AL-KO 621 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IT
1 Finestrella di controllo dell‘olio
2 Impugnatura anteriore
3 Tappo del serbatoio dell‘olio
4 Protezione anteriore delle mani
5 Spada
6 Catena di taglio
7 Vite ad aletta
8 Coperchio zigrinato
9 Interruttore
10 Protezione posteriore delle mani
11 Maniglia posteriore
12 Cavo d‘alimentazione con spina
13 Protezione della spada
14 Impugnatura d‘abbattimento
15 Pulsante di bloccaggio
16 Rotella zigrinata per bloccaggio rapido della catena
17
Perno di presa della catena
18 Supporto del cavo
19 Coperchio del ltro
20 Filtro
ES
1 Ventanilla de control de aceite
2 Empuñadura delantera
3 Cierre del depósito de aceite
4 Guardamanos delantero
5 Cuchillas-espada
6 Cadena de sierra
7 Tornillo de muletilla
8 Tapa de piñón
9 Interruptor
10 Guardamanos posterior
11 Mango posterior
12 Cable de red con conector
13 Protección de cuchillas-espada
14 Mango de leñador
15 Botón de bloqueo
16 Rueda moleteada para tensar rápidamente la cadena
17 Perno de retención de la cadena
18 Soporte del cable
19 Tapa del ltro
20 Filtro
GR
1 Οπτική ένδειξη λαδιού
2 Μπροστινή χειρολαβή
3 Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού
4 Μπροστινή προστασία χειρός
5 Λάμα
6 Αλυσίδα πριονιού
7 Βίδα σύσφιξης
8 Τροχίσκος-καπάκι
9 Διακόπτης
10 Πισινή προστασία χειρός
11 Πίσω λαβή
12 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
13 Προστασία λάμας
14 Λαβή υλοτόμου
15 Κουμπί ασφάλισης
16 Οδοντωτός τροχός για γρήγορο τέντωμα της αλυσίδας
17
Ìðïõëüíé
ðáãßäåõóçò áëõóßäáò
18 Σύστημα συγκράτησης καλωδίου
19 Κάλυμμα φίλτρου
20 Φίλτρο
PT
1 Visor do óleo
2 Manípulo dianteiro
3 Tampa do tanque de óleo
4 Protecção dianteira da mão
5 Lâmina
6 Corrente da serra
7 Parafuso com pega
8 Tampa do pinhão
9 Interruptor
10 Protecção traseira da mão
11 Punho traseiro
12 Cabo de rede com cha
13 Protecção da lâmina
14 Cabo de lenhar
15 Botão de bloqueio
16 Roda serrilhada para tensão rápida da corrente
17
Pino de captura da corrente
18 Suporte do cabo
19 T
ampa do
ltro
20 Filtro
DE
1 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen
2 Warnung!
3 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen
4 Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort
Netzstecker ziehen
6 Achtung, Rückschlag!
7 Mit beiden Händen halten!
8 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
1 2 3 4 5 6 7 8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms
Représentation et explication des pictogrammes Símbolos y su signif cado
Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí
ES
1 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído.
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la máquina.
4 No exponga esta herramienta a la lluvia.
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmedia-
tamente el aparato.
6 Atención: Rebote!
7 Solamente manejar con las dos manos.
8 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no
debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo.
El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un
puesto de recolección colectivo.
FR
1 Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles!
2 Attention!
3 Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immé-
diatement la prise.
6 Attention aux rebondsl!
7 Tenir avec les deux mains
8 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent ap-
pareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usa-
gés dans un centre de collection.
GB
1 Wear eye, head and ear protection !
2 Warning!
3 Read operation instructions before use
4 Do not subject this electric power tool to rain
5 Remove plug immediately if the power ex is damaged or
cut.
6 Attention, kick-back!
7 Hold tool with both hands!
8 Attention: Environmental Protection! This device may not
be disposed of with general/ household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
GR
1 ÖïñÜôå ðñïóôáóßá ãéá ôá ìÜôéá / ôï êåöÜëé êáé
ùôïáóðßäåò!
2 ÐñïóïñÞ
3 Ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
4 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ
5 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá
6 Prosoc», k…ndunoj klwts…matoj
7 Krat£te to mhc£nhma kai me ta duo cšria
8 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ
äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï
êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò.
IT
1 Indossare occhiali protettivi, copricapo e paraorecchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en marcia
4 Non esporre questo utensile alla pioggia
5 In caso di danneggiamento o taglio della linea di allaccia-
mento, tirare immediatamente la spina.
6 Attenzione: Ritorno!
7 Tenere con tutte e due le mani!!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio
non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
con ri uti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio
esclusivamente in un punto di.
NL
1 Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen!
2 Waarschuwing!
3 Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen
4 Dit elektrowerktuig niet de regen onderwerpen!
5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-leiding
dadelijk de stekker uittrekken.
6 Attentie, terugslaggevaar!
7 Werktuig met 2 handen houden
8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij het
gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het
oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal
afvalverzamelstation inleveren.
PT
1 Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos!
2 Atenção!
3 Antes de utilizar, ler as instruções de servicio
4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva
5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche
de rede imediatamente!
6 Atenção: Recuo!!
7 Só manejar com ambas as mãos!
8 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não
deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual. O
aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colec-
ta público.
ES-1
CONTENIDO Página
1. Caractéristicas técnicas ES-2
2. Advertencias Generales de Seguridad ES-2
2.1. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1) Seguridad en el puesto de trabajo
2) Seguridad eléctrica
3) Seguridad de las personas
4) Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas
5) Asistencia
6) Emisiones
7) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena
8) Causas del retroceso y cómo evitarlo
9) Advertencias importantes para su seguridad personal
3. Puesta en marcha ES-6
3.1. Llenar el tanque de aceite
3.2. Montaje de la hoja de la sierra y de la cadena
3.3. Conexión de la sierra de cadena
3.4. Puesta en marcha
4. Dispositivos de seguridad en el freno de la cadena ES-7
4.1. Freno de la cadena
4.2. Freno de inercia
4.3. Perno de retención de la cadena
5. Explicación
de las buenas prácticas en el trabajo de base: la tala de árboles, ES-7
poda y corte (recorte de los troncos en tajos)
a) Tala de árboles
b) Ejecución del corte de dirección
c) Ejecución del corte nal de la tala
d) Rami cación
e) Recorte del tronco
6. Mantenimiento y limpieza ES-8
7. Problemas de tipo técnico ES-9
• Máquina no se pone en marcha
• Cadena no corre
• El aceite no pasa
8. Servicio de reparación ES-9
9. Evacuación y protección del medio ambiente ES-9
10. Condiciones de garantía ES-9
CE Declaración de Conformidad
Traducción de las instrucciones de servicio originales
ES-2
Prefacio
Con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus
posibilidades especí cas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso
seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a reducir costes de repara-
ción y tiempos de inoperancia y a incrementar la abilidad y la duración de vida de la máquina.Las instrucciones de
manejo siempre deben estar a mano en el lugar de trabajo.
Las instrucciones de manejo deben ser leídas y aplicadas por cualquier persona que realice trabajos con la máquina,
ya sea de manejo, mantenimiento o transporte.
Aparte de las instrucciones de manejo y las prescripciones legales para la prevención de accidentes vigentes en el
país y en el lugar en que se aplique la máquina, hay que observar también las reglas técnicas de validez general en
materia de seguridad y procedimientos de trabajo así como las prescripciones de las asociaciones competentes para
la prevención y el seguro de accidentes de trabajo.
1. Caractéristicas técnicas
Los aparatos han sido construidos de acuerdo con las disposiciones de la norma DIN EN 60745-2-13, y cumplen
totalmente los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos.
Modelo 621
Tensión nominal 230 V~
Frecuencia nominal 50 Hz
Protección por fusibles (de acción lenta) 16 A
Potencia nominal 2500 W
Corriente 11,3 A
Largo de espada 400 mm
Longitud de corte 380 mm
Tipo de cadena 91PX 057X
Grosor del elemento accionador 1,3 mm
Partición de la cadena 3/8“
Velocidad de cadena ca. 12,5 m/sec
Peso 4, kg
Oil 300 ml
Todos los modelos con lubricación automática de la cadena, así como freno de la cadena y freno de inercia.
Salvo modi caciones
técnicas.
Clase de protección:
II / EN 60745-1
Supresión de interferencia: según EN 55014
Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de aparatos y productos (GPSG) y la
Directriz de maquinaria de la CE
Valores de emisión de ruidos segun EN 60745-2-13:2011-07
Nivel de presión acústica L
pA
90 dB (A) K=3,0 dB(A)
Valor de medición de vibraciones según EN 60745-2-13:2011-07
Aceleración ponderada de la empuñaduras 5,0 m/s
2
K=1,1 m/s
2
Atención: La sierra de cadena está única y exclusivamente destinada a cortar madera !!!
ESPAÑOL
Motosierra
2. Advertencias Generales de Seguridad
Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de aparatos y productos (GPSG) y la Di-
rectriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). En
este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. llevar una protección en el oído).
Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner en marcha, observar las disposiciones regionales pertinentes.
ES-3
2.1. Instrucciones generales de seguridad para herra
mientas eléctricas
Advertencia! Lea todas las instrucciones de
seguridad y los consejos. Si no se cumplen las
instrucciones de seguridad y los consejos, puede
sufrirse una descarga eléctrica, quemaduras u
otras graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y los
consejos para su uso futuro.
