Honda TRX250 TE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Honda TRX250TE
QUAD ES
MANUAL DEL PROPIETARIO
(Instrucciones originales)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Introducción
Introducción
Introducción
Enhorabuena por su elección del ATV Honda.
Cuando usted es propietario de un producto Honda, usted forma
parte de la familia de clientes satisfechos de todo el mundo que
aprecian la reputación que tiene Honda por la calidad que incorpora
en cada producto.
Su Honda ha sido diseñado como un ATV de entretenimiento de una
sola plaza y solo para campo traviesa.
Antes de circular, tómese el tiempo necesario para familiarizarse con
su ATV y para ver cómo funciona. Para proteger su inversión, le
aconsejamos que se haga responsable de mantener el ATV en
buenas condiciones. Naturalmente, el servicio programado es una
obligación. Pero no le resta importancia a la observación de las
indicaciones para el rodaje, y la ejecución de todas las
comprobaciones para antes de circular y otras periódicas que se
detallan en este manual.
También le recomendamos que lea este manual del propietario antes
de empezar a circular. Está lleno de indicaciones, instrucciones,
información de seguridad y de útiles consejos. Para facilitar la
utilización, este manual contiene una lista detallada de temas al
principio de cada sección y un índice alfabético al final del manual.
Cuando lea este manual, encontrará información que viene
precedida por un símbolo de . Esta información tiene el
propósito de ayudarle a evitar daños en su Honda, a la propiedad de
terceros, o al medio ambiente.
Siempre que circule, pase por los sitios con cuidado. Pasando por los
caminos establecidos y circulando solo en zonas aprobadas, ayudará
a proteger el medio ambiente y a mantener abiertas las zonas de
circulación campo traviesa para el futuro.
AVISO
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Introducción
Introducción
Si tiene alguna duda, o si alguna vez necesita un servicio especial o
alguna reparación, recuerde que su concesionario es quien mejor
conoce su ATV y que su compromiso consiste en dejarle
completamente satisfecho.
¡Feliz conducción!
Los siguientes códigos del presente manual indican cada uno de
los países.
Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no
coincida con su propio vehículo.
ED Ventas directas a Europa
U Australia Nueva Zelanda
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros son muy importantes. Y la operación de
este ATV con seguridad es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la
seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas y en este manual. Esta información le
advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted
o a otras personas.
Naturalmente, es imposible poderle avisar sobre todos los peligros
relacionados con la operación o el mantenimiento de este ATV.
Usted debe emplear su propio juicio.
Encontrará información de seguridad importante en varias formas,
incluyendo:
Etiquetas de seguridad — en el ATV.
Mensajes de seguridad — precedidos por un símbolo de alerta
2
y una de las siguientes tres palabras de alerta: PELIGRO,
ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Unas palabras sobre la seguridad
Unas palabras sobre la seguridad
Estas palabras de alerta significan:
Epígrafes de seguridad — por ejemplo, Recordatorios importantes
de seguridad o Precauciones importantes de Seguridad.
Sección sobre la seguridad — como pueda ser la seguridad del
ATV.
Instrucciones — modo de utilizar este ATV de forma correcta y
segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad;
léalo detenidamente.
3
PELIGRO
Si no respeta las
instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES
GRAVES.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones
PUEDE PERDER la VIDA o
RESULTAR GRAVEMENTE
HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones
PODRÁ RESULTAR HERIDO.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Índice
Índice
Índice
Estas páginas ofrecen una visión general del contenido de su manual
del propietario.
La primera página de cada sección enumera los temas tratados en la
sección.
Seguridad del ATV......................................................................1
Información de seguridad importante que usted debe conocer,
además de una indicación de las etiquetas relacionadas con la
seguridad que tiene su ATV.
Indicadores y controles ............................................................15
La situación y función de los indicadores y controles de su ATV y las
instrucciones de operación de varios controles y características.
Antes de circular .......................................................................43
La importancia de ponerse el casco y demás accesorios y prendas
de seguridad, cómo asegurarse de que el ATV y usted están
preparados para circular, e información importante sobre la carga
de equipaje.
Operación básica y circulación.................................................57
Cómo arrancar y parar el motor, cambiar las marchas, y frenar.
También precauciones para circular.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 7 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Índice
Índice
Servicio de su Honda................................................................91
Por qué su ATV necesita el mantenimiento regular, qué es lo que
usted debe saber antes de realizar el servicio de su Honda, un
programa de mantenimiento para el propietario, e instrucciones
para el mantenimiento específico y elementos de ajuste.
Sugerencias .............................................................................167
Cómo almacenar y transportar el ATV y cómo ser un conductor
responsable respetando el medio ambiente.
Cuidados para situaciones inesperadas ................................177
Qué hacer si se pincha un neumático, si no se pone en marcha el
motor, etc.
Información técnica ................................................................197
Números de identificación, especificaciones técnicas, y otros
detalles técnicos.
ÍNDICE......................................................................................208
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE.... 218
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 8 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 9 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
1
Seguridad del ATV
Seguridad del ATV
Esta sección presenta parte de la información más importante y
recomendaciones para ayudarle a conducir el ATV con seguridad.
Tómese un poco de tiempo para leer estas páginas. Esta sección
incluye también información sobre la situación de las etiquetas de
seguridad en su ATV.
Información importante de seguridad ........................................... 2
Etiquetas (tipo ED) ........................................................................ 5
Etiquetas (tipo U)........................................................................ 12
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 1 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
2
Información importante de
seguridad
Su ATV puede ofrecerle muchos años de servicio y placer, siempre y
cuando usted se haga responsable de su propia seguridad y
comprenda las dificultades con las que puede encontrarse mientras
circula.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para protegerse durante la
circulación. Encontrará muchas recomendaciones útiles en todo este
manual. A continuación mencionaremos algunas que consideramos
de la mayor importancia.
Observe la recomendación de la edad
La edad mínima recomendada para este modelo de ATV es la de 16
años. Los jóvenes de menos de 16 años no deberán operar nunca
este vehículo.
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho: los cascos reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza. Por lo tanto, póngase siempre
un casco homologado para circular en motocicleta. También le
recomendamos que utilice protección para los ojos, se ponga botas
resistentes, guantes y otros accesorios de protección (página 44).
No lleve pasajeros nunca
Este ATV está diseñado para llevar a una sola persona. No hay
asideros, apoyapiés ni asiento para otra persona, por lo que no
deberá llevar nunca a un pasajero. Un pasajero podría causar
interferencias en su capacidad de movimiento para poder mantener
el equilibrio y el control del ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
3
Información importante de
seguridad
Solo para circular campo traviesa
Este ATV está diseñado y fabricado para circular solo campo traviesa.
Los neumáticos no están hechos para pavimento, y el ATV no tiene
señales de giro ni otras prestaciones necesarias para circular por
carreteras públicas. Si le resulta necesario cruzar una carretera
asfaltada o pública, desmonte y cruce andando empujando el ATV.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque usted haya conducido otros ATV, tómese el tiempo
necesario para familiarizarse con el funcionamiento y manejo de este
ATV. Realice las prácticas en una zona que sea segura hasta que se
adiestre y se acostumbre al tamaño y peso del ATV.
Tenga cuidado con los peligros de campo traviesa
El terreno puede presentarle una variedad de retos cuando haga
motocross. “Escrute” el terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles y otros riesgos. Mantenga siempre
la velocidad lo suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
4
Información importante de
seguridad
Circule dentro de sus limitaciones
Los intentos de salvar los obstáculos por los pelos son otra causa
importante de los accidentes con el ATV. Nunca conduzca más allá
de su habilidad personal o más rápido de lo permitido por las
circunstancias. Recuerde que el alcohol, las drogas, el cansancio y la
falta de atención pueden reducir en gran medida su capacidad para
discernir y conducir con seguridad.
Si bebe, no conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso solo una copa
puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar empeorará con cada copa
adicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones de seguridad
Es importante realizar correctamente el mantenimiento del ATV y
mantenerlo en condiciones seguras de circulación. Un fallo puede
ocasionar un gran contratiempo, especialmente si ocurre fuera de la
carretera, alejado de su base. Para ayudar a evitar los problemas,
inspeccione siempre el ATV antes de circular y lleve a cabo todo el
mantenimiento recomendado.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
5
Etiquetas (tipo ED)
En las siguientes páginas se describen los significados y la ubicación
de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Otras ofrecen
información importante sobre la seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible, póngase en contacto
con su distribuidor para obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo específico. Los
significados de dichos símbolos son los siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en
el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en
el Manual del taller. Por su seguridad, lleve el ATV
solo a su concesionario para las tareas de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la VIDA
o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
6
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de
la batería. La batería produce gases
explosivos que podrían provocar una
deflagración.
Cuando maneje la batería, utilice
protección ocular y guantes de goma
para evitar el riesgo de sufrir quemaduras
o pérdidas de visión en caso de quedar
expuesto al electrolito de la misma.
No permita que los niños manejen la
batería en ninguna circunstancia.
Asegúrese de que todas aquellas
personas que manejen la batería
conozcan los riesgos que conlleva así
como los procedimientos correctos para
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el
electrolito de la batería ya que contiene
ácido sulfúrico diluido. El contacto con los
ojos o la piel puede causar quemaduras o
pérdidas de visión.
Lea este manual con detenimiento antes
de manipular la batería. De lo contrario
pueden producirse lesiones personales y
daños en el ATV.
No utilice la batería si el nivel del
electrolito se encuentra por debajo del
nivel recomendado. La utilización de la
batería con un bajo nivel de electrolito
puede causar explosiones y provocar
lesiones de consideración.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
7
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA GENERAL
ADVERTENCIA
La manipulación incorrecta del ATV puede
producir una lesión grave o incluso la
muerte.
Lea el manual del propietario.
Siga todas las advertencias e
instrucciones.
No utilice nunca el ATV sin la preparación
y formación adecuadas.
Durante la circulación:
Nunca pilote más rápido de lo que
permitan las condiciones o su propia
habilidad.
Utilice siempre técnicas adecuadas para
circular en pendientes, desniveles y
terrenos escarpados.
Tenga cuidado cuando las superficies de
circulación cambien. El ATV se pilota de
manera diferente sobre distintas
superficies, como arena, barro o
pavimento.
Nunca lleve pasajero, ya que podría
afectar al equilibrio y dirección y provocar
una pérdida de control.
Evite pilotar por caminos públicos, ya
que podría colisionar con otro vehículo.
Nunca pilote después de beber
alcohol o tomar drogas.
Utilice siempre casco, protección
ocular y equipos de protección.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 7 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
8
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE RECO-
MENDACIÓN DE EDAD
ADVERTENCIA
Pilotar este ATV si tiene menos de 16 años
incrementa sus probabilidades de sufrir una
lesión grave o incluso la muerte.
NUNCA pilote este ATV si tiene menos de 16
años.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE PASAJE-
ROS
ADVERTENCIA
NUNCA pilote con un pasajero.
Los pasajeros pueden provocar una pérdida
de control, produciendo una LESIÓN GRAVE
o incluso LA MUERTE.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE NEUMÁ-
TICOS Y SOBRECARGA
ADVERTENCIA
Una presión de inflado inadecuada de los
neumáticos o una sobrecarga puede
provocar la pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar una
lesión grave o incluso la muerte.
Presión del neumático en frío:
Delantero:
Trasero:
20 kPa
20 kPa
Capacidad máxima de carga:
175 kg
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 8 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
9
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE LA PARRILLA PORTAOBJE-
TOS DELANTERA
ADVERTENCIA
Sobrecargar este ATV o transportar la carga
de forma inadecuada puede modificar el
manejo, la estabilidad y la capacidad de
frenado y dar lugar a un accidente.
Nunca sobrepase el límite de carga máxima
delantera de: 15 kg
Consulte las instrucciones en el manual del
propietario.
ETIQUETA DE LA PARRILLA PORTAOBJE-
TOS TRASERA
ADVERTENCIA
Sobrecargar este ATV o transportar la carga
de forma inadecuada puede modificar el
manejo, la estabilidad y la capacidad de
frenado y dar lugar a un accidente.
Nunca sobrepase el límite de carga máxima
trasera (peso combinado sobre el bastidor
para equipajes trasero y en la zona de carga)
de: 30 kg
Consulte las instrucciones en el manual del propietario.
ETIQUETA DEL GANCHO PARA REMOLQUE
ADVERTENCIA
Remolcar un remolque cargado inadecuadamente
puede provocar una pérdida de control.
Consulte las instrucciones de remolcado
en el manual del propietario.
Límite de peso remolcable: 225 kg
Peso en la espiga: 14 kg
MARCA CE
Potencia neta del motor: 11.6 kW
Masa de la máquina: 201 kg
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 9 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
10
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE
RECOMENDACIÓN DE EDAD
ETIQUETA DE LA
BATERÍA
ETIQUETA DE LA
PARRILLA
PORTAOBJETOS
DELANTERA
MARCA CE
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA DE
NEUMÁTICOS Y
SOBRECARGA
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 10 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
11
Etiquetas (tipo ED)
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA GENERAL
ETIQUETA DEL GANCHO
PARA REMOLQUE
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
DE PASAJEROS
ETIQUETA DE LA PARRILLA
PORTAOBJETOS TRASERA
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 11 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
12
Etiquetas (tipo U)
Su ATV se entrega con varias etiquetas que contienen información
de seguridad importante. Todo aquel que conduzca el vehículo
deberá leer y comprender esta información antes de conducir.
Las etiquetas deben considerarse como partes permanentes del
vehículo. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de
leer, solicite su reemplazo a su concesionario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 12 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
13
Etiquetas (tipo U)
Improper tire pressure or overloading can
cause loss of control.
Loss of control can result in severe injury
or death.
Cold tire pressure :
Maximum weight capacity : 386lbs. (175kg)
Front : 2.9psi (20.0kPa)
Rear : 2.9psi (20.0kPa)
Overloading this ATV or carrying cargo
improperly can change handling,stability
and braking performance and can lead to an
accident.
Never exceed the maximum front cargo limit
of : 33 lbs (15 kg).
Refer to instructions in the Owner’s
Manual.
WARNING
Operating this ATV if you are under
the age of 16 increases your chance
of severe injury or death.
NEVER operate this ATV if you are
under age 16.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 13 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Seguridad del ATV
14
Etiquetas (tipo U)
WARNING
Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH
without proper training or instruction
at speeds too fast for your skills or the conditions
on public roads - a collision can occur with
another vehicle
with a passenger - passengers affect balance
and steering and increase risk of losing control
ALWAYS:
use proper riding techniques to avoid vehicle
overturns on hills and rough terrain and in turns
avoid paved surfaces - pavement may seriously
affect handling and control
LOCATE AND READ OWNER'S MANUAL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
NEVER operate:
ALWAYS USE
AN APPROVED
HELMET AND
PROTECTIVE
GEAR
NEVER USE NEVER USE
ON PUBLIC
ROADS
NEVER CARRY
PASSENGERS
WITH DRUGS
OR ALCOHOL
Towing an improperly loaded
trailer can cause loss of control.
Read towing instructions
in owner's manual
Tow weight limit : 500lbs. (225kg)
: 30lbs. ( 14kg)
Tongue weight
Overloading this ATV or carrying cargo
improperly can change handling,stability
and braking performance and can lead to an
accident.
Never exceed the maximum rear cargo limit
(combined weight on the rear rack and in
the storage area) of : 66 lbs (30 kg).
Refer to instructions in the Owner’s
Manual.
WARNING
NEVER ride as a passenger.
Passengers can cause a loss
of control, resulting in
SEVERE INJURY or DEATH.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 14 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
15
Indicadores y controles
(continúa)
Indicadores y control es
Esta sección muestra la posición de todos los indicadores y controles
que normalmente se utilizan antes o durante la conducción de su
ATV.
Los elementos enumerados en esta página se describen en esta
sección. Las instrucciones para los otros componentes se dan en
otras secciones de este manual, donde le serán más útiles.
Situación de los componentes de operación ............................... 17
Indicadores y visualizadores ........................................................ 20
Visualizador de múltiples funciones.......................................... 24
Indicador de la posición del cambio ......................................... 25
Cuentakilómetros total ............................................................ 26
Cuentakilómetros parcial ......................................................... 26
Contador de horas................................................................... 27
Reloj digital.............................................................................. 28
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 15 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
16
Indicadores y controles
Controles y características........................................................... 29
Válvula de combustible ............................................................ 29
Perilla del estrangulador........................................................... 30
Interruptor de encendido ......................................................... 31
Botón de arranque................................................................... 32
Interruptor de parada del motor .............................................. 32
Interruptor de los faros ............................................................ 33
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros ..................... 33
Botón de la bocina................................................................... 33
Arrancador de retroceso .......................................................... 34
Palanca del acelerador ............................................................. 35
Interruptor de cambios de marcha ........................................... 36
Perilla del selector de marcha atrás .......................................... 37
Palanca del freno delantero ..................................................... 38
Palanca del freno trasero/Palanca del freno de estacionamiento ..38
Pedal del freno trasero............................................................. 38
Freno de estacionamiento........................................................ 39
Ménsula del asta de bandera ................................................... 40
Gancho para remolque ............................................................ 41
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 16 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
17
Situación de los componentes de
operación
palanca del freno trasero/
palanca del freno de
estacionamiento
botón de arranque
palanca del
freno delantero
botón de la
bocina
interruptor de
parada del motor
perilla del
estrangulador
palanca del
acelerador
perilla del selector de marcha atrás
palanca de bloqueo
del freno de
estacionamiento
interruptor
de los faros
interruptor de la intensidad
de la luz de los faros
interruptor de
encendido
interruptores
de cambio
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 17 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
18
Situación de los componentes de
operación
bastidor para
equipajes delantero
ménsula del asta de bandera
pedal del freno trasero
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 18 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
19
Situación de los componentes de
operación
válvula de combustible palanca de cierre
del asiento
arrancador de retroceso
gancho para remolque
bastidor para
equipajes trasero
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 19 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
20
Indicadores y visualizadores
Los indicadores y visualizadores de su ATV le mantienen informado,
le avisan sobre los problemas posibles, y hacen que la circulación sea
más segura y agradable.
Consulte con frecuencia los indicadores. Sus funciones se describen
en las páginas siguientes.
Comprobación de las lámparas
El indicador de alta temperatura del aceite se enciende cuando gira
el interruptor de encendido a la posición ON (q), así usted puede
comprobar que funciona. El indicador permanece encendido hasta
después de arrancar el motor.
Este indicador se identifica en la tabla de la página 22 con las
palabras: Comprobación de las lámparas.
(1)
(5)
(1) indicador de marcha atrás
(3)
(8) (7) (6)
(4)
(2)
(2) indicador de punto muerto
(3) indicador de alta
temperatura del aceite
(4) visualizador de múltiples
funciones
(5) botón selector
de los minutos
(6) botón selector de las
horas
(7) botón selector del
contador de horas/
reloj digital
(8) botón selector del
cuentakilómetros total/
cuentakilómetros parcial
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 20 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
21
Indicadores y visualizadores
Cuando es aplicable, los indicadores de marcha atrás o de punto
muerto se encienden cuando se conecta (ON) el interruptor de
encendido (q) y quedan encendidos hasta que cambia de marcha,
saliendo de marcha atrás o de punto muerto.
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite
a su concesionario que busque la causa del problema.
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se pone el interruptor de encendido en la posición ON (q),
el visualizador de múltiples funciones (1) mostrará temporalmente
todos los modos y segmentos digitales para que usted pueda
asegurarse de que el visualizador de cristal líquido está en perfecto
estado de funcionamiento.
Las pantallas se identifican en la tabla de la página 22 con las
palabras: Comprobación de la pantalla de visualización.
Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando
debiera, haga que revisen su ATV en el concesionario.
(1)
(1) visualizador de múltiples funciones
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 21 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
22
Indicadores y visualizadores
1 Indicador de
marcha atrás
Se enciende cuando la transmisión
está en marcha atrás (página 24).
Comprobación de las lámparas
.
2 Indicador de
punto muerto
Se enciende cuando la transmisión
está en punto muerto (página 24).
Comprobación de las lámparas
.
3 Indicador de alta
temperatura del
aceite
Se enciende cuando la
temperatura del aceite de motor
es suficientemente alta como
para afectar adversamente la
vida útil de servicio del motor.
Si se enciende el indicador de alta
temperatura del aceite durante la
circulación, estacione y pare
inmediatamente el vehículo,
desconecte el motor y espere a
que se enfríe. Véase página 189.
Comprobación de las lámparas
.
4 Visualizador de
múltiples
funciones
El visualizador incluye las
funciones siguientes
(página 24). Comprobación de
la pantalla de visualización
Indicador de la
posición del cambio
Muestra la posición de la
transmisión (página 25).
Velocímetro Muestra la velocidad de
conducción.
Cuentakilómetros
total
Muestra los kilómetros
acumulados (página 26).
Cuentakilómetros
parcial
Muestra los kilómetros por
viaje (página 26).
Contador de
horas
Muestra las horas y las decenas
de horas que ha estado en
funcionamiento el motor
(página 27).
Reloj digital Muestra la hora (las horas y los
minutos) (página 28).
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 22 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
23
Indicadores y visualizadores
5 Botón selector de
los minutos
Adelanta los minutos
visualizados por el reloj digital
(página 28).
6 Botón selector de
las horas
Adelanta la hora visualizada
por el reloj digital (página 28).
7 Botón selector
del contador de
horas/reloj
digital
Selecciona el visualizador del
contador de horas o el reloj
digital (páginas 27, 28).
8 Botón selector del
cuentakilómetros/
cuentakilómetros
de viajes
Selecciona el visualizador del
cuentakilómetros total o el
cuentakilómetros parcial. Pone
a cero (0) el cuentakilómetros
parcial (página 26).
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 23 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
24
Indicadores y visualizadores
El visualizador de múltiples funciones (1) incluye las funciones siguientes:
El reloj digital y el cuentakilómetros parcial se reiniciarán si se
desconecta la batería.
Visualizador de múltiples funciones
Indicador de la posición del cambio
Velocímetro
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
Reloj digital
Contador de horas
(1)
(6)
(1) visualizador de múltiples
funciones
(4)
(9)
(8)
(7)
(5)(3)
(3) indicador de marcha atrás
(5) indicador de alta
temperatura del aceite
(6) velocímetro
(8) reloj digital/contador de
horas
(9) botón selector de los
minutos
(11) botón selector del
contador de horas/
reloj digital
(12) botón selector del
cuentakilómetros total/
cuentakilómetros parcial
(4) indicador de punto muerto
(7) cuentakilómetros total/
cuentakilómetros parcial
(10) botón selector de las horas
(10)(11)(12)
(2)
(2) indicador de la posición
de la transmisión
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 24 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
25
Indicadores y visualizadores
El indicador de la posición de la transmisión (1) muestra la posición
de esta cuando el interruptor de encendido se encuentra en la
posición ON (q) y el motor está en funcionamiento.
El indicador muestra: N en punto muerto, R en marcha atrás y 1 – 5
para las cinco marchas de avance.
Se visualizará “- -” en el indicador de la posición de la transmisión
cuando no se haya cambiado de marcha correctamente. Antes de
circular, compruebe que se muestre correctamente la posición de la
marcha en el indicador de la posición de la transmisión.
Indicador de la posición del cambio
(1)
(1) indicador de la posición de la transmisión
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 25 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
26
Indicadores y visualizadores
Cuando está seleccionado, el cuentakilómetros total (1) registra la distancia total recorrida
en kilómetros desde que el encendido se colocó en posición ON (
q
). Para cambiar la
visualización (2) desde la del cuentakilómetros parcial a la del cuentakilómetros total, libere
el botón selector del cuentakilómetros total/cuentakilómetros parcial (3).
Cuando está seleccionado el cuentakilómetros parcial (4) indica la distancia recorrida
por viaje mientras el encendido está en la posición ON (
q
). Para cambiar la
visualización (5) desde la del cuentakilómetros total a la del cuentakilómetros parcial,
libere el botón selector del cuentakilómetros totalcuenta/kilómetros parcial (6). Para
colocar el cuentakilómetros parcial a cero, pulse el botón selector de cuentakilómetros
total/cuentakilómetros parcial y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos.
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
(1)
(2)
(1) cuentakilómetros total (3) botón selector del
cuentakilómetros total/
cuentakilómetros parcial
(2) Visualizador “ODO”
(3)
(4)
(5)
(4) cuentakilómetros parcial (6) botón selector del
cuentakilómetros total/
cuentakilómetros parcial
(5) Visualizador “TRIP”
(6)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 26 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
27
Indicadores y visualizadores
Cuando está seleccionado el contador de horas (1) indica las horas
acumuladas mientras el encendido está en la posición ON (q). El
contador de horas proporciona una información precisa del período
de servicio para el mantenimiento inicial y el regular. Para cambiar la
visualización de la del reloj digital a la del contador de horas, pulse y
suelte el botón selector del contador de horas/reloj digital (2).
