Transcripción de documentos
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
i
JS_KWD_KMM_264_EN_S01_1.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
29/7/2014 1:52:16 PM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
RADIO
5
USB / iPod / ANDROID
6
AUX
8
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 8
AJUSTES DE AUDIO
9
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
10
MÁS INFORMACIÓN
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
11
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 12
ESPECIFICACIONES
14
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal del
.
• En este manual, se utilizan visualizaciones
en inglés para las explicaciones.
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información
disponible en la página indicada.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad: Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o
paño de silicona seco.
Limpieza del conector: Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
2
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:33 AM
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ventanilla de visualización
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele
la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla
muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés) o
Botón de liberación
Fijar
Desmontar
Cómo reinicializar
También se
borrarán los ajustes
preestablecidos por
usted.
[RUS] (ruso) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Puesta en hora del reloj
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego
Para
En la placa frontal
Encender la unidad
.
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y
luego púlsela.
Seleccionar una fuente Pulse
• Para
repetidamente.
: Pulse iPod para seleccionar directamente la fuente iPod.
púlsela.
luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
Cambiar la información Pulse
repetidamente.
en pantalla
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
9/12/2014 9:04:34 AM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a
continuación, púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
(Para
/
/
/
)
Mientras se está visualizando la pantalla del reloj...
Pulse y mantenga pulsado
para ingresar directamente en
el modo de ajuste del reloj.
A continuación, realice los pasos 4 anteriores y ponga el reloj en hora.
3
DISPLAY
EASY MENU
.
(Para
)
ON: La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce
[FUNCTION]. ; OFF: La iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de
color de [COLOR SELECT]. ( 8)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
SYSTEM
Configuración de los ajustes iniciales
KEY BEEP
para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
Para
/
/
/
, si presiona
AUD se accede directamente a [AUDIO CONTROL].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en espera) para
ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ;
WAIT TIME – – –/ OFF – – –: Se cancela
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
AUDIO CONTROL
SP SELECT
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 8)
F/W UPDATE
.
Predeterminado: XX
SWITCH
PREOUT
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
SOURCE SELECT
REAR/ SUB-W o REAR/ SUBWOOFER: Selecciona cuando hay altavoces
traseros o un subwoofer conectados a los terminales de salida de línea de la parte
posterior (mediante un amplificador externo).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un
rendimiento óptimo.
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ;
OFF: Se cancela.
El idioma seleccionado se utiliza como idioma de visualización para [FUNCTION] y la
información de la etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de la canción,
nombre del artista, nombre del álbum), si es aplicable.
4
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:34 AM
RADIO
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la fuente/emisora, es
AUTO
MEMORY
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ; NO: Se cancela.
• Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en [PRESET TYPE]. ( 4)
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ; OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ; OFF: Se cancela.
AF SET
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la
misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
TI
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ;
OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY. Gire la rueda de volumen para
seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo siguiente) y, a continuación, pulse S / T para iniciar.
necesario volver a realizar los ajustes.
Búsqueda de una emisora
repetidas veces para seleccionar
1 Pulse
TUNER.
2 Pulse repetidas veces
para seleccionar
FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una
emisora.
AUTO2
: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno
de los botones numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los
botones numéricos (1 a 6).
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ; OFF: Se cancela.
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo se puede seleccionar
cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte
la siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Tipo de programa disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M
(música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está
seleccionado.
.
.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico, alarma o boletín de noticias,
el volumen ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la
información sobre el tráfico, alarma o boletín de noticias.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
9/12/2014 9:04:35 AM
USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500 mA)
(accesorio opcional)
iPod/iPhone (para
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio
opcional)*1 o accesorio cable
del iPod/iPhone*2
)
Para
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Retroceder / avanzar
rápidamente*4
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Seleccionar un archivo
Pulse S / T.
Seleccionar una carpeta*5
Pulse J / K.
Repetir reproducción*6
Pulse
.
repetidamente.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : Archivo MP3/ WMA/ WAV/ FLAC, iPod
o ANDROID
: Archivo KME Light/ KMC*7
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
Reproducción aleatoria*6
Pulse
repetidamente.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Archivo MP3/ WMA/ WAV/ FLAC, archivo KME
ANDROID*3
Light/ KMC, iPod o ANDROID
Pulse y mantenga pulsado
Cable Micro USB 2.0 *2
Pulse y mantenga pulsado iPod mientras está en una fuente iPod.
MODE ON : Control desde el iPod*8
MODE OFF : Control desde la unidad
Mientras está en una fuente ANDROID, ( 7, [ANDROID SETUP])
Seleccionar Music drive
( 7, [MUSIC DRIVE])
Pulse 5 repetidamente.
Se iniciará la reproducción de las canciones guardadas en:
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
(disponible en el mercado)
*1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
*2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
para seleccionar ALL RANDOM.
