Fender 400H Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
8
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
mm
mm
aa
aa
nn
nn®
44
44
00
00
00
00
//
//
44
44
00
00
00
00
HH
HH
FFuunncciioonneess
FFuunncciioonneess
PPaanneell FFrroonnttaall
PPaanneell FFrroonnttaall
El nuevo amplificador BBaassssmmaann® 440000//
440000HH
proporciona la
calidad y el sonido Fender que necesitan los profesionales de la
interpretación y la grabación. En el escenario, el BBaassssmmaann 440000
proporciona 350 vatios de graves con sonido profundo a través de woofers
de 10 pulgadas dobles y un horn ajustable que genera una nitidez y una
respuesta de frecuencia de máxima calidad. Al grabar en estudio o
interpretar en el escenario, podrá contar con una extraordinaria serie de
herramientas que le ayudarán a tener un control total del sonido. El
BBaassssmmaann 440000//
440000HH
ha sido diseñado para que su sonido sea
excelente con los ocho controles de ecualización a cero, aunque ¿por qué
conformarse con excelente? La ecualización estándar de TREBLE y BASS
se mejora con la potente ecualización LOW, MID, HIGH EQ
semiparamétrica; los tres botones de FREQUENCY seleccionan la gama de
frecuencias que los tres botones de LEVEL aumentan o recortan. El botón
de ganancia de ecualización EQ GAIN realiza las funciones de balance de
volumen cuando se activa y desactiva la ecualización EQ semiparamétrica,
lo que se puede hacer desde el conmutador de FOOTSWITCH remoto.
Tanto si se va a actuar en una sala con mala sonoridad y llena de público
como en un garaje vacío y con paredes duras y reflectantes, es posible
cambiar el balance de ecualización EQ con el control de balance de sala
ROOM BALANCE que compensa los problemas de acústica de la sala.
Utilice el COMPRESSOR variable para producir un tono más suave y el
conmutador de ENHANCE para acentuar los extremos superior e inferior del
espectro y obtener un sonido más cálido y completo.
El BBaassssmmaann 440000//
440000HH
incorpora un conector con balance de
salida XLR LINE OUT para una óptima relación señal-ruido. La salida XLR
LINE OUT puede utilizarse para equipos de grabación e incorpora un
conmutador de activación y desactivación de PRE/POST EQ un control de
LINE OUT LEVEL de salida y un conmutador de desconexión a tierra
GROUND LIFT. Entre otras de características profesionales del
BBaassssmmaann 440000//
440000HH
se incluyen el conmutador de entrada
PASSIVE/ACTIVE que admite bajos con preamplificadores activos; un
conector de afinador TUNER OUT para una afinación más rápida, con el
modo de afinación en silencio mediante el conmutador MUTE. Los
dispositivos externos de efectos, que ofrecen opciones musicales ilimitadas,
se conectan a los conectores del bucle de efectos EFFECTS
SEND/RETURN del BBaassssmmaann 440000//
440000HH
.
*El BBaassssmmaann 440000HH es la versión de “cabezal solamente”, es decir,
amplificador sin altavoces del BBaassssmmaann 440000. Las ilustraciones y
descripciones del 440000HH son las mismas que las del 440000 a menos que
se indique lo contrario. El BBaassssmmaann 440000HH admite hasta un máximo
de dos cajas acústicas de altavoces externos BBaassssmmaann (441100HH o
111155). El BBaassssmmaann 441100HH cuenta con cuatro woofers de 10 pulgadas
y un horn con volumen ajustable. El BBaassssmmaann 111155 tiene un woofer de
15 pulgadas.
A. INPUT - Conector de entrada para bajos.
B. PASSIVE/ACTIVE - Debe estar hacia afuera para la mayoría de los bajos; (PASIVA).
Debe estar pulsado hacia dentro para bajos con preamplificador; (ACTIVA).
C. GAIN - Ajusta el nivel de señal del preamplificador activo. NOTA: Se utiliza con
el volumen global MASTER VOLUME {V} para controlar el volumen del
Bassman 400.
D. PRE-AMP CLIP LED - Indica cortes (distorsión) en el preamplificador. Si la
distorsión que se escucha cuando se ilumina este LED no es la deseada,
reduzca el nivel de ganancia GAIN {C}.
E. PRE-AMP SIGNAL LED - Se ilumina cuando el nivel de señal es suficiente
para un funcionamiento correcto de los circuitos del preamplificador.