Aparecerá la marca del contador de horas (3).
Contador de horas
(1)
(2)
(3)
(1) contador de horas
(2) botón selector del contador de horas/reloj digital
(3) marca del contador de horas
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 27 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
28
Indicadores y visualizadores
Muestra las horas y los minutos mientras el encendido está en la
posición ON (q).
Para cambiar la visualización de la del contador de horas a la del reloj digital,
pulse y suelte el botón selector del contador de horas/reloj digital (1).
Para ajustar la hora, proceda de la forma siguiente:
1.
Gire el interruptor de encendido a la posición ON (q).
2.
Para adelantar la visualización de las horas una unidad cada vez,
presione y suelte el botón selector de las horas (2).
Para adelantar automáticamente la visualización de las horas, presione y
mantenga presionado el botón selector de las horas. Después de 2
segundos, la visualización de las horas comenzará a adelantarse. Suelte
el botón cuando aparezca en la visualización la hora deseada (3).
3.
Para adelantar la visualización de los minutos una unidad cada
vez, presione y suelte el botón selector de los minutos (4).
Para adelantar automáticamente la visualización de los minutos,
presione y mantenga presionado el botón selector de los
minutos. Después de 2 segundos, la visualización de los minutos
comenzará a adelantarse. Suelte el botón cuando aparezca en la
visualización el minuto deseado (5).
4.
Para poner a cero la visualización de los minutos, presione y
mantenga presionados simultáneamente los botones selectores
de las horas y de los minutos durante 2 segundos.
Reloj digital
(2) botón selector de las horas
(1) botón selector del contador
de horas/reloj digital
(3) hora
(4) botón selector de los minutos
(5) minuto
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 28 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
29
Controles y características
La válvula de combustible manual (1) está situada en el lado
izquierdo del depósito de combustible.
La válvula del combustible de tres vías se emplea para controlar el flujo
del combustible desde el depósito de combustible al carburador.
ON — posición normal para circular.
OFF — para estacionamiento, almacenaje, o transporte.
RES — para emplear el combustible extra para llegar a una
gasolinera para repostar.
Combustible de reserva
Recuerde comprobar que la válvula de combustible está en la
posición ON cada vez que reposte. Si se deja la válvula del
combustible en la posición RES, es posible que se quede sin
combustible sin tener nada de reserva.
Para ver la información completa sobre el repostaje de combustible
en su ATV, consulte la página 108.
Válvula de combustible
LADO IZQUIERDO
ON OFF RES
(1)
(1) válvula de combustible
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 29 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
30
Controles y características
Podrá utilizar la perilla del estrangulador (1) para poner en marcha el
motor. Véase página 65.
Perilla del estrangulador
d
MANILLAR IZQUIERDO
(A)
(B)
(1) pomo del estrangulador (A) totalmente ACTIVADO
(B) posición media
(1)
(C) totalmente DESACTIVADO
(C)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 30 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
31
Controles y características
El interruptor de encendido (1) se emplea para arrancar y parar el
motor (página 64). Inserte la llave y gírela hacia al derecha a la
posición ON (q).
Interruptor de encendido
Posición de la llave Función
ON (q) Circuitos eléctricos en
funcionamiento.
OFF (w) Circuitos eléctricos sin funcionar.
CENTRO DEL MANILLAR
OFF ON
(1)
q ON
w OFF
(1) interruptor de encendido
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 31 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
32
Controles y características
El botón de arranque (1) se utiliza para arrancar el motor. El motor se
pone en marcha presionando el botón. Véase Procedimiento de
puesta en marcha, página 65.
Cuando se presiona el botón de arranque, el motor de arranque
hace virar el motor. El motor de arranque funcionará aunque el
interruptor de parada del motor esté en la posición OFF (r) cuando
se presione el botón de arranque.
El interruptor de parada del motor (2) se emplea para parar el motor
en un caso de emergencia. Para la operación, deslice el interruptor a
la posición OFF (r). El interruptor deberá estar en la posición RUN
(e) para poder arrancar el motor, y normalmente deberá quedar en
la posición RUN (e) incluso cuando el motor está parado.
Si para el ATV con el interruptor de encendido en la posición ON (e)
y el interruptor de parada del motor en la posición OFF (e), se
descargará la batería. Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF (e) para evitar la descarga de la batería.
Botón de arranque
o
Interruptor de parada del motor
e r
MANILLAR IZQUIERDO
(1) botón de arranque
(2)
r OFF(2) interruptor de parada del motor
o ARRANQUE
e RUN
(1)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 32 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
33
Controles y características
El interruptor de faros (1) se emplea para encender (ON) (y) y apagar
(OFF) (t) los faros. Para la operación, gire el interruptor a la posición
ON (y) para que se enciendan o a la posición OFF (t) para que se
apaguen.
El interruptor de intensidad de la luz de los faros (2) se emplea para
cambiar entre las luces de carretera y de cruce de los faros. Para la
operación, gire el interruptor a la posición HI (u) para las luces de
carretera, o a la posición LO (i) para las de cruce.
Presione el botón de la bocina (3) para que suene la bocina.
Interruptor de los faros
y t
Interruptor de la intensidad de la luz de los
faros
u i
Botón de la bocina
MANILLAR IZQUIERDO
(1) interruptor de faros
(1)
y ON
u HI
(2)
t OFF
(2) interruptor de intensidad de la luz de los faros
i LO
(3) botón de la bocina
(3)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 33 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
34
Controles y características
El arrancador de retroceso (1) se emplea para arrancar el motor
cuando queda poca carga en la batería. Véase Empleo del
arrancador de retroceso, página 69.
Arrancador de retroceso
LADO IZQUIERDO
(1) arrancador de retroceso
(1)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 34 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
35
Controles y características
El acelerador controla las rpm (la velocidad) del motor. Para
incrementar las rpm del motor, presione la palanca del acelerador (1)
con el dedo pulgar. Para reducir las rpm del motor, alivie la presión
ejercida en la palanca del acelerador. El acelerador volverá
automáticamente a la posición cerrada (ralentí del motor) cuando
aparte el dedo.
Palanca del acelerador
MANILLAR DERECHO
(A)
(1)
(1) palanca del acelerador
(A) para abrir el acelerador
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 35 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
36
Controles y características
Estos interruptores se emplean para seleccionar la siguiente marcha
más alta o más baja de la transmisión. Para la operación, presione el
interruptor de cambio a una marcha más alta (1) para engranar la
transmisión en la siguiente marcha más alta o presione el interruptor
de reducción de la marcha (2) para engranarla en la siguiente
marcha más baja.
Véase Cambios de marcha, página 70.
Interruptor de cambios de marcha
(2)
(1)
(1) interruptor de cambio a una marcha más alta
(2) interruptor de reducción de marcha
MANILLAR IZQUIERDO
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 36 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
37
Controles y características
La perilla del selector de marcha atrás (1), situada en la palanca del
freno trasero/palanca del freno de estacionamiento (2), se emplea
para cambiar a marcha atrás. Para la operación, teniendo el ATV
parado y la transmisión en punto muerto (asegúrese de que el
indicador de punto muerto se enciende y el indicador de la posición
de la transmisión muestra “N”), presione la perilla, apriete la palanca
del freno trasero, y luego presione una vez el interruptor de
reducción de marcha (3). Véase Circulación en marcha atrás,
página 73.
Perilla del selector de marcha atrás
MANILLAR IZQUIERDO
(2)
(1)
(1) perilla del selector de marcha atrás
(2) palanca del freno trasero/
palanca del freno de estacionamiento
(3)
(3) interruptor de reducción de marcha
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 37 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
38
Controles y características
La palanca del freno delantero se emplea para aminorar la velocidad
o parar el ATV. Para la operación, presione la palanca. Para más
información sobre las técnicas de frenado, consulte la página 75.
La palanca del freno trasero/palanca del freno de estacionamiento se
emplea para aminorar la velocidad o parar el ATV. Para la operación,
presione la palanca. Para más información sobre las técnicas de
frenado, consulte la página 75.
El pedal del freno trasero se emplea para aminorar la velocidad o
parar el ATV. Para la operación, pise el pedal. Para más información
sobre las técnicas de frenado, consulte la página 75.
Palanca del freno delantero
Palanca del freno trasero/Palanca del freno de
estacionamiento
Pedal del freno trasero
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 38 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
39
Controles y características
La palanca de bloqueo (1) que hay en la palanca del freno trasero/
palanca del freno de estacionamiento (2) permite utilizarla como un
freno de estacionamiento. Para la operación, apriete primero la
palanca del freno trasero/freno de estacionamiento con la mano
izquierda y luego bloquéela con la palanca de bloqueo empleando la
mano derecha. Véase Estacionamiento página 89.
Las luces del freno se encienden al aplicar el freno de
estacionamiento. Cuando emplee el freno de estacionamiento,
asegúrese de girar el interruptor de encendido a la posición OFF (w)
para que no se descargue la batería.
Freno de estacionamiento
MANILLAR IZQUIERDO
(1)
(2)
(A)
(1) palanca de bloqueo
(2) palanca del freno trasero/palanca
del freno de estacionamiento
(A) para bloquear
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 39 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
40
Controles y características
Las astas de bandera son equipo opcional que tiene a la venta su
concesionario. Para montar un asta en la ménsula (1), siga las
instrucciones que se incluyen con el paquete del asta de bandera.
Las astas de bandera son necesarias en algunas zonas de circulación.
Verifique las regulaciones locales antes de circular.
Ménsula del asta de bandera
PARTE POSTERIOR DERECHA
(1)
(1) ménsula del asta de bandera
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 40 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
41
Controles y características
El gancho para remolque (1) está situado en la caja del eje trasero.
Para utilizar el gancho, se requiere una bola (2) del tamaño
adecuado de acuerdo con lo especificado por el fabricante del
remolque.
Para colocar la bola y enganchar correctamente un remolque, siga
las instrucciones del fabricante del remolque. Para ver los límites de
carga y las directrices sobre la operación, consulte la página 53.
Gancho para remolque
TRASERO
(2)
(1)
(1) gancho para remolque (2) bola
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 41 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Indicadores y controles
42
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 42 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
43
Antes de circular
Antes de circular
Antes de circular, siempre deberá asegurarse de que usted y su
Honda estén preparados para circular. Para ayudarle a prepararse,
esta sección trata de la forma de evaluar cuándo se está preparado
para conducir, qué elementos deberá comprobar en su ATV, y los
ajustes para proporcionarle comodidad, conveniencia, o seguridad.
Esta sección también incluye información importante sobre la carga
de equipaje.
¿Está usted preparado para circular? .......................................... 44
Accesorios de protección ......................................................... 44
Adiestramiento del conductor.................................................. 46
Recomendación para la edad ................................................... 47
Sin pasajeros............................................................................ 47
Sin alcohol ni drogas................................................................ 48
¿Está su ATV preparado para circular? ........................................ 49
Inspección previa a la circulación.............................................. 49
Límites de carga y directrices ...................................................... 52
Carga ...................................................................................... 52
Límites de carga....................................................................... 53
Consejos sobre la carga ........................................................... 54
Accesorios y modificaciones........................................................ 55
Accesorios ............................................................................... 55
Modificaciones ........................................................................ 56
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 43 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
44
¿Está usted preparado para
circular?
Antes de circular con el ATV por primera vez, le aconsejamos
encarecidamente que:
Lea detenidamente este manual del propietario y las etiquetas de
su ATV.
Se asegure de que comprende todos los mensajes sobre la
seguridad.
Sabe cómo operar todos los controles.
Antes de cada circulación, asegúrese de:
Que se siente bien y está en buenas condiciones físicas y
mentales.
Que lleva un casco homologado para motocicletas (con la correa
para la barbilla bien apretada), protector en los ojos, y demás
prendas de protección.
Que no haya consumido nada de alcohol ni drogas.
Por su propia seguridad, le recomendamos encarecidamente que se
ponga siempre un casco homologado, protección para los ojos,
botas, guantes, pantalones largos y una camisa de manga larga o
chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible, poniéndose la
vestimenta apropiada podrá reducir las posibilidades de sufrir
lesiones cuando conduzca.
A continuación se dan algunas sugerencias que le ayudarán a
seleccionar las prendas adecuadas.
Casco y protección de los ojos
El casco es la pieza más importante durante la conducción porque le
ofrece la mejor protección posible contra las lesiones en la cabeza. El
casco se debe adaptar a su cabeza de forma confortable y segura.
Accesorios de protección
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 44 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
45
¿Está usted preparado para
circular?
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta protección, pero uno
que cubra completamente le ofrecerá aún más. Póngase siempre
una protección facial o gafas de seguridad para proteger sus ojos y
ayudarle a ver mejor.
Vestimenta adicional para conducción
Además del casco y de la protección para los ojos, también le
recomendamos usar:
Unas botas resistentes para circular campo traviesa con
motocicletas que le ayudarán a protegerse los pies, los tobillos, y
la parte inferior de las piernas.
Guantes para motocicleta de motocross para ayudarle a proteger
las manos.
Pantalones de conducir con almohadillas en las rodillas y en las
caderas, un jersey de conducir con los codos almohadillados y un
protector de pecho/hombros.
WARNING
3
ADVERTENCIA
La operación de este ATV sin llevar un casco
homologado para motocicletas, protector
para los ojos, y prendas de protección
aumentará el peligro de sufrir heridas graves
o de muerte en caso de un accidente.
Póngase siempre un casco homologado para
motocicletas de su talla y protección en los
ojos (gafas o pantalla), guantes, botas, camisa
o chaqueta de manga larga y pantalones
largos.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 45 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
46
¿Está usted preparado para
circular?
El desarrollo de las técnicas de conducción es un proceso progresivo.
Aunque usted haya conducido otros ATV, tómese el tiempo
necesario para familiarizarse con el funcionamiento y manejo de este
ATV. Practique la conducción del ATV en una zona que sea segura
para adquirir la técnica necesaria. No conduzca por terrenos en mal
estado hasta que no se haya acostumbrado a los controles del ATV,
y se sienta cómodo con su tamaño y peso.
Adiestramiento del conductor
WARNING
3
ADVERTENCIA
La operación de este ATV sin las instrucciones
adecuadas aumentará el peligro de sufrir un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Los principiantes y conductores sin
experiencia deben completar un curso de
aprendizaje certificado ofrecido por Honda.
Deberán practicar regularmente las técnicas
aprendidas en el curso y las técnicas de
operación descritas en el manual del
propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 46 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
47
¿Está usted preparado para
circular?
La edad mínima recomendada para este modelo de ATV es la de 16
años. Por razones de seguridad, no permita nunca que jóvenes de
menos de 16 años operen este vehículo.
Este ATV está diseñado como un vehículo para llevar solo al conductor. El asiento
largo está diseñado para que el conductor pueda cambiar la postura del cuerpo
y no para llevar a un pasajero. No permita nunca que se siente ningún pasajero
en el asiento ni en los bastidores para equipajes delantero o trasero.
Recomendación para la edad
WARNING
3
ADVERTENCIA
El empleo del vehículo por un niño de una
edad no recomendada para emplear el ATV
puede perder el control del vehículo durante
la conducción, y correr el peligro de heridas
graves o de muerte.
Los jóvenes menores de 16 años no deberán
operar nunca un ATV con una cilindrada de
más de 90cc.
Sin pasajeros
WARNING
3
ADVERTENCIA
El transporte de un pasajero en este ATV reduce
en gran medida la capacidad de mantener el
equilibrio y el control del ATV y puede ser causa
de un accidente en el que usted o su pasajero
pueden resultar heridos o muertos.
No lleve nunca a ningún pasajero en el ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 47 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
48
¿Está usted preparado para
circular?
El alcohol, las drogas y el ATV no se llevan bien. Incluso una pequeña
cantidad de alcohol puede reducir su capacidad para operar el ATV
con seguridad. De igual forma, las drogas, aunque sean
medicamentos recetados por undico, pueden ser peligrosas para
operar el ATV. Pregúntele al médico si es seguro conducir un
vehículo después de haber tomado la medicación.
Sin alcohol ni drogas
WARNING
3
ADVERTENCIA
La operación de este ATV después de haber
consumido bebidas alcohólicas o drogas
puede afectar a su sentido común, hacerle
reaccionar con mayor lentitud, afectar a su
equilibrio y percepción, y hacerle correr el
peligro de heridas o de muerte.
No consuma nunca bebidas alcohólicas ni
drogas antes ni mientras opera este ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 48 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
49
(continúa)
¿Está su ATV preparado para
circular?
Antes de circular, es importante que inspeccione siempre el ATV y
que se asegure de haber solucionado los problemas encontrados. La
inspección previa a la conducción es imprescindible, no solo por
razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea
un neumático pinchado, puede ocasionar grandes inconveniencias.
Si su ATV ha volcado o se ha visto implicado en un choque, no lo
conduzca hasta que su concesionario lo haya inspeccionado. Es
posible que existan daños u otros problemas que usted no puede ver.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en el ATV:
WARNING
3
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de este ATV o
la falta de reparación de un problema antes
de conducir puede ser causa de un accidente
en el que pueda correr el peligro de heridas
graves o de muerte.
Realice siempre una inspección antes de cada
vez que conduzca y corrija cualquier problema.
Inspección previa a la circulación
Aceite del motor Compruebe el nivel y añada aceite si es necesario
(página 113).
Compruebe si hay fugas.
Combustible
Compruebe el nivel y añada combustible si es
necesario (página 108). Asegúrese también de que el
tapón de llenado de combustible esté bien apretado.
Compruebe si hay fugas.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 49 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
50
¿Está su ATV preparado para
circular?
Si transporta equipaje, compruebe también lo siguiente:
Neumáticos Emplee un medidor para comprobar la presión de
aire. Ajústela si es necesario. Mire también si hay
alguna señal de daños o de desgaste excesivo
(página 151).
Protecciones Compruebe su ajuste y la presencia de daños
(página 157).
Tuercas y pernos Compruebe las ruedas para ver si las tuercas del
eje están bien apretadas. Emplee una llave para
asegurarse de que todas las tuercas, pernos y
fijadores accesibles están bien apretados.
Parte inferior del
vehículo y
sistema de
escape
Compruebe si hay suciedad, plantas u otros
residuos que puedan hacerle correr peligro de
incendio o que interfieran con la operación
adecuada del vehículo, y extráigalos.
Tubo de drenaje
de la carcasa del
filtro de aire
Compruebe si hay suciedad acumulada en el tubo de
drenaje. Si es necesario, limpie el tubo (página 123)
y compruebe la carcasa del filtro de aire.
Fugas y partes
flojas
Inspeccione el contorno del ATV y mire si hay algo
anormal, como por ejemplo una fuga o un cable flojo.
Cable Compruebe si hay desgaste en las cajas de cables.
Compruebe si hay flojedad en los acoplamientos.
Reemplace o apriete lo que sea necesario.
Luces Asegúrese de que los faros, las luces de freno y los
pilotos traseros funcionen correctamente.
Límites de carga Asegúrese de no exceder los límites de carga
(página 53).
Carga Compruebe que toda la carga esté bien sujetada.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 50 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
51
¿Está su ATV preparado para
circular?
Compruebe estos elementos cuando se haya montado en el ATV:
Recuerde que antes de circular, deberá asegurarse de haber
solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar a su
concesionario que lo solucione.
Acelerador Compruebe el juego libre y ajústelo si es
necesario. Presione el acelerador para asegurarse
de que se mueve con suavidad y sin agarrotarse, y
que retorna automáticamente al soltarlo, en todas
las posiciones de la dirección (página 124).
Frenos Apriete las palancas de los frenos delantero y
trasero y pise el pedal del freno trasero para
comprobar que los controles funcionan con
normalidad. Compruebe que el juego libre sea el
adecuado (páginas 139, 143, 145). Asegúrese
que no haya fugas del líquido de frenos.
Palanca auxiliar
de marcha atrás
Compruebe el juego libre y ajústelo si es necesario
(página 128). Asegúrese de que la palanca opere
con suavidad sin engancharse.
Faros e
interruptor de la
intensidad de la
luz de los faros
Compruebe que funcione adecuadamente
(página 33).
Interruptor de
parada del motor
Compruebe que funcione adecuadamente
(página 32).
Dirección Compruebe que las ruedas giren adecuadamente
cuando usted gira el manillar. Mueva el manillar
hacia la derecha e izquierda y compruebe que no
haya contragolpe excesivo.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 51 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
52
Límites de carga y directrices
Su ATV Honda ha sido diseñado para llevar solo al conductor. No ha
sido diseñado para llevar a un pasajero. Puede transportar equipaje
en los bastidores para equipajes, pero si se pone el equipaje en algún
otro lugar o si se lleva a un pasajero correrá el peligro que le causen
interferencias y le hagan perder el equilibrio o el control del ATV.
Adicionalmente, si se exceden los límites de carga o si se transporta
el equipaje sin estar equilibrado, su capacidad de manejo, de
frenado y de control de la estabilidad del ATV pueden verse
seriamente afectados. La adición de accesorios o las modificaciones
que cambien el diseño y el rendimiento del ATV también pueden
hacerle perder la seguridad. El peso de los accesorios también reduce
la carga máxima que puede llevarse en el ATV.
A continuación daremos información más específica sobre los límites
de carga, accesorios y modificaciones.
El peso que carga en el ATV y la forma en que lo carga son factores
importantes para su seguridad. Si decide llevar carga, deberá tener
en cuenta la siguiente información.
Carga
WARNING
3
ADVERTENCIA
La sobrecarga, una carga inadecuada, o el
transporte de un pasajero pueden ser causa
de un accidente haciéndole correr el peligro
de heridas graves o de muerte.
Respete todos los límites de carga y otras
directrices incluidas en el presente manual.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 52 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
53
Límites de carga y directrices
A continuación se indican los límites de carga de su ATV:
Existen límites para el peso máximo que se puede transportar en su
ATV y para el peso del remolque.
Los siguientes límites de carga se aplican solo al equipo estándar. Las
modificaciones en su ATV, el empleo de equipo que no sea estándar,
y la circulación por terrenos que no sean planos y lisos puede reducir
adicionalmente estos límites.
El peso en la espiga puede calcularse con una balanza de baño
normal. Ponga la balanza debajo de la espiga, empleando un gato
para espigas u otro soporte para mantener el remolque nivelado.
El peso de los accesorios añadidos reducirá el peso de carga máximo
permitido que puede transportar.
Límites de carga
capacidad de peso máximo 175 kg
(incluye el peso del conductor, de todo el equipaje, y de los accesorios.)
límite de peso en el bastidor para equipajes delantero
límite de peso en el bastidor para equipajes trasero
límite de peso remolcable
= 15 kg
= 30 kg
= 225 kg
(Peso combinado del remolque y de todo el equipaje que haya en el remolque)
peso en la espiga = 14 kg recomendado
(Peso sobre la espiga del remolque)
peso en la espiga y carga trasera = 30 kg máximo
(Peso combinado en la espiga del remoque, sobre el bastidor para
equipajes trasero y el la zona de carga)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 53 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
54
Límites de carga y directrices
El transporte de equipaje o de un remolque afecta al comportamiento
del ATV y reduce en gran medida su capacidad de aceleración,
frenado, de tomar las curvas y de hacer otras maniobras.
Asegúrese de observar los límites de peso y de seguir las directrices
siguientes:
Compruebe que los neumáticos estén adecuadamente inflados.
No ponga equipaje en ningún sitio del ATV que no sea en los
bastidores para equipajes delantero y trasero. De lo contrario,
podría verse adversamente afectada la estabilidad de circulación.
No conduzca nunca con un pasajero en los bastidores para equipajes
delantero o trasero. El ATV no está diseñado para llevar a un pasajero.
Emplee el gancho para remolque para remolcar otro vehículo o
un remolque. No efectúe el remolque atando una cuerda o cable
al bastidor trasero.
Cargue el equipaje en el bastidor trasero lo más hacia atrás que
pueda. Asegúrese de que el equipaje que lleve en el bastidor
delantero no cause interferencias con el movimiento del manillar.
No permita que el equipaje sobresalga por los bordes de los
bastidores delantero o trasero.
Asegúrese de que todo el equipaje esté bien seguro antes de circular.
Equilibre el peso del equipaje equitativamente entre ambos lados.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Cuando tire de un remolque, tenga cuidado para mantener el equilibrio
y la estabilidad. Distribuya el equipaje entre las partes delantera y trasera
del remolque para conseguir el peso en la espiga recomendado.
Deje espacio libre de sobras para arrancar, parar y girar siempre
que transporte equipaje o tire de un remolque.
Trate de evitar la circulación por pendientes pronunciadas
cuando transporte equipaje o tire de un remolque.
No cruce nunca una pendiente cuando tire de un remolque.
