediaciones, por favor, diríjase a una de
estas direcciones:
Grundig Business Systems GmbH
Sales International
Kurgartenstraße 54
D-90762 Fürth, Germany
Tel.: 0049 911 47 58-223
Fax: 0049 911 47 58-229
į 13
E
Nota
į 14
36107 941 2201 Printed in Germany
Grundig Business Systems GmbH
Kurgartenstraße 54
D-90762 Fürth
Germany
ǵ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Grundig DH 2028 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Grundig DH 2028 es un dictáfono de mano con una serie de funciones que lo convierten en una herramienta versátil para grabar y reproducir audio. Con su función de grabación con control de voz, el dispositivo puede iniciar y detener automáticamente la grabación en función del sonido, lo que lo hace ideal para tomar notas o grabar entrevistas. Además, cuenta con dos velocidades de cinta, 2,38 cm/s y 1,19 cm/s, lo que permite ajustar la calidad de grabación según las necesidades.