F. ROOM BALANCE - Gire hacia la derecha para acentuar la ecualización EQ a
frecuencias más altas, (salas con acústica más bajas). Gire hacia la izquierda
para cambiar la ecualización EQ a frecuencias más bajas, (salas con acústica
más altas).
G. ENHANCE - Pulsado hacia dentro para acentuar las frecuencias más bajas y más
altas; se utiliza para tocar el bajo en estilo slap y con profundidad. Hacia afuera se
desactiva la mejora ENHANCE, se utiliza para tocar el bajo con los dedos.
H. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de frecuencias bajas.
I. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de frecuencias altas.
J. LOW LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de
frecuencias bajas que establece el botón de frecuencia baja LOW FREQ {K}.
K. LOW FREQ - Establece la gama de frecuencias bajas que el botón de nivel de
bajos LOW LEVEL {J} ajusta.
L. MID LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias
medias que establece el botón de frecuencia media MID FREQ {M}.
M. MID FREQ - Establece la gama de frecuencias medias que el botón de nivel
de medios MID LEVEL {L} ajusta.
N. HIGH LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de
frecuencias altas que establece el botón de frecuencia alta HIGH FREQ {O}.
O. HIGH FREQ - Establece la gama de frecuencias altas que el botón de nivel de
altos HIGH LEVEL {N} ajusta.
P. EQ GAIN - Ajusta el nivel de señal del circuito de ecualización EQ
semiparamétrica cuando el conmutador de activación y desactivación de
ecualización EQ ON/OFF {Q} está encendido. (Establece el balance entre los
niveles de volumen de activación y desactivación de ecualización ON/OFF EQ.)
Q. EQ ON/OFF - Pulsado hacia dentro activa el circuito de ecualización EQ
semiparamétrica. Hacia afuera ignora el circuito de ecualización EQ. NOTA:
Este conmutador se omite al utilizar el conmutador de pedal FOOTSWITCH.
R. EQ LED - Se ilumina cuando el circuito de ecualización EQ semiparamétrico
está activado.
S. COMPRESSOR - Comprime la gama de señales para obtener sonidos más
suaves. El compresor COMPRESSOR {K} se desactiva si se gira hacia la
izquierda hasta el “0.”
T. MUTE - Si está pulsado hacia dentro desactiva todas las salidas y altavoces
del Bassman 400 excepto la salida del afinador TUNER OUT. Si está hacia
fuera, el funcionamiento será el normal.
U. MUTE LED - Parpadea mientras el conmutador MUTE {T} esté pulsado hacia dentro.
V. MASTER VOLUME - Ajusta el nivel de salida del amplificador principal que se
envía a los altavoces. NOTA: Se utiliza con la ganancia GAIN {C} para
controlar el volumen del Bassman 400.
W. PWR-AMP CLIP LED - Indica cortes (distorsión) en el amplificador principal.
Si la distorsión que se escucha cuando se ilumina este LED no es la deseada,
reduzca el nivel de volumen global MASTER VOLUME {V}.
X. POWER LED - Se ilumina cuando el interruptor de encendido POWER
SWITCH {Y} está activado (ON) y el Bassman 400 recibe alimentación.
Y. POWER SWITCH -
Presione hacia dentro en la mitad superior para encender el Bassman 400.
Presione hacia dentro en la mitad inferior para apagar el Bassman 400.
9
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
mm
mm
aa
aa
nn
nn®
44
44
00
00
00
00
//
//
44
44
00
00
00
00
HH
HH
PPaanneell PPoosstteerriioorr
PPaanneell PPoosstteerriioorr
EEssppeecciiffiiccaacciioonneess
EEssppeecciiffiiccaacciioonneess
A. IEC LINE CORD CONNECTOR - El cable de alimentación se debe
conectar a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de
voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del Bassman 400.
B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Conecte aquí los altavoces internos
(u otro altavoz externo, 4 ohmios mínimo).
ADVERTENCIA
: Desconecte
los altavoces internos antes de conectar externos los altavoces.
C. GROUND LIFT - Pulsado hacia dentro desconecta la conexión de tierra
del conector de salida LINE OUT {D} (clavija 1), lo que puede reducir el
ruido en el circuito de tierra. Normalmente es mejor que esté hacia afuera.
D. LINE OUT - Conector de salida con balance XLR para salida a equipos
de grabación o equipos para reforzar el sonido.