Consejos sobre la carga
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 54 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
55
(continúa)
Accesorios y modificaciones
Las modificaciones de su ATV y el empleo de accesorios que no sean
de Honda pueden hacer que el ATV sea inseguro.
Antes de considerar alguna modificación, o agregar un accesorio,
asegúrese de leer la información siguiente.
Le recomendamos encarecidamente que emplee solo accesorios
genuinos de Honda que hayan sido específicamente diseñados y
probados para su ATV. Puesto que Honda no puede probar todos los
demás accesorios, usted será el responsable de la correcta selección,
instalación, y utilización de los accesorios que no sean de la marca Honda.
Solicite asistencia a su concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no oscurezca ninguna luz, que no
reduzca el espacio libre al suelo, que no limite el desplazamiento
de la suspensión ni del manillar, y que no cause interferencias con
la operación de ningún control.
Asegúrese de que el accesorio no cause interferencias con su
capacidad de cambiar de posición corporal en el asiento o de
operar los controles de las manos o los pies.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiadas pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
Accesorios
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 55 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Antes de circular
56
Accesorios y modificaciones
No añada ningún dispositivo eléctrico que pudiera exceder la
capacidad del sistema eléctrico del vehículo (página 202). Un
fusible quemado puede producir la pérdida de luz o de potencia
del motor (página 190).
Le aconsejamos encarecidamente que no extraiga ningún equipo
original y que no modifique el ATV de ninguna forma que pudiera
cambiar su diseño u operación. Estos cambios podrán degradar
seriamente el manejo, la estabilidad, y el frenado de su ATV,
dejándolo inseguro para circular.
La extracción o modificación de las luces, sistema de escape, sistema
de control de emisiones de escape, o de otros equipos pueden
causar la ilegalidad de su ATV.
Modificaciones
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 56 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
57
Operación básica y circulación
(continúa)
Operación básica y circulación
Esta sección incluye las instrucciones básicas de circulación,
incluyendo la forma de poner en marcha y parar el motor, y la forma
de emplear el acelerador y los frenos. Incluye también información
importarse sobre la circulación cuando se transporta equipaje.
Para proteger su nuevo motor y poder disfrutar del óptimo
rendimiento y vida útil de servicio del motor, consulte el apartado
Directrices para el rodaje (página 204).
Para consultar la información sobre el ajuste del carburador para
circular a grandes altitudes, consulte la página 205.
Precauciones para circular con seguridad .................................... 59
Sólo para circular campo traviesa ............................................. 59
Mantenga las manos y los pies en los controles........................ 60
Posición de conducción y equipamiento de seguridad .............. 61
Control de la velocidad ............................................................ 61
Vaya con cuidado por terrenos desconocidos o en mal estado ....62
No haga maniobras peligrosas ................................................. 63
Arranque y parada del motor...................................................... 64
Preparación ............................................................................. 64
Procedimiento de puesta en marcha ........................................ 65
Motor ahogado ....................................................................... 68
Cómo se para el motor ............................................................ 68
Empleo del arrancador de retroceso......................................... 69
Cambios de marcha.................................................................... 70
Circulación en marcha atrás........................................................ 73
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 57 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
58
Operación básica y circulación
Frenado...................................................................................... 75
Conducción del ATV................................................................... 77
Giros ....................................................................................... 77
Patinaje o resbalamiento.......................................................... 79
Subida de cuestas .................................................................... 80
Bajada de cuestas .................................................................... 84
Cruces o giros en cuestas o pendientes.................................... 85
Paso sobre obstáculos.............................................................. 87
Conducción por el agua........................................................... 88
Estacionamiento ......................................................................... 89
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 58 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
59
Precauciones para circular con
seguridad
Antes de conducir el ATV por primera vez, revise la sección
Seguridad del ATV que empieza en la página 1, y la sección Antes de
circular que empieza en la página 43.
Aunque usted haya conducido otros ATV, tómese el tiempo
necesario para familiarizarse con el funcionamiento y manejo de este
ATV. Realice las prácticas en una zona que sea segura hasta que se
adiestre y se acostumbre al tamaño y peso del ATV.
Este ATV y sus neumáticos están diseñados y fabricados para circular
solo campo traviesa y no para hacerlo sobre pavimento. La
circulación sobre pavimento puede afectar al manejo y al control. No
deberá conducir el ATV sobre pavimento.
Recuerde también que, cuando circule campo traviesa, deberá
respetar siempre las leyes y regulaciones locales para circular campo
traviesa. Obtenga permiso para circular por propiedades privadas.
No pase por lugares privados y obedezca los signos de “prohibido el
paso”.
Sólo para circular campo traviesa
WARNING
3
ADVERTENCIA
La operación de este ATV sobre caminos
asfaltados puede afectar seriamente al
manejo y al control del ATV, y hacerle perder
el control del vehículo.
No opere nunca el ATV por caminos
asfaltados, incluyendo aceras, rampas de
acceso, estacionamientos y calles.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 59 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
60
Precauciones para circular con
seguridad
No deberá conducir nunca el ATV por carreteras, calles, ni autopistas
públicas, aunque no estén asfaltadas. Los conductores de vehículos
de circulación normal pueden tener dificultad para verle y esquivarle,
lo cual puede ser causa de una colisión. En muchos estados es ilegal
conducir los ATV por calles, carreteras y autopistas públicas.
Mantenga siempre ambas manos en el manillar y ambos pies en los
apoyapiés cuando conduzca el ATV. Es importante mantener el equilibrio
y controlar el vehículo. La separación aunque solo sea de una mano del
manillar o de un pie de los apoyapiés puede reducir su capacidad para
controlar el ATV o puede hacerle perder el equilibrio y caer del ATV.
WARNING
3
ADVERTENCIA
La operación de este ATV por calles,
carreteras o autopistas públicas puede ser
causa de un choque con otro vehículo.
No opere nunca este ATV por calles, carreteras o
autopistas públicas aunque sean de tierra o gravilla.
Mantenga las manos y los pies en los controles
WARNING
3
ADVERTENCIA
La separación de las manos del manillar o de
los pies de los apoyapiés durante la operación
puede reducir su capacidad para controlar el
ATV o puede hacerle perder el equilibrio y
caer del ATV.
Mantenga siempre ambas manos en el
manillar y ambos pies en los apoyapiés del
ATV durante la operación.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 60 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
61
Precauciones para circular con
seguridad
Siéntese sobre el vehículo como se indica a continuación,
manteniendo sus manos sobre el manillar y los pies en los apoyapiés.
La circulación a velocidades excesivas incrementa el riesgo de sufrir
un accidente. En el momento de seleccionar una velocidad
apropiada debe considerarse la capacidad del vehículo, el terreno, la
visibilidad y otras condiciones de circulación además de su propia
pericia y experiencia.
Posición de conducción y equipamiento de seguridad
Control de la velocidad
WARNING
3
ADVERTENCIA
La operación de este ATV a velocidades
excesivas aumenta el riesgo de perder el
control del ATV, lo cual puede ser causa de un
accidente.
Circule siempre a una velocidad que sea
apropiada para el vehículo, el terreno, la
visibilidad y otras condiciones de operación,
así como su propia experiencia.
Casco y protección
de los ojos
Prendas de manga larga
y pantalones largos
Guantes de motocross Botas de motocross
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 61 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
62
Precauciones para circular con
seguridad
Antes de conducir en un lugar nuevo, compruebe siempre todo el
terreno. No conduzca a altas velocidades en terrenos desconocidos
ni cuando la visibilidad sea limitada. (Algunas veces es difícil ver los
obstáculos, como piedras ocultas, baches, o agujeros, con tiempo
suficiente para poder reaccionar.)
Vaya con cuidado por terrenos desconocidos o en mal
estado
WARNING
3
ADVERTENCIA
Si no se tiene mucho cuidado durante la
conducción del ATV cuando se pasa por
terreno desconocido, se correrá el peligro de
vuelco o de pérdida de control.
Vaya a una velocidad lenta y con mucho
cuidado cuando pase por terrenos
desconocidos. Esté siempre alerta a los
cambios en las condiciones del terreno
cuando conduzca el ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 62 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
63
Precauciones para circular con
seguridad
No conduzca nunca fuera de los límites de la visibilidad. Mantenga
una distancia de seguridad entre su ATV y los otros vehículos de
campo traviesa. Ejerza siempre precaución y tenga mucho cuidado
cuando pase por terrenos en mal estado, resbaladizos y flojos.
Siempre deberá operar el ATV de forma segura y razonable. Cuando
circule, mantenga siempre las cuatro ruedas en contacto con el suelo.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Si no tiene mucho cuidado cuando conduce
por terrenos en muy mal estado, resbaladizos
o flojos, correrá el peligro de perder la
tracción o el control de vehículo, lo cual
puede ser causa de un accidente, incluyendo
el vuelco del vehículo.
No conduzca por terrenos en muy mal estado,
resbaladizos o flojos hasta haber aprendido y
practicado las técnicas necesarias para
controlar el ATV en tales terrenos. Tenga
siempre mucho cuidado cuando pase por este
tipo de terrenos.
No haga maniobras peligrosas
WARNING
3
ADVERTENCIA
Las piruetas, los saltos y demás maniobras
peligrosas le harán aumentar el peligro de
sufrir un accidente, incluyendo el de vuelco.
No intente nunca realizar maniobras
peligrosas tales como piruetas con las ruedas o
saltos. No trate de lucirse delante de la gente.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 63 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
64
Arranque y parada del motor
Siga siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación.
Por su propia seguridad, no arranque ni opere el motor en lugares
cerrados como por ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape
de ATV contienen monóxido de carbono, que es un gas que se
acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa malestar o
incluso la muerte.
1.
Antes del arranque, seleccione una superficie nivelada y aplique
el freno de estacionamiento (página 39).
2.
Gire la válvula de combustible (1) a la posición ON y el interruptor
de encendido (2) a la posición ON (q).
Confirme lo siguiente:
La transmisión está en punto muerto, y el indicador de punto
muerto (3) está encendido.
El interruptor de parada del motor (4) está en la posición RUN (e).
El indicador de alta temperatura del aceite deberá apagarse algunos
segundos después de haberse puesto en marcha el motor.
Preparación
(1) (2)
(3)
(4)
(1) válvula de combustible
(2) interruptor de encendido
(3) indicador de punto muerto
(4) interruptor de parada
del motor
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 64 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
65
Arranque y parada del motor
(continúa)
Para volver a poner en marcha un motor que está caliente, siga el
procedimiento indicado enTemperatura alta del aire”.
El motor de arranque funcionará solo cuando la caja de cambios esté
en posición de punto muerto.
Temperatura normal del aire 10°C-35°C
1.
Si el motor está frío, tire de la perilla del estrangulador (1) hacia
arriba hasta la posición de abertura completa (ON) (A).
2.
Con la mariposa de gases un poco abierta, presione el botón de
arranque.
Si se tiene presionado el botón de arranque durante más de 5
segundos seguidos, el motor de arranque puede
sobrecalentarse y averiarse. Suelte el botón y espere unos 10
segundos antes de volver a presionarlo.
Procedimiento de puesta en marcha
MANILLAR IZQUIERDO
(1)
(A)
(B)
(1) pomo del estrangulador (A) totalmente ACTIVADO
(B) posición media
(C) totalmente DESACTIVADO
(C)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 65 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
66
Arranque y parada del motor
3.
Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor,
presione la perilla del estrangulador hacia abajo, hacia la posición
intermedia (B).
4.
Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador.
5.
Después de que se haya calentado el motor, tire de la perilla del
estrangulador hacia abajo hasta la posición de cierre completo
(OFF) (C).
6.
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador.
Temperatura alta del aire 35°C o más
1.
No utilice el estrangulador.
2.
Con la mariposa de gases un poco abierta, presione el botón de
arranque (1).
MANILLAR IZQUIERDO
(1) botón de arranque
(1)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 66 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
67
Arranque y parada del motor
Temperatura baja del aire 10°C o menos
1.
Siga los pasos 1 - 2 en “Temperatura normal del aire.
2.
Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador.
3.
Cuando el motor comienza a funcionar de forma algo tosca, tire
de la perilla del estrangulador hacia abajo hasta la posición
intermedia (B).
4.
Siga calentando el motor hasta que opere con suavidad y
responda al acelerador; a continuación, presione la perilla del
estrangulador hasta la posición de cierre completo (OFF) (C).
5.
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador.
Si el motor no arranca después de pulsar el botón de arranque varias
veces, utilice el arrancador de retroceso.
AVISO
El empleo prolongado del estrangulador puede degradar la
lubricación del pistón y de la pared del cilindro y acortar la vida útil
de servicio del motor.
No sobrerrevolucione el motor durante el período de
precalentamiento.
Los acelerones con el motor frío desperdician el combustible y
aumentan el desgaste del motor.
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante más de 5
minutos, puede causar decoloración del tubo de escape y el
silenciador.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 67 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
68
Arranque y parada del motor
Si el motor no arranca después de varios intentos, es posible que esté
anegado con demasiado combustible. Para restaurar el motor
cuando está anegado:
1.
Mueva el interruptor de parada del motor a la posición OFF (r).
2.
Presione a fondo la perilla del estrangulador a la posición de
cierre completo (OFF).
3.
Abra por completo la mariposa de gases.
4.
Presione el botón de arranque durante 5 segundos (o accione
varias veces el arrancador de retroceso).
5.
Espere 10 segundos, y entonces gire el interruptor de parada del
motor a la posición RUN (e).
6.
Repita el procedimiento de arranque de “Temperatura normal
del aire”, pero no emplee el estrangulador.
Si el motor aún no arranca, consulte el apartado Si el motor se para
o no se pone en marcha, página 180.
Parada del motor normal
Antes de parar el motor, asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto comprobando que la luz indicadora de punto muerto esté
encendida, y gire el interruptor de encendido a la posición OFF (w).
El interruptor de parada del motor deberá estar normalmente en la
posición RUN (e) incluso cuando el motor esté parado.
Si para el ATV con el interruptor de parada del motor en la posición
OFF (r) y el interruptor de encendido en la posición ON (q), se
descargará la batería.
Parada del motor de emergencia
Para parar el motor en un caso de emergencia, emplee el interruptor de parada
del motor. Para la operación, deslice el interruptor a la posición OFF (
r
).
Motor ahogado
Cómo se para el motor
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 68 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
69
Arranque y parada del motor
El arrancador de retroceso se emplea para arrancar el motor cuando
queda poca carga en la batería.
Para operar el arrancador de retroceso:
1.
Compruebe que la transmisión esté en punto muerto.
2.
Tome con firmeza la empuñadura del arrancador (1) y tire de la
misma lentamente unos 100 mm.
3.
Tire de la empuñadura con fuerza y hasta el final.
4.
Una vez se haya puesto en marcha el motor, deje que la
empuñadura del arrancador retorne lentamente.
Tire de la empuñadura del arrancador de retroceso en línea recta y
hacia fuera, de manera que el cable no toque el carenado lateral. Un
contacto repetido con el carenado lateral puede dañar el cable del
arrancador.
Si la empuñadura del acelerador no retorna con suavidad (debido a
que hay suciedad en el conjunto), consulte a su concesionario.
El motor no se puede arrancar si la batería está desconectada, baja o
agotada.
Si el motor no puede arrancar con la batería conectada, cargue la
batería (página 162).
Si el motor no se pueda arrancar aún estando la batería cargada,
consulte con su concesionario.
Empleo del arrancador de retroceso
(1) empuñadura del arrancador de retroceso
(1)
1. 2. 3.
LADO IZQUIERDO
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 69 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
70
Cambios de marcha
Su ATV dispone de cinco marchas de avance: 1, 2, 3, 4 y 5.
Junto a la empuñadura izquierda del manillar se encuentran dos interruptores
de cambio de marchas: cambio a una marcha superior (
a
) y reducción (
s
).
Para cambiar a una marcha más alta, presione una vez el interruptor
de cambio a una marcha más alta (1).
Para reducir a una marcha más baja, presione una vez el interruptor
de reducción a una marcha más baja (2).
Para seleccionar la marcha atrás, emplee la perilla del selector de
marcha atrás (página 73).
Después de haber puesto en marcha el motor y de haberse
precalentado, siga estos procedimientos:
1.
Con la transmisión en punto muerto, suelte el freno de
estacionamiento, pero siga apretando la palanca del freno trasero.
2. Con la mariposa de gases del acelerador cerrada, presione una vez el
interruptor de cambio a una marcha más alta para cambiar a primera.
SECUENCIA DE SELECCIÓN DE MARCHA SUPERIOR
SECUENCIA DE REDUCCIÓN DE MARCHAS
(1) interruptor de cambio a una marcha más alta
(A)
(2) interruptor de reducción de marcha
(1)
(A)
(2)
(A) pulse
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 70 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
71
Cambios de marcha
3.
Suelte la palanca del freno trasero/palanca del freno de
estacionamiento y aumente la velocidad del motor abriendo
gradualmente la mariposa de gases del acelerador.
4.
Cuando aumente la velocidad, suelte el acelerador y cambie a
segunda presionando una vez el interruptor de cambio a una
marcha más alta.
5.
Repita esta secuencia para cambiar ascendentemente de forma
progresiva a tercera, cuarta, y quinta (superior).
6.
Para reducir a una marcha más baja, presione una vez el interruptor de
reducción a una marcha más baja. Recuerde que debe cerrar la mariposa
de gases del acelerador cada vez que reduzca a la marcha siguiente.
No podrá efectuarse el cambio ascendente de punto muerto a
primera cuando la velocidad del motor sea de más de 3.000 rpm ni
cuando la velocidad de avance sea de más de 3 km/h.
No podrá reducirse la marcha de primera a punto muerto cuando la
velocidad de avance sea de más de 3 km/h.
Si se produce un mal funcionamiento en el sistema eléctrico de
cambios, no podrá cambiarse de marcha presionando los
interruptores de cambios de marcha. Consulte con su concesionario.
(En un caso de emergencia, pod seleccionarse manualmente una
marcha para poder mover el vehículo. Véase Selección y operación
de las marchas en caso de emergencia, página 184).
La experiencia le enseñará cuándo es el momento preciso para
cambiar de marcha. Recuerde las siguientes sugerencias:
Por lo general, efectúe el cambio cuando corra en línea recta.
Cierre por completo la mariposa de gases del acelerador antes de
efectuar los cambios. Los cambios mal hechos pueden causar
daños en el motor, en la transmisión, y en el tren de transmisión.
Cambie a una marcha más alta o reduzca la aceleración antes de
que suban demasiado las rpm (la velocidad) del motor. Aprenda
la relación existente entre el sonido del motor y los puntos de
cambio normales.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 71 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
72
Cambios de marcha
Reduzca a una marcha más baja antes de notar que el motor
trabaja a bajas rpm (forzadamente).
Evite reducir a marchas más bajas con el fin de aminorar la
velocidad del ATV cuando las rpm sean altas. La reducción a una
marcha más baja cuando la velocidad del motor está cerca de la
velocidad máxima permisible puede sobrerrevolucionar el motor
y posiblemente causarle daños.
Para evitar daños en la transmisión, no circule en vacío ni
remolque el ATV largas distancias con el motor parado.
Puntos de cambios recomendados
Conduzca con la marcha más alta que permita operar el motor y
acelere con suavidad.
De este modo obtendrá más ahorro de combustible y un control
eficaz de las emisiones de escape.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 72 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
73
(continúa)
Circulación en marcha atrás
Si es necesario desplazarse en marcha atrás, asegúrese de que el lugar
de detrás de usted esté despejado y opere el ATV solo a baja velocidad.
1.
Pare por completo el vehículo y asegúrese entonces que la
transmisión esté en punto muerto.
2.
Asegúrese de que no haya obstáculos ni gente en su camino.
3. Mientras presiona la perilla del selector de marcha atrás (1), apriete
la palanca del freno trasero/palanca del freno de estacionamiento
(2), y presione entonces una vez el interruptor de reducción a una
marcha más baja (3) para cambiar a “R” (marcha atrás).
WARNING
3
ADVERTENCIA
La conducción en marcha atrás inadecuada
puede hacerle correr el peligro de chocar con
algún obstáculo o persona que esté detrás,
pudiéndole ocasionar heridas graves.
Asegúrese de que no haya obstáculos ni
personas detrás antes de seleccionar la
marcha atrás. Cuando esté seguro de poder
continuar, hágalo lentamente.
MANILLAR IZQUIERDO
(1)
(1) perilla del selector de marcha atrás
(2)
(3) interruptor de reducción de marcha
(2) palanca del freno trasero/palanca
del freno de estacionamiento
(4) interruptor de cambio a una marcha más alta
(3)
(4)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 73 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
74
Circulación en marcha atrás
AVISO
El ATV puede estar provisto de un limitador de velocidad en marcha
atrás, el cual ayuda a que el vehículo mantenga una velocidad segura
mientras esté conduciendo en marcha atrás.
4.
Suelte la palanca del freno trasero/palanca del freno de
estacionamiento.
5.
Abra gradualmente la mariposa de gases del acelerador y
conduzca a poca velocidad. No abra súbitamente la mariposa de
gases del acelerador ni haga giros bruscos.
6.
Para detener el vehículo, cierre gradualmente la mariposa de
gases del acelerador y aplique los frenos delantero y trasero. No
aplique bruscamente el freno trasero por sí solo.
7.
Para salir de marcha atrás y cambiar a punto muerto, presione
una vez el interruptor de cambio a una marcha más alta (4) para
cambiar a “N” (punto muerto).
No podrá efectuarse de nuevo el cambio de punto muerto a marcha
atrás cuando la velocidad del motor sea de más de 3.000 rpm ni
cuando la velocidad del ATV sea de más de 3 km/h.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Si se aplica solo el freno trasero bruscamente
cuando se circula en marcha atrás puede ser
causa de la elevación de las ruedas delanteras
y el ATV puede volcar hacia atrás.
Aplique con cuidado los frenos delanteros y
traseros para parar en marcha atrás.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 74 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
75
Frenado
El ATV está provisto de frenos de tambor en ambas ruedas
delanteras que se activan hidráulicamente operando la palanca del
freno delantero. El freno de tambor sencillo de la caja del eje trasero
se activa mecánicamente al pisar el pedal del freno o al accionar la
palanca del freno trasero/palanca del freno de estacionamiento.
Como norma general, el sistema de los frenos delanteros
proporciona aproximadamente el 70 por ciento de la fuerza de
frenado total.
Para obtener la máxima efectividad de frenado, emplee
simultáneamente el pedal y la palanca. El empleo de ambos sistemas
frenará el ATV con mayor rapidez y más estabilidad.
Para aminorar la velocidad o parar, aplique suavemente la palanca
del freno y el pedal del freno, mientras reduce la marcha para
adaptarla a la velocidad.
Incremente gradualmente el frenado a medida que note que los
frenos reducen la velocidad. El incremento de la compresión del
motor debida a la reducción de la marcha le ayudará a reducir la
velocidad del ATV.
Si se aplican los frenos con demasiada rudeza, las ruedas pueden
enclavarse y patinar, reduciendo el control del ATV. En tales casos,
suelte los controles de los frenos, avance en línea recta hasta que
recupere el control, y luego vuelva a aplicar los frenos con más
suavidad.
Siempre que sea posible, reduzca la velocidad o frene por completo
antes de tomar una curva. Evite frenar o cerrar la mariposa de gases
del acelerador con rapidez mientras está tomando una curva. Estas
acciones pueden causar el patinaje de una o más ruedas y hacerle
perder el control del ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 75 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
76
Frenado
La pericia para frenar al tomar una curva y para frenar bruscamente
en una situación de emergencia es una importante técnica de
conducción.
Cuando descienda una pendiente larga, muy pronunciada, utilice el
frenado de retención del motor cambiando a una marcha más baja y
empleando ambos frenos intermitentemente. Si se accionan los
frenos de forma continua, éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el panel del freno o con las manos
en las palancas de los frenos, éstos pueden sobrecalentarse, lo cual
reduce su efectividad.
Para la información sobre la forma de aplicar los frenos en distintas
situaciones de circulación, consulte la sección siguiente, Conducción
del ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 76 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
77
Conducción del ATV
Aprenda a tomar las curvas correctamente con el ATV. Practique las
técnicas que se describen en esta sección en un lugar plano y a bajas
velocidades hasta que adquiera confianza para tomar curvas.
Giros
WARNING
3
ADVERTENCIA
Los giros incorrectos pueden hacer perder el
control del ATV y ocasionar una colisión o
vuelco.
Siga siempre los procedimientos correctos
para girar que se describen en este manual
del propietario.
Practique los giros a poca velocidad antes de
intentar hacerlo a velocidades más altas.
No gire a velocidades excesivas.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 77 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
78
Conducción del ATV
Para efectuar un giro en un terreno nivelado: Gire el manillar e
incline su cuerpo hacia el interior de la curva. La inclinación del
cuerpo ayuda a equilibrar el vehículo y hará que se sienta más
confortable. La inclinación del cuerpo al tomar una curva es una
técnica importante que hay que aprender para conducir el ATV.