Seleccionar modo de control
6
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:35 AM
USB / iPod / ANDROID
*3 Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las
*4
*5
*6
*7
*8
instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación
KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. ( 11)
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. ( [ANDROID SETUP])
Sólo para archivos MP3/ WMA/ WAV/ FLAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]/ [BROWSE MODE].
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 11)
Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde la unidad.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Para USB (para archivos KME Light/ KMC):
Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto
predeterminado. ( [SKIP SEARCH])
Pulse y mantenga pulsado S / T para realizar la búsqueda a un índice de 10%.
• No aplicable a archivos MP3/ WMA/ WAV/ FLAC.
Para iPod:
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca solamente
“ ”.
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
*
•
•
•
•
•
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(para
)
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo, conecte el iPod/
iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
• La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
.
Predeterminado: XX
ANDROID SETUP
BROWSE MODE: Control desde la unidad (utilizando la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY). ;
HAND MODE: Control de otras aplicaciones del reproductor de medios desde el dispositivo
Android (sin utilizar la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY). No obstante, aún podrá seguir
controlando la reproducción/pausa y el salto de archivos desde la unidad.
USB
MUSIC DRIVE
DRIVE CHANGE: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 5]) se
selecciona automáticamente y se inicia la reproducción.
Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
SKIP SEARCH
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Mientras escucha un iPod, ANDROID o archivo
KME Light/ KMC, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total
de archivos.
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [MODE OFF]. ( 6)
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. ( [ANDROID SETUP])
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
9/12/2014 2:05:00 PM
AUX
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. ( 4)
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de audio portátil
Predeterminado: XX
COLOR
SELECT*1
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona [CUSTOM R/G/B] o colores
preajustados*2). El color que haya creado se podrá guardar en [CUSTOM R/G/B].
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para ingresar el ajuste detallado de
color.
2 Pulse S / T para seleccionar el color (R/ G/ B) que desea ajustar.
3 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0 — 9) y luego pulse la rueda.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ colores preajustados*2: Selecciona el color de la
iluminación de las teclas y de la pantalla según sus preferencias.
DIMMER
ON: La iluminación de la pantalla (y la de los botones*1) se oscurece. ; OFF: Se cancela.
BRIGHTNESS
0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla (y la de
los botones*1).
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
*1 Para
.
*2 Colores preajustados: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/
GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/
ORANGERED
8
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:35 AM
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego púlsela.
Para
/
/
/
, si presiona AUD
se accede directamente a [AUDIO CONTROL].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
PRESET EQ
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/
NATURAL/ USER: Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género
musical. (Seleccione [USER] para utilizar los ajustes personalizados.)
[DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido exterior o el nivel de
ruido de los neumáticos.
BASS BOOST
LV1/ LV2/ LV3 o LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Selecciona su nivel de refuerzo de
graves preferido. ; OFF: Se cancela.
LOUDNESS
LV1/ LV2 o LEVEL1/ LEVEL2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de
volumen. ; OFF: Se cancela.
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL
–15 a +15 (0)
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6)
MID LEVEL
–8 a +8 (+5)
TRE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar
un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
–8 a +8 (0)
SUBWOOFER SET
ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
LPF SUBWOOFER
THROUGH: Todas las señales se envían al subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/
160HZ: Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se
envían al subwoofer.
SUB-W PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Selecciona la fase de la salida del subwoofer
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para
[LPF SUBWOOFER].)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
MID ADJUST
TRE ADJUST
60/ 80/ 100/ 200 o 60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ:
Selecciona la frecuencia central.
FADER
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
BASS LEVEL
–8 a +8 (+6): Ajusta el nivel.
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
BASS Q FACTOR
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
VOLUME OFFSET
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
Para AUX: –8 a +8 (0) ; Para otras fuentes: –8 a 0: Predefine el nivel de ajuste de
volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
MID CTR FRQ
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K o 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/
2.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
SOUND RECNSTR
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
(Reconstrucción del
sonido)
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión
de los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
MID LEVEL
–8 a +8 (+5): Ajusta el nivel.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta el factor de calidad.
TRE CTR FRQ
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K o 10.0KHZ/ 12.5KHZ/
15.0KHZ/ 17.5KHZ: Selecciona la frecuencia central.
TRE LEVEL
–8 a +8 (0): Ajusta el nivel.
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE]
solo pueden seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUB-W] o
[SUBWOOFER]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] solo pueden seleccionarse si
[SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
9/12/2014 9:04:36 AM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El sonido no se escucha.
General
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON”.
Solución
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
Limpie los conectores. ( 2)
Síntoma
USB / iPod
Síntoma
Solución
“COPY PRO”
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
“NA DEVICE”
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
“NO MUSIC”
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
“iPod ERROR”
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
• El sonido no se escucha
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [HAND MODE], arranque la aplicación de cualquier
durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por
el dispositivo Android.
Radio
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. ( 3)
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
USB / iPod
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron registrados los archivos.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos. Si selecciona [РУССКИЙ], también se
podrán visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas.