El concepto usado en las instrucciones de seguridad,
“herramienta eléctrica”, se re ere a las herramientas que
funcionan con corriente de red (con cable de alimenta-
ción), y también a las que llevan batería recargable (sin
cable de alimentación).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpio y bien ilu-
minado. El desorden y las zonas de trabajo no
iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabaje con herramientas eléctricas en am-
bientes bajo peligro de explosión, donde haya
líquidos, gases o polvos combustibles. Las
herramientas eléctricas producen chispas, que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Al usar la herramienta eléctrica, mantenga ale-
jados a los niños y demás personas. Si le des-
pistasen, podría perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica
debe caber en la toma de corriente. El enchufe
no debe modi f carse de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador juntamente
con aparatos que dispongan de protección
por puesta a tierra. Los enchufes y las cajas de
empalme correspondientes no modi cadas dismi-
nuyen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con super f cies con
toma de tierra, tales como tuberías, calefaccio-
nes, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo
de sufrir una descarga eléctrica, si su cuerpo está
puesto a tierra.
c) Mantener el aparato alejado de la lluvia y del
agua. Cuando penetra agua en un aparato eléc-
trico, aumenta el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
d) No utilice el cable para f nalidades inadecua-
das, como para llevar el aparato, colgarlo o
tirar de él para desenchufarlo de la toma de
corriente. Mantener el cable alejado del calor ,
el aceite, los bordes a f lados y las piezas mó-
viles del aparato correspondiente. Los cables
dañados o liados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice solamente cables de alargo, que
también estén autorizados para ser usados en
el exterior. La utilización de un cable de alargo
adecuado para el exterior, disminuye el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
f) Cuando sea inevitable hacer funcionar una
herramienta eléctrica en un ambiente húmedo,
utilice un interruptor protector contra corriente
de falla. El uso de un interruptor protector contra
corriente de falla disminuye el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de las personas
a) Esté atento, observe lo que esté haciendo, y
proceda de una forma razonable cuando vaya
a trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica cuando
esté cansado o se encuentre bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol. Un momento
de descuido cuando se está utilizando una herra-
mienta eléctrica, puede producir graves lesiones.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre
unas gafas protectoras. Si lleva un equipo protec-
tor personal, como una mascarilla contra el polvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, un casco
protector o protectores del oído, disminuye el ries-
go de sufrir lesiones según el tipo de herramienta
eléctrica y la aplicación que haga con ella.
c) Evite que pueda darse la posibilidad de poner
en marcha el aparato de forma inadvertida. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica esté des-
activada, antes de conectarla a la alimentación
de corriente o a la batería recargable, y cuando
la recoja o la lleve consigo. Si al llevar el aparato,
su dedo está colocado encima del interruptor, o si
conecta el aparato a la alimentación de corriente
con el interruptor activado, pueden producirse acci-
dentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste y los des-
tornilladores, antes de conectar la herramienta
eléctrica. Las herramientas o llaves que se en-
cuentren en una de las piezas giratorias del apara-
to, pueden producir lesiones.
e) Evite mantener el cuerpo en una posición an-
tinatural. Procure estar en una posición f rme,
y mantenga en todo momento el equilibrio. De
esta forma podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica durante las situaciones inesperadas.
f)
Lleve una indumentaria adecuada. No lleve in-
dumentaria ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas que se
mueven. La indumentaria suelta, las joyas y el pelo
largo pueden ser atrapados por las piezas móviles
del aparato.
g) Cuando se hayan montado sistemas aspirado-
res y recogedores de polvo, asegúrese de que
éstos estén conectados y se utilicen correcta-
mente. Si se utilizan sistemas aspiradores, puede
disminuir el riesgo derivado del polvo.
4) Utilización y tratamiento de las herramientas elé-
tricas
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para cada
trabajo, la herramienta eléctrica adecuada para
ello. Con la herramienta eléctrica adecuada, tra-
bajará mejor y de forma más segura dentro de la
gama de potencias indicada.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica, que
tenga un interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que ya no se pueden conectar o des-
conectar, son peligrosas y tienen que repararse.
ES-4
c) Saque el enchufe de la toma de corriente o ex-
traiga la batería recargable antes de proceder a
ajustar el aparato, a cambiar piezas accesorias
o a depositar el aparato en algún lugar . Esta
medida preventiva evita que se ponga en marcha
el aparato de una forma inadvertida.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen, fuera del alcance de los niños. No
permita que utilicen este aparato personas que
no estén familiarizadas con él, o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas son peligrosas si son utilizadas por personas
que no tienen experiencia en su manejo.
e) Cuide el aparato con dedicación. Compruebe
que las piezas móviles del aparato funcionen
perfectamente y no estén atascadas, que no
haya ninguna pieza rota ni tan dañada, que
ello afecte al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas an-
tes de seguir utilizando el aparato. Numerosos
accidentes tienen su origen en herramientas eléc-
tricas, que han sido mal mantenidas.
f) Mantenga las herramientas cortantes siempre
af ladas y limpias. Las herramientas bien cui-
dadas con bordes cortantes a lados se atascan
menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, he-
rramientas adicionales, etc. según estas ins-
trucciones y de la forma prescrita para este
tipo de aparato en concreto. T enga en cuenta
para ello las condiciones de trabajo dadas y la
actividad que tenga que ejercer. El uso de herra-
mientas eléctricas para otras aplicaciones que las
previstas, puede llevar a situaciones peligrosas.
5) Asistencia
a) Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por
personal técnico cualif cado, el cual debe usar
solamente piezas de recambio originales. De
esta forma se garantiza que se mantiene la segu-
ridad del aparato.
6) Emisiones
- El valor indicado de las emisiones de vibración
se midió mediante un procedimiento de prueba
estándar y se puede utilizar para comparar con
otras herramientas eléctricas.
- El valor indicado de las emisiones de vibración
también puede ser utilizado para estimar el
número y la duración de las interrupciones de
trabajo necesarios.
- El valor real de las emisiones de vibración
puede ser diferente durante el uso de las herra-
mientas eléctricas dependiendo de cómo son
utilizadas dichas herramientas.
- Atención: Para protegerse contra los trastornos
de circulación de la sangre en las manos cau-
sados por las vibraciones, hay que incluir a su
debido tiempo períodos de descanso.
7) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena:
Cuando la sierra de cadena esté en marcha, man-
tenga cualquier parte del cuerpo alejada de la
misma. Antes de poner en marcha la sierra, ase-
gúrese de que no haya ningún objeto que esté en
contacto con la cadena. Al trabajar con una sierra
de cadena, cualquier momento de distracción puede
hacer que la cadena de la sierra atrape su ropa o
partes de su cuerpo.
Mantenga la sierra de cadena siempre sujeta con
la mano derecha por el asidero trasero, y con
la mano izquierda en el asidero delantero. Si se
sujeta la sierra de cadena al revés cuando se está
trabajando, aumenta el riesgo de lesionarse, por lo
que ésta es una postura prohibida.
Sujete la herramienta eléctrica por las superf cies
aisladas del mango, ya que la cadena de aserra-
do podría entrar en contacto con el propio cable
de conexión a la red. El contacto de la cadena de
aserrado con un cable por el que circule corriente
puede transmitir tensión a las partes metálicas del
aparato, provocando una descarga eléctrica.
Lleve unas gafas protectoras y protección para
el oído. Se recomienda llevar adicionales equi-
pos protectores para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. Si se lleva una indumentaria pro-
tectora adecuada, disminuye el riesgo de lesionarse
debido a las virutas expulsadas y cuando se toca por
casualidad la cadena de la sierra.
No trabaje con la sierra de cadena encima de
árboles. Cuando se hace funcionar una sierra de
cadena estando encima de un árbol, existe peligro
de lesionarse.
Procure estar siempre f rmemente apoyado y
utilice la sierra de cadena solamente cuando se
encuentre erguido sobre fondo f rme, seguro y
nivelado. Los fondos resbaladizos o las super cies
de apoyo inestables, como encima de una escalera,
pueden producir la pérdida del equilibrio o la pérdida
del control sobre la sierra de cadena.
Al cortar ramas que se encuentren dobladas bajo
tensión, hay que tener en cuenta que repercuti-
rán como un resorte. Cuando se libera la tensión
acumulada en las bras de la madera, la rama antes
tensionada puede tocar al operario y hacerle perder
el control sobre la sierra de cadena.
Al cortar sotobosque o árboles jóvenes, se debe
proceder de una forma especialmente cuidadosa.
Este material delgado puede enroscarse en la sierra
de cadena y golpear al operario o hacerle perder el
equilibrio.
Lleve la sierra de cadena desconectada y por el
asidero delantero, dejando la cadena de la sierra
alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar
la sierra de cadena, debe colocarle siempre
la cobertura protectora. Si se trata la sierra de
cadena cuidadosamente, disminuye la probabilidad
de que se toque por casualidad la cadena rotatoria
de la sierra.
Siga las instrucciones para la lubricación, el
tensado de la cadena y el cambio de accesorios.
Una sierra de cadena tensada o lubricada de forma
inadecuada puede romperse y aumentar el riesgo
de retroceso.
Mantenga los asideros secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los asideros grasientos o aceitosos
ES-5
son deslizantes y provocan la pérdida del control
sobre la sierra.
Sierre solamente madera. No utilice la sierra
de cadena para labores, para las que no sea
adecuada, como por ejemplo: No utilice la sierra
de cadena para cortar plástico, mampostería ni
material de construcción, que no sea de madera.
Si se utiliza la sierra de cadena para trabajos no
acordes a su nalidad, puede provocar situaciones
de peligro.
8) Causas del retroceso y cómo evitarlo:
Puede haber retroceso cuando la punta del carril de guía
topa contra un objeto, o cuando la madera se tuerce y la
cadena de la sierra se queda atrapada dentro del corte.
Bajo ciertas circunstancias, el contacto de un objeto con
la punta del carril de guía puede producir una reacción
inesperada hacia atrás, durante la cual, el carril salta
hacia arriba y en dirección al operario.
Si se atasca la cadena de la sierra por el borde superior
del carril de guía, éste puede retroceder con ímpetu en
dirección al operario.
Cada una de esas reacciones puede hacerle perder el
control sobre la sierra y provocarle eventualmente gra-
ves lesiones. No confíe exclusivamente en los sistemas
de seguridad que están incorporados en la sierra de
cadena. Los usuarios de sierras de cadena deberían
adoptar diferentes medidas para poder trabajar sin sufrir
accidentes ni lesionarse.