Para realizar un giro cerrado a baja velocidad:
Le ayudará mover su
cuerpo ligeramente hacia delante en el asiento e inclinarse hacia el
interior de la curva a la vez que gira el manillar. El desplazamiento del
peso hacia delante permite que las ruedas traseras giren con más
facilidad y mejora también el control de la dirección de las ruedas
delanteras.
Para realizar un giro desde una posición de detención total:
Aplique
el acelerador gradualmente al girar e inicie la marcha al mismo
tiempo. Recuerde que deberá desplazar el cuerpo hacia delante para
hacer giros cerrados a baja velocidad y siempre que realice un giro
mientras acelera desde una parada completa.
Incline su cuerpo hacia el interior de una curva y hacia
delante.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 78 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
79
Conducción del ATV
La superficie del terreno puede ser un factor importante que afecta
a los giros. Es más fácil que derrape el vehículo al girar sobre
superficies resbaladizas, como nieve, hielo, barro, y gravilla floja. Si
derrapa sobre una superficie helada, puede perder todo el control de
la dirección. Para evitar los derrapes sobre terrenos resbaladizos,
mantenga una velocidad baja y conduzca con cuidado.
Si el ATV derrapa lateralmente al tomar una curva, controle la
dirección hacia la dirección opuesta a la del derrape. Evite las
frenadas o aceleraciones bruscas hasta que haya recuperado el
control de la dirección.
Patinaje o resbalamiento
WARNING
3
ADVERTENCIA
Los derrapes o deslizamientos de manera
inadecuada pueden hacerle perder el control
de este ATV. También es posible que vuelva a
obtener la tracción de forma inesperada, lo
cual puede causar el vuelco del ATV.
Aprenda a controlar los derrapes practicando
a bajas velocidades y en terrenos planos y
uniformes.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 79 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
80
Conducción del ATV
La capacidad del ATV para subir cuestas con seguridad depende en gran
medida de la pericia y buen sentido del conductor. Empiece practicando
en cuestas suaves y uniformes. A medida que gane experiencia, se dará
cuenta de los peligros y de sus propias limitaciones. Una vez haya llegado
a esta etapa, podrá conducir por terrenos más difíciles. No obstante,
deberá ser capaz de discriminar las cuestas o los peligros que pueden
hacer que vuelque el ATV. Evite las cuestas demasiado empinadas.
Cuando suba cuestas, deberá desplazar el peso hacia las ruedas
delanteras para ayudar a mantenerlas en contacto con el suelo. Para
ello, deberá desplazar el cuerpo un poco hacia delante del asiento e
inclinarse hacia delante. Para conseguir un desplazamiento mayor del
peso, mueva el cuerpo más hacia delante e inclínese hacia delante.
Subida de cuestas
WARNING
3
ADVERTENCIA
La conducción en cuestas muy empinadas
puede causar que el vehículo vuelque con más
facilidad que cuando se conduce por
superficie planas o pequeñas cuestas.
No conduzca nunca el ATV por cuestas demasiado
empinadas para el ATV y su propia habilidad.
WARNING
3
ADVERTENCIA
La subida incorrecta de cuestas puede hacerle
perder el control o causar el vuelco del ATV.
Siga siempre los procedimientos correctos
para subir cuestas que se describen en este
manual del propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 80 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
81
Conducción del ATV
Compruebe siempre el terreno con cuidado antes de empezar a
subir las cuestas.
Nunca suba una cuesta con superficie demasiado resbaladiza o
floja.
Para subir una cuesta, tome un poco de carrera en la marcha y
velocidad adecuadas para las condiciones reinantes. Mantenga
estable la velocidad mientras sube la cuesta.
No opere nunca el acelerador súbitamente ni efectúe cambios de
marcha repentinos. El ATV podría volcar hacia atrás.
No pase nunca por la cumbre de ninguna cuesta a alta velocidad.
En el otro lado de la cuesta podría haber algún obstáculo, una
pendiente pronunciada, otro vehículo o una persona.
Desplace el peso hacia delante cuando suba las cuestas.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 81 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
82
Conducción del ATV
Calado del ATV y/o rodamiento hacia atrás:
Si estima incorrectamente la capacidad de subida o las condiciones
del terreno, el ATV podría quedarse sin la potencia o tracción
necesarias para seguir subiendo. En estas circunstancias, el ATV
podría calarse y/o rodar hacia atrás.
Qué hacer si el ATV se cala o rueda hacia atrás cuando se sube una
cuesta:
Si está a punto de perder toda la velocidad de avance:
1. Empleando al mismo tiempo los frenos delanteros y traseros, detenga
el ATV mientras el vehículo está orientado recto hacia arriba.
2.
Bájese del ATV mientras sigue aplicando los frenos.
3.
Cambie a punto muerto, aplique el freno de estacionamiento y
desconecte el motor.
4.
Luego, pondere la situación.
Si el ATV empieza a rodar hacia atrás antes de empezar a frenar:
1.
Mantenga su peso hacia el lado de subida.
2.
Aplique con cuidado primero los frenos delanteros, y luego
aplique con cuidado el freno trasero. Si está rodando hacia atrás
no aplique solo el freno trasero ni aplique los frenos de forma
brusca, porque el vehículo podría volcar.
Si el ATV sigue resbalando hacia atrás:
Después de haber aplicado los frenos, bájese y apártese del vehículo.
WARNING
3
ADVERTENCIA
El ATV puede volcar si se cala el motor, si
rueda hacia atrás o si desmonta del vehículo
incorrectamente mientras sube una cuesta.
Siga siempre los procedimientos correctos
para subir cuestas que se describen en este
manual del propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 82 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
83
Conducción del ATV
Qué hacer después de haberse calado o rodado hacia atrás el ATV:
Si la cuesta es demasiado empinada o resbaladiza, o si no está
seguro de si podrá bajar andando la cuesta con el ATV, deje el
vehículo allí donde esté y pida ayuda. Si es posible, bloquee las
ruedas para que el vehículo no pueda rodar hacia atrás.
Si la cuesta no es demasiado empinada y puede andar con
confianza, es posible que pueda bajar la cuesta andando y
llevándose consigo el ATV. Asegúrese de que tiene el camino libre y
despejado por si perdiera el control del ATV.
1.
Ande con el cuerpo orientado hacia abajo, al lado del vehículo de
modo que pueda accionar la palanca del freno trasero/palanca
del freno de estacionamiento con la mano derecha.
2.
Asegúrese de tener las piernas apartadas de las ruedas.
Mire bien por donde pisa.
3.
Baje la cuesta poco a poco y con cuidado con el ATV empleando
la palanca del freno trasero/palanca del freno de estacionamiento
para controlar la velocidad.
4.
Si pierde el control del ATV, por su propia seguridad, apártese del
vehículo.
Asegúrese de tener
las piernas apartadas
de las ruedas.
Posición del cuerpo
para bajar una cuesta.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 83 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
84
Conducción del ATV
Normalmente es aconsejable bajar las pendientes con el ATV
orientado directamente hacia abajo. Evite los ángulos que podrían
causar una fuerte inclinación hacia un lado.
Cuando se acerque a una bajada, pare y mire el terreno que hay
abajo. No conduzca nunca fuera de los límites de su visibilidad. No
baje nunca una pendiente a alta velocidad.
Bajada de cuestas
WARNING
3
ADVERTENCIA
La bajada incorrecta de pendientes puede
hacerle perder el control o causar el vuelco
del ATV.
Siga siempre los procedimientos correctos
para bajar pendientes que se describen en
este manual del propietario.
En las pendientes, desplace su peso hacia atrás.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 84 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
85
Conducción del ATV
Cuando haya seleccionado un trayecto seguro para bajar, cambie a
una marcha más baja, desplace su peso hacia atrás con los brazos
extendidos hacia el manillar, y baje lentamente con la mariposa de
gases del acelerador cerrado.
Emplee principalmente el freno trasero para controlar la velocidad.
No emplee los frenos delanteros ni traseros de forma brusca o súbita
cuando baje pendientes.
Recuerde que la efectividad de frenado se reduce en las pendientes
con superficie floja.
La conducción por cuestas o pendientes es diferente a la conducción
por terrenos planos. Tenga cuidado cuando conduzca por cuestas.
Asegúrese de practicar en pendientes uniformes de poca inclinación
antes de intentar hacerlo en terrenos más pronunciados o más
difíciles.
Cruces o giros en cuestas o pendientes
WARNING
3
ADVERTENCIA
El cruce de cuestas o los giros en las cuestas
incorrectos de cuestas pueden hacerle perder
el control o causar el vuelco del ATV.
Siga siempre los procedimientos correctos
para cruzar o girar en las cuestas que se
describen en este manual del propietario.
Evite el cruce de cuestas pronunciadas
siempre que sea posible.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 85 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
86
Conducción del ATV
Cruce de cuestas o pendientes
Para conservar el equilibrio y la estabilidad cuando se conduce a
través de una pendiente, es necesario desplazar el peso hacia el
lado de subida del vehículo. Para ello, mueva el cuerpo y sepárelo
del centro del asiento inclinándose hacia el lado de subida de la
cuesta.
En superficies resbaladizas y flojas, puede también resultar
necesario inclinar la dirección un poco hacia arriba para mantener
la vía recta a través de la pendiente.
Ni cruce cuestas que sean demasiado empinadas, resbaladizas o
con terreno en mal estado.
Para hacer giros en pendientes
En comparación con la conducción por terrenos llanos, puede
resultar necesario desplazar más el peso e inclinarse más al hacer
giros en pendientes.
No haga ningún giro en las pendientes hasta que no haya
adiestrado las técnicas para realizar giros en terreno plano.
Desplace el peso hacia arriba cuando cruce pendientes.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 86 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
87
Conducción del ATV
Antes de conducir en una zona nueva para usted, compruebe los
obstáculos. Mire los baches, las raíces de los árboles y demás
obstáculos que pudiera haber en el terreno. Cuando se acerque a un
obstáculo, reduzca la velocidad y esté preparado para parar. No trate
nunca de pasar por obstáculos grandes, como puedan ser rocas
grandes o árboles caídos.
Paso sobre obstáculos
WARNING
3
ADVERTENCIA
El paso sobre obstáculos de forma incorrecta
puede hacerle perder el control o una
colisión, y puede causar el vuelco del ATV.
Cuando pase sobre obstáculos, siga siempre
los procedimientos correctos que se describen
en este manual del propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 87 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
88
Conducción del ATV
Su ATV está diseñado para circular por el agua hasta una
profundidad aproximada de 254 mm. Antes de cruzar un caudal de
agua, asegúrese de que el agua no sea demasiado profunda y que
no fluya con demasiada rapidez.
1.
Seleccione un lugar de paso en el que ambas orillas estén en
pendiente gradual.
2.
Cruce el agua a una velocidad lenta y estable.
3.
Tenga cuidado con los obstáculos que puedan estar sumergidos
y las rocas resbaladizas.
4.
Procure que no se mojen la bujía ni el filtro de aire, porque
causaría la parada del motor.
5.
Después de haber salido del agua, pruebe siempre los frenos
delanteros y traseros.
El cruce de aguas puede hacer que los frenos pierdan
efectividad, y puede reducirse la capacidad para frenar.
Si es necesario, aplique repetidamente los frenos hasta que se
sequen y funcionen con normalidad.
Si los frenos no recuperan su efectividad, pare el ATV y siga los
procedimientos de la página 150.
Conducción por el agua
WARNING
3
ADVERTENCIA
Los neumáticos del ATV tienen cierta
capacidad para flotar. Si conduce este ATV
por aguas profundas o por caudales rápidos
correrá el peligro de perder la tracción y el
control, lo cual podría ocasionar un accidente.
No opere nunca este ATV por ríos de aguas
rápidas ni en aguas más profundas de lo que
se especifica en este manual del propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 88 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
89
Estacionamiento
1.
Busque un lugar plano para estacionar. Asegúrese de que la
superficie del suelo sea firme.
2.
Después de haber parado el ATV, retenga accionados los frenos
mientras cambia a punto muerto.
3.
Aplique el freno de estacionamiento.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (w).
5.
Cuando haya terminado la jornada de conducción, gire la válvula
del combustible a la posición OFF.
Si es necesario arrancar el motor cuando el ATV está parado y
engranado en una pendiente, balancee el vehículo hacia delante y
atrás para que la transmisión pueda cambiar a punto muerto.
Las luces del freno se encienden al aplicar el freno de estacionamiento.
Cuando emplee el freno de estacionamiento, asegúrese de girar el interruptor
de encendido a la posición OFF (
w
) para que no se descargue la batería.
Estacionamiento en una pendiente pronunciada o en una
superficie floja o resbaladiza
Si debe estacionar el ATV en una pendiente pronunciada o en una
superficie floja y resbaladiza, siga el procedimiento siguiente:
1.
Mientras retiene aplicados los frenos, aplique el freno de
estacionamiento.
2.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (
w
) y suelte los frenos.
3.
Si el ATV empieza a moverse, ya sea cuando se sienta en el vehículo o después
de haber desmontado, busque un lugar más apropiado para estacionarlo.
4.
Si tiene a mano piedras u otros objetos, podrá bloquear las
ruedas como se muestra para mayor seguridad.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 89 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Operación básica y circulación
90
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 90 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
91
Servicio de su Honda
(continúa)
Servicio de su Honda
Para ayudarle a mantener el ATV en buenas condiciones, esta
sección incluye un Programa de mantenimiento para el servicio
necesario y las instrucciones paso a paso para las tareas específicas
del mantenimiento. Encontrará también precauciones de seguridad
importantes, información sobre los tipos de combustibles y aceites, y
sugerencias para conservar el buen aspecto de su Honda.
Para la información sobre el reemplazo de fusibles, vea la
página 190.
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento.............................................. 93
Seguridad del mantenimiento..................................................... 94
Precauciones de seguridad importantes ................................... 95
Programa de mantenimiento ...................................................... 96
Registro de mantenimiento....................................................... 100
Preparativos para el servicio
Situación de los componentes de mantenimiento ..................... 101
Juego de herramientas ............................................................. 104
Almacenaje del manual del usuario........................................... 105
Extracción del asiento ............................................................... 106
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 91 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
92
Servicio de su Honda
Procedimientos de servicio
Líquidos y filtros
Combustible............................................................................. 107
Aceite del motor....................................................................... 110
Aceite de la caja de engranajes................................................. 117
Filtro de aire ............................................................................. 119
Motor
Acelerador................................................................................ 124
Cable y perilla del estrangulador del carburador ....................... 126
Sistema de embrague ............................................................... 127
Sistema de bloqueo de marcha atrás ........................................ 128
Velocidad de ralentí del motor y mezcla de aire-combustible..... 129
Bujía......................................................................................... 131
Válvulas.................................................................................... 134
Parachispas............................................................................... 135
Chasis
Frenos ...................................................................................... 136
Neumáticos .............................................................................. 151
Protecciones ............................................................................. 157
Sistema eléctrico
Batería...................................................................................... 158
Cuidado del exterior ................................................................. 163
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 92 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
93
Antes de realizar el servicio de su Honda
La importancia del mantenimiento
El correcto mantenimiento del ATV es esencial para poder circular
con seguridad, con economía y sin problemas. También ayudará a
reducir la contaminación del aire. Las cuidadosas inspecciones de
antes de circular y el buen mantenimiento son especialmente
importantes porque su ATV está diseñado para circular por terrenos
campo traviesa en mal estado.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el ATV, esta sección del
manual incorpora un Programa de mantenimiento. Los intervalos de
servicio indicados en este programa están basados en condiciones de
conducción normales.
Deberá realizar el servicio con más frecuencia si emplea el ATV en
condiciones duras o si circula normalmente por lugares húmedos o
polvorientos.
Realizar un servicio frecuente al filtro de aire es especialmente
importante para ayudarle a evitar costosas reparaciones de motor.
Si el ATV ha volcado o se ha visto implicado en un choque, asegúrese
de que su concesionario inspeccione todas las partes importantes,
aunque usted sea capaz de realizar algunas reparaciones.
WARNING
3
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de este ATV o
la falta de reparación de un problema antes
de conducir puede ser causa de un accidente
en el que pueda correr el peligro de heridas
graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los programas
de este manual del propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 93 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
94
Seguridad del mantenimiento
Esta sección incluye instrucciones para realizar algunas importantes
tareas de mantenimiento. Si usted tiene conocimientos básicos de
mecánica, podrá efectuar muchas de estas tareas con las
herramientas suministradas con su ATV.
Las tareas que resultan más difíciles y que requieren de herramientas
especiales es mejor dejarlas en manos de profesionales. La extracción
de las ruedas deberá realizarla normalmente un mecánico de Honda
u otro mecánico cualificado. Las instrucciones se incluyen en este
manual solo para ayudarle en un servicio de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más importantes
precauciones de seguridad. Sin embargo, nos resulta imposible
alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o
no realizar una tarea.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podría sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 94 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
95
Seguridad del mantenimiento
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o reparación. De este modo
ayudará a eliminar muchos peligros potenciales:
De intoxicación por monóxido de carbono del escape del
motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
siempre que ponga en marcha el motor.
Quemaduras en las partes calientes del ATV. Deje que el
motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos.
Heridas por piezas en movimiento. No tenga encendido el
motor a menos que lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que tiene
todas las herramientas y conocimientos requeridos.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un incendio o una
explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de petróleo.
Emplee solo solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para
limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas,
y el fuego de las partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien mejor conoce su ATV
y que está completamente equipado para su mantenimiento y
reparación. Para asegurar la mejorar calidad y fiabilidad, emplee solo
partes nuevas genuinas de Honda u otras que sean equivalentes para
las reparaciones y reemplazos.
Precauciones de seguridad importantes
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 95 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
96
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento necesario que mencionamos a
continuación especifica la frecuencia con la que hay que efectuar el
servicio del ATV y los puntos que requieren su atención. Es esencial
que el servicio del ATV se realice según está programado para
mantener un rendimiento seguro y fiable y el adecuado control de
las emisiones de escape.
Los intervalos de servicio de este Programa de mantenimiento se
basan en las condiciones normales de conducción. Algunos
elementos requerirán un servicio más frecuente si usted circula por
lugares especialmente mojados o polvorientos o si acelera mucho
durante la circulación. Consulte a su concesionario para que le
recomiende un servicio adaptado a sus necesidades de uso
particulares.
Algunos elementos del Programa de mantenimiento pueden
realizarse con conocimientos básicos de mecánica y herramientas
manuales. Los procedimientos para estos elementos se explican en
este manual. Hay otros elementos que implican procedimientos más
complicados y que pueden requerir herramientas y equipos
especiales. Le recomendamos que solicite a su concesionario que
realice estos trabajos a menos que usted posea avanzados
conocimientos de mecánica y disponga de las herramientas y
equipos necesarios. Los procedimientos para estos elementos de
este programa se incluyen en un manual de taller oficial de Honda
que está a la venta.
Si usted no se ve capaz de llevar a cabo una tarea dada o si necesita
ayuda, recuerde que su concesionario Honda es quien mejor conoce
su ATV y que está completamente equipado para su mantenimiento
y reparación. Si decide realizar usted el mantenimiento, emplee solo
partes genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones o
reemplazados para asegurar la mejor calidad y fiabilidad.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 96 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
97
Programa de mantenimiento
Efectúe la inspección previa a la conducción (página 49) y las labores
de mantenimiento que se mencionan en esta sección, respetando los
periodos de mantenimiento programados.
Cada elemento del programa de mantenimiento requiere ciertos
conocimientos mecánicos. Algunos elementos (particularmente los
marcados con
*
y
**
) podrán requerir más información técnica y
herramientas. Consulte con su concesionario.
Resumen de las notas y procedimientos del programa de
mantenimiento:
NOTAS:
1.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando circule por zonas
polvorientas, arenosas o nevadas.
2.
Realice el servicio con más frecuencia después de circular por
lugares muy húmedos o embarrados.
3.
Cambie cada 2 años. El trabajo de sustitución exige
conocimientos de mecánica.
* El servicio deberá realizarlo su concesionario, a menos que
usted disponga de las herramientas adecuadas y de los datos
del servicio y esté cualificado mecánicamente para ello.
Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
** Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de
estos elementos sea realizado solamente por su concesionario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 97 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
98
Programa de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento:
I: inspeccionar y limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar, si es necesario
C: limpiar
A: ajustar
L: lubricar
R: reemplazar
* El servicio deberá realizarlo su concesionario, a menos que usted disponga de las
herramientas adecuadas y de los datos del servicio y esté cualificado mecánicamente para
ello. Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
** Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado
solamente por su concesionario.
FRECUENCIA LO QUE SUCEDA
EN PRIMER
LUGAR
INICIAL
MANT.
REGULAR
INTERVALO DE MANT.
Consulte
la página
ELEMENTOS
km 150 1000 2000
mi 100 600 1200
MES 1 6 12
NOTA HORAS 20 100 200
* LÍNEA DE COMBUSTIBLE I
* FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
I 124
* ESTRANGULADOR DEL
CARBURADOR
I 126
FILTRO DE AIRE NOTA 1 C C 119 – 122
TUBO DE DRENAJE DE LA
CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE
NOTA 2 I I 123
BUJÍA I I 131
* HOLGURA DE VÁLVULAS I I I 134
ACEITE DEL MOTOR INICIAL=150 km, 20 horas
de funcionamiento o
1 mes: R
REGULAR=Cada 1000 km,
100 horas de
funcionamiento o
12 meses: R
110 – 116
** PANTALLA DEL FILTRO DE
ACEITE DEL MOTOR
C—
** FILTRO CENTRÍFUGO DE
ACEITE DEL MOTOR
C—
* VELOCIDAD AL RALENTÍ
DEL MOTOR
I I I 129
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 98 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
99
Programa de mantenimiento
* El servicio deberá realizarlo su concesionario, a menos que usted disponga de las
herramientas adecuadas y de los datos del servicio y esté cualificado mecánicamente para
ello. Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
** Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado
solamente por su concesionario.
FRECUENCIA LO QUE SUCEDA
EN PRIMER
LUGAR
INICIAL
MANT.
REGULAR
INTERVALO DE MANT.
Consulte
la página
ELEMENTOS
km 150 1000 2000
mi 100 600 1200
MES 1 6 12
NOTA HORAS 20 100 200
ACEITE DE LA CAJA DE
TRANSMISIÓN FINAL
TRASERA
(R:
CADA 2
AÑOS)
I 117 – 118
* FLUIDO DE FRENOS NOTA 3 I I 136 – 138
* DESGASTE DE ZAPATAS
DE FRENO
NOTA 1 I 148
* INTERRUPTOR DE LA LUZ
DEL FRENO
I I I 149
SISTEMA DE FRENOS I I I 136 – 150
* SISTEMA DE BLOQUEO DE
MARCHA ATRÁS
I I I 128
PROTECTORES I I 157
* SISTEMA DEL EMBRAGUE I I I 127
* SUSPENSIÓN I I
* PARACHISPAS C C 135
* TUERCAS, PERNOS Y
FIJADORES
II
** RUEDAS Y NEUMÁTICOS I I I
** FORROS DE LA BARRA DE
ACOPLAMIENTO Y DE LA
JUNTA
III
** COJINETES DEL SOPORTE
DEL EJE DE LA DIRECCIÓN
I—
** SISTEMA DE LA
DIRECCIÓN
I—
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 99 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
100
Registro de mantenimiento
Si mantiene un registro preciso del mantenimiento le será muy útil
para asegurar que su ATV está adecuadamente mantenido. Guarde
los recibos detallados para verificar el mantenimiento realizado. En
caso de vender el ATV, deberá transferir estos recibos junto con el
ATV al nuevo propietario. Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento lo anote en este registro. Todo el mantenimiento
programado, incluyendo el mantenimiento inicial de los 150 km, 1
mes o de 20 horas, se considera como un coste normal del
propietario y su concesionario se lo facturará. Emplee el espacio que
hay debajo de Notas para anotar todo lo que desee recordar o lo que
desee mencionar a su concesionario.
km, meses u
horas
CUENTAKILÓMETROS u
HORAS
Fecha Realizado
por:
Notas
150 o
1 o 20
1.000 o
6 o 100
2.000 o
12 o 200
3.000 o
18 o 300
4.000 o
24 o 400
5.000 o
30 o 500
6.000 o
36 o 600
7.000 o
42 o 700
8.000 o
48 o 800
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 100 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
101
Preparativos pa ra el ser vicio
Situación de los componentes de
mantenimiento
palanca del freno trasero/
palanca del freno de
estacionamiento
depósito del líquido
del freno delantero
perilla del estrangulador palanca del freno
delantero
tapón de llenado
de combustible
palanca del
acelerador
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 101 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
102
Situación de los componentes de
mantenimiento
tornillo tope del acelerador
(velocidad de ralentí del motor)
batería
fusible
filtro de airetubo de
drenaje de la
carcasa del
filtro de aire
interruptor de la luz
de freno trasera
perno de drenaje de aceite de motor
pedal del freno trasero
embrague
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 102 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
103
Situación de los componentes de
mantenimiento
bujía
tapón de llenado/varilla
de comprobación de nivel
del aceite del motor
manual del
propietario
parachispas
kit de herramientas del
compartimiento de carga
perno de drenaje de aceite
de la caja de engranajes
tapón de llenado de
aceite de la caja de
engranajes
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 103 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
104
Juego de herramientas
El kit de herramientas (1) se guarda en el compartimiento de carga
(2), debajo del bastidor para equipajes trasero.