( 4)
“NA FILE”
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el medio sean
compatibles. ( 11)
“READ ERROR”
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o
utilice otro dispositivo USB.
“NO DEVICE”
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE].
• Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. ( 7)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y realice el ajuste apropiado
en [ANDROID SETUP]. ( 7)
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [BROWSE MODE]. ( 11)
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
• Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [BROWSE MODE]. ( 11)
Reproducción intermitente o
con saltos de sonido.
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
“ANDROID ERROR” / “NA DEVICE”
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
ANDROID
escucha la radio.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la
reproducción.
• Si está en [HAND MODE], vuelva a arrancar la aplicación del
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. ( 11)
10
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:36 AM
MÁS INFORMACIÓN
General
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en
línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ WAV/ FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca de KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music Editor Light y la aplicación para Android™
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
• Para obtener más información y la lista de compatibilidad más reciente, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible
en el mercado. ( 13)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”. (El sistema de audio se
detiene.)
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse
. El
mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece. (El sistema de audio se
reanuda.)
KENWOOD Music Control.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD
Music Control, puede buscar archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están disponibles desde el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las nuevas versiones de los software de iPhone/
iPod, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
9/12/2014 9:04:36 AM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a
•
•
•
•
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido
(rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Prepare el cableado necesario.
( 13)
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un
distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante
•
•
•
•
•
•
o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la
carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
(negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable
de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una
alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis
del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal [ de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 13)
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad. ( 3)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como
se muestra en la ilustración.
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre
dispuestas en las herramientas de
extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a
continuación, extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a
ambos lados y, a continuación, siga
la dirección de las flechas, como se
muestra a la derecha.
12
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:36 AM
Conexión del cableado
Lista de piezas para
la instalación
Salida delantera
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al
chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Salida posterior/subwoofer
Salida posterior/subwoofer
(A) Placa frontal
Terminal de la antena
Fusible (10 A)
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
(B) Placa embellecedora
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Amarillo (Cable de la batería)
Cable de
encendido (Rojo)
A7 (Rojo)
Rojo (Cable de encendido)
Unidad
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cable de
la batería
(Amarillo)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga
de la lengüeta.
Luz azul/amarilla
(Cable del mando
a distancia para la
dirección)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
Cableado predeterminado
Rojo (A7)
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Amarillo
Azul/blanco
Rojo
Negro
Púrpura ]
Púrpura/negro [
Gris ]
Gris/negro [
Blanco ]
Blanco/negro [
Verde ]
Verde/negro [
Color y función
: Batería
: Control de alimentación
: Encendido (ACC)
: Conexión a tierra (masa)
Amarillo (A4)
: Altavoz trasero (derecho)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de
control de la antena)
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Al adaptador del mando a
distancia del volante de la
dirección
(C) Manguito de montaje
Al terminal de control de
potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia
opcional, o al terminal de
control de la antena en el
vehículo
(D) Mazo de conductores
Al terminal de tierra cuando
suena el teléfono o durante la
conversación ( 11)
(Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte
el manual de navegación.)
(E) Herramienta de
extracción
Conectores ISO
: Altavoz trasero (izquierdo)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
9/12/2014 9:04:36 AM
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida máxima
50 W × 4
0,71 μV/75 Ω
Potencia en todo el ancho de banda
22 W × 4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz
4 Ω — 8 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
64 dB
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
LW Gama de frecuencias
USB
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
Acción tonal
Graves
200 Hz ±8 dB
Registro medio
2,5 kHz ±8 dB
Agudos
12,5 kHz ±8 dB
40 dB
Nivel de salida de preamplificador/carga (USB)
2 500 mV/10 kΩ
531 kHz — 1 611 kHz (espacio 9 kHz)
Impedancia de salida de preamplificador
≤ 600 Ω
28,2 μV
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
1 000 mV
Impedancia de entrada
30 kΩ
Voltaje de trabajo
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
153 kHz — 279 kHz (espacio 9 kHz)
Auxiliar
Separación estéreo (1 kHz)
MW Gama de frecuencias
Audio
87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
50 μV
Estándar USB
USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)
Sistema de archivos
FAT12/ 16/ 32
1 A
Corriente máxima de alimentación
5 V CC
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
20 Hz — 20 kHz
Relación señal a ruido (1 kHz)
105 dB
Gama dinámica
90 dB
Separación de canales
85 dB
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado
Formato de audio de formas de onda RIFF
(PCM lineal solamente)
Decodificación FLAC
Archivos FLAC
General
Sintonizador
FM Gama de frecuencias
Consumo de corriente máxima
10 A
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C — +40°C
Tamaño de instalación (An × Al × F)
182 mm × 53 mm × 107 mm
Peso
0,61 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
14
JS_KWD_KMM_264_EN_SP.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9/12/2014 9:04:36 AM