Todo retroceso es consecuencia de un uso equivocado
o erróneo de esa herramienta eléctrica, aunque puede
evitarse mediante adecuadas medidas de prevención,
como las descritas a continuación:
Sujete la sierra de cadena con ambas manos,
debiendo el pulgar y los demás dedos agarrar
f rmemente los asideros de la misma. Coloque
el cuerpo y los brazos en una posición, en la
que pueda resistir la fuerza de los retrocesos. El
operario puede dominar esas fuerzas de retroceso
si toma las medidas adecuadas. No se debe soltar
jamás la sierra de cadena.
Evite adoptar una posición corporal anómala, y
no sierre por encima de la altura del hombro. De
esta forma se evita todo contacto inadvertido con
la punta del carril, y se logra un mejor control de la
sierra de cadena bajo circunstancias inesperadas.
Utilice siempre los carriles de recambio y las
cadenas para sierras que recomiende el fabri-
cante. Unos carriles de repuesto o unas cadenas
equivocadas, pueden producir la rotura de la cadena
y provocar retrocesos.
Cumpla siempre las instrucciones del fabricante
para af lar y mantener la cadena de la sierra. Si
el limitador de profundidad está demasiado bajo,
aumenta la tendencia al retroceso.
Lleve el cable de alimentación de manera a no
engancharlo al cortar las ramas etc.
9) Advertencias importantes para su seguridad per-
sonal
a) Advertencias generales de peligro
1. Uso prohibido de sierras de cadena eléctricas para
niños y jóvenes menores de 18 años. Excepción:
Jóvenes aprendices mayores de 16 años bajo su-
pervisión de una persona competente.
2. La sierra de cadena solamente debe ser usada por
personas con su ciente experiencia.
3. Siempre guarde estas instrucciones de manejo junto
con la sierra de cadena.
4. Sólo preste o regale sierras de cadena a personas
que sepan manejarla. ¡No olvide entregarles estas
instrucciones de manejo!
b) Servicio seguro de la sierra de cadena
5. Atención: Antes de usar por primera vez la sierra de
cadena lea atentamente las instrucciones de manejo
y déjese mostrar cómo funciona en la práctica.
6. Guarde sus herramientas eléctricas en un lugar
seguro. Las herramientas eléctricas no utilizadas
deberían ser guardadas en un lugar seco, alto o cer-
rado, fuera del alcance de los niños.
7. Controle regularmente los cables de prolongación y
sustitúyalos si están dañados. Mantenga las empu-
ñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
8. Antes de usarla controle cada vez si el cable de
conexión muestra daños o grietas. Sustituya cables
defectuosos.
9. Cuando trabaja con la sierra de cadena sosténgala
y condúzcala con las dos manos.
10. Desenchufe la máquina de la corriente cuando
quiera ajustar la tensión de la cadena, cambiarla o
cuando tenga que reparar averías - tirar de la clavija
de alimentación.
11. Durante las pausas deponga la máquina de tal modo
que no perjudique a otras personas. Desenchufe la
máquina.
12. Para conectar la sierra de cadena hay que apoyarla
y sostenerla bien. La cadena y la espada no deben
tocar nada.
13. Cuando el cable de conexión se dañe o corte hay
que desenchufar inmediatamente la máquina.
14. La sierra de cadena solamente debe usarse en cajas
de enchufe con contacto de protección e instalacio-
nes comprobadas. Recomendamos el uso de un
interruptor de corriente de defecto. El fusible tiene
que tener un valor de 16 A y no debe ser cargado
por otros dispositivos consumidores.
15. Si utiliza un tambor de cable éste tiene que estar
completamente desenrollado.
16. Preste atención a que el cable de conexión no sea
doblado o dañado.
17. Solamente conecte su sierra de cadena cuando
está completamente montada. No debe faltar ningún
dispositivo de protección.
18. Apague inmediatamente la sierra de cadena si nota
alteraciones en su máquina.
19. Siempre tenga a mano un botiquín según DIN 13164
para eventuales accidentes.
20. Cuando la sierra de cadena toque tierra, piedras,
clavos u otros elementos duros, desenchufe inme-
diatamente la sierra de cadena y examine la cadena
así como la espada.
21. Preste atención a que el aceite para la cadena no lle-
gue al suelo o a la canalización - protección del medio
ambiente. No deponga la sierra de cadena sobre el
ES-6
suelo descubierto, ya que siempre pueden caer unas
gotas de aceite de la espada y de la cadena.
22. No use la sierra de cadena en malas condiciones
meteor-ológicas, sobre todo cuando hay una tor-
menta / lluvia.
c) Peligro de rebote
23. En lo posible utilice un caballete para serrar.
24. Al serrar no aparte la vista de la punta de la espada.
25. Conecte primero la máquina y luego empiece a cortar.
26. Solamente personal instruido puede realizar los así
llamados cortes de perforación con la punta de la
espada.
d) Técnica de trabajo segura
27. Queda prohibido trabajar de pie en escaleras, plata-
formas o árboles.
28. Cuide de que la madera al ser cortada no pueda
retorcerse.
29. Preste atención con madera astillada. Al serrar existe
riesgo de lesiones por virutas de madera arrancadas.
30. No utilice la sierra de cadena para cepillar o mover
madera.
31. Corte solamente con el lado inferior de la espada. Al
cortar con el lado superior la sierra de cadena rebota
hacía atrás en dirección al operador
.
32. Preste atención a que la madeira esté libre de pie-
dras, clavos u otros objetos.
33. Recomendamos que un primer usuario debería recibir
de un operario experimentado unas instrucciones
prácticas en el uso de la sierra circular y en el equipo
protector personal y además debería probar primero
el corte de maderas circulares en un caballete o
armazón.
34. Evitar tocar con la sierra en marcha el suelo y vallas
de alambre.
3. Puesta en marcha
3.1. Llenar el tanque de aceite (dib. 1-2)
La sierra de cadena nunca ha de ponerse en marcha
sin aceite para cadenas, puesto que sino se dañan la
cadena, la hoja de la sierra y el motor. En caso de traba-
jar con la sierra sin aceite para cadenas, no se asumirá
ningún tipo de garantía en caso de que se produzca un
daño en la sierra.
Utilice exclusivamente aceite adhesivo para cadenas
de sierra de alguna marca de gran calidad, disponi-
ble en comercios especializados.
Nosotros recomendamos el uso de aceites adhesi-
vos para cadenas de sierra de la marca. Con sulte
a su distribuidor comercial.
No emplear aceite viejo. Esto puede originar un daño
en su sierra de cadena, perdiéndose así todo derecho
de garantía.
Antes de llenar el tanque de aceite desenchufar la
sierra de la red.
Abrir el cierre de bayoneta poniendo atención que no
se pierda el anillo de obturación del cierre del tanque.
• Rellenar el tanque con unos 300 ml de aceite aproxi-
madamente, utilizando para ello un embudo; a conti-
nuación, cerrar el cierre del tanque.
• El nivel de aceite puede comprobarse en la ventanilla
(1) (dib. 2). En el caso de que la máquina no vaya a
utilizarse por cierto tiempo, volver a sacar el aceite
del tanque.
También ha de vaciarse el tanque de aceite antes de
transportar o enviar la sierra de cadena.
Antes de comenzar a trabajar con la sierra controlar el
funcionamiento de la lubricación de la sierra. Conectar
la sierra con la guarni ción de serrar montada y man-
tenerla ante un fondo claro a cierta distancia (sin que
llegue a rozar el suelo). Si se detecta una mancha de
aceite, la lubri cación de la sierra funciona perfecta-
mente.
Después de su utilización, depositar la sierra de forma
horizontal sobre un material absor bente. A raíz de la
distribución del aceite por la hoja de la sierra, la cade-
na y el motor, es posible que todavía caigan algunas
gotas de aceite.
3.2. Montaje de la hoja de la sierra y de la cadena (dib. 3)
¡Atención! Peligro de lesión. Utilizar guantes
de protección durante el montaje de la cadena.
Colocar la sierra de cadena sobre una base estable.
Soltar el tornillo moleteado (7) en sentido antihorario.
Extraer la tapa del piñón (8).
Colocar la sierra de cadena sobre la lanza y tener
en cuenta la dirección de marcha de la cadena. Los
dientes cortantes deben mirar hacia delante en la
parte superior de la lanza (ver la g. 4).
Colocar el extremo libre de la sierra de cadena encima
de la rueda accionadora de la cadena (B).
Depositar la lanza de tal manera que el ori cio alarga-
do de la lanza queda exactamente encajado sobre la
guía del soporte de la lanza.
Procurar que el perno tensor de la cadena (A) quede
sentado exactamente dentro del pequeño ori cio de la
lanza ( g. 3). Debe poder verse a través de la aber-
tura. En su caso avanzar y retroceder ajustando con
la rueda moleteada del sistema tensor de la cadena
(16), hasta que el perno tensor de la cadena quede
colocado en la abertura de la lanza.
Comprobar que los elementos de la cadena queden
exactamente colocados en la ranura de la lanza y que
la sierra de cadena se pase exactamente alrededor de
la rueda accionadora de la cadena.
Volver a colocar la tapa del piñón (8) y apretarla rme-
mente.
Apretar el tornillo moleteado (7) medianamente en
sentido horario.
Tensar la cadena. Girar para ello la rueda moleteada
hacia arriba (dirección de la echa +). La cadena
debería tensarse de tal manera que se pueda elevar
aprox. 3 mm en el centro de la lanza ( g. 4). Para
a ojar la cadena, girar la rueda moleteada hacia abajo
(dirección de la echa -).
• Finalmente, apretar rmemente el tornillo moleteado (7).
De la tensión de la cadena depende en gran parte la vida
útil de la guarnición de serrar, por lo que ha de controlar-
se regularmente. Al calentarse la cadena a la tempera-
tura de operación, se dilata, por lo que ha de volverse a
tensar. Una cadena de sierra nueva tiene que tensarse
con más frecuencia, hasta que se haya extendido.
ES-7
¡Atención! En el periodo de adaptación al régi-
men normal ha de tensarse la cadena una y otra
vez. Tensarla
inmediatamente si se advierte
que la cadena baila o se ha desencajado de
las ranuras.
Para tensar la cadena, soltar ligeramente el tornillo
moleteado (7). Seguidamente, girar la rueda moleteada
hacia arriba (dirección de la echa +). Tensar la cadena,
de forma que el centro de la lanza pueda elevarse aprox.