Para abrir el compartimiento, desenganche la cinta de goma (3).
La herramienta de cambio de marcha (4) se guarda debajo del
asiento.
Las herramientas del juego son suficientes para efectuar el
mantenimiento de rutina y simples reparaciones. Cualquier tipo de
trabajo más complicado que requiera otras herramientas deberá
realizarlo su concesionario.
El juego de herramientas incluye los artículos siguientes:
* destornillador estándar/de punta en cruz
* mango del destornillador
* llave de bujías
* medidor de la presión de aire
* caja de herramientas
TRASERO
(1)(2)
(3)
(1) juego de herramientas
(2) compartimiento de carga
(3) cinta de goma
(4) herramienta de
cambio de marcha
ZONA BAJO EL ASIENTO
(4)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 104 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
105
Almacenaje del manual del
usuario
Su ATV tiene un lugar para guardar el manual del propietario para
tenerlo a mano cuando desee consultarlo. Guarde su manual del
propietario (1) en la bolsa para documentos de plástico situada
debajo del asiento (2).
El manual del propietario y los fusibles de repuesto (3) se deberán
guardar en la bolsa para documentos de plástico (4).
Para desmontar el asiento, consulte página 106.
Tenga cuidado para que no entre agua en esta área cuando lave el
ATV o cuando pase a través de zonas con agua.
ZONA BAJO EL ASIENTO
(1)
(4)
(3)
(2)
(1) manual del propietario
(2) asiento
(3) fusibles de repuesto
(4) bolsa para documentos
de plástico
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 105 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
106
Extracción del asiento
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Debe extraerse el asiento para realizar el mantenimiento de la
batería, de los fusibles y del filtro de aire.
Extracción
1.
Tire de la palanca de bloqueo del asiento (1), situada al lado
izquierdo del asiento.
2.
Levante el asiento (2) desde detrás para sacar los espárragos (3)
de los anillos protectores (4).
3.
Deslice el asiento hacia atrás y levántelo.
Instalación
1.
Inserte los apéndices delanteros (5) en los ganchos (6) del
bastidor y empuje los espárragos a los anillos protectores.
2.
Empuje el asiento hasta que quede bloqueado.
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
(6)
(1) palanca de bloqueo del asiento
(2) asiento
(3) espárragos
(4) anillos protectores
(5) apéndices delanteros
(6) ganchos
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 106 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
107
Procedimientos de servicioLíquidos y filtros
Combustible
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Utilice solo combustible sin plomo en su Honda. Si circula por un país
en el que también se sirve combustible con plomo, adopte las
precauciones necesarias para usar solo combustible sin plomo.
Su motor está diseñado para emplear cualquier tipo de gasolina sin
plomo con un número de octanos de bomba (R + M)/2 de 86 o
superior, o con un número de octanos de investigación de 91 o
superior. Las bombas de gasolina de las gasolineras indican
normalmente el número de octanos de bomba. Para obtener
información sobre el uso de Gasolina con alcohol, consulte
página 206.
El empleo de gasolina de menos octanos puede causar
“detonaciones” persistentes o “golpeteo por autoencendido” (un
ruido fuerte de golpeteo) que, si es severo, puede llegar a ocasionar
daños en el motor. Si oye un ligero golpeteo mientras circula con
mucha carga, como cuando sube una cuesta, no tiene por qué
preocuparse.
Si las detonaciones o el golpeteo se producen a una velocidad
estable del motor con carga normal, cambie de marca de gasolina. Si
las detonaciones o el golpeteo son persistentes, consulte a su
concesionario.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/
gasolina. Evite la entrada de suciedad, polvo o agua en el depósito
de combustible.
Recomendación del combustible
tipo sin plomo
número de octanos de investigación 91 (o superior)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 107 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
108
Combustible
Capacidad del depósito de combustible, incluyendo la reserva:
9,1 ℓ
Capacidad de reserva:
2,4 ℓ
El depósito debe llenarse lo antes que sea posible después de haber
cambiado a la reserva, y la válvula de combustible deberá reponerse
a la posición ON después de repostar para evitar que pueda
quedarse sin combustible sin nada de reserva.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Capacidad de combustible
Procedimiento para repostar
(3)
(2)
(1)
(4)
(1) tapón de llenado de
combustible
(2) tubo del respiradero
(3) orificio de la cubierta
del manillar
(4) cuello de llenado
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 108 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
109
Combustible
1.
Para abrir el tapón de llenado de combustible (1), gírelo hacia la
izquierda.
2.
Extraiga el tubo del respiradero (2) del orificio de la cubierta del
manillar (3).
3.
Añada combustible hasta que el nivel llegue a la parte inferior del
cuello de llenado (4).
No llene excesivamente el depósito. No deberá haber
combustible en el cuello de llenado.
4.
Después de repostar, gire el tapón de llenado de combustible
hacia la derecha hasta que produzca un sonido seco de
confirmación.
5.
Inserte el tubo del respiradero en el orificio de la cubierta del
manillar.
6.
Si la válvula del combustible se había puesto en la posición RES,
gírela a la posición ON.
Si reemplaza el tapón de llenado de combustible, emplee solo una
parte de reemplazo genuina de Honda.
WARNING
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o
lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 109 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
110
Aceite del motor
La calidad del aceite de motor es un factor muy importante que
afecta tanto al rendimiento como a la vida útil de servicio del motor.
El empleo del aceite (página 111) y del filtro adecuados, y la
comprobación, adición y cambio de aceite regulares ayudan a
extender la vida útil de servicio del motor. Hasta los mejores aceites
se ensucian. El cambio del aceite ayuda a eliminar la suciedad y las
acumulaciones de suciedad en el motor. La operación del motor con
aceite viejo o sucio puede ocasionar daños al motor. El motor y la
transmisión pueden dañarse gravemente si se opera el motor con
insuficiente aceite.
Cambie el aceite según se especifica en el programa de
mantenimiento de la página 98. Cuando se conduzca en
condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán
realizarse a intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 110 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
111
Aceite del motor
*
Los aceites recomendados tienen un rendimiento análogo a los
aceites SJ no etiquetados como de conservación de energía en la
etiqueta circular de servicio API.
Su ATV no necesita aditivos en el aceite. Emplee el aceite
recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o molibdeno. Pueden
afectar negativamente a la operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o superiores que
tengan una etiqueta circular de servicio API “energy conserving”
en el recipiente. Podrían afectar a la lubricación y el rendimiento
del embrague.
No utilice aceites de competición no detergentes, vegetales o con
base de aceite de ricino.
Recomendación del aceite
Clasificación API
*
SG o superior con excepción de los
aceites etiquetados como de
conservación de energía en la
etiqueta circular de servicio API
viscosidad (peso) SAE 10W-30
Norma JASO T 903 MA
NO RECOMENDADO OK
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 111 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
112
Aceite del motor
Las otras viscosidades mostradas en el gráfico siguiente pueden
utilizarse cuando la temperatura media de la zona por la que circula
está dentro del margen indicado.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para
motores de motocicletas de 4 tiempos.
Existen dos clases: MA y MB.
En el envase se indica si el aceite se ajusta al estándar. Por ejemplo,
la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) código del aceite
(2) clasificación del aceite
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 112 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
113
Aceite del motor
(continúa)
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Compruebe cada día el nivel del aceite de motor antes de conducir
el ATV y añada aceite si es necesario.
Antes de circular con el ATV, compruebe el nivel de aceite de motor.
1.
Estacione el ATV sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Ponga en marcha el motor en un lugar bien ventilado y déjelo al
ralentí durante 3 a 5 minutos. Detenga el motor y espere 2 – 3
minutos.
3.
Extraiga el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de
aceite (1) de la cubierta del cárter delantero y frótelo para
limpiarlo.
4.
Inserte el tapón de llenado/varilla de medición del nivel de aceite
sin enroscarla, extráigala y compruebe el nivel de aceite. El nivel
de aceite debe estar entre la marca del nivel superior (2) y la
marca del nivel inferior (3) del tapón de llenado/varilla de
medición del nivel de aceite.
Comprobación y adición de aceite
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 113 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
114
Aceite del motor
5.
Si es necesario, añada aceite del especificado por el orificio del
tapón de llenado, hasta la marca del nivel superior del tapón de
llenado/varilla de medición del nivel de aceite. No llene
excesivamente.
6.
Vuelva a instalar el tapón de llenado/varilla de medición del nivel
de aceite.
AVISO
El motor puede dañarse gravemente si se utiliza con un nivel
inadecuado de aceite.
LADO IZQUIERDO
(1)
(3)
(2)
(1) tapón de llenado de aceite/
varilla de medición del nivel
de aceite
(2) marca de nivel superior
(3) marca de nivel inferior
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 114 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
115
Aceite del motor
(continúa)
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Este procedimiento requiere conocimientos mecánicos y
herramientas profesionales tales como una llave dinamométrica, así
como un medio para eliminar el líquido drenado (página 176). Si
usted no posee los conocimientos o no dispone de las herramientas,
consulte a su concesionario.
Drenaje del aceite de motor:
1.
Con el ATV sobre un piso nivelado, extraiga el tapón de llenado/
la varilla de medición del nivel de aceite de la cubierta del cárter
motor delantero.
2.
Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo del cárter y
extraiga el tapón de drenaje de aceite de motor (1) y la arandela
de sellado (2).
Cambio del aceite del motor
PARTE INFERIOR DEL MOTOR
(2)
(1)
(1) tapón de drenaje de aceite del motor
(2) arandela de sellado
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 115 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
116
Aceite del motor
3.
Introduzca el aceite drenado en un recipiente que sea adecuado
y elimínelo de una forma legalizada (página 176).
AVISO
La eliminación inadecuada de los líquidos drenados es perjudicial
para el medio ambiente.
Adición de aceite de motor:
1.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite con una arandela
de sellado nueva y apriételo al par especificado:
25 N·m (2,5 kgf·m)
2.
Llene el cárter con aceite del grado recomendado
aproximadamente:
1,5 ℓ
3.
Vuelva a instalar el tapón de llenado/varilla de medición del nivel
de aceite.
4.
Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3 – 5 minutos.
5.
Pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Asegúrese de que
el aceite esté entre las marcas de nivel superior e inferior del
tapón de llenado/varilla de medición del nivel de aceite. Si es
necesario, añada más aceite pero sin que llegue a rebosar.
6.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Si no se utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación,
póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es correcto.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 116 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
117
Aceite de la caja de engranajes
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Cambie el aceite con la caja de engranajes a la temperatura normal
de funcionamiento para asegurar un drenaje completo y rápido.
Recomendación del aceite
tipo aceite de engranajes hipoidales
viscosidad (peso) SAE 80
Cambio del aceite
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 117 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
118
Aceite de la caja de engranajes
1.
Estacione el ATV sobre un piso nivelado.
2.
Ponga un recipiente para drenar el aceite debajo del tapón de
drenaje del aceite (1).
3.
Extraiga el tapón de llenado de aceite (2) y el tapón de drenaje.
4.
Después de haberse drenado por completo el aceite, vuelva a
instalar el tapón de drenaje de aceite y apriételo al par
especificado:
12 N·m (1,2 kgf·m)
5.
Llene la caja de engranajes con el aceite recomendado.
80 cm
3
6.
Extraiga el perno de comprobación del nivel de aceite (3).
Asegúrese de que el nivel del aceite llega al orificio de
comprobación del nivel del aceite (4).
7.
Instale el tapón de llenado de aceite y el perno de comprobación
del nivel de aceite.
TRASERO
(2)
(1)
(1) tapón de drenaje de aceite
(3) perno de comprobación del nivel de aceite
(2) tapón de llenado de aceite
(4) orificio de comprobación del nivel de aceite
(3)
(4)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 118 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
119
Filtro de aire
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire es muy importante para
los vehículos campo traviesa. Un filtro de aire sucio, mojado de agua,
desgastado, o defectuoso permitirá el paso al motor de la suciedad,
polvo, barro y otras impurezas.
Realice el servicio del filtro de aire con más frecuencia cuando circule
por lugares muy húmedos o polvorientos. Su concesionario puede
ayudarle a determinar el intervalo correcto del servicio para sus
condiciones de circulación.
El filtro de aire de su ATV tiene unos requisitos de rendimiento muy
específicos. Emplee un filtro de aire nuevo genuino de Honda
especificado para su modelo o un filtro de aire de calidad
equivalente.
AVISO
El empleo de un filtro de aire erróneo puede ocasionar desgaste
prematuro en el motor.
El mantenimiento adecuado del filtro de aire puede evitar el
desgaste prematuro o daños del motor, costosas reparaciones,
insuficiente potencia del motor, mala economía del combustible, y
suciedad de la bujía.
AVISO
Si no se efectúa el mantenimiento del filtro de aire o si se efectúa
inadecuadamente puede causar mal rendimiento y desgaste
prematuro del motor.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 119 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
120
Filtro de aire
1.
Retire el asiento tirando de la palanca de bloqueo del asiento (1)
hacia arriba (página 106).
2.
Desenganche los retenedores de sujeción (2).
3.
Extraiga la cubierta de la carcasa del filtro de aire (3).
Limpieza
PARTE INFERIOR DEL ASIENTO
(1)
(2)
(3)
(1) palanca de bloqueo del asiento
(3) tapa de la carcasa del filtro de aire
(2) retenedores de sujeción
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 120 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
121
Filtro de aire
(continúa)
4.
Afloje los tornillos (4) y extraiga el conjunto del filtro de aire (5) de
la carcasa del filtro de aire.
5.
Desenrosque la abrazadera (6).
6.
Extraiga el filtro de aire (7) del cuerpo del filtro de aire (8).
7.
Lave con cuidado el filtro de aire en solvente ininflamable (alto punto
de inflamación), como pueda ser queroseno, pero no gasolina.
Después de la limpieza, saque con cuidado el solvente remanente.
No retuerza ni exprima el filtro de aire. Podría romper la espuma.
8.
Inspeccione si hay roturas o grietas en la espuma o en las costuras
del filtro de aire. Reemplace el filtro de aire si está dañado.
9.
Deje que el filtro de aire se seque por completo antes de aplicar
aceite. Un filtro de aire húmedo no absorberá por completo el
aceite.
10 .
Ponga aceite limpio para filtros de aire en toda la superficie del
filtro de aire. Emplee ambas manos para extender
uniformemente el aceite por el filtro de aire. Exprima con cuidado
el aceite sobrante. (Para mantener las manos secas, ponga el
filtro de aire dentro de una bolsa de plástico antes de propagar el
aceite por el filtro de aire.)
PARTE INFERIOR DEL ASIENTO
(6)
(7)
(8)
(4)
(5)
(4) tornillos
(5) conjunto del filtro de aire
(6) abrazadera
(7) filtro de aire
(8) cuerpo del filtro de aire
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 121 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
122
Filtro de aire
11 .
Instale el filtro de aire en el cuerpo del filtro de aire.
12 .
Aplique una capa fina de grasa a la superficie de sellado del
conjunto del filtro de aire.
13 .
Instale la abrazadera.
14 .
Inserte el conjunto del filtro de aire en la carcasa del filtro de aire.
15 .
Apriete los tornillos.
No empuje demasiado la cubierta contra el polvo (1) contra la
carcasa del filtro de aire (2). Si la cubierta contra el polvo está sucia,
límpiela.
Cubierta contra el polvo
PARTE INFERIOR DEL ASIENTO
(1) cubierta contra el polvo (2) carcasa del filtro de aire
(2)
(1)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 122 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
123
Filtro de aire
El servicio del tubo de drenaje de la carcasa del filtro de aire debe
realizarse de acuerdo con el Programa de mantenimiento. (La
circulación por el agua puede requerir una inspección más
frecuente.) Si pueden apreciarse acumulaciones de suciedad en el
tubo de drenaje, deberá limpiar el tubo antes de poner en marcha el
vehículo.
1.
Extraiga el tubo de drenaje (1) extrayendo el retenedor (2) que
hay debajo de la carcasa del filtro de aire (3).
2.
Drene la suciedad acumulada.
3.
Vuelva a instalar el tubo de drenaje, fijándolo con el retenedor.
Tubo de drenaje de la carcasa del filtro de aire
TRASERO
(3)
(1) tubo de drenaje (3) carcasa del filtro de aire
(2)
(1)
(2) retenedor
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 123 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
124
Motor
Acelerador
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Inspección
Compruebe el juego libre en la palanca del acelerador (1).
Juego libre:
3 – 8 mm
Ajuste
1.
Deslice el manguito de goma (2) hacia atrás para dejar expuesto
el ajustador del cable del acelerador (3).
2.
Afloje la contratuerca (4).
3.
Gire el ajustador para obtener el juego libre correcto.
4.
Apriete la contratuerca y vuelva a instalar el manguito.
5.
Después del ajuste, compruebe que la palanca del acelerador
opere con suavidad desde la posición de la mariposa de gases
completamente cerrada a la de completamente abierta en todas
las posiciones del manillar.
Juego libre del acelerador
MANILLAR DERECHO
(4)
3 – 8 mm
(1)(3)(2)
(1) palanca del acelerador
(2) manguito de goma
(3) ajustador del cable del acelerador
(4) contratuerca
(A) reducir juego
(B) aumentar juego
(A)
(B)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 124 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
125
Acelerador
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Compruebe que el conjunto del acelerador esté correctamente
colocado y que los pernos de fijación estén bien apretados.
2.
Compruebe que la palanca del acelerador opere con suavidad
desde la posición de la mariposa de gases completamente abierta
a la de completamente cerrada en todas las posiciones del
manillar. Si hay algún problema, consulte a su concesionario.
3.
Inspeccione el estado del cable del acelerador desde la palanca
del acelerador hasta el carburador. Si el cable está pellizcado o
desgastado del roce, solicite su reemplazo.
4.
Compruebe la tensión o tirantez del cable en todas las posiciones
de la dirección.
5.
Lubrique el cable con lubricante para cables de venta en
comercios del ramo pera evitar el desgaste prematuro y la
corrosión.
Inspección del acelerador
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 125 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
126
Cable y perilla del estrangulador
del carburador
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Compruebe el estado del cable del estrangulador (1).
2.
Compruebe la operación de la perilla del estrangulador (2).
Si el cable está dañado o pellizcado, solicite su reemplazo a su
concesionario.
MANILLAR IZQUIERDO
(1)
(1) cable del estrangulador (2) pomo del estrangulador
(2)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 126 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
127
Sistema de embrague
El embrague de placas múltiples, tipo húmedo, activado por los
cambios de su ATV forma parte del sistema de transmisión primaria.
El ajuste adecuado permite el engrane suave y gradual de los
engranajes durante los cambios.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición
OFF (w).
2.
Afloje la contratuerca (1).
3.
Gire el ajustador del embrague (2) hacia la izquierda hasta que
note una ligera resistencia.
4.
Gire el ajustador 1/4 de vuelta hacia la derecha, y apriete luego la
contratuerca para retener el ajustador en esta posición.
5.
Después del ajuste, arranque el motor y efectúe una circulación
de prueba con el ATV para asegurarse de que el embrague opera
correctamente.
Si no puede conseguir el ajuste adecuado, o si el embrague no
funciona correctamente, es posible que el cable o los discos de
fricción del embrague estén desgastados. Visite su concesionario o
consulte el manual de taller oficial de Honda.
Ajuste del embrague
DELANTERO
(1)
(1) contratuerca (2) ajustador del embrague
(2)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 127 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
128
Sistema de bloqueo de marcha
atrás
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Compruebe el juego libre de la palanca auxiliar de marcha atrás
(1), medido en el extremo de la palanca del freno trasero/palanca
del freno de estacionamiento (2) cerca del cable:
2 – 4 mm
2.
Para realizar el ajuste, afloje la contratuerca (3) y gire la tuerca de
ajuste (4). Después del ajuste, apriete la contratuerca con seguridad.
Otras comprobaciones
Compruebe si hay conexiones flojas u otros daños en la palanca
auxiliar de marcha atrás y en el cable. Si el cable está gastado o
pellizcado, solicite su reemplazo a su concesionario.
Ajuste del sistema de bloqueo de marcha atrás
MANILLAR IZQUIERDO
(4)
2 – 4 mm
(1)
(3)
(2)
(1) palanca auxiliar de marcha atrás
(2) palanca del freno trasero/palanca
del freno de estacionamiento
(3) contratuerca
(4) tuerca de ajuste
(A) reducir juego
(A)
(B)
(B) aumentar juego
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 128 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
129
Velocidad de ralentí del motor y
mezcla de aire-combustible
La mejor forma de asegurar la adecuada carburación es consultar a
su concesionario para establecer el servicio programado regular,
incluyendo el ajuste del carburador.
Recuerde que el ajuste de la velocidad del ralentí no es la “solución total”
para los otros problemas del sistema de suministro de combustible del
motor. El ajuste del ralentí no compensará una avería de otro lugar.
El motor deberá estar a la temperatura de funcionamiento normal
para poder realizar un ajuste preciso de la velocidad de ralentí.
Para consultar la información sobre el ajuste del carburador para
grandes altitudes, vea la página 205.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Si el motor está frío, arránquelo y caliéntelo durante 10 minutos
avanzando y parando repetidamente. Pare el motor.
2.
Estacione el ATV sobre una superficie firme y nivelada.
3.
Conecte un tacómetro al motor.
4.
Cambie a punto muerto. Arranque el motor.
5.
Ajuste la velocidad del ralentí girando el tornillo tope del
acelerador (1).
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
1.400 ± 100 min
-1
(rpm)
Ajuste de la velocidad de ralentí
LADO DERECHO
(1)
(1) tornillo tope
del acelerador
(2) tornillo piloto
(2)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 129 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
130
Velocidad de ralentí del motor y
mezcla de aire-combustible
El tornillo piloto (2) está disponible para compensar la mezcla de
aire-combustible. En el manual de taller oficial de Honda, de venta
en su concesionario, se dan los procedimientos de ajuste para
aquellas personas que poseen conocimientos mecánicos suficientes
y que disponen de las herramientas necesarias. Todas las demás
personas deberán solicitar a un concesionario que efectúe esta
modificación del carburador.
Ajuste de la mezcla de aire-combustible
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 130 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
131
(continúa)
Bujía
Emplee solo el tipo de bujía recomendado del margen térmico
recomendado.
AVISO
El empleo de bujías de un rango térmico inadecuado puede causar
daños en el motor.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía.
2.
Desconecte la tapa de la bujía (1). Tenga cuidado para no dañar
el cable de la bujía cuando desconecte la tapa.
3.
Extraiga la bujía empleando una llave de bujías incluida en el
juego de herramientas.
Recomendación para la bujía
bujía estándar DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
para climas fríos
(por debajo de 5°C)
DPR7EA-9 (NGK) o
X22EPR-U9 (DENSO)
para circular prolongadamente
a altas velocidades
DPR9EA-9 (NGK) o
X27EPR-U9 (DENSO)
Inspección y reemplazo de la bujía
(1)
(1) tapa de la bujía
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 131 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
132
Bujía
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si hay
acumulación de suciedad, corrosión, o carbonilla. Si hay mucha
corrosión o suciedad, reemplace la bujía. Limpie la carbonilla o
suciedad húmeda de la bujía con un limpiador de bujías, si tiene
uno disponible, o con un cepillo de alambre. Inspeccione los
electrodos de la bujía para ver si hay desgaste. El electrodo
central (2) deberá tener una punta plana y bordes afilados, y el
electrodo lateral (3) no deberá tener erosión. Si los electrodos y la
punta del aislador aparecen anormalmente sucios o quemados, le
aconsejamos que se ponga en contacto con su concesionario.
5.
Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el aislador está
agrietado o picado.
6.
Compruebe el huelgo de la bujía (4) empleando un calibre de
espesores del tipo de alambre. Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,8 – 0,9 mm
(4)
(2)
(2) electrodo central
(3) electrodo lateral
(4) huelgo de bujía
(3)
0,8 – 0,9 mm
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 132 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
133
Bujía
7.
Estando colocada la arandela, enrosque la bujía con la mano para
evitar dañar la rosca.
8.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar
que se afloje:
a) Primero, apriete la bujía:
b) Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el
motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si
la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca.
9.