E. LINE OUT LEVEL - Ajusta el nivel de salida del conector de salida LINE OUT {D}.
F. PRE/POST EQ - Si está pulsado hacia dentro, proporciona al conector de
salida LINE OUT {D} la señal de postecualización POST semiparamétrica
(ecualización accionada). Si está hacia fuera, proporciona al conector de salida
LINE OUT la señal de preecualización PRE EQ (ecualización ignorada).
G. TUNER OUT - Conecte aquí el afinador del bajo para afinarlo conectado
al Bassman 400. NOTA: Pulse el conmutador MUTE hacia dentro, para
afinarlo en silencio.
H. FOOTSWITCH - Conecte aquí el conmutador del pedal FOOTSWITCH
incluido para la activación y desactivación remotas de la ecualización EQ
semiparamétrica.
I. EFFECTS RETURN - Conecte aquí el cable de entrada para dispositivos
de efectos externos.
J. EFFECTS SEND - Conecte aquí el cable de salida a dispositivos de
efectos externos. •NOTA: Para conectar dos amplificadores Bassman
400 juntos, conecte el cable de envío de efectos EFFECTS SEND {J} del
amplificador "principal" al de retorno de efectos EFFECTS RETURN {I}
del amplificador "secundario". (Los ajustes del amplificador principal
prevalecen sobre los del secundario).
APLICABLE ÚNICAMENTE AL BASSMAN 400:
K. HORN LEVEL - Ajusta el nivel de
volumen del horn. Gire hacia la
izquierda el botón hasta “Min.” para
desactivar el horn.
L. FUSE - Protege al horn de los daños
causados por fallos eléctricos o
saturación. Para sustituir un fusible,
debe utilizar otro del mismo tipo y
potencia (2A, 250 V).
TIPO PR 412
NÚMEROS DE PIEZA
BASSMAN 400: 022-4505-000(120V) USA, 022-4535-000(240V) Aust,
022-4545-000(230V) UK, 022-4565-000(230V) Eur, 022-4575-000(100V)Jpn
BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V) USA, 022-4536-000(240V) Aust,
022-4546-000(230V) UK, 022-4566-000(230V) Eur, 022-4576-000(100V)Jpn
REQUISITOS DE CORRIENTE
900 W
AMPLIFICADOR PRINCIPAL
SALIDA: 350 W RMS en 4 @ <0,02%THD, 1kHz
SENSIBILIDAD: 1,4 V RMS, 1kHz
PREAMPLIFICADOR
IMPEDANCIA DE ENTRADA: PASSIVE: 1 M , ACTIVE: 1 M
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: PASSIVE: 19 mV, ACTIVE: 40 mV
NIVEL NOMINAL: PASSIVE: 145 mV, ACTIVE: 300 mV
CONTROLES DE TONO
ROOM BALANCE: ±10dB, frecuencia de transición: 350Hz
BASS: ±15dB @ 50Hz
TREBLE: ±15dB @ 10kHz
ECUALIZACIÓN SEMIPARAMÉTRICA DE 3 BANDAS: LOW FREQ: 25Hz a 150Hz
LOW LEVEL: ±15dB @ valor de LOW FREQ
MID FREQ: 140Hz a 1,6 kHz
MID LEVEL: ±15dB @ valor de MID FREQ
HIGH FREQ: 1,4kHz a 8kHz
HIGH LEVEL: ±15dB valor de HIGH FREQ
BUCLE DE EFECTOS
IMPEDANCIA DE SALIDA: 1k
IMPEDANCIA DE RETORNO: 22k
NIVEL NOMINAL: +4 dBu (Ajustable con el control de nivel)
ALTAVOCES
BASSMAN 400: FRECUENCIA BAJA: Dos woofers de 10 pulgadas y 8 Eminence (0051864000)
FRECUENCIA ALTA: Horn de 8 Foster (0048847000), FUSIBLE: (2A, 250 V)
CONMUTADOR DE PEDAL Un interruptor: Equalizer (Pieza nº 0055852000)
DIMENSIONES BASSMAN 400: ALTO: 24 3/4 in. (62,9 cm)
ANCHO: 23 in. (58,4 cm)
FONDO: 17 in. (43,2 cm)
BASSMAN 400H: ALTO: 6 7/8 in. (17,5 cm)
ANCHO: 23 in. (58,4 cm)
FONDO: 15 1/2 in. (39,4 cm)
PESO
BASSMAN 400: 80 lbs. (36,4 kg)
BASSMAN 400H: 42 lbs. (19,1 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
D
F
C
16
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
mm
mm
aa
aa
nn
nn®
44
44
00
00
00
00
//
//
44
44
00
00
00
00
HH
HH
I. TREBLE
LED -
17
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
FRAN
ç
AIS
FRAN
ç
AIS
BB
BB
aa
aa
ss
ss
ss
ss
mm
mm
aa
aa
nn
nn®
44
44
00
00
00
00
//
//
44
44
00
00
00
00
HH
HH
D
F
C
0051864000
4
24 3/4