3 mm, de la forma indicada en la g. 4.
3.3. Conexión de la sierra de cadena (Fig. 5)
Recomendamos hacer funcionar la sierra de cadena
junto a un sistema protector de corriente de falla,
con una intensidad activadora máxima de 30mA.
Este aparato ha sido previsto para funcionar con una red
eléctrica de impedancia sistémica Zmáx para puntos
de transferencia (toma doméstica) con una resistencia
máxima de 0,4 ohmios. El usuario deberá asegurarse de
que sólo se utilice este aparato con una red eléctrica,
que cumpla estos requisitos. En caso necesario, puede
consultarse la impedancia sistémica de la compañía
eléctrica competente local.
Utilizar sólo líneas de alargo, que estén autori-
zadas para el uso en exteriores y que no sean
más ligeras que las líneas de tubo de goma
H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 con un mínimo
de 1,5 mm2, debiendo estar protegidas contra
las salpicaduras del agua. En el caso de de-
teriorarse la línea conectora de este aparato,
ésta sólo debe ser reemplazada por un taller
de reparaciones denominado por el fabricante,
al precisarse de herramientas especiales. Los
aparatos móviles, que se utilizan en el exterior ,
deberían estar conectados a interruptores pro-
tectores de corriente de falla.
Esta sierra de cadena dispone de un dispositivo de des-
carga de tracción para la protección de la línea de co-
nexión. Forme a continuación una estrecha lazada con
el cable de conexión y abata hacia fuera el soporte del
cable (18) hasta la posición A pulsando la tecla. Inserte
ahora la lazada del cable desde abajo en la descarga de
tracción. Una vez que haya soltado la tecla del gancho
del cable, éste se retraerá por sí solo hasta la posición
inicial B, quedando jado el cable. Para soltar el cable,
pulse de nuevo la tecla del soporte del cable y tire del
cable hacia fuera.
3.4. Puesta en marcha (dib. 6)
• Presionar el botón de bloqueo (15) con el pul gar por el
lado izquierdo del mango manual posterior y después
el interruptor de funcio namiento (9).
• El botón de bloqueo (15) sirve para desconec tar el
bloqueo de la puesta en servicio y no tiene que volver
a presionarse tras la puesta en marcha.
• Para desconectar la sierra, soltar el inter ruptor (9).
Atención: La cadena de la sierra arranca en-
seguida a alta velocidad. Al depositar la sierra,
procurar que no entre en contacto la cadena
con piedras u objetos metálicos.
4. Dispositivos de seguridad en el freno de la
cadena
4.1. Freno de la cadena (dib. 7)
La presente sierra de cadena está equipada con un
freno de cadena mecánico. En el caso de que la sierra
se dispare hacia arriba como consecuencia de haber
rozado la madera u otro material sólido con la punta de
la hoja, se interrumpe inmediatamente el accionamiento
de la sierra de cadena al ponerse en marcha el protector
de mano. El proceso de frenado se acciona, cuando el
dorso de su mano junto al mango manual (2) presiona
contra el protector de mano (4). El funcionamiento del
freno de la cadena ha de controlarse antes de cada
puesta en marcha.
¡Atención! Al accionarse el freno de la cadena
(tirar del protector de mano hacia atrás en di-
rección del mango manual y encajarlo) no debe
estar conectado ningún interruptor.
Asegurarse de que, antes de la puesta en marcha de
la sierra de cadena, el protector de mano 4 siempre
se encuentre encajado en la posición de operación.
Para ello hay que tirar del protector de mano hacia
atrás en dirección del mango manual.
4.2. Freno de inercia
La sierra de cadena está equipada según las normas
más modernas con un freno mecánico de inercia. La sie-
rra de cadena está acoplada con el freno, que provoca
un frenado de la cadena en marcha después de haber
desconectado la sierra.
El freno se activa al soltar el interruptor de conexión y
desconexión. Este freno de inercia evita el peligro de
accidentarse debido a la cadena arrastrada.
4.3. Perno de retención de la cadena (dib. 8)
Esta sierra está equipada con un perno de retención
de la cadena (17). En el caso de que se produjera una
rotura de la cadena durante la operación de serrado, el
perno de la cadena retendría el extremo golpeante de la
cadena, evitando así que se produzca una lesión de la
mano del operario de la sierra.
5. Explicación de las buenas prácticas en el
trabajo de base: la tala de árboles, poda y cor-
te (recorte de los troncos en tajos)
(Fig. 9 a 15)
a) Tala de árboles
Si el corte de los troncos en tajos y la tala están realiza-
dos por dos personas al mismo tiempo, la distancia entre
la persona que tala el árbol y la persona que trabaja en
el árbol ya caído debe ser, al menos, dos longitudes del
árbol talado. Al talar los árboles es necesario garantizar
que ninguna persona esté en peligro, y que no se ve
afectado de ninguna manera los conductos eléctricos
o otros, y que se evite cualquier daño material. Si el
árbol se pone en contacto con el conducto eléctrico o
otro, hay que informar inmediatamente a la compañía
correspondiente.
Al cortar en la pendiente, el trabajador que manipula con
la sierra de cadena debe siempre situarse por encima
del árbol talado, porque al caerse el tronco probable-
mente se arrastrará o rodará hacia abajo.
ES-8
Antes de la tala es importante planear el camino de
retirada y en caso necesario liberarlo de antemano. El
camino de retirada debería llevar para atrás en sentido
diagonal de la línea estimada de la caída del árbol, como
se muestra en la Figura N° 9.
Antes de la tala es necesario considerar la inclinación
del tronco, la localización de las ramas más grandes
y la dirección y la fuerza del viento para que se pueda
determinar el sentido de la caída del árbol.
Hay que eliminar la suciedad del árbol, piedras, corteza
suelta, clavos, grapas y restos de cables.
b) Ejecución del corte de dirección
En ángulo recto con el sentido de la caída y del lado de
la caída se realiza un corte cuya profundidad debe ser de
aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco, como se
muestra en la gura n° 10. Primero, efectuamos el corte
inferior horizontal. Esto evita que la barra con la cadena
se estreche al realizar el segundo corte superior
.
c) Ejecución del corte f nal de la tala
El corte nal se realiza por lo menos 50 mm por encima
de la muesca horizontal, como se muestra en la gura
n° 10. El corte nal se hace en paralelo con la muesca
horizontal y se corta solo hasta la carne que formará una
especie de bisagra que dirige al árbol en toda la caída
hasta llegar al suelo sirviendo de suspensión articulada.
La bisagra impide que el tronco se gire y se caiga en
la dirección equivocada. No corte la bisagra (carne del
árbol).
Cuando el corte nal se acerque de la bisagra, el árbol
debería comenzar a caerse. Si en ese momento ve que
el árbol pueda caer en la dirección no deseada, o se
incline hacia atrás agarrando la hoja de sierra, debe
detener la ejecución del corte nal y desviar el tronco
hacia la dirección deseada, utilizando trozos de madera,
plástico o aluminio.
En cuanto árbol comience a caer, hay que sacar la sierra
de cadena, apagarla, poner al suelo y salir de la zona
de peligro por el camino de retirada planeado. Cuidado
con las ramas caídas y otros obstáculos en el terreno y
la posibilidad de tropezar durante la retirada precipitada.
d) Ramif cación
Por el término rami cación se entiende la separación
de las ramas del tronco caído. Al principio dejamos las
ramas más grandes, orientadas hacia abajo, porque
sujetan el tronco. Las ramas más pequeñas, de acuerdo
a la Figura 11, las separamos de un solo corte. Las ra-
mas mecánicamente estiradas se deben cortar de abajo
hacia arriba para evitar que la hoja de sierra se agarre.
e) Recorte del tronco
Por el recorte del tronco se entiende el corte de un
tronco ya caído en partes / tajos. Al cortar, mantenga
una postura rme y segura y una distribución uniforme
del peso del cuerpo sobre ambos pies. Si es posible, el
tronco debería estar apoyado por las ramas o cuñas y
protegido contra el movimiento. Siga las instrucciones
simples para facilitar el corte.
Si el tronco está tumbado en el suelo de manera unifor-
me en toda su longitud, como se muestra en la Figura
12, cortamos desde arriba.
Si el tronco del árbol caído está tumbado en el suelo solo
por un lado, como se muestra en la Figura 13, cortamos
primero desde abajo hasta la profundidad de aproxima-
damente 1/3 del diámetro del tronco y luego acabamos
el corte desde arriba contra el corte inferior.
Si el árbol está tocando el suelo en ambos extremos,
como se muestra en la Figura 14, cortamos primero
desde arriba hasta la profundidad de aproximadamente
1/3 del diámetro del tronco y luego acabamos el corte
de los restantes 2/3 desde abajo contra el corte superior.
Cuando se corta en la pendiente, hay que estar siempre
por encima del tronco, como se muestra en la Figura
N°15. Para tener un control total sobre la sierra, incluso
cuando “se termina el corte”, reducimos al nal del corte
la presión sobre la sierra, sin a ojar la sujeción rme
de los agarradores. Hay que prestar atención a que
la cadena de la sierra no toque el suelo. Después de
completar el corte, esperamos hasta que la cadena de
la sierra se pare por completo, y luego la guardamos. Al
pasar de un árbol a otro, siempre apague el motor de la
sierra de cadena.
6. Mantenimiento y limpieza
Desenchufe la máquina de la corriente antes
de comenzar con cualquier trabajo de manteni-
miento y de limpieza.
Después de terminar el trabajo con la sierra de cadena
limpie cada vez las virutas y el aceite
con un trapo.
Para proteger el interior del aparato de la suciedad,
éste dispone de un ltro (19) en la zona de aspiración
que sirve para la refrigeración del motor. Éste está
conformado de forma que, en condiciones normales
basta una limpieza mediante un simple cepillado des-
de el exterior. Si se acumula mucho polvo, el ltro pue-
de desmontarse y limpiarse por fuera (p. ej. mediante
soplado). Para ello se suelta la tapa del ltro (20) del
cierre manipulando con un destornillador en el punto
señalado (Fig. 16) y ya se puede extraer el ltro.