Conecte la tapa de la bujía.
NGK: 3/4 de vuelta después de haberse asentado.
DENSO: 1/2 de vuelta después de haberse asentado.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 133 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
134
Válvulas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
La holgura de válvulas deberá ser:
La holgura excesiva causará ruido. La holgura insuficiente causará la
pérdida de potencia y posibles daños en las válvulas.
En el manual de taller oficial de Honda se dan instrucciones sobre el
ajuste de las holguras de válvulas para aquellas personas que poseen
conocimientos mecánicos suficientes y que disponen de las
herramientas adecuadas. De lo contrario, deberá solicitarse al
concesionario que ajuste las válvulas.
Inspección de las válvulas
admisión: 0,13 mm
escape: 0,13 mm
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 134 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
135
Parachispas
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Debe purgarse periódicamente la carbonilla acumulada en el sistema
de escape. Para purgar el sistema:
1.
Seleccione una zona bien ventilada libre de materiales
combustible y asegúrese de que el tubo de escape esta frío.
2.
Desmonte el perno (1).
3.
Arranque el motor y acelérelo unas veinte veces
aproximadamente mientras crea momentáneamente una presión
de retroceso en el sistema de escape bloqueando el extremo del
silenciador con un paño de taller.
4.
Detenga el motor y deje que el escape se enfríe.
5.
Vuelva a apretar el perno firmemente.
(1)
(1) perno
TRASERO
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 135 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
136
Chasis
Frenos
Los frenos de tambor hidráulicos (delanteros) y los frenos de tambor
mecánicos sencillos (traseros) de su ATV disipan el calor generado
por la fricción de las zapatas de freno sobre los tambores según se
detienen las ruedas.
A medida que se desgastan las zapatas de los frenos delanteros, se
reduce el nivel del líquido de los frenos. Una fuga en el sistema
también causa la caída del nivel.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para asegurarse de que no
hay fugas de líquido. Inspeccione periódicamente el nivel de líquido
de frenos y el desgaste de las zapatas de freno delanteras y traseras.
Si el juego libre de la palanca del freno o del pedal del freno no está
dentro del margen normal durante la circulación, compruebe si las
zapatas de freno están desgastadas (página 148). Las zapatas
gastadas deben ser reemplazadas. Si las zapatas no están
desgastadas hasta el límite recomendado, posiblemente hay aire en
el sistema de los frenos. Solicite a su concesionario que purgue el
aire del sistema.
El líquido de frenos recomendado es el líquido de frenos DOT 3 o
DOT 4, o cualquier líquido de frenos de la misma calidad y
rendimiento. Emplee solamente líquido de frenos nuevo de un
recipiente sellado. Asegúrese de leer la etiqueta antes de abrir el
recipiente sellado. Un recipiente abierto puede contener
contaminación o haber absorbido humedad del aire.
Recomendación para el líquido de frenos
líquido de frenos Líquido de frenos DOT 3 o DOT 4
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 136 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
137
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Con el ATV en posición vertical, compruebe el nivel del líquido.
El mismo debe estar por encima de la marca de nivel LOWER (1).
Si el líquido se encuentra por debajo de la marca de nivel LOWER,
solicite a su concesionario que añada el líquido recomendado.
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso
de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente
sellado. Si añade líquido, solicite a su concesionario que compruebe
el sistema lo antes que sea posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las
pintadas. Manipúlelo con cuidado.
Inspección del nivel del líquido
MANILLAR DERECHO
(1)
(1) marca de nivel LOWER
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 137 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
138
Frenos
Limpie inmediatamente el combustible derramado. Evite el contacto
del líquido de frenos con la piel o los ojos. Si se pone en contacto con
los ojos, láveselos con agua limpia y vaya inmediatamente al médico.
Si se pone en contacto con la piel, lávesela con agua limpia y, si es
necesario, vaya al médico.
Asegúrese de que no haya ninguna fuga de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si tuviesen deterioros
o grietas. Si las mangueras están desgastadas o agrietadas,
solicite su reemplazo a su concesionario.
Otras inspecciones
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 138 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
139
Frenos
(continúa)
1.
Mida la distancia recorrida por la palanca del freno antes de que
el freno empiece a frenar. El juego, medido en la punta del
extremo de la palanca del freno delantero (1) debe ser de:
25 – 30 mm
Juego de la palanca de frenos delantera y holgura del
forro de la zapata
(1)
MANILLAR DERECHO
(1) palanca del freno delantero
25 – 30 mm
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 139 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
140
Frenos
2.
Desmonte el tapón del orificio de inspección (2).
3.
Mida el grosor del forro (3) en ambas ruedas delanteras:
Si ambos forros están desgastados más allá del límite se deben
sustituir ambas zapatas de freno en su concesionario.
4.
Si el juego de la palanca de freno y el grosor del forro de la zapata
de freno están dentro de los límites recomendados, vuelva a
montar los tapones de los orificios de inspección, colocándolos
en el orificio de inspección como se indica.
5.
Si el juego de la palanca del freno es excesivo pero los forros no
están desgastados más allá del límite de servicio, ajuste la holgura
del forro de freno.
Estándar: 4,0 mm
Límite de servicio: 1,0 mm
DELANTERO
(5)
(2) tapón del orificio de inspección
(4) tambor del freno delantero
(2)
(3) grosor del forro
(5) llanta de la rueda delantera
(4)
(2)
(3)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 140 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
141
Frenos
(continúa)
Para ajustar la holgura del forro del freno:
1.
Accione firmemente la palanca del freno dos o tres veces y, a
continuación suéltela.
2.
Levante las ruedas delanteras y traseras del suelo y coloque un
bloque de soporte debajo del vehículo.
3.
Comenzando bien por la rueda delantera izquierda o derecha,
desmonte el tapón del orificio de inspección y alinee el orificio
con uno de los ajustadores de freno.
4.
Utilizando un destornillador gire el ajustador de la zapata de
freno (1) hasta que el freno delantero se bloquee.
DELANTERO
(1) ajustador de la zapata de freno
(1)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 141 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
142
Frenos
5.
Retroceda el ajustador tres clics y, a continuación, accione la
palanca del freno varias veces. Gire la rueda con la mano para
asegurarse de que el freno no arrastra la rueda.
6.
Alinee el orificio de inspección con el segundo ajustador y repita
los pasos 3 a 5.
7.
Vuelva a montar el tapón del orificio de inspección colocándolo
en el orificio de inspección como se indica.
8.
Siga los pasos 3 a 7 para ajustar el otro freno delantero.
9.
Vuelva a comprobar el juego de la palanca de freno. Si el juego
todavía es excesivo después de ajustar la holgura del forro del
freno, probablemente existe aire en el sistema de frenos y se
debe purgar. Vaya a su concesionario para esta operación.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 142 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
143
Frenos
Inspección
Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero (1) antes de
que el freno empiece a frenar. El juego libre, medido en la punta del
extremo del pedal deberá ser de:
15 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen especificado.
Juego del pedal del freno trasero
(1)
LADO DERECHO
(1) pedal del freno trasero
15 – 20 mm
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 143 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
144
Frenos
Ajuste
1.
Gire la tuerca de ajuste del pedal del freno (2), situada en la barra
de operación del freno, en la parte posterior del bastidor.
Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté
correctamente asentado en el pasador del brazo del freno (3).
2.
Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero. Empuje el brazo
del freno (4) y compruebe la holgura entre el brazo del freno y el
pasador del brazo del freno.
(3)
PARTE POSTERIOR DERECHA
(2) tuerca de ajuste del pedal del freno
(2)
(3) pasador del brazo de freno
(4)
(4) brazo de freno
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 144 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
145
Frenos
Inspección
Mida la distancia del movimiento de la palanca del freno trasero/
palanca del freno de estacionamiento (1) antes de que el freno
empiece a frenar. El juego libre (medido en la punta del extremo de
la palanca del freno) deberá ser de:
15 – 20 mm
Si es necesario, realice el ajuste al margen especificado.
Juego de la palanca del freno trasero
(1)
MANILLAR IZQUIERDO
(1) palanca del freno trasero/palanca del freno
de estacionamiento
15 – 20 mm
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 145 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
146
Frenos
Ajuste
Ajuste el juego libre de la palanca del freno trasero/palanca del freno
de estacionamiento con las ruedas delanteras orientadas en el
sentido de avance en línea recta.
1.
Gire la tuerca de ajuste de la palanca del freno (2), situada en la
barra de operación del freno, en la parte posterior del bastidor.
Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté
correctamente asentado en el pasador del brazo del freno (3).
2.
Ajuste el juego libre de la palanca del freno trasero/palanca del
freno de estacionamiento. Empuje el brazo del freno (4) y
compruebe la holgura entre el brazo del freno y el pasador del
brazo del freno.
(2)
PARTE POSTERIOR DERECHA
(2) tuerca de ajuste de la palanca del freno
(3)
(3) pasador del brazo de freno
(4)
(4) brazo de freno
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 146 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
147
Frenos
Compruebe que los conjuntos de la palanca del freno y del pedal
del freno estén correctamente colocados y que los pernos de
fijación estén bien apretados.
Asegúrese de que los cables, el brazo, el resorte y los fijadores del
freno estén en buen estado.
Otras inspecciones
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 147 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
148
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
El freno trasero está provisto de un indicador de desgaste del freno
externo que le permite comprobar el desgaste del freno sin tener
que desmontarlo. La aplicación del control del freno hace que se
mueva la flecha del brazo del freno hacia una marca de referencia
del panel del freno.
1.
Aplique el control del freno y compruebe el movimiento de la
flecha (1) en el brazo del freno (2).
2.
Reemplace la zapata del freno si la flecha se alinea con la marca
de referencia (3) del panel del freno al aplicar a fondo el freno. Si
el reemplazo es necesario, consulte a su concesionario.
Desgaste de las zapatas de los frenos
PARTE POSTERIOR DERECHA
(3)
(1)
(2)
(2) brazo de freno
(3) marca de referencia(1) flecha
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 148 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
149
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Solo los frenos traseros:
Compruebe de vez en cuando la operación del interruptor de la luz
del freno trasera (1) del lado derecho de detrás del motor. El ajuste
se efectúa girando la tuerca de ajuste (2). Gire la tuerca en la
dirección (A) si el interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección (B) si el interruptor opera demasiado pronto.
Ajuste del interruptor de la luz del freno
LADO DERECHO
(1)
(2)
(1) interruptor de la luz de freno (2) tuerca de ajuste
(A)
(B)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 149 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
150
Frenos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Asegúrese de que el motor esté parado (OFF) y que el freno de
estacionamiento esté aplicado.
2.
Desmonte el tapón del orificio de inspección del freno delantero
(1).
3.
Extraiga el perno de drenaje del freno trasero (2) de la parte
inferior de la cubierta del freno trasero.
Si se drena algo de agua, su concesionario deberá reemplazar los
sellos del freno lo antes que sea posible.
Drenaje del agua de los frenos
DELANTERO
(1)
TRASERO
(1) tapón del orificio de inspección del freno delantero
(2) perno de drenaje del freno trasero
(2)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 150 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
151
Neumáticos
Para poder conducir el ATV con seguridad, los neumáticos deben ser
del tipo y tamaño adecuados, estar en buen estado con una parte de
rodadura adecuada, y correctamente inflados.
Este ATV está provisto de neumáticos sin cámara de baja presión. Aunque los
neumáticos están específicamente diseñados para circular campo traviesa, no son
inmunes a los pinchazos. Seleccione siempre con cuidado la zona de circulación.
Las páginas siguientes le ofrecen información detallada sobre la forma
y el momento adecuado de comprobar la presión del aire, la forma de
inspeccionar el grado de desgaste y daños de los neumáticos, y
nuestras recomendamos para reparar y reemplazar los neumáticos.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Unos neumáticos correctamente inflados proporcionan la mejor
combinación de manejo, duración de la parte de rodadura y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos insuficientemente inflados se
desgastan sin uniformidad, afectan adversamente a la conducción, y son
más sensibles a los fallos debidos al sobrecalentamiento. Los neumáticos
excesivamente inflados hacen que el ATV sea duro, se dañan con mayor
facilidad en terrenos en mal estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las válvulas estén bien
apretadas. Si es necesario, instale tapas nuevas.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Si utiliza neumáticos excesivamente gastados
o incorrectamente inflados podrá dar lugar a
un accidente en el que podrá sufrir lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual
del propietario relacionadas con el inflado y
el mantenimiento de los neumáticos.
Presión de los neumáticos
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 151 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
152
Neumáticos
Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén
“fríos”. Si comprueba la presión del aire cuando los neumáticos
están “calientes”, aunque sólo haya conducido el ATV algunos
kilómetros, las indicaciones serán más altas. Si extrae aire de los
neumáticos calientes para adaptar la presión a la recomendada para
neumáticos fríos, los neumáticos quedarán insuficientemente
inflados. Asegúrese de comprobar la presión de los neumáticos en el
lugar de partida, porque los cambios de la altitud pueden afectar a
la presión de los neumáticos.
Las presiones en “frío” de los neumáticos son:
DELANTERO TRASERO
SIN CARGA
PRESIÓN
RECOMENDADA
20 kPa 20 kPa
CON CARGA
PRESIÓN
RECOMENDADA
20 kPa 20 kPa
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 152 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
153
Neumáticos
Deberá utilizarse una bomba para neumáticos de operación manual en
lugar de los sistemas de alta presión que normalmente utilizan las
gasolineras. De este modo se reducirá al mínimo la posibilidad de daños
debidos a la inflación excesiva de los neumáticos. Si emplea un sistema
de alta presión de una gasolinera, añada aire en pequeñas cantidades y
compruebe el incremento de la presión con frecuencia para evitar
posibles daños de los neumáticos debidos a la inflación excesiva.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Siempre que compruebe las presiones de los neumáticos, deberá
mirar también:
Golpes o bultos en los laterales del neumático o en del dibujo.
Reemplace el neumático si tiene depresiones o bultos.
Cortes, aberturas o grietas en los neumáticos. Sustituya el
neumático si puede ver la carcasa.
Clavos u otros objetos extraños incrustados a los lados o en la
parte de rodadura del neumático.
Desgaste excesivo del dibujo.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Si conduce este ATV con neumáticos
inapropiados o aunque solo sea con la presión
incorrecta de los neumáticos, pueden hacerle
perder el control y hacerle correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo especificados en este manual del
propietario para este vehículo.
Mantenga siempre los neumáticos inflados
a la presión que se describe en este manual
del propietario.
Inspección
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 153 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
154
Neumáticos
Además, si un bache u otro objeto duro golpea los neumáticos
durante la circulación, pare lo antes que sea posible con seguridad e
inspeccione minuciosamente si se han producido daños en los
neumáticos.
Desgaste del dibujo de los neumáticos
Para comprobar el estado de la parte de rodadura de un neumático,
mida la profundidad de la ranura (1) del centro del neumático, o
compruebe el indicador de desgaste (2).
Para obtener el mejor rendimiento, deberá reemplazar el neumático
antes de que la profundidad de la parte de rodadura llegue a los
límites siguientes:
delantero 4 mm
trasero 4 mm
Delantera
(3)
(2) (1)
(1)
Reemplazar
NUEVO
4 mm
Reemplazar
NUEVO
4 mm
Trasera
(1) profundidad de la ranura
(2) indicador de desgaste
(3) marca de ubicación del indicador de desgaste
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 154 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
155
Neumáticos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Un neumático que haya sido reparado, ya sea temporal o
permanentemente, tendrá límites más bajos de velocidad y
rendimiento que un neumático nuevo o que no esté dañado.
Algunas veces puede hacerse una reparación provisional en una
situación de emergencia. Sin embargo, puesto que las reparaciones
provisionales no suelen ser duraderas, deberá circular a baja
velocidad, preferiblemente sin carga, y reemplazar o reparar
definitivamente el neumático lo antes que sea posible. (Para obtener
más información sobre reparaciones temporales, consulte Si se
pincha un neumático, página 186).
Una reparación permanente, como pueda ser un parche interno,
podrá realizarse si el neumático tiene solo un pequeño pinchazo en
la parte de rodadura. Sin embargo, es posible que no pueda
transportar con seguridad tanto peso como antes. Si opta por utilizar
un neumático reparado, asegúrese de que el trabajo de reparación lo
haya realizado un profesional.
Si un profesional de neumáticos que no pertenece a ninguna
instalación de Honda le repara un neumático, le recomendamos que
solicite a su concesionario que compruebe el trabajo.
Reparación de los neumáticos
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 155 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
156
Neumáticos
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Los neumáticos que se sirven con su ATV han sido diseñados para
adaptarse a las posibilidades de rendimiento del ATV y proporcionan
la mejor combinación de manejo, frenado, y confort.
Lo mejor es reemplazar los cuatro neumáticos, pero si esto no es
posible, deberá reemplazar los neumáticos por pares (delanteros o
traseros) por neumáticos del mismo tipo y tamaño que los originales.
No reemplace nunca un solo neumático.
Los neumáticos recomendados para su ATV son:
Cuando reemplace un neumático, recuerde:
Solicite a su concesionario que le reemplace el neumático siempre
que sea posible.
Si un profesional de neumáticos que no pertenece a ninguna
instalación de Honda le reemplaza un neumático, le recomendamos
que solicite a su concesionario que compruebe el trabajo.
Cambio de la rueda
WARNING
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en el
ATV puede afectar al manejo y la estabilidad.
Esto puede causar accidentes en los cuales usted
puede ser gravemente herido o muerto.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo
recomendado en este manual del propietario.
delantero AT22 × 7-111 MAXXIS M9803
trasero AT22 × 10-91 MAXXIS M9804
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 156 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
157
Protecciones
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
El protector del motor (1) protege el cárter del motor.
Las placas protectoras (2) protegen el bastidor y la caja de
transmisión final trasera. Compruebe el protector y las placas para
ver si tienen grietas, daños o flojedad a los intervalos indicados en el
Programa de mantenimiento.
Solicite el reemplazo del protector del motor y de las placas
protectoras si están agrietados o dañados. Si los pernos del protector
y de las placas están flojos, apriételos con seguridad.
Protector del motor y placas protectoras
(1)
(2)
(1) protector del motor (2) placas protectoras
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 157 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
158
Sistema eléctrico
Batería
Este ATV tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento.
No es necesario comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada como lo haría con una batería convencional.
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento y podrá
dañarse de forma permanente si se quita la ristra de tapones.
Los accesorios eléctricos emplean corriente de la batería, incluso
cuando el motor está parado. La operación limitada también produce
la descarga de la batería. Si usted tiene accesorios eléctricos en el ATV,
o si no circula con frecuencia, le recomendamos que cargue la batería
con frecuencia (vea el apartado Carga de la batería, página 162).
Si no tiene la intención de circular con el ATV durante dos semanas
como mínimo, le recomendamos que extraiga la batería o que, por lo
menos, desconecte los cables de la batería (primero el cable negativo).
Si se propone almacenar el ATV, consulte el apartado Almacenaje de
la batería, página 159.
Si parece que la batería está debilitada y/o que tiene fugas de
electrolito (que causan un arranque lento u otros problemas
eléctricos), consulte a su concesionario.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el
medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
Este símbolo que hay en la batería significa que este
producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 158 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
159
Batería
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Si se propone almacenar el ATV, le recomendamos que extraiga la
batería y que la guarde en un lugar donde pueda cargarla por lo
menos cada 30 días para mantener su vida útil de servicio.
Si no extrae la batería, le recomendamos que desconecte los cables
de la batería (primero el cable negativo).
Obtendrá los mejores resultados del almacenaje si extrae la batería y
efectúa una carga lenta cada 30 días (consulte el apartado Carga de
la batería, página 162).
Antes de extraer la batería, asegúrese de leer toda la información
que se da a continuación, así como la información de la etiqueta de
la batería.
Almacenaje de la batería
WARNING
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende
gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería
explote con fuerza suficiente como para
causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla facial,
o pida a un mecánico cualificado que le haga
el mantenimiento a la batería.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 159 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
160
Batería
La batería está situada en un compartimiento de debajo del asiento.
Extracción
1.
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición
OFF (w).
2.
Extraiga el asiento (página 106).
3.
Libere los anillos y extraiga la abrazadera de goma (1).
4.
Desconecte primero el cable del borne negativo (-) (2) de la
batería (3) y luego el cable del borne positivo (+) (4).
5.
Quite la batería.
(3)
(1) abrazadera de goma
(2) cable del borne negativo (-)
(3) batería
(4) cable del borne positivo (+)
PARTE INFERIOR DEL ASIENTO
(2)
(4)
(1)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 160 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
161
Batería
6.
Carga de la batería (consulte la sección siguiente).
7.
Guarde la batería en un lugar de fácil acceso que no sea en el
suelo, en un sitio protegido contra las temperaturas bajo cero y
contra la luz directa del sol.
8.
Limpie la caja de la batería después de haber sacado la batería
para su almacenaje. Seque la caja de la batería.
9.
Efectúe la carga lenta de la batería (vea la sección siguiente) una
vez cada 30 días.
Instalación
1.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la extracción.
Asegúrese de conectar primero el terminal positivo (+), y luego el
terminal negativo (-).
2.
Verifique que todos los pernos y demás fijadores estén bien
apretados y seguros.
3.
Después de montar la batería, compruebe si los cables de la
batería están correctamente colocados.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 161 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
162
Batería
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Asegúrese de leer la información que se sirve con su cargador de
baterías y siga las instrucciones de la batería. La carga incorrecta
puede causar daños en la batería.
Recomendamos el uso de un cargador (1) diseñado específicamente
para su Honda, que se puede adquirir en su concesionario. Estos
dispositivos pueden dejarse conectados durante períodos
prolongados sin que la batería corra ningún peligro. Sin embargo, no
deje aposta el cargador conectado durante más tiempo que el
recomendado en las instrucciones del cargador.
No emplee un cargador de baterías del tipo para automóviles. Un
cargador de baterías de automóvil puede sobrecalentar la batería del
ATV y causarle daños prematuros.
Carga de la batería
(1)
(1) cargador
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 162 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
163
Cuidado del exterior
La limpieza y pulido frecuentes ayudarán a que su Honda parezca
más nuevo que nunca.
La limpieza frecuente también le identifica como un propietario que
estima su ATV.
Un ATV limpio es también más fácil de inspeccionar y de realizar el
servicio.
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Para limpiar el ATV, podrá utilizar:
–agua
un detergente suave y neutro y agua
un atomizador y un limpiador/pulidor para frotar
un atomizador suave, un limpiador/desengrasador para limpiar
y agua
No utilice los productos que contengan detergentes toscos o
solventes químicos que pueden dañar el metal, la pintura y el
plástico de su ATV.
Si el ATV está todavía caliente después de haber circulado, espere
un poco a que se enfríen el motor y el sistema de escape.
Estacione a la sombra. Si lava el ATV bajo la luz fuerte del sol,
puede afectar el acabado porque las gotas de agua intensifican la
claridad del sol.
También es más fácil que se produzcan manchas porque el agua
de la superficie se seca antes de tener tiempo para frotarla.
Limpie el ATV regularmente para proteger el acabado de las
superficies.
Le recomendamos emplear una manguera de jardín para lavar el ATV.
Los lavadores de alta presión (como los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas) pueden dañar ciertas partes del ATV.
AVISO
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de su ATV.
Después de la limpieza, inspeccione si hay daños, desgaste, y
fugas (combustible, aceite y líquido de frenos).
Recomendaciones generales
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 163 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
164
Cuidado del exterior
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Limpie por completo el ATV con agua fría para sacar la suciedad
adherida.
2.
Llene un cubo de agua fría. Mezcle un detergente suave y neutro,
como pueda ser líquido para lavar la vajilla o un producto
especialmente fabricado para lavar motocicletas y automóviles.
3.
Lave el ATV con una esponja o toalla suave. A medida que lo lave,
mire si hay suciedad persistente. Si es necesario, emplee un
detergente suave/desengrasador para sacar la suciedad
persistente.
4.
Después del lavado, saque todo los restos de detergente del ATV
con gran cantidad de agua limpia. Los residuos de detergentes
pueden causar corrosión en las partes de aleación.
5.
Seque el ATV con una gamuza o una toalla suave. Si deja agua en
la superficie para que se seque con el aire causará manchas de
gotas de agua. Cuando lo seque, inspeccione si hay picadas o
rayadas.
6.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante varios
minutos. El calor del motor ayudará a secar las partes húmedas.
7.
Como medida de precaución, conduzca el ATV a baja velocidad y
aplique varias veces los frenos. De este modo ayudará a que se
sequen los frenos y recuperen su rendimiento de frenado normal.
Si el interior de las lentes de los faros parece estar empañado
inmediatamente después del lavado, deberá desempañarse
después de algunos minutos de circulación.
Lavado del ATV con detergente suave
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 164 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
165
Cuidado del exterior
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
No emplee productos atomizadores en los neumáticos ni
componentes de la suspensión.