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. ENGLISH ENGLISH B a s s m a n® 400 / 400H – Funciones El B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H incorpora un conector con balance de salida XLR LINE OUT para una óptima relación señal-ruido. La salida XLR LINE OUT puede utilizarse para equipos de grabación e incorpora un conmutador de activación y desactivación de PRE/POST EQ un control de LINE OUT LEVEL de salida y un conmutador de desconexión a tierra GROUND LIFT. Entre otras de características profesionales del B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H se incluyen el conmutador de entrada PASSIVE/ACTIVE que admite bajos con preamplificadores activos; un conector de afinador TUNER OUT para una afinación más rápida, con el modo de afinación en silencio mediante el conmutador MUTE. Los dispositivos externos de efectos, que ofrecen opciones musicales ilimitadas, se conectan a los conectores del bucle de efectos EFFECTS SEND/RETURN del B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H. ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS El nuevo amplificador B a s s m a n® 4 0 0/ 4 0 0 H proporciona la calidad y el sonido Fender que necesitan los profesionales de la interpretación y la grabación. En el escenario, el B a s s m a n 4 0 0 proporciona 350 vatios de graves con sonido profundo a través de woofers de 10 pulgadas dobles y un horn ajustable que genera una nitidez y una respuesta de frecuencia de máxima calidad. Al grabar en estudio o interpretar en el escenario, podrá contar con una extraordinaria serie de herramientas que le ayudarán a tener un control total del sonido. El B a s s m a n 4 0 0/ 4 0 0 H ha sido diseñado para que su sonido sea excelente con los ocho controles de ecualización a cero, aunque ¿por qué conformarse con excelente? La ecualización estándar de TREBLE y BASS se mejora con la potente ecualización LOW, MID, HIGH EQ semiparamétrica; los tres botones de FREQUENCY seleccionan la gama de frecuencias que los tres botones de LEVEL aumentan o recortan. El botón de ganancia de ecualización EQ GAIN realiza las funciones de balance de volumen cuando se activa y desactiva la ecualización EQ semiparamétrica, lo que se puede hacer desde el conmutador de FOOTSWITCH remoto. Tanto si se va a actuar en una sala con mala sonoridad y llena de público como en un garaje vacío y con paredes duras y reflectantes, es posible cambiar el balance de ecualización EQ con el control de balance de sala ROOM BALANCE que compensa los problemas de acústica de la sala. Utilice el COMPRESSOR variable para producir un tono más suave y el conmutador de ENHANCE para acentuar los extremos superior e inferior del espectro y obtener un sonido más cálido y completo. *El B a s s m a n 4 0 0 H es la versión de “cabezal solamente”, es decir, amplificador sin altavoces del B a s s m a n 4 0 0. Las ilustraciones y descripciones del 4 0 0 H son las mismas que las del 4 0 0 a menos que se indique lo contrario. El B a s s m a n 4 0 0 H admite hasta un máximo de dos cajas acústicas de altavoces externos B a s s m a n (4 41 0 H o 115 ). El B a s s m a n 41 0 H cuenta con cuatro woofers de 10 pulgadas y un horn con volumen ajustable. El B a s s m a n 115 tiene un woofer de 15 pulgadas. Panel Frontal ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH P. EQ GAIN - Ajusta el nivel de señal del circuito de ecualización EQ semiparamétrica cuando el conmutador de activación y desactivación de ecualización EQ ON/OFF {Q} está encendido. (Establece el balance entre los niveles de volumen de activación y desactivación de ecualización ON/OFF EQ.) Q. EQ ON/OFF - Pulsado hacia dentro activa el circuito de ecualización EQ semiparamétrica. Hacia afuera ignora el circuito de ecualización EQ. NOTA: Este conmutador se omite al utilizar el conmutador de pedal FOOTSWITCH. R. EQ LED - Se ilumina cuando el circuito de ecualización EQ semiparamétrico está activado. S. COMPRESSOR - Comprime la gama de señales para obtener sonidos más suaves. El compresor COMPRESSOR {K} se desactiva si se gira hacia la izquierda hasta el “0.” T. MUTE - Si está pulsado hacia dentro desactiva todas las salidas y altavoces del Bassman 400 excepto la salida del afinador TUNER OUT. Si está hacia fuera, el funcionamiento será el normal. U. MUTE LED - Parpadea mientras el conmutador MUTE {T} esté pulsado hacia dentro. V. MASTER VOLUME - Ajusta el nivel de salida del amplificador principal que se envía a los altavoces. NOTA: Se utiliza con la ganancia GAIN {C} para controlar el volumen del Bassman 400. W. PWR-AMP CLIP LED - Indica cortes (distorsión) en el amplificador principal. Si la distorsión que se escucha cuando se ilumina este LED no es la deseada, reduzca el nivel de volumen global MASTER VOLUME {V}. X. POWER LED - Se ilumina cuando el interruptor de encendido POWER SWITCH {Y} está activado (ON) y el Bassman 400 recibe alimentación. Y. POWER SWITCH Presione hacia dentro en la mitad superior para encender el Bassman 400. Presione hacia dentro en la mitad inferior para apagar el Bassman 400. A. INPUT - Conector de entrada para bajos. B. PASSIVE/ACTIVE - Debe estar hacia afuera para la mayoría de los bajos; (PASIVA). Debe estar pulsado hacia dentro para bajos con preamplificador; (ACTIVA). C. GAIN - Ajusta el nivel de señal del preamplificador activo. NOTA: Se utiliza con el volumen global MASTER VOLUME {V} para controlar el volumen del Bassman 400. D. PRE-AMP CLIP LED - Indica cortes (distorsión) en el preamplificador. Si la distorsión que se escucha cuando se ilumina este LED no es la deseada, reduzca el nivel de ganancia GAIN {C}. E. PRE-AMP SIGNAL LED - Se ilumina cuando el nivel de señal es suficiente para un funcionamiento correcto de los circuitos del preamplificador. F. ROOM BALANCE - Gire hacia la derecha para acentuar la ecualización EQ a frecuencias más altas, (salas con acústica más bajas). Gire hacia la izquierda para cambiar la ecualización EQ a frecuencias más bajas, (salas con acústica más altas). G. ENHANCE - Pulsado hacia dentro para acentuar las frecuencias más bajas y más altas; se utiliza para tocar el bajo en estilo slap y con profundidad. Hacia afuera se desactiva la mejora ENHANCE, se utiliza para tocar el bajo con los dedos. H. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de frecuencias bajas. I. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de frecuencias altas. J. LOW LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias bajas que establece el botón de frecuencia baja LOW FREQ {K}. K. LOW FREQ - Establece la gama de frecuencias bajas que el botón de nivel de bajos LOW LEVEL {J} ajusta. L. MID LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias medias que establece el botón de frecuencia media MID FREQ {M}. M. MID FREQ - Establece la gama de frecuencias medias que el botón de nivel de medios MID LEVEL {L} ajusta. N. HIGH LEVEL - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de la gama de frecuencias altas que establece el botón de frecuencia alta HIGH FREQ {O}. O. HIGH FREQ - Establece la gama de frecuencias altas que el botón de nivel de altos HIGH LEVEL {N} ajusta. 8 PESO 022-4576-000(100V)Jpn ACTIVE: 1 M Ω ACTIVE: 40 mV ACTIVE: 300 mV ±10dB, frecuencia de transición: 350Hz ±15dB @ 50Hz ±15dB @ 10kHz LOW FREQ: 25Hz a 150Hz LOW LEVEL: ±15dB @ valor de LOW FREQ MID FREQ: 140Hz a 1,6 kHz MID LEVEL: ±15dB @ valor de MID FREQ HIGH FREQ: 1,4kHz a 8kHz HIGH LEVEL: ±15dB valor de HIGH FREQ IMPEDANCIA DE SALIDA: 1k Ω IMPEDANCIA DE RETORNO: 22k Ω NIVEL NOMINAL: +4 dBu (Ajustable con el control de nivel) BASSMAN 400: FRECUENCIA BAJA: FRECUENCIA ALTA: Dos woofers de 10 pulgadas y 8 Ω Eminence (0051864000) Horn de 8 Ω Foster (0048847000), FUSIBLE: (2A, 250 V) Un interruptor: Equalizer (Pieza nº 0055852000) BASSMAN 400: ALTO: ANCHO: FONDO: BASSMAN 400H: ALTO: ANCHO: FONDO: BASSMAN 400: BASSMAN 400H: DEUTSCH CONMUTADOR DE PEDAL ITALIANO ALTAVOCES 022-4575-000(100V)Jpn SALIDA: 350 W RMS en 4Ω @ <0,02%THD, 1kHz SENSIBILIDAD: 1,4 V RMS, 1kHz IMPEDANCIA DE ENTRADA: PASSIVE: 1 M Ω, SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA: PASSIVE: 19 mV, NIVEL NOMINAL: PASSIVE: 145 mV, BUCLE DE EFECTOS DIMENSIONES 022-4535-000(240V) Aust, 022-4565-000(230V) Eur, 022-4536-000(240V) Aust, 022-4566-000(230V) Eur, 900 W ROOM BALANCE: BASS: TREBLE: ECUALIZACIÓN SEMIPARAMÉTRICA DE 3 BANDAS: FRANçAIS BASSMAN 400: 022-4505-000(120V) USA, 022-4545-000(230V) UK, BASSMAN 400H: 022-4506-000(120V) USA, 022-4546-000(230V) UK, CONTROLES DE TONO ESPAÑOL PREAMPLIFICADOR ENGLISH K. HORN LEVEL - Ajusta el nivel de volumen del horn. Gire hacia la izquierda el botón hasta “Min.” para desactivar el horn. L. FUSE - Protege al horn de los daños causados por fallos eléctricos o saturación. Para sustituir un fusible, debe utilizar otro del mismo tipo y potencia (2A, 250 V). PR 412 AMPLIFICADOR PRINCIPAL DEUTSCH APLICABLE ÚNICAMENTE AL BASSMAN 400: Especificaciones REQUISITOS DE CORRIENTE ITALIANO A. IEC LINE CORD CONNECTOR - El cable de alimentación se debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del Bassman 400. B. PARALLEL SPEAKER OUTPUTS - Conecte aquí los altavoces internos (u otro altavoz externo, 4 ohmios mínimo). ADVERTENCIA: Desconecte los altavoces internos antes de conectar externos los altavoces. C. GROUND LIFT - Pulsado hacia dentro desconecta la conexión de tierra del conector de salida LINE OUT {D} (clavija 1), lo que puede reducir el ruido en el circuito de tierra. Normalmente es mejor que esté hacia afuera. D. LINE OUT - Conector de salida con balance XLR para salida a equipos de grabación o equipos para reforzar el sonido. E. LINE OUT LEVEL - Ajusta el nivel de salida del conector de salida LINE OUT {D}. F. PRE/POST EQ - Si está pulsado hacia dentro, proporciona al conector de salida LINE OUT {D} la señal de postecualización POST semiparamétrica (ecualización accionada). Si está hacia fuera, proporciona al conector de salida LINE OUT la señal de preecualización PRE EQ (ecualización ignorada). G. TUNER OUT - Conecte aquí el afinador del bajo para afinarlo conectado NÚMEROS DE PIEZA FRANçAIS al Bassman 400. NOTA: Pulse el conmutador MUTE hacia dentro, para afinarlo en silencio. H. FOOTSWITCH - Conecte aquí el conmutador del pedal FOOTSWITCH incluido para la activación y desactivación remotas de la ecualización EQ semiparamétrica. I. EFFECTS RETURN - Conecte aquí el cable de entrada para dispositivos de efectos externos. J. EFFECTS SEND - Conecte aquí el cable de salida a dispositivos de efectos externos. •NOTA: Para conectar dos amplificadores Bassman 400 juntos, conecte el cable de envío de efectos EFFECTS SEND {J} del amplificador "principal" al de retorno de efectos EFFECTS RETURN {I} del amplificador "secundario". (Los ajustes del amplificador principal prevalecen sobre los del secundario). F TIPO ESPAÑOL C D ENGLISH B a s s m a n ® 400 / 4 0 0 H – P a n e l P o s t e r i o r 24 3/4 in. 23 in. 17 in. 6 7/8 in. 23 in. 15 1/2 in. 80 lbs. 42 lbs. (62,9 cm) (58,4 cm) (43,2 cm) (17,5 cm) (58,4 cm) (39,4 cm) (36,4 kg) (19,1 kg) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. 9 ENGLISH ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO I. TREBLE ESPAÑOL LED - ENGLISH B assman® 400 / 400H – DEUTSCH DEUTSCH 16 ENGLISH ESPAÑOL FRANçAIS ITALIANO DEUTSCH 17 DEUTSCH 24 3/4 ITALIANO 0051864000 FRANçAIS 4Ω ESPAÑOL C D F ENGLISH B assman® 400 / 400H –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender 400H Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para