En caso de una contaminación grande de la cadena
respectivamente en caso de resini cación, la cadena
debe ser desmontada y limpiada. Con tal objeto, poner
la cadena en un recipiente con puri cador de cadena
y dejarla allí unas horas. Después, lavar la cadena con
agua limpia y - si no tiene Ud. la intención de reutilizar
la cadena inmediatamente - tratarla con Service Spray
o con otro spray anticorrosivo de uso corriente.
Sólo en caso del uso de aceite de cadena biológico:
Como unos tipos de aceite biológico tienen la tenden-
cia de incrustarse después de un cierto tiempo, es ne-
cesario limpiar el sistema de aceite antes de un tiempo
de no utilización prolongado de la sierra. Por ello, llenar
el depósito vacío hasta la medida (aproximadamente
50 ml) con puri cador de cadena y cerrarlo según
costumbre. Después, accionar la sierra sin espada y
cadena montadas hasta que todo el líquido de puri ca-
ción haya salido de la abertura de aceite de la sierra.
Antes de utilizar la sierra de nuevo, es absolutamente
necesario rellenar el depósito con aceite.
No guarde la sierra al aire libre o en habitaciones
húmedas.
ES-9
Después de cada empleo controle el desgaste en to-
das las piezas de la sierra de cadena, especial-mente
en la cadena, espada y en la rueda impulsora de
cadena.
Siempre preste atención a que la tensión de la cadena
de sierra sea correcta. Una cadena demasiado oja
puede soltarse durante el funcionamiento y provocar
lesiones. Una cadena dañada debe ser sustituida
inmediatamente. El largo de los dientes de corte debe
ser de 4 mm. como mínimo.
Si la cadena está muy sucia o llena de resina hay
que desmontarla y limpiarla. Ponga la cadena durante
algunas en un recipiente con kerosen o bencina.
Atención: Estos disolventes son nocivos para el medio
ambiente y por eso no deben llegar a la canalización o
al suelo.
Después del empleo compruebe si la carcasa motor y
el cable de conexión muestran desperfectos. Si éste
es el caso entregue su sierra de cadena a un taller
especializado.
Controle el nivel de aceite y la lubri cación cada vez
que use su sierra de cadena. Una lubri cación insu-
ciente origina daños en la cadena, espada y en el
motor.
Antes de cada empleo de su sierra de cadena controle
el lo de la cadena. Cadenas no a ladas provocan un
sobrecalentamiento del motor.
Como para a lar una cadena de sierra se necesi-
tan ciertos conocimientos técnicos y experiencia re-
comendamos que deje rea lar la sierra en un taller
especializado.
Motosierras defectuosas podrán enviarse a la siguiente
dirección.
7. Problemas de tipo técnico
Máquina no se pone en marcha: controle si la caja
de enchufe está bajo tensión. Controle si el cable de
prolongación está interrumpido. Si no tiene éxito con
estas medidas tendrá que entregar su sierra de cade-
na a un taller especializado.
Cadena no corre: Veri car la posición de la protec-
ción (vea ilustración 7). La cadena corre solamente
con el freno no bloqueado.
El aceite no pasa: Controle el nivel de aceite. Limpie
las aperturas de paso de aceite en la espada (vea
también las indicaciones correspondientes de „Man-
tenimiento y limpieza“). Si no tiene éxito con esta
medida tendrá que entregar su sierra de cadena a un
taller especializado.
Atención: Otros trabajos de mantenimiento y
reparación no indicados en estas instrucciones
de manejo solamente deberán efectuarse por
personas autorizadas o por taller especializado.
Atención: En caso de que el cable de conexión
de este aparato se haya dañado, podrá ser sus-
tituido sólo por un taller de reparación designa-
do por el fabricante o por taller especializado,
ya que para ello se requieren herramientas
especiales.
8. Servicio de reparación
Reparaciones en herramientas eléctricas solamente de-
ben ser efectuadas por técnicos competentes.
9. Evacuación y protección del medio ambiente
Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o
ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión,
bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino,
evacuarlo de una forma ecológica. El aparato deberá
entregarse en un punto de recogida autorizado. Las
piezas de material sintético y de metal podrán así ser
separadas allí y reutilizarse en la cadena de producción.
Información relativa a la evacuación también puede
solicitarse en las administraciones de las comunidades
o urbanas correrspondientes.
10.Condiciones de garantía
Independientemente de las obligaciones del vendedor
derivadas del contrato de compra, por esta herramienta
le concedemos al comprador nal la siguiente garantía:
La garantía asciende a 24 meses y empieza con la en-
trega que deberá ser demostrada por el comprobante
de compra original. En el caso de una aplicación com-
ercial, así como de un alquiler, el período de ga-rantía
se reduce a 12 meses. De la garantía están excluidas
las piezas de desgaste y los daños que se han origi-
nado por el empleo de piezas accesorias equivocadas,
reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza,
golpe y rotura, así como una sobrecarga con intención
del motor. La sustitución cubierta por la garantía se ex-
tiende únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos
completos. Reparaciones cubiertas por la garantía de-
berán ser efectuadas sólo por talleres autorizados o por
taller especializado. La garantía caducará en el caso de
una intervención ajena.
CE declaración de conformidad
La declaración de conformidad CE en una hoja adjunta
separada forma parte integrante del presente manual
original.

Transcripción de documentos

IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Finestrella di controllo dell‘olio Impugnatura anteriore Tappo del serbatoio dell‘olio Protezione anteriore delle mani Spada Catena di taglio Vite ad aletta Coperchio zigrinato Interruttore Protezione posteriore delle mani Maniglia posteriore Cavo d‘alimentazione con spina Protezione della spada Impugnatura d‘abbattimento Pulsante di bloccaggio Rotella zigrinata per bloccaggio rapido della catena Perno di presa della catena Supporto del cavo Coperchio del filtro Filtro Visor do óleo Manípulo dianteiro Tampa do tanque de óleo Protecção dianteira da mão Lâmina Corrente da serra Parafuso com pega Tampa do pinhão Interruptor Protecção traseira da mão Punho traseiro Cabo de rede com ficha Protecção da lâmina Cabo de lenhar Botão de bloqueio Roda serrilhada para tensão rápida da corrente Pino de captura da corrente Suporte do cabo Tampa do filtro Filtro ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ventanilla de control de aceite Empuñadura delantera Cierre del depósito de aceite Guardamanos delantero Cuchillas-espada Cadena de sierra Tornillo de muletilla Tapa de piñón Interruptor Guardamanos posterior Mango posterior Cable de red con conector Protección de cuchillas-espada Mango de leñador Botón de bloqueo Rueda moleteada para tensar rápidamente la cadena Perno de retención de la cadena Soporte del cable Tapa del filtro Filtro GR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Οπτική ένδειξη λαδιού Μπροστινή χειρολαβή Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού Μπροστινή προστασία χειρός Λάμα Αλυσίδα πριονιού Βίδα σύσφιξης Τροχίσκος-καπάκι Διακόπτης Πισινή προστασία χειρός Πίσω λαβή Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Προστασία λάμας Λαβή υλοτόμου Κουμπί ασφάλισης Οδοντωτός τροχός για γρήγορο τέντωμα της αλυσίδας Ìðïõëüíé ðáãßäåõóçò áëõóßäáò Σύστημα συγκράτησης καλωδίου Κάλυμμα φίλτρου Φίλτρο Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Imagens e Explicações dos Pictogramas 1 2 3 Illustration and explanation of pictograms Símbolos y su signif cado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí 4 DE 1 2 3 4 5 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen Warnung! Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort Netzstecker ziehen 6 Achtung, Rückschlag! 7 Mit beiden Händen halten! 8 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. 5 6 7 8 GB 1 2 3 4 5 Wear eye, head and ear protection ! Warning! Read operation instructions before use Do not subject this electric power tool to rain Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut. 6 Attention, kick-back! 7 Hold tool with both hands! 8 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/ household waste. Dispose of only at a designated collection point. FR ES IT NL PT GR 1 2 3 4 5 1 ÖïñÜôå ðñïóôáóßá ãéá ôá ìÜôéá / ôï êåöÜëé êáé ùôïáóðßäåò! 2 ÐñïóïñÞ 3 Ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò 4 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ 5 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá 6 Prosoc», k…ndunoj klwts…matoj 7 Krat£te to mhc£nhma kai me ta duo cšria 8 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò. 1 2 3 4 5 Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles! Attention! Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise. 6 Attention aux rebondsl! 7 Tenir avec les deux mains 8 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection. 1 2 3 4 5 Indossare occhiali protettivi, copricapo e paraorecchi! Avvertimento! Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en marcia Non esporre questo utensile alla pioggia In caso di danneggiamento o taglio della linea di allacciamento, tirare immediatamente la spina. 6 Attenzione: Ritorno! 7 Tenere con tutte e due le mani!! 8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/ con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di. Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos! Atenção! Antes de utilizar, ler as instruções de servicio Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche de rede imediatamente! 6 Atenção: Recuo!! 7 Só manejar com ambas as mãos! 8 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual. O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público. 1 2 3 4 5 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído. Cuidado! Lea las instrucciones de manejo antes de usar la máquina. No exponga esta herramienta a la lluvia. Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato. 6 Atención: Rebote! 7 Solamente manejar con las dos manos. 8 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo. 1 2 3 4 5 Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen! Waarschuwing! Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen Dit elektrowerktuig niet de regen onderwerpen! Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-leiding dadelijk de stekker uittrekken. 6 Attentie, terugslaggevaar! 7 Werktuig met 2 handen houden 8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren. CONTENIDO Página 1. Caractéristicas técnicas ES-2 2. Advertencias Generales de Seguridad ES-2 2.1. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1) Seguridad en el puesto de trabajo 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad de las personas 4) Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas 5) Asistencia 6) Emisiones 7) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena 8) Causas del retroceso y cómo evitarlo 9) Advertencias importantes para su seguridad personal 3. Puesta en marcha 3.1. Llenar el tanque de aceite 3.2. Montaje de la hoja de la sierra y de la cadena 3.3. Conexión de la sierra de cadena 3.4. Puesta en marcha ES-6 4. Dispositivos de seguridad en el freno de la cadena 4.1. Freno de la cadena 4.2. Freno de inercia 4.3. Perno de retención de la cadena ES-7 5. Explicación de las buenas prácticas en el trabajo de base: la tala de árboles, poda y corte (recorte de los troncos en tajos) a) Tala de árboles b) Ejecución del corte de dirección c) Ejecución del corte final de la tala d) Ramificación e) Recorte del tronco ES-7 6. Mantenimiento y limpieza ES-8 7. Problemas de tipo técnico • Máquina no se pone en marcha • Cadena no corre • El aceite no pasa ES-9 8. Servicio de reparación ES-9 9. Evacuación y protección del medio ambiente ES-9 10. Condiciones de garantía ES-9 CE Declaración de Conformidad ES-1 Traducción de las instrucciones de servicio originales Motosierra ESPAÑOL Prefacio Con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus posibilidades específicas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a reducir costes de reparación y tiempos de inoperancia y a incrementar la fiabilidad y la duración de vida de la máquina.Las instrucciones de manejo siempre deben estar a mano en el lugar de trabajo. Las instrucciones de manejo deben ser leídas y aplicadas por cualquier persona que realice trabajos con la máquina, ya sea de manejo, mantenimiento o transporte. Aparte de las instrucciones de manejo y las prescripciones legales para la prevención de accidentes vigentes en el país y en el lugar en que se aplique la máquina, hay que observar también las reglas técnicas de validez general en materia de seguridad y procedimientos de trabajo así como las prescripciones de las asociaciones competentes para la prevención y el seguro de accidentes de trabajo. 1. Caractéristicas técnicas Los aparatos han sido construidos de acuerdo con las disposiciones de la norma DIN EN 60745-2-13, y cumplen totalmente los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos. Modelo 621 Tensión nominal 230 V~ Frecuencia nominal 50 Hz Protección por fusibles (de acción lenta) 16 A Potencia nominal 2500 W Corriente 11,3 A Largo de espada 400 mm Longitud de corte 380 mm Tipo de cadena 91PX 057X Grosor del elemento accionador 1,3 mm Partición de la cadena 3/8“ Velocidad de cadena ca. 12,5 m/sec Peso 4, kg Oil 300 ml Todos los modelos con lubricación automática de la cadena, así como freno de la cadena y freno de inercia. Salvo modificaciones técnicas. II / EN 60745-1 Clase de protección: Supresión de interferencia: según EN 55014 Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de aparatos y productos (GPSG) y la Directriz de maquinaria de la CE Valores de emisión de ruidos segun EN 60745-2-13:2011-07 Nivel de presión acústica LpA 90 dB (A) K=3,0 dB(A) Valor de medición de vibraciones según EN 60745-2-13:2011-07 Aceleración ponderada de la empuñaduras 5,0 m/s2 K=1,1 m/s2 Atención: La sierra de cadena está única y exclusivamente destinada a cortar madera !!! 2. Advertencias Generales de Seguridad Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de aparatos y productos (GPSG) y la Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. llevar una protección en el oído). Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner en marcha, observar las disposiciones regionales pertinentes. ES-2 2.1. Instrucciones generales de seguridad para herra mientas eléctricas Advertencia! Lea todas las instrucciones de seguridad y los consejos. Si no se cumplen las instrucciones de seguridad y los consejos, puede sufrirse una descarga eléctrica, quemaduras u otras graves lesiones. utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso de un interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) Seguridad de las personas a) Esté atento, observe lo que esté haciendo, y proceda de una forma razonable cuando vaya a trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentre bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de descuido cuando se está utilizando una herramienta eléctrica, puede producir graves lesiones. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Si lleva un equipo protector personal, como una mascarilla contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco protector o protectores del oído, disminuye el riesgo de sufrir lesiones según el tipo de herramienta eléctrica y la aplicación que haga con ella. c) Evite que pueda darse la posibilidad de poner en marcha el aparato de forma inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desactivada, antes de conectarla a la alimentación de corriente o a la batería recargable, y cuando la recoja o la lleve consigo. Si al llevar el aparato, su dedo está colocado encima del interruptor, o si conecta el aparato a la alimentación de corriente con el interruptor activado, pueden producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste y los destornilladores, antes de conectar la herramienta eléctrica. Las herramientas o llaves que se encuentren en una de las piezas giratorias del aparato, pueden producir lesiones. e) Evite mantener el cuerpo en una posición antinatural. Procure estar en una posición f rme, y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica durante las situaciones inesperadas. f) Lleve una indumentaria adecuada. No lleve indumentaria ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas que se mueven. La indumentaria suelta, las joyas y el pelo largo pueden ser atrapados por las piezas móviles del aparato. g) Cuando se hayan montado sistemas aspiradores y recogedores de polvo, asegúrese de que éstos estén conectados y se utilicen correctamente. Si se utilizan sistemas aspiradores, puede disminuir el riesgo derivado del polvo. Guarde todas las instrucciones de seguridad y los consejos para su uso futuro. El concepto usado en las instrucciones de seguridad, “herramienta eléctrica”, se refiere a las herramientas que funcionan con corriente de red (con cable de alimentación), y también a las que llevan batería recargable (sin cable de alimentación). 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabaje con herramientas eléctricas en ambientes bajo peligro de explosión, donde haya líquidos, gases o polvos combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas, que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Al usar la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y demás personas. Si le despistasen, podría perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la toma de corriente. El enchufe no debe modi f carse de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador juntamente con aparatos que dispongan de protección por puesta a tierra. Los enchufes y las cajas de empalme correspondientes no modificadas disminuyen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con super f cies con toma de tierra, tales como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica, si su cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener el aparato alejado de la lluvia y del agua. Cuando penetra agua en un aparato eléctrico, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. d) No utilice el cable para f nalidades inadecuadas, como para llevar el aparato, colgarlo o tirar de él para desenchufarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor , el aceite, los bordes a f lados y las piezas móviles del aparato correspondiente. Los cables dañados o liados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice solamente cables de alargo, que también estén autorizados para ser usados en el exterior. La utilización de un cable de alargo adecuado para el exterior, disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. f) Cuando sea inevitable hacer funcionar una herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, 4) Utilización y tratamiento de las herramientas elétricas a) No sobrecargue el aparato. Utilice para cada trabajo, la herramienta eléctrica adecuada para ello. Con la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica, que tenga un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar, son peligrosas y tienen que repararse. ES-3 c) Saque el enchufe de la toma de corriente o extraiga la batería recargable antes de proceder a ajustar el aparato, a cambiar piezas accesorias o a depositar el aparato en algún lugar . Esta medida preventiva evita que se ponga en marcha el aparato de una forma inadvertida. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen, fuera del alcance de los niños. No permita que utilicen este aparato personas que no estén familiarizadas con él, o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas que no tienen experiencia en su manejo. e) Cuide el aparato con dedicación. Compruebe que las piezas móviles del aparato funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya ninguna pieza rota ni tan dañada, que ello afecte al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de seguir utilizando el aparato. Numerosos accidentes tienen su origen en herramientas eléctricas, que han sido mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas cortantes siempre af ladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas con bordes cortantes afilados se atascan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas adicionales, etc. según estas instrucciones y de la forma prescrita para este tipo de aparato en concreto. T enga en cuenta para ello las condiciones de trabajo dadas y la actividad que tenga que ejercer. El uso de herramientas eléctricas para otras aplicaciones que las previstas, puede llevar a situaciones peligrosas. 5) Asistencia a) Haga reparar la herramienta eléctrica sólo por personal técnico cualif cado, el cual debe usar solamente piezas de recambio originales. De esta forma se garantiza que se mantiene la seguridad del aparato. • • • • • • 6) Emisiones - El valor indicado de las emisiones de vibración se midió mediante un procedimiento de prueba estándar y se puede utilizar para comparar con otras herramientas eléctricas. - El valor indicado de las emisiones de vibración también puede ser utilizado para estimar el número y la duración de las interrupciones de trabajo necesarios. - El valor real de las emisiones de vibración puede ser diferente durante el uso de las herramientas eléctricas dependiendo de cómo son utilizadas dichas herramientas. - Atención: Para protegerse contra los trastornos de circulación de la sangre en las manos causados por las vibraciones, hay que incluir a su debido tiempo períodos de descanso. • • • 7) Instrucciones de seguridad para sierras de cadena: • Cuando la sierra de cadena esté en marcha, mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de la • ES-4 misma. Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que no haya ningún objeto que esté en contacto con la cadena. Al trabajar con una sierra de cadena, cualquier momento de distracción puede hacer que la cadena de la sierra atrape su ropa o partes de su cuerpo. Mantenga la sierra de cadena siempre sujeta con la mano derecha por el asidero trasero, y con la mano izquierda en el asidero delantero. Si se sujeta la sierra de cadena al revés cuando se está trabajando, aumenta el riesgo de lesionarse, por lo que ésta es una postura prohibida. Sujete la herramienta eléctrica por las superf cies aisladas del mango, ya que la cadena de aserrado podría entrar en contacto con el propio cable de conexión a la red. El contacto de la cadena de aserrado con un cable por el que circule corriente puede transmitir tensión a las partes metálicas del aparato, provocando una descarga eléctrica. Lleve unas gafas protectoras y protección para el oído. Se recomienda llevar adicionales equipos protectores para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Si se lleva una indumentaria protectora adecuada, disminuye el riesgo de lesionarse debido a las virutas expulsadas y cuando se toca por casualidad la cadena de la sierra. No trabaje con la sierra de cadena encima de árboles. Cuando se hace funcionar una sierra de cadena estando encima de un árbol, existe peligro de lesionarse. Procure estar siempre f rmemente apoyado y utilice la sierra de cadena solamente cuando se encuentre erguido sobre fondo f rme, seguro y nivelado. Los fondos resbaladizos o las superficies de apoyo inestables, como encima de una escalera, pueden producir la pérdida del equilibrio o la pérdida del control sobre la sierra de cadena. Al cortar ramas que se encuentren dobladas bajo tensión, hay que tener en cuenta que repercutirán como un resorte. Cuando se libera la tensión acumulada en las fibras de la madera, la rama antes tensionada puede tocar al operario y hacerle perder el control sobre la sierra de cadena. Al cortar sotobosque o árboles jóvenes, se debe proceder de una forma especialmente cuidadosa. Este material delgado puede enroscarse en la sierra de cadena y golpear al operario o hacerle perder el equilibrio. Lleve la sierra de cadena desconectada y por el asidero delantero, dejando la cadena de la sierra alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena, debe colocarle siempre la cobertura protectora. Si se trata la sierra de cadena cuidadosamente, disminuye la probabilidad de que se toque por casualidad la cadena rotatoria de la sierra. Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de accesorios. Una sierra de cadena tensada o lubricada de forma inadecuada puede romperse y aumentar el riesgo de retroceso. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los asideros grasientos o aceitosos • son deslizantes y provocan la pérdida del control sobre la sierra. Sierre solamente madera. No utilice la sierra de cadena para labores, para las que no sea adecuada, como por ejemplo: No utilice la sierra de cadena para cortar plástico, mampostería ni material de construcción, que no sea de madera. Si se utiliza la sierra de cadena para trabajos no acordes a su finalidad, puede provocar situaciones de peligro. niños y jóvenes menores de 18 años. Excepción: Jóvenes aprendices mayores de 16 años bajo supervisión de una persona competente. 2. La sierra de cadena solamente debe ser usada por personas con suficiente experiencia. 3. Siempre guarde estas instrucciones de manejo junto con la sierra de cadena. 4. Sólo preste o regale sierras de cadena a personas que sepan manejarla. ¡No olvide entregarles estas instrucciones de manejo! 8) Causas del retroceso y cómo evitarlo: b) Servicio seguro de la sierra de cadena Puede haber retroceso cuando la punta del carril de guía topa contra un objeto, o cuando la madera se tuerce y la cadena de la sierra se queda atrapada dentro del corte. Bajo ciertas circunstancias, el contacto de un objeto con la punta del carril de guía puede producir una reacción inesperada hacia atrás, durante la cual, el carril salta hacia arriba y en dirección al operario. Si se atasca la cadena de la sierra por el borde superior del carril de guía, éste puede retroceder con ímpetu en dirección al operario. Cada una de esas reacciones puede hacerle perder el control sobre la sierra y provocarle eventualmente graves lesiones. No confíe exclusivamente en los sistemas de seguridad que están incorporados en la sierra de cadena. Los usuarios de sierras de cadena deberían adoptar diferentes medidas para poder trabajar sin sufrir accidentes ni lesionarse. Todo retroceso es consecuencia de un uso equivocado o erróneo de esa herramienta eléctrica, aunque puede evitarse mediante adecuadas medidas de prevención, como las descritas a continuación: • Sujete la sierra de cadena con ambas manos, debiendo el pulgar y los demás dedos agarrar f rmemente los asideros de la misma. Coloque el cuerpo y los brazos en una posición, en la que pueda resistir la fuerza de los retrocesos. El operario puede dominar esas fuerzas de retroceso si toma las medidas adecuadas. No se debe soltar jamás la sierra de cadena. • Evite adoptar una posición corporal anómala, y no sierre por encima de la altura del hombro. De esta forma se evita todo contacto inadvertido con la punta del carril, y se logra un mejor control de la sierra de cadena bajo circunstancias inesperadas. • Utilice siempre los carriles de recambio y las cadenas para sierras que recomiende el fabricante. Unos carriles de repuesto o unas cadenas equivocadas, pueden producir la rotura de la cadena y provocar retrocesos. • Cumpla siempre las instrucciones del fabricante para af lar y mantener la cadena de la sierra. Si el limitador de profundidad está demasiado bajo, aumenta la tendencia al retroceso. • Lleve el cable de alimentación de manera a no engancharlo al cortar las ramas etc. 5. Atención: Antes de usar por primera vez la sierra de cadena lea atentamente las instrucciones de manejo y déjese mostrar cómo funciona en la práctica. 6. Guarde sus herramientas eléctricas en un lugar seguro. Las herramientas eléctricas no utilizadas deberían ser guardadas en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. 7. Controle regularmente los cables de prolongación y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa. 8. Antes de usarla controle cada vez si el cable de conexión muestra daños o grietas. Sustituya cables defectuosos. 9. Cuando trabaja con la sierra de cadena sosténgala y condúzcala con las dos manos. 10. Desenchufe la máquina de la corriente cuando quiera ajustar la tensión de la cadena, cambiarla o cuando tenga que reparar averías - tirar de la clavija de alimentación. 11. Durante las pausas deponga la máquina de tal modo que no perjudique a otras personas. Desenchufe la máquina. 12. Para conectar la sierra de cadena hay que apoyarla y sostenerla bien. La cadena y la espada no deben tocar nada. 13. Cuando el cable de conexión se dañe o corte hay que desenchufar inmediatamente la máquina. 14. La sierra de cadena solamente debe usarse en cajas de enchufe con contacto de protección e instalaciones comprobadas. Recomendamos el uso de un interruptor de corriente de defecto. El fusible tiene que tener un valor de 16 A y no debe ser cargado por otros dispositivos consumidores. 15. Si utiliza un tambor de cable éste tiene que estar completamente desenrollado. 16. Preste atención a que el cable de conexión no sea doblado o dañado. 17. Solamente conecte su sierra de cadena cuando está completamente montada. No debe faltar ningún dispositivo de protección. 18. Apague inmediatamente la sierra de cadena si nota alteraciones en su máquina. 19. Siempre tenga a mano un botiquín según DIN 13164 para eventuales accidentes. 20. Cuando la sierra de cadena toque tierra, piedras, clavos u otros elementos duros, desenchufe inmediatamente la sierra de cadena y examine la cadena así como la espada. 21. Preste atención a que el aceite para la cadena no llegue al suelo o a la canalización - protección del medio ambiente. No deponga la sierra de cadena sobre el 9) Advertencias importantes para su seguridad personal a) Advertencias generales de peligro 1. Uso prohibido de sierras de cadena eléctricas para ES-5 suelo descubierto, ya que siempre pueden caer unas gotas de aceite de la espada y de la cadena. 22. No use la sierra de cadena en malas condiciones meteor-ológicas, sobre todo cuando hay una tormenta / lluvia. c) Peligro de rebote 23. 24. 25. 26. En lo posible utilice un caballete para serrar. Al serrar no aparte la vista de la punta de la espada. Conecte primero la máquina y luego empiece a cortar. Solamente personal instruido puede realizar los así llamados cortes de perforación con la punta de la espada. d) Técnica de trabajo segura 27. Queda prohibido trabajar de pie en escaleras, plataformas o árboles. 28. Cuide de que la madera al ser cortada no pueda retorcerse. 29. Preste atención con madera astillada. Al serrar existe riesgo de lesiones por virutas de madera arrancadas. 30. No utilice la sierra de cadena para cepillar o mover madera. 31. Corte solamente con el lado inferior de la espada. Al cortar con el lado superior la sierra de cadena rebota hacía atrás en dirección al operador. 32. Preste atención a que la madeira esté libre de piedras, clavos u otros objetos. 33. Recomendamos que un primer usuario debería recibir de un operario experimentado unas instrucciones prácticas en el uso de la sierra circular y en el equipo protector personal y además debería probar primero el corte de maderas circulares en un caballete o armazón. 34. Evitar tocar con la sierra en marcha el suelo y vallas de alambre. (1) (dib. 2). En el caso de que la máquina no vaya a utilizarse por cierto tiempo, volver a sacar el aceite del tanque. • También ha de vaciarse el tanque de aceite antes de transportar o enviar la sierra de cadena. • Antes de comenzar a trabajar con la sierra controlar el funcionamiento de la lubricación de la sierra. Conectar la sierra con la guarni ción de serrar montada y mantenerla ante un fondo claro a cierta distancia (sin que llegue a rozar el suelo). Si se detecta una mancha de aceite, la lubrificación de la sierra funciona perfectamente. • Después de su utilización, depositar la sierra de forma horizontal sobre un material absor bente. A raíz de la distribución del aceite por la hoja de la sierra, la cadena y el motor, es posible que todavía caigan algunas gotas de aceite. 3.2. Montaje de la hoja de la sierra y de la cadena(dib. 3) ¡Atención! Peligro de lesión. Utilizar guantes de protección durante el montaje de la cadena. • • • • • • • 3. Puesta en marcha 3.1. Llenar el tanque de aceite (dib. 1-2) La sierra de cadena nunca ha de ponerse en marcha sin aceite para cadenas, puesto que sino se dañan la cadena, la hoja de la sierra y el motor. En caso de trabajar con la sierra sin aceite para cadenas, no se asumirá ningún tipo de garantía en caso de que se produzca un daño en la sierra. Utilice exclusivamente aceite adhesivo para cadenas de sierra de alguna marca de gran calidad, disponible en comercios especializados. Nosotros recomendamos el uso de aceites adhesivos para cadenas de sierra de la marca. Con sulte a su distribuidor comercial. No emplear aceite viejo. Esto puede originar un daño en su sierra de cadena, perdiéndose así todo derecho de garantía. • Antes de llenar el tanque de aceite desenchufar la sierra de la red. • Abrir el cierre de bayoneta poniendo atención que no se pierda el anillo de obturación del cierre del tanque. • Rellenar el tanque con unos 300 ml de aceite aproximadamente, utilizando para ello un embudo; a continuación, cerrar el cierre del tanque. • El nivel de aceite puede comprobarse en la ventanilla • • • • • Colocar la sierra de cadena sobre una base estable. Soltar el tornillo moleteado (7) en sentido antihorario. Extraer la tapa del piñón (8). Colocar la sierra de cadena sobre la lanza y tener en cuenta la dirección de marcha de la cadena. Los dientes cortantes deben mirar hacia delante en la parte superior de la lanza (ver la fig. 4). Colocar el extremo libre de la sierra de cadena encima de la rueda accionadora de la cadena (B). Depositar la lanza de tal manera que el orificio alargado de la lanza queda exactamente encajado sobre la guía del soporte de la lanza. Procurar que el perno tensor de la cadena (A) quede sentado exactamente dentro del pequeño orificio de la lanza (fig. 3). Debe poder verse a través de la abertura. En su caso avanzar y retroceder ajustando con la rueda moleteada del sistema tensor de la cadena (16), hasta que el perno tensor de la cadena quede colocado en la abertura de la lanza. Comprobar que los elementos de la cadena queden exactamente colocados en la ranura de la lanza y que la sierra de cadena se pase exactamente alrededor de la rueda accionadora de la cadena. Volver a colocar la tapa del piñón (8) y apretarla firmemente. Apretar el tornillo moleteado (7) medianamente en sentido horario. Tensar la cadena. Girar para ello la rueda moleteada hacia arriba (dirección de la flecha +). La cadena debería tensarse de tal manera que se pueda elevar aprox. 3 mm en el centro de la lanza (fig. 4). Para aflojar la cadena, girar la rueda moleteada hacia abajo (dirección de la flecha -). Finalmente, apretar firmemente el tornillo moleteado (7). De la tensión de la cadena depende en gran parte la vida útil de la guarnición de serrar, por lo que ha de controlarse regularmente. Al calentarse la cadena a la temperatura de operación, se dilata, por lo que ha de volverse a tensar. Una cadena de sierra nueva tiene que tensarse con más frecuencia, hasta que se haya extendido. ES-6 ¡Atención! En el periodo de adaptación al régimen normal ha de tensarse la cadena una y otra vez. Tensarla inmediatamente si se advierte que la cadena baila o se ha desencajado de las ranuras. Para tensar la cadena, soltar ligeramente el tornillo moleteado (7). Seguidamente, girar la rueda moleteada hacia arriba (dirección de la flecha +). Tensar la cadena, de forma que el centro de la lanza pueda elevarse aprox. 3 mm, de la forma indicada en la fig. 4. 3.3. Conexión de la sierra de cadena (Fig. 5) Recomendamos hacer funcionar la sierra de cadena junto a un sistema protector de corriente de falla, con una intensidad activadora máxima de 30mA. Este aparato ha sido previsto para funcionar con una red eléctrica de impedancia sistémica Zmáx para puntos de transferencia (toma doméstica) con una resistencia máxima de 0,4 ohmios. El usuario deberá asegurarse de que sólo se utilice este aparato con una red eléctrica, que cumpla estos requisitos. En caso necesario, puede consultarse la impedancia sistémica de la compañía eléctrica competente local. Utilizar sólo líneas de alargo, que estén autorizadas para el uso en exteriores y que no sean más ligeras que las líneas de tubo de goma H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 con un mínimo de 1,5 mm2, debiendo estar protegidas contra las salpicaduras del agua. En el caso de deteriorarse la línea conectora de este aparato, ésta sólo debe ser reemplazada por un taller de reparaciones denominado por el fabricante, al precisarse de herramientas especiales. Los aparatos móviles, que se utilizan en el exterior , deberían estar conectados a interruptores protectores de corriente de falla. Esta sierra de cadena dispone de un dispositivo de descarga de tracción para la protección de la línea de conexión. Forme a continuación una estrecha lazada con el cable de conexión y abata hacia fuera el soporte del cable (18) hasta la posición A pulsando la tecla. Inserte ahora la lazada del cable desde abajo en la descarga de tracción. Una vez que haya soltado la tecla del gancho del cable, éste se retraerá por sí solo hasta la posición inicial B, quedando fijado el cable. Para soltar el cable, pulse de nuevo la tecla del soporte del cable y tire del cable hacia fuera. 3.4. Puesta en marcha (dib. 6) • Presionar el botón de bloqueo (15) con el pul gar por el lado izquierdo del mango manual posterior y después el interruptor de funcio namiento (9). • El botón de bloqueo (15) sirve para desconec tar el bloqueo de la puesta en servicio y no tiene que volver a presionarse tras la puesta en marcha. • Para desconectar la sierra, soltar el inter ruptor (9). Atención: La cadena de la sierra arranca enseguida a alta velocidad. Al depositar la sierra, procurar que no entre en contacto la cadena con piedras u objetos metálicos. 4. Dispositivos de seguridad en el freno de la cadena 4.1. Freno de la cadena (dib. 7) La presente sierra de cadena está equipada con un freno de cadena mecánico. En el caso de que la sierra se dispare hacia arriba como consecuencia de haber rozado la madera u otro material sólido con la punta de la hoja, se interrumpe inmediatamente el accionamiento de la sierra de cadena al ponerse en marcha el protector de mano. El proceso de frenado se acciona, cuando el dorso de su mano junto al mango manual (2) presiona contra el protector de mano (4). El funcionamiento del freno de la cadena ha de controlarse antes de cada puesta en marcha. ¡Atención! Al accionarse el freno de la cadena (tirar del protector de mano hacia atrás en dirección del mango manual y encajarlo) no debe estar conectado ningún interruptor. Asegurarse de que, antes de la puesta en marcha de la sierra de cadena, el protector de mano 4 siempre se encuentre encajado en la posición de operación. Para ello hay que tirar del protector de mano hacia atrás en dirección del mango manual. 4.2. Freno de inercia La sierra de cadena está equipada según las normas más modernas con un freno mecánico de inercia. La sierra de cadena está acoplada con el freno, que provoca un frenado de la cadena en marcha después de haber desconectado la sierra. El freno se activa al soltar el interruptor de conexión y desconexión. Este freno de inercia evita el peligro de accidentarse debido a la cadena arrastrada. 4.3. Perno de retención de la cadena (dib. 8) Esta sierra está equipada con un perno de retención de la cadena (17). En el caso de que se produjera una rotura de la cadena durante la operación de serrado, el perno de la cadena retendría el extremo golpeante de la cadena, evitando así que se produzca una lesión de la mano del operario de la sierra. 5. Explicación de las buenas prácticas en el trabajo de base: la tala de árboles, poda y corte (recorte de los troncos en tajos) (Fig. 9 a 15) a) Tala de árboles Si el corte de los troncos en tajos y la tala están realizados por dos personas al mismo tiempo, la distancia entre la persona que tala el árbol y la persona que trabaja en el árbol ya caído debe ser, al menos, dos longitudes del árbol talado. Al talar los árboles es necesario garantizar que ninguna persona esté en peligro, y que no se ve afectado de ninguna manera los conductos eléctricos o otros, y que se evite cualquier daño material. Si el árbol se pone en contacto con el conducto eléctrico o otro, hay que informar inmediatamente a la compañía correspondiente. Al cortar en la pendiente, el trabajador que manipula con la sierra de cadena debe siempre situarse por encima del árbol talado, porque al caerse el tronco probablemente se arrastrará o rodará hacia abajo. ES-7 Antes de la tala es importante planear el camino de retirada y en caso necesario liberarlo de antemano. El camino de retirada debería llevar para atrás en sentido diagonal de la línea estimada de la caída del árbol, como se muestra en la Figura N° 9. Antes de la tala es necesario considerar la inclinación del tronco, la localización de las ramas más grandes y la dirección y la fuerza del viento para que se pueda determinar el sentido de la caída del árbol. Hay que eliminar la suciedad del árbol, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y restos de cables. b) Ejecución del corte de dirección En ángulo recto con el sentido de la caída y del lado de la caída se realiza un corte cuya profundidad debe ser de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco, como se muestra en la figura n° 10. Primero, efectuamos el corte inferior horizontal. Esto evita que la barra con la cadena se estreche al realizar el segundo corte superior. c) Ejecución del corte f nal de la tala El corte final se realiza por lo menos 50 mm por encima de la muesca horizontal, como se muestra en la figura n° 10. El corte final se hace en paralelo con la muesca horizontal y se corta solo hasta la carne que formará una especie de bisagra que dirige al árbol en toda la caída hasta llegar al suelo sirviendo de suspensión articulada. La bisagra impide que el tronco se gire y se caiga en la dirección equivocada. No corte la bisagra (carne del árbol). Cuando el corte final se acerque de la bisagra, el árbol debería comenzar a caerse. Si en ese momento ve que el árbol pueda caer en la dirección no deseada, o se incline hacia atrás agarrando la hoja de sierra, debe detener la ejecución del corte final y desviar el tronco hacia la dirección deseada, utilizando trozos de madera, plástico o aluminio. En cuanto árbol comience a caer, hay que sacar la sierra de cadena, apagarla, poner al suelo y salir de la zona de peligro por el camino de retirada planeado. Cuidado con las ramas caídas y otros obstáculos en el terreno y la posibilidad de tropezar durante la retirada precipitada. d) Ramif cación Por el término ramificación se entiende la separación de las ramas del tronco caído. Al principio dejamos las ramas más grandes, orientadas hacia abajo, porque sujetan el tronco. Las ramas más pequeñas, de acuerdo a la Figura 11, las separamos de un solo corte. Las ramas mecánicamente estiradas se deben cortar de abajo hacia arriba para evitar que la hoja de sierra se agarre. e) Recorte del tronco Por el recorte del tronco se entiende el corte de un tronco ya caído en partes / tajos. Al cortar, mantenga una postura firme y segura y una distribución uniforme del peso del cuerpo sobre ambos pies. Si es posible, el tronco debería estar apoyado por las ramas o cuñas y protegido contra el movimiento. Siga las instrucciones simples para facilitar el corte. Si el tronco está tumbado en el suelo de manera unifor- me en toda su longitud, como se muestra en la Figura 12, cortamos desde arriba. Si el tronco del árbol caído está tumbado en el suelo solo por un lado, como se muestra en la Figura 13, cortamos primero desde abajo hasta la profundidad de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco y luego acabamos el corte desde arriba contra el corte inferior. Si el árbol está tocando el suelo en ambos extremos, como se muestra en la Figura 14, cortamos primero desde arriba hasta la profundidad de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco y luego acabamos el corte de los restantes 2/3 desde abajo contra el corte superior. Cuando se corta en la