Sugerencias para el empleo de limpiadores atomizadores:
Limpieza del ATV con atomizador
Estado del ATV Limpieza recomendada
Suciedad de polvo y
huellas dactilares.
Aplique limpiador atomizado/
pulidor y frote las partes de
pintura, cromadas, vidrio, y de
plástico transparente.
Suciedad ligera del
camino.
Rocíe las partes muy sucias de
difícil acceso con el limpiador/
desengrasador atomizado.
Limpie los residuos y seque.
Aplique limpiador atomizado/
pulidor y frote con un paño
que no sea abrasivo.
Mucha suciedad. Fugas
de aceite. Polvo de los
frenos.
Emplee un limpiador/
desengrasador atomizado. Si
es necesario, frote con una
esponja.
Limpie los residuos y seque.
Aplique limpiador atomizado/
pulidor y frote con un paño
que no sea abrasivo.
Partes cromadas o de
aluminio sin brillo.
Aplique pulidor para partes
cromadas/aluminio y frote con
un paño que no sea abrasivo.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 165 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Servicio de su Honda
166
Cuidado del exterior
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Después de lavar el ATV, considere el empleo de un limpiador
atomizado/pulidor, líquido de calidad o cera en pasta para acabar el
trabajo. Utilice solamente un producto de pulido o cera no abrasivo
hecho especialmente para motocicletas o automóviles. Aplique el
producto de pulir o la cera de acuerdo con las instrucciones del
envase.
El tubo de escape y el silenciador son de acero inoxidable pero
pueden mancharse con el barro o el polvo.
Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja humedecida, y
luego enjuague bien con agua limpia. Seque con gamuzas o una
toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el calor empleando
un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector.
Luego, enjuague del mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Retoques de acabado
Mantenimiento del tubo de escape y silenciador
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 166 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
167
Sugerencias
Sugerenci as
A continuación encontrará consejos útiles para prepararse para una
aventura de campo traviesa, para transportar y almacenar su Honda
y sobre la responsabilidad del propietario del ATV con el medio
ambiente.
Preparativos para circular.......................................................... 168
Cosas que hay que llevar a la zona de conducción ................. 168
Cosas que hay que llevar en la pista....................................... 169
Transporte de su Honda ........................................................... 170
Almacenaje de su Honda .......................................................... 172
Preparativos para el almacenaje ............................................. 173
Salida del almacenaje............................................................. 175
Usted y el medio ambiente ....................................................... 176
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 167 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
168
Preparativos para circular
Un conducción segura y divertida empieza con una buena
planificación y preparación. Conduzca siempre por lo menos con
otra persona por si se viera implicado en algún problema, y haga que
alguien sepa al lugar al que se dirige y cuándo piensa volver.
Antes de circular por un lugar desconocido, entérese de antemano si
se requiere algún permiso especial, hágase con mapas para estudiar
el terreno, y pregunte a otros conductores que conozcan el lugar.
Además del ATV y de los artículos y prendas de conducción, deberá
llevar algunas herramientas y abastecimientos por si tuviera algún
problema. Para algunas de las dificultades que puede encontrar,
consulte Cuidados para situaciones inesperadas, que empieza en
página 177.
Le recomendamos que lleve siempre agua, comida, un botiquín de
primeros auxilios, y el manual del propietario. Otros artículos que
podría llevar consigo en el camión o remolque incluyen:
un juego de herramientas
artículos y herramientas para reparar neumáticos, y neumáticos
repuestos, palancas de control, cables, y bujías
alambre, cinta aislante y cuerda
gasolina adicional
Por razones de seguridad, todo el relleno de combustible debe
efectuarse en una gasolinera que le quede de camino al lugar donde
se proponga conducir.
Cosas que hay que llevar a la zona de conducción
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 168 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
169
Preparativos para circular
Lo que lleve consigo durante la circulación dependerá del tipo de
terreno, del tiempo que se propone conducir, de lo lejos que pueda
ir desde su base o centro de ayuda, y de la experiencia que usted o
sus compañeros tengan para realizar reparaciones.
Si decide llevarse algunas herramientas, repuestos, y demás
abastecimientos, asegúrese de poner transportarlos con seguridad y
de saber utilizarlos. Asegúrese también de seguir las directrices sobre
la carga y límite de peso (página 53).
Cosas que hay que llevar en la pista
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 169 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
170
Transporte de su Honda
No remolque el ATV detrás de un automóvil ni de otro vehículo.
Cuando transporte el ATV, le recomendamos que transporte el
vehículo en la posición normal de marcha (sobre las cuatro ruedas).
No incline el vehículo verticalmente recto sobre su extremo trasero.
Podría dañar el vehículo, y las fugas de gasolina podrían presentar
peligros.
Siga estos procedimientos:
1.
Aplique el freno de estacionamiento.
2.
Gire la válvula de combustible a la posición OFF.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 170 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
171
Transporte de su Honda
3.
Asegure el vehículo atado con cuerdas en las partes indicadas.
Las cuerdas adecuadas para el atado con cuerdas están a la
venta en su concesionario.
No recomendamos las cuerdas normales porque pueden darse
de sí con la carga.
El empleo de atado con cuerdas en otras partes puede causar
daños en su ATV.
4.
Balancee el vehículo hacia delante y atrás para asegurarse que las
cuerdas de sujeción están bien atadas y que el vehículo está
seguro.
(1)
(3)
(4)
(2)
(1) bastidor para equipajes delantero
(2) apoyapiés derecho
(3) apoyapiés izquierdo
(4) bastidor de equipajes trasero o gancho para remolque
(4)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 171 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
172
Almacenaje de su Honda
Si no se propone conducir durante un período prolongado, como
por ejemplo durante el invierno, inspeccione por completo el ATV y
solucione los problemas encontrados antes de almacenarlo. De este
modo, no se olvidará de las reparaciones necesarias y le será más
fácil volver a utilizar el ATV.
Le aconsejamos que efectúe los procedimientos siguientes para
mantener el ATV en perfectas condiciones. Estos procedimientos de
almacenaje reducirán el deterioro que puede ocurrir durante el
almacenaje.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 172 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
173
Almacenaje de su Honda
(continúa)
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Este procedimiento requiere un medio para drenar y eliminar el
combustible drenado (página 176).
1.
Cambie el aceite del motor (página 115).
2.
Llene el depósito de combustible. Asegúrese de instalar
correctamente el tapón de llenado de combustible.
3.
Compruebe que la válvula del combustible esté en la posición
OFF.
4.
Drene el carburador en un recipiente homologado para gasolina
y elimínelo de una forma legalizada (página 176).
Si el almacenaje es para más de un mes, el drenaje del carburador
es muy importante para asegurar el rendimiento adecuado
después del almacenaje.
Preparativos para el almacenaje
WARNING
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o
lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga apartados el
calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 173 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
174
Almacenaje de su Honda
5.
Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe lo siguiente:
Quite el capuchón de la bujía.
Quite la bujía.
No conecte la bujía al capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 – 20 cm
3
) de aceite de motor
dentro del cilindro y cubra el orificio de instalación de la bujía
con un trozo de trapo.
Con el interruptor de parada del motor en la posición OFF (r ),
presione varias veces el botón de arranque para virar el motor y
distribuir el aceite.
Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la bujía.
6.
Extraiga la batería y cárguela por completo. Guárdela en un lugar
protegido contra las temperaturas bajo cero y la luz directa del
sol. Cargue la batería (página 162) lentamente una vez al mes.
7.
Lave y seque el ATV. Cubra con cera todas las superficies pintadas.
8.
Infle los neumáticos a las presiones recomendadas (página 152).
9.
Almacene el ATV en un área sin calefacción, sin humedad, y apartada de
la luz del sol, con la mínima variación diaria de la temperatura.
10 .
Ponga el ATV sobre bloques para elevar todos los neumáticos del suelo.
11. Cubra el ATV con un material poroso. No emplee plásticos ni artículos
similares que no transpiren, materiales revestidos que restringen el
paso del aire y hacen que se acumule el calor y la humedad.
WARNING
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende
gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería
explote con fuerza suficiente como para
causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla facial,
o pida a un mecánico cualificado que le haga
el mantenimiento a la batería.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 174 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
175
Almacenaje de su Honda
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
1.
Destape y limpie el ATV.
2.
Si el ATV ha estado almacenado durante más de cuatro meses —
cambie el aceite de motor (página 115).
3.
Si el ATV ha estado almacenado durante más de dos meses
solicite a su concesionario Honda que drene y cambie el
combustible.
4.
Cargue la batería (página 162) según sea necesario. Instale la
batería.
5.
Efectúe una inspección de antes de la circulación (página 49), y
luego haga una circulación de prueba a bajas velocidades.
Salida del almacenaje
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 175 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Sugerencias
176
Usted y el medio ambiente
Poseer y conducir un ATV puede ser muy entretenido, pero usted
deberá poner su parte para proteger la naturaleza. Cuando se muestra
respeto por la tierra, la vida silvestre, y las demás personas, también se
ayuda a conservar el lugar de conducción campo traviesa.
A continuación se mencionan algunas sugerencias sobre cómo ser
un propietario de un ATV responsable con el medio ambiente.
Corra moderadamente. Pase por caminos y pistas existentes,
evite las superficies que se dañan con facilidad y conduzca solo
por las zonas aprobadas para vehículos de campo traviesa.
No produzca mucho ruido. Los vehículos que producen ruido
pueden ser ofensivos. Conduzca lo más silenciosamente que sea
posible, no extraiga el parachispas, y no modifique el silenciador ni
ninguna otra parte de los sistemas de admisión de aire y de escape.
Tales modificaciones no solo incrementan el ruido, sino que
también reducen el rendimiento del motor y pueden ser ilegales.
Seleccione limpiadores sensibles. Emplee detergentes
biodegradables cuando lave el ATV. Evite los limpiadores de
aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera. No
tire los solventes de limpieza en cualquier lugar; siga las
directrices siguientes para su adecuada eliminación.
Recicle los residuos. Es ilegal y desconsiderado tirar el aceite de
motor usado a la basura, por un lugar de desagüe o a la tierra. El
aceite, la gasolina y los solventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores
de la basura y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos
y el mar. Antes de cambiar el aceite, asegúrese de disponer de
recipientes adecuados. Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes sellados separados y llévelos al centro de reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que
le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para
saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 176 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
177
Cuidados para situaciones
inesperadas
Cuidados para situaciones inesperadas
Con todos los contratiempos que puede encontrarse conduciendo
campo traviesa, existe la posibilidad que alguna vez haya algo que
salga mal. Esta sección incluye consejos prácticos que le ayudarán a
solventar una amplia gama de problemas. Tómese el tiempo
necesario para leer esta sección antes de conducir. Consulte también
los consejos de la sección Preparativos para circular (página 168).
Directrices generales................................................................. 178
Si el motor se para o no se pone en marcha ............................. 180
Si no funcionan los interruptores de cambios............................ 183
Selección y operación de las marchas en caso de emergencia.... 184
Si se pincha un neumático ........................................................ 186
Si se enciende el indicador de alta temperatura del aceite......... 189
Si se ha quemado un fusible ..................................................... 190
Si ha sufrido un choque............................................................ 193
Si ha perdido la llave................................................................. 194
Si queda poca carga (o se ha descargado por completo) la batería.... 195
Si falla un componente............................................................. 196
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 177 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
178
Cuidados para situaciones
inesperadas
La conservación del ATV bien mantenido es la mejor forma de
reducir la posibilidad de encontrarse con problemas durante la
conducción. No obstante, los problemas pueden surgir incluso con
máquinas bien mantenidas.
Recuerde que deberá llevar consigo el manual del propietario, el juego
de herramientas que se sirve con el ATV, y otros artículos (tales como
los accesorios para reparar neumáticos y herramientas adicionales)
que pueden ayudarle a resolver por usted mismo un problema.
Si se encuentra con algún contratiempo durante la circulación, lo
primero que debe hacer es parar en un lugar seguro lo antes que
pueda. No siga conduciendo si se le ha pinchado un neumático, o si
oye algún ruido anormal, o si cree que el ATV no se comporta con
normalidad. Si sigue circulando, puede agravar el problema y poner
en peligro su propia seguridad.
Después de haber parado, tómese el tiempo necesario para
ponderar la situación. Inspeccione detalladamente el ATV y busque
el problema, y cuando lo haya encontrado piense en las opciones
que tiene antes de decidir lo que hay que hacer.
Si el problema es relativamente pequeño y tiene las herramientas,
accesorios y los conocimientos para realizar una reparación definitiva,
podrá repararlo en el lugar y seguir conduciendo. También podrá hacer
una reparación provisional que le permita volver a baja velocidad a su
base donde pueda hacerse una reparación definitiva o pedir ayuda.
Cuando el problema es más serio o usted no dispone de las
herramientas, accesorios, experiencia o del tiempo necesarios para
ello, deberá optar por la forma más segura de volver y llevar su ATV
a la base. Por ejemplo, si está lo suficientemente cerca, usted (o
usted y otra persona) pueden ser capaces de empujar el vehículo.
Directrices generales
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 178 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
179
Cuidados para situaciones
inesperadas
Si alguna vez tiene algún problema mientras conduce, siga las
directrices siguientes:
Ponga siempre en primer lugar la seguridad personal.
Tómese el tiempo necesario para ponderar la situación y las
opciones que tiene antes de decidirse.
Si el problema es relativamente pequeño y tiene las herramientas,
accesorios y los conocimientos para realizar una reparación
provisional, no se olvide de efectuar la reparación definitiva tan
pronto como sea posible.
No siga conduciendo si usted es lesionado o si el ATV no está
en estado de poder circular con seguridad.
Recomendaciones adicionales para problemas específicos.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 179 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
180
Si el motor se para o no se pone en
marcha
La operación y el mantenimiento adecuados pueden evitar
problemas de arranque y de rendimiento del motor. En muchos
casos, la causa del problema reside en una pequeña operación que
se ha pasado por alto.
Si tiene algún problema al arrancar el motor o nota un rendimiento
insatisfactorio del motor, la información siguiente puede serle de
utilidad. Si no puede solucionar el problema, consulte a su
concesionario.
Si el ATV no se pone en marcha, escuche el sonido al presionar el
botón de arranque. Si no oye girar el motor de arranque, consulte el
síntoma El motor de arranque no funciona. Si oye que el motor de
arranque funciona con normalidad, consulte el síntoma El motor de
arranque funciona, pero el motor no se pone en marcha.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 180 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
181
Si el motor se para o no se pone en
marcha
SÍNTOMA: El motor de arranque no funciona.
CAUSA POSIBLE ACCIÓN A SEGUIR
interruptor de
encendido en OFF
Ponga el interruptor de encendido
en ON.
la transmisión no está
en punto muerto
Cambie a punto muerto.
fusible quemado Reemplácelo por un fusible nuevo
del mismo amperaje (página 190).
cable de la batería
flojo
Apriete el cable de la batería.
batería con poca
carga (o descargada
por completo)
Cargue la batería (página 162).
Si la carga no le ayuda, consulte a
su concesionario.
motor de arranque
defectuoso
Si todas las causas posibles son
negativas, es posible que el motor
de arranque esté averiado.
Consulte con su concesionario.
SÍNTOMA: El motor de arranque funciona, pero el motor
no se pone en marcha.
CAUSA POSIBLE ACCIÓN A SEGUIR
interruptor de
parada del motor
en OFF
Deslice el interruptor de parada del
motor a la posición RUN.
no hay combustible Llene el depósito de combustible.
motor anegado Véase Motor ahogado (página 68).
tapa de bujía floja
o desconectada
Instale con seguridad la tapa de la
bujía. Si el motor todavía no se pone en
marcha, consulte a su concesionario.
cables de la batería
flojos
Apriete los pernos de los
terminales de la batería.
batería debilitada Cargue la batería (página 162). Si
la carga no le ayuda, consulte a su
concesionario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 181 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
182
Si el motor se para o no se pone en
marcha
SÍNTOMA: El motor se pone en marcha, pero no funciona
satisfactoriamente.
CAUSA POSIBLE ACCIÓN A SEGUIR
ralentí irregular,
demasiado rápido,
se cala
Compruebe el ajuste del ralentí del
motor (página 129). Si el problema
persiste, consulte a su concesionario.
rendimiento
deficiente del motor
a altitudes superiores
a 1.000 m.
Solicite a su concesionario que
modifique el carburador con un
surtidor para grandes altitudes.
Consulte Ajuste del carburador
para grandes altitudes, página 205.
alta temperatura
del aceite
Compruebe el indicador de alta
temperatura del aceite. Consulte Si
se enciende el indicador de alta
temperatura del aceite, página 189.
funciona de forma
errática, fallos de
encendido
Consulte con su concesionario.
no responde con
normalidad
(mezcla rica de
combustible)
Consulte con su concesionario.
escape con hollín
(mezcla rica de
combustible)
Consulte con su concesionario.
detona o produce
golpeteo bajo
carga
Si es aplicable, cambie la gasolina por
otra de los octanos recomendados
(página 107) o cambie de marca de
gasolina. Si el problema persiste,
consulte a su concesionario.
explosiones de
encendido
(retroencendido)
Consulte con su concesionario.
pre-encendido
(marcha después
de haber puesto en
OFF el interruptor
de encendido)
Consulte con su concesionario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 182 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
183
Si no funcionan los interruptores
de cambios
Si uno de los interruptores de cambios no funciona, vea las
instrucciones siguientes. Si no puede reponerse el funcionamiento
apropiado, consulte a su concesionario.
Cuando el motor está en marcha:
1.
Pare el ATV.
2.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (w).
3.
Cuando el motor se detenga, coloque el interruptor de
encendido en la posición ON (q).
4.
Presione ambos interruptores de cambios y compruebe que
funcionen bien.
5.
Si ambos interruptores funcionan bien, cambie a punto muerto y
vuelva a arrancar el motor.
Si uno o los dos interruptores no funcionan, consulte Selección y
operación de las marchas en caso de emergencia, página 184.
Cuando el motor está parado y el interruptor de encendido está en
la posición de contacto ON:
1.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (w).
2.
Gire el interruptor de encendido a la posición ON (q).
3.
Presione ambos interruptores de cambios y compruebe que
funcionen bien.
4.
Si ambos interruptores funcionan bien, cambie a punto muerto y
vuelva a arrancar el motor.
Si uno o los dos interruptores no funcionan, consulte Selección y
operación de las marchas en caso de emergencia, página 184.
Cuando la batería tiene poca carga (o está descargada por
completo):
Véase Si queda poca carga (o se ha descargado por completo) la
batería, página 195.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 183 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
184
Selección y operación de las
marchas en caso de emergencia
Si los interruptores de cambios no funcionan, emplee el
procedimiento siguiente para seleccionar manualmente una marcha
para poder conducir el vehículo a un lugar donde pueda ser cargado
y transportado a un concesionario.
1.
Gire el interruptor de encendido a la posición ON (q).
2.
Extraiga la herramienta de cambio de marcha de debajo del
asiento (página 104).
3.
Compruebe el indicador de punto muerto.
Si la transmisión está en punto muerto, vaya al paso 4.
Si la transmisión no está en punto muerto, utilice la herramienta
de cambio de marcha para cambiar a punto muerto y poder
encender el motor. Consulte Cómo cambiar manualmente de
marchas: (página 185).
4.
Aplique el freno de estacionamiento.
5.
Presione el botón de arranque para poner en marcha el motor.
6.
Seleccione la marcha que desee. Para conducir en terreno llano:
utilice la 3ª o la 4ª marcha. Para carreteras de montaña: utilice la
2ª o la 3ª marcha. Consulte Cómo cambiar manualmente de
marchas: (página 185).
7.
Guarde la herramienta de cambio de marcha debajo del asiento.
8.
Súbase en el ATV. Condúzcalo a una velocidad segura hasta un
lugar donde pueda revisarse o repararse.
El procedimiento de cambio manual solo está destinado para su uso
de emergencia cuando los interruptores de cambio no funcionan.
AVISO
La utilización continuada o abusiva del cambio manual con la
herramienta de cambio puede dañar el mecanismo de cambio de
marchas.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 184 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
185
Selección y operación de las
marchas en caso de emergencia
Cómo cambiar manualmente de marchas:
Sin haber nadie montado en el ATV, alinee el orificio hexagonal
de la herramienta de cambios de marcha con el extremo
hexagonal del husillo situado cerca del apoyapiés izquierdo.
Utilice una presión continua y lenta con la mano para girar el eje.
(No haga presión con el pie). Para reducir, gire la heramienta de
cambio de marcha hacia la izquierda (A).
Para cambiar a una marcha más alta, gire la herramienta hacia la
izquierda (B).
Si no puede cambiar de marcha, balancee el vehículo hacia
delante y atrás y vuélvalo a intentar.
Guarde la herramienta de cambio de marcha debajo del asiento.
No intente cambiar de marcha manualmente empleando la
herramienta de cambios de marcha mientras conduce.
Si se cambia de marchas manualmente cuando funciona el sistema
eléctrico de cambios, el sistema se desactivará automáticamente y
los interruptores de cambios no funcionarán. Para reactivar el
sistema, gire el interruptor de encendido a la posición OFF (w), y
luego vuélvalo a girar a la posición ON (q).
(A) reducción (hacia la izquierda)
(B) cambio a una marcha más alta (hacia la derecha)
(B)
(A)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 185 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
186
Si se pincha un neumático
La forma en la que puede tratar un neumático pinchado en el lugar
depende de la seriedad de los daños del neumático, y de las
herramientas y accesorios que tenga a mano.
Si tiene una pequeña fuga o un pinchazo secundario, emplee el
método de taponado para efectuar una reparación provisional. (El
método de taponado se aplica desde el exterior del neumático y es
el mismo que para los neumáticos sin cámara convencionales.)
Un juego de reparaciones del tipo taponamiento, de venta en la
mayor parte de establecimientos de piezas automovilísticas y
gasolineras, proporciona un tapón, una herramienta de instalación,
cola para neumáticos, y una hoja de instrucciones. Siga las
instrucciones suministradas con el juego de reparaciones para
realizar las reparaciones provisionales.
Solicite a su concesionario que repare permanentemente el
neumático lo antes que sea posible. Los neumáticos que no puedan
repararse deberán ser reemplazados.
Siempre que deba conducir el ATV lejos de las instalaciones de servicio
o de disponibilidad de transporte, le recomendamos que lleve una
bomba y un juego de reparaciones para neumáticos con el vehículo.
Si la fuga es más seria, o si una reparación provisional no dura,
deberá reemplazar el neumático. También deberá reemplazarse el
neumático si está dañado (página 156). El reemplazo del neumático
implica la extracción y la reinstalación de la rueda (página 187).
Si no puede reparar un neumático pinchado en el lugar, tendrá que
enviar a alguien a pedir ayuda. Le recomendamos encarecidamente
de que no trate de circular con un neumático pinchado. El ATV sería
muy duro de manejar, y si el neumático se saliera de la llanta, podría
bloquear la rueda y provocarle un accidente.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 186 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
187
Si se pincha un neumático
Consulte el apartado de Precauciones de seguridad en la página 95.
Extracción
1.
Estacione el ATV sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Afloje - pero no extraiga - las tuercas de la rueda (1).
3.
Levante las ruedas delanteras (o traseras) del suelo y coloque
bloques de soporte debajo del vehículo.
4.
Extraiga las tuercas de la rueda.
5.
Extraiga la rueda.
Extracción/instalación de las ruedas en caso de
emergencia
(1)
(1)
(2)
(1) tuercas de la rueda (2) llanta de la rueda
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 187 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
188
Si se pincha un neumático
Instalación
1.
Coloque la rueda.
2.
Coloque las tuercas de la rueda de modo que los lados cónicos
queden encarados a la llanta de la rueda ( 2).
3.
Apriete con la mano las tuercas de la rueda, y luego baje el ATV
al suelo antes de apretar las tuercas en un patrón cruzado (en
lugar de un patrón circular) al par especificado:
64 N·m (6,5 kgf·m)
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación,
póngase en contacto con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es correcto. Un montaje
incorrecto puede ocasionar pérdida de la capacidad de frenado.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 188 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
189
Si se enciende el indicador de alta
temperatura del aceite
Normalmente, el indicador de alta temperatura del aceite solo se
enciende momentáneamente cuando se pone el interruptor de
encendido en la posición ON (q). Es posible que algunas veces
parpadee cuando el motor está al ralentí o cerca de ralentí.
La alta temperatura del aceite puede deberse a una restricción del
flujo de aire por el motor (como cuando se endurece el barro en la
aleta de enfriamiento), a un ralentí largo, a una fuga de aceite, a
bajo nivel de aceite, o la circulación prolongada bajo condiciones
adversas. Si se enciende el indicador mientras conduce, no lo ignore.
Pare en un lugar que sea seguro. Pare el motor lo antes que pueda
hacerlo con seguridad, y espere a que se enfríe.
AVISO
Si sigue circulando cuando la temperatura del aceite es alta, puede
afectar adversamente la vida útil de servicio del motor.
Compruebe si hay alguna restricción del flujo de aire por el
motor.
Compruebe si hay alguna fuga de aceite.
Compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite del
recomendado (página 111) hasta la marca del nivel superior. Si
debe dejar estacionado el ATV para ir a buscar aceite, asegúrelo
tanto como sea posible.
Arranque el motor y compruebe si se ha apagado el indicador de
alta temperatura del aceite.
Si se apaga el indicador, reanude la circulación. Si hay una fuga no
conduzca el ATV hasta que la fuga no haya sido reparada por su
concesionario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 189 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
190
Si se ha quemado un fusible
Todos los circuitos eléctricos del ATV tienen fusibles para protegerlos
contra daños causados por una circulación de corriente excesiva
(cortocircuito o sobrecarga).
Si algún componente eléctrico del ATV deja de funcionar, lo primero
que deberá comprobar es si se ha quemado un fusible (1).
Compruebe el fusible antes de buscar otra causa posible del
problema en otro lugar. Reemplace el fusible que se haya quemado
y compruebe la operación del componente.
El fusible principal se encuentra en el compartimiento de la batería.
En la zona de almacenamiento del manual del propietario, debajo
del asiento, hay un fusible de repuesto (página 105).
Fusibles recomendados
fusible principal 15 A
fusible del motor de cambios 30 A
(1)
(1) fusible fundido
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 190 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
191
Si se ha quemado un fusible
Fusible principal y acceso al fusible del motor de cambios
1.
Para evitar cortocircuitos accidentales, gire el interruptor de
encendido a la posición OFF (w) antes de comprobar o
reemplazar fusibles.
2.
Para acceder al fusible (1), extraiga el asiento (página 106).
3.
Retire el conjunto del portafusibles (2).
4.
Tire hacia fuera del fusible viejo del portafusibles (3).
5.
Coloque el fusible nuevo en el portafusibles.
Si no dispone de un fusible de repuesto del amperaje correcto para
el circuito, instale uno de menos amperaje.
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las
posibilidades de ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
6.
Monte el conjunto del portafusibles y el asiento.
PARTE INFERIOR DEL ASIENTO
(1)
(2)
(3)
(1) fusible
(3) portafusibles
(4) conjunto del
portafusibles principal
(5) conjunto de portafusibles
principal del motor de cambios
(4)
(5)
(2) conjunto del
portafusibles
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 191 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
192
Si se ha quemado un fusible
Si no dispone de un fusible de reserva y no puede conducir el ATV sin
solucionar el problema, tome un fusible del mismo amperaje o de un
amperaje inferior de uno de los otros circuitos que pueda prescindir
de momento.
Si reemplaza un fusible quemado por un fusible de repuesto de
menor amperaje, reemplace el fusible por el del amperaje correcto lo
antes que sea posible. Recuerde también que deberá reponer
cualquier fusible de repuesto que haya instalado.
Si el fusible de repuesto del mismo amperaje se quema poco
después, significa que su ATV tiene posiblemente un problema
eléctrico serio. Deje el fusible quemado en este circuito y solicite a su
concesionario que le inspeccione el ATV.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 192 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
193
Si ha sufrido un choque
La seguridad personal es lo primero después de un accidente. Si
usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con
serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir
conduciendo. Si no puede conducir con seguridad, envíe a alguien
en busca de ayuda. No conduzca si corre el peligro de sufrir otras
lesiones.
Si decide que es capaz de conducir con seguridad, inspeccione con
cuidado el ATV para ver si está dañado y determine si es seguro
circular. Compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos que
fijan partes tales como el manillar, las palancas de control, los frenos
y las ruedas.
Si hay algún daño secundario, o si no está seguro de los daños
posibles pero decide conducir el ATV hasta la base de acampada,
conduzca a baja velocidad y con mucho cuidado.
Algunas veces, los daños debidos a colisiones están ocultos y no
pueden verse inmediatamente. Cuando vuelva a casa, inspeccione a
fondo el ATV y solucione todos los problemas que encuentre.
Asegúrese también de que su concesionario comprueba el bastidor y
la suspensión después de cualquier choque fuerte.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 193 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
194
Si ha perdido la llave
Asegúrese de anotar el número de su llave (1) en el espacio
siguiente. Necesitará este número para que puedan hacerle una
copia de la llave.
Si pierde la llave y no lleva la duplicada, tome la de reserva o solicite
que le hagan una. Si no sabe el número de llave, llame al
concesionario en el que adquirió su ATV Honda. Es posible que lo
tenga anotado en sus registros. Si no lo tiene, llévele el ATV o al
concesionario que le quede más cerca. Posiblemente el
concesionario tendrá que extraer el conjunto del interruptor de
encendido para encontrar el número de llave para poder hacerle una
copia.
N.° DE LLAVE______________________________________________
(1)
(1) número de la llave
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 194 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
195
Si queda poca carga (o se ha
descargado por completo) la batería
El sistema de cambio eléctrico funcionará aunque quede poca carga
(o se haya descargado por completo) la batería, siempre y cuando el
motor esté en marcha. Si el motor no está en marcha, podrá
arrancarlo empleando el arrancador de retroceso.
1.
Gire el interruptor de encendido a la posición ON (q).
2.
Extraiga la herramienta de cambio de marcha de debajo del
asiento (página 104).
3.
Compruebe si la transmisión está en punto muerto moviendo el
vehículo hacia atrás y adelante.
4.
Si la transmisión está en punto muerto, el vehículo se moverá con
facilidad. Vaya al paso 5.
Si la transmisión no está en punto muerto, el vehículo no se
moverá. Utilice la herramienta de cambo de marchas para
cambiar a punto muerto y poder encender el motor. Consulte
Cómo cambiar manualmente de marchas: (página 185).
5.
Aplique el freno de estacionamiento.
6.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (w), y luego
vuélvalo a girar a la posición ON (q).
7.
Emplee el arrancador de retroceso (página 69) para arrancar el
motor.
No se recomienda el arranque mediante puenteado, especialmente
si se emplea una batería de automóvil. El mayor amperaje de la
batería de automóvil cuando el motor del automóvil está en marcha
puede dañar el sistema eléctrico de su ATV.
Tampoco se recomienda el arranque por vaivén.
Si no puede cargar la batería o si le da la impresión que no puede
cargarse, póngase en contacto con su concesionario.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 195 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Cuidados para situaciones inesperadas
196
Si falla un componente
Las palancas o el pedal de los frenos, los cables de control, y otros
componentes pueden dañarse cuando se circula por maleza espesa
o terreno rocoso. La decisión de realizar una reparación en el sitio
depende de la gravedad de la avería y de las herramientas y
accesorios que tenga a mano.
Si se daña alguno de los componentes del sistema de frenos, es
posible que tenga que volver con mucho cuidado a su base
empleando otros componentes de frenado para reducir la
velocidad o para parar.
Si se ha dañado un cable del acelerador u otro componente
crítico, no podrá conducir el ATV con seguridad. Analice con
cuidado los daños y efectúe las reparaciones que pueda. Pero si
tiene alguna duda, lo mejor es pisar con pies de plomo e ir a lo
seguro.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 196 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
197
Información técnica
Información técnica
Esta sección contiene dimensiones, capacidades, y otros datos
técnicos, además de información sobre los requisitos del gobierno y
la forma de realizar el rodaje del ATV.
Identificación del vehículo......................................................... 198
Especificaciones........................................................................ 200
Directrices para el rodaje .......................................................... 204
Ajuste del carburador para grandes altitudes ............................ 205
Gasolina con alcohol ................................................................ 206
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 197 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
198
Identificación del vehículo
El VIN, el número de serie del motor, y el número de llave pueden ser
necesarios en el momento de hacer pedidos de piezas de recambio.
Anote los números para conservarlos como referencia.
El VIN (1) está estampado en la parte frontal del bastidor.
VIN ______________________________________________________
El número del motor (2) está estampado en el cárter motor derecho.
N.° DE MOTOR ____________________________________________
Números de serie
DELANTERO
(1)
(1) VIN
LADO DERECHO
(2) número del motor
(2)
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 198 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
199
Identificación del vehículo
La etiqueta del color (1) se encuentra colocada en el bastidor, debajo
del asiento. Retire el asiento (página 106) para comprobar la
etiqueta.
El código de colores es útil cuando se hacen pedidos de piezas de
recambio. Anote en los espacios de abajo el color y el código para
que le sirvan como referencia.
COLOR ___________________________________________________
CÓDIGO__________________________________________________
Etiqueta y código de los colores
PARTE INFERIOR DEL ASIENTO
(1)
(1) etiqueta de color
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 199 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
200
Especificaciones
Dimensiones
longitud total 1.905 mm
anchura total 1.035 mm
altura total 1.070 mm
distancia entre ejes
1.131 mm
distancia libre al suelo
152 mm
Combustible y lubricantes
recomendación
del combustible
gasolina sin plomo, número de octanos
de investigación de 91 o superior
capacidad del
depósito de
combustible
9,1 ℓ reserva incluida
depósito de
reserva de
combustible
2,4 ℓ
capacidad de
aceite de motor
después del desmontaje:
1,9 ℓ
después del drenaje:
1,5 ℓ
recomendación
del aceite de
motor
Certificación SG de servicio API o
superior con excepción de los aceites
etiquetados como de conservación
de energía en la etiqueta circular de
servicio API, SAE 10W-30, JASO T 903
estándar MA, aceite para motores de
4 tiempos Honda o equivalente
Capacidades
capacidad de
pasajeros
solo conductor
capacidad de
peso máximo
175 kg
conductor, todo el equipaje y los accesorios
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 200 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
201
Especificaciones
Especificaciones del motor
cilindrada 229,2 cm
3
calibre y carrera 68,5 × 62,2 mm
relación de
compresión
9,2 : 1
bujía (estándar) DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
bujía
(para climas
fríos)
DPR7EA-9 (NGK) o
X22EPR-U9 (DENSO)
bujía
(circulación a
altas
velocidades)
DPR9EA-9 (NGK) o
X27EPR-U9 (DENSO)
huelgo de bujía 0,8 – 0,9 mm
holgura de
válvulas (frío)
admisión: 0,13 mm
escape: 0,13 mm
velocidad de
ralentí
1.400 ± 100 min
–1
(rpm)
Transmisión de fuerza
reducción primaria 3,087
reducción final 3,692
relación de
engranajes
1.ª 3,231
2.ª 2,167
3.ª 1,667
4.ª 1,280
5.ª 1,042
marcha
atrás
5,550
transmisión final eje
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 201 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
202
Especificaciones
Chasis y suspensión
inclinación del eje
rodadura 42 mm
tamaño del neumático,
delantero
AT22 × 7-11 1 MAXXIS M9803
tamaño del neumático,
trasero
AT22 × 10-9 1 MAXXIS M9804
presión de los
neumáticos, delanteros
y traseros (en frío)
20 kPa
Sistema eléctrico
batería YTX12 – BS
12 V – 10 Ah (10 h) / 10,5 Ah (20 h)
generador 0,123 kW/5.000 min
–1
(rpm)
Luces
faros 12 V 25/25 W × 2
luz del freno/cola LED
indicador de
punto muerto
LED
indicador de
marcha atrás
LED
indicador de alta
temperatura del
aceite
LED
Fusibles
principal 15 A
motor de
cambios
30 A
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 202 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
203
Especificaciones
Especificaciones de pares de apriete
perno de drenaje
de aceite de
motor
25 N·m (2,5 kgf·m)
perno de drenaje
de aceite de la
caja de la
transmisión final
trasera
12 N·m (1,2 kgf·m)
tuercas de las
ruedas
64 N·m (6,5 kgf·m)
Nivel de ruido y vibraciones
Nivel de ruido
(ISO 5131)
77 dB (A)
Incertidumbre de
medición
5,2 dB (A)
Vibración en el
asiento
(EN 1032,
ISO 5008)
No superior a 0,5 m/s
2
Incertidumbre de
medición
N/A
Vibración en el
manillar
(ISO 5349: 2001,
EN 709)
7,7 m/s
2
Incertidumbre de
medición
1,2 m/s
2
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 203 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
204
Directrices para el rodaje
Ayude a asegurar la futura fiabilidad y rendimiento de su ATV
poniendo atención especial en la forma de circular durante el primer
día de circulación o los primeros 25 km.
Durante este período, evite los arranques a plena aceleración, las
aceleraciones rápidas, y la marcha a rpm constantes.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 204 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
205
Ajuste del carburador para
grandes altitudes
La mezcla de aire-combustible de su motor se enriquece demasiado
cuando circula a grandes altitudes. Por encima de los 1.000 m, una
mezcla rica puede causar problemas de conducción, reducir el
rendimiento del motor, y aumentar el consumo de combustible. Para
compensarlo, podrá ajustar el carburador para circular a grandes
altitudes. Consulte con su concesionario.
Hay disponible un surtidor para grandes altitudes para compensar la
riqueza de las grandes altitudes. En el manual de taller oficial de
Honda, de venta en su concesionario, se dan los procedimientos de
instalación y ajuste para aquellas personas que poseen
conocimientos mecánicos suficientes y que disponen de las
herramientas necesarias. Todas las demás personas deberán solicitar
a un concesionario que efectúe esta modificación del carburador.
Sin embargo, el carburador debe volver a ajustarse a las
especificaciones estándar de fábrica antes de volver a circular por
lugares de menores altitudes (menos de 1.500 m).
La circulación continuada a menores altitudes con el ajuste de
mezcla pobre para grandes altitudes producirá un ralentí inestable,
calado del motor, o daños en el motor debidos al
sobrecalentamiento.
Intervalo de altitu-
des
Surtidor
principal
Tornillo piloto Tornillo tope del
acelerador
0 – 1.500 m N.º 98 Predeterminado en
fábrica
Predeterminado en
fábrica
1.000 – 2.500 m o
superior
N.º 92 Atornille 1/4 de
vuelta en el sentido
de las agujas del
reloj
Atornille 1/8 de
vuelta en el sentido
de las agujas del
reloj
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 205 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
206
Gasolina con alcohol
Si desea emplear gasolina con contenido de alcohol (gasohol),
asegúrese de que su octanaje sea por lo menos tan alto como el
recomendado anteriormente.
Existen dos tipos de gasohol: Uno que contiene etanol y otro que
contiene metanol. No emplee gasohol que contenga más del 10%
de etanol. No emplee gasohol que contenga metanol (metilo o
alcohol de madera) a menos que también contenga cosolventes e
inhibidores contra la corrosión para metanol. No utilice nunca
gasolina con más del 5% de metanol, incluso cuando ésta tenga
disolventes e inhibidores contra la corrosión.
Los problemas de rendimiento del motor causados por la utilización
de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la
garantía. Honda no puede aconsejar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de evidencia concreta que
demuestre su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida,
compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese
del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de
funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o
una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra
que usted sepa que no tiene alcohol.
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 206 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Información técnica
207
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 207 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
ÍNDICE
208
ÍNDICE
A
accesorios ...................................................................................55
accesorios de protección .............................................................44
accesorios, de protección ............................................................44
aceite de la caja de engranajes .................................................117
aceite de la caja de la transmisión final .....................................117
aceite de la caja de la transmisión final trasera ..........................117
aceite,
alta temperatura ..............................................................24, 189
caja de engranajes .................................................................117
motor ....................................................................................110
acelerador,
cable .....................................................................................124
adiestramiento del conductor .....................................................46
adiestramiento, del conductor ....................................................46
agua,
conducción por el ....................................................................88
drenaje de los frenos .............................................................150
ajuste del carburador para grandes altitudes .............................205
almacenaje del manual del propietario ......................................105
almacenaje,
ATV .......................................................................................172
manual del propietario ..........................................................105
altitud, gran .............................................................................205
arrancador de retroceso ..............................................................34
averías de los componentes ......................................................196
B
batería ......................................................................................158
botón de arranque .....................................................................32
botón de la bocina .....................................................................33
botón selector de las horas ...................................................24, 28
botón selector de los minutos .....................................................28
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 208 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
209
ÍNDICE
(continúa)
botón selector del contador de horas/reloj digital ............23, 27, 28
botón selector del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes ..26
botón,
bocina .....................................................................................33
selector de las horas ..........................................................24, 28
selector de los minutos ......................................................24, 28
selector del contador de horas/reloj digital ...................24, 27, 28
selector del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes ...24, 26
bubricación,
aceite del motor ....................................................................110
bujía .........................................................................................131
bujía, bujía ...............................................................................131
C
calado en una cuesta ..................................................................82
cambio de marchas ..............................................................37, 70
cambios de marcha ....................................................................70
capacidad, de combustible .......................................................108
carburador,
ajuste de la mezcla de aire-combustible .................................130
ajuste de la velocidad de ralentí .............................................129
ajuste para altitud ..................................................................205
carga,
directrices para la carga de equipajes y para la operación .........54
límite de peso ..........................................................................53
choque, si ha sufrido un ...........................................................193
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 209 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
210
ÍNDICE
combustible,
ajuste de la mezcla de combustible para grandes altitudes .....205
capacidad del depósito ..........................................................108
recomendación ......................................................................107
repostaje ...............................................................................108
suministro de combustible de la reserva .................................108
tapón de llenado ...................................................................108
válvula .....................................................................................29
compartimento,
manual del propietario ..........................................................105
compartimiento,
juego de herramientas ...........................................................104
comprobación de las lámparas ....................................................20
conducción,
operaciones básicas .................................................................57
por el agua ..............................................................................88
posición ...................................................................................61
precauciones ...........................................................................59
precauciones de seguridad ......................................................59
preparativos para ...................................................................168
seguridad ..................................................................................2
sobre obstáculos ......................................................................87
vestimenta ...............................................................................44
contador de horas ......................................................................27
controles y características ...........................................................29
cruces o giros en cuestas o pendientes .......................................85
cuentakilómetros parcial .............................................................26
cuentakilómetros total ................................................................26
cuestas,
bajada de cuestas ....................................................................84
cruces o giros en pendientes ....................................................85
parada en cuesta .....................................................................82
subida de cuestas ....................................................................80
cuidado del exterior ..................................................................163
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 210 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
211
ÍNDICE
(continúa)
cuidado, del exterior .................................................................163
D
directrices para el rodaje ...........................................................204
directrices para la carga de equipaje ...........................................54
E
encendido,
interruptor ...............................................................................31
motor ......................................................................................64
solución de problemas ...........................................................180
especificaciones ........................................................................200
estacionamiento .........................................................................89
estrangulador,
cable .....................................................................................126
perilla ........................................................................30, 65, 126
etiqueta de colores ...................................................................199
etiquetas de aviso ...................................................................5, 12
etiquetas, de seguridad ..........................................................5, 12
extracción de la rueda ..............................................................187
extracción del asiento ...............................................................106
extracción, del asiento ..............................................................106
F
fabricante y representante autorizado para el
mercado de la UE ....................................................................218
faros,
interruptor ...............................................................................33
filtro de aire,
cubierta contra el polvo .........................................................122
filtro ......................................................................................119
frenado ......................................................................................75
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 211 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
212
ÍNDICE
frenos,
cables ....................................................................................147
desgaste de las zapatas .........................................................148
drenaje de agua ....................................................................150
estacionamiento ......................................................................39
holgura del forro de la zapata ................................................139
juego de la palanca de frenos delantera .................................139
juego de la palanca del freno trasero .....................................145
juego del pedal del freno trasero ...........................................143
líquido ...................................................................................136
palanca del freno delantero .....................................................38
palanca del freno trasero .........................................................38
pedal del freno trasero ............................................................38
fusibles .....................................................................................190
G
gancho para remolque ...............................................................41
gasohol ....................................................................................206
gasolina ....................................................................................107
gasolina con contenido de alcohol ............................................206
giro,
en colinas o pendientes ...........................................................85
por terreno plano ....................................................................77
golpeteo de encendido .............................................................107
golpeteo,
del motor ..............................................................................107
golpeteo, del motor ..................................................................107
H
holgura de válvulas ...................................................................134
huelgo, bujía ............................................................................132
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 212 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
213
ÍNDICE
I
identificación, del vehículo ........................................................198
indicador de punto muerto .........................................................22
indicadores,
indicador de alta temperatura del aceite ..................................22
indicador de la posición de la transmisión ................................25
indicador de marcha atrás .......................................................22
indicador de punto muerto ......................................................22
inspección de antes de la circulación ...........................................49
inspección, antes de la circulación ..............................................49
interruptor de cambio ...........................................................36, 70
interruptor de encendido ............................................................31
interruptor de la intensidad de la luz de los faros ........................33
interruptor de la intensidad de la luz, de los faros .......................33
interruptor de los faros ...............................................................33
interruptor de parada, del motor ................................................32
interruptor,
cambio a una marcha más alta ..........................................36, 70
intensidad de la luz de los faros ...............................................33
reducción ..........................................................................36, 70
J
juego de herramientas ..............................................................104
juego, de herramientas .............................................................104
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 213 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
214
ÍNDICE
L
lavado del ATV .........................................................................164
limpieza,
sistema de escape ....................................................................50
limpieza, cuidado del exterior ...................................................163
límite de peso .............................................................................53
límite de peso máximo ................................................................53
límite, de peso ............................................................................53
límites de carga ..........................................................................53
llave,
número .................................................................................194
pérdida ..................................................................................194
lubricación,
aceite de la caja de engranajes ..............................................117
M
mantenimiento,
importancia .............................................................................93
precauciones ...........................................................................95
programa ................................................................................96
registro ..................................................................................100
seguridad ................................................................................94
situación de los componentes ................................................101
marcha atrás,
cable de asistencia .................................................................128
conducción en .........................................................................73
indicador .................................................................................22
marcha, cambiar a ...................................................................73
palanca de asistencia .............................................................128
perilla del selector ....................................................................37
medio ambiente .......................................................................176
ménsula del asta de bandera ......................................................40
modificaciones ...........................................................................56
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 214 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
215
ÍNDICE
motor anegado ..........................................................................68
motor,
aceite ....................................................................................110
anegado ..................................................................................68
encendido ...............................................................................64
interruptor de parada ..............................................................32
no se pone en marcha ...........................................................180
número .................................................................................198
parada .....................................................................................68
protección .............................................................................157
velocidad de ralentí ...............................................................129
N
N.° de identificación del vehículo (VIN) ......................................198
neumático pinchado .................................................................186
neumáticos,
cambio ..................................................................................156
estado del dibujo ...................................................................153
pinchazo ...............................................................................186
presión de aire .......................................................................151
reparación .............................................................................155
números de serie ......................................................................198
números, de serie .....................................................................198
O
obstáculos, paso sobre ...............................................................87
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 215 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
216
ÍNDICE
P
palanca,
acelerador .......................................................................35, 124
parachispas ..............................................................................135
parada del motor ........................................................................68
pasajero, sin llevar ......................................................................47
patinaje o resbalamiento ............................................................79
pavimento, sin circular ................................................................59
placas protectoras ....................................................................157
presión de aire,
medidor ................................................................................104
neumático .............................................................................151
problema, imprevisto ................................................................177
problemas, imprevistos .............................................................177
programa, de mantenimiento .....................................................96
protecciones .............................................................................157
R
recomendación para la edad .......................................................47
reloj digital .................................................................................28
S
seguridad,
equipamiento ..........................................................................61
etiquetas .............................................................................5, 12
precauciones de conducción ....................................................59
precauciones importantes ........................................................95
sistema de escape,
purga ....................................................................................135
sistema del embrague ...............................................................127
situación de los componentes de operación ................................17
solución de problemas, inicio ....................................................180
subida de cuestas .......................................................................80
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 216 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
ÍNDICE
217
ÍNDICE
T
tiro de un remolque,
directrices para la operación ....................................................54
límites de pesos .......................................................................53
transporte del ATV ...................................................................170
tubo de drenaje,
carcasa del filtro de aire .........................................................123
V
varilla de medición del nivel de aceite .......................................114
válvula, del combustible ..............................................................29
velocidad de ralentí, del motor .................................................129
velocímetro ................................................................................22
visualizador de múltiples funciones .............................................24
visualizador, de múltiples funciones ............................................24
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 217 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
218
Fabricante y representante
autorizado para el mercado de la UE
Fabricante y representante autorizado para el mercado de la UE
Fabricante Representante autorizado
para el mercado de la UE
Honda of South Carolina
Mfg., Inc.
1111 Honda way
Timmonsville, South
Carolina 29161, EE. UU.
Honda Motor Europe Ltd.
Aalst Office
Wijngaardveld 1 (Noord
V), B-9300 Aalst Bélgica
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 218 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 219 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 220 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 221 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 222 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 223 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
13 TRX250TE-35HM88800.book Page 224 Tuesday, April 24, 2012 2:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Honda TRX250 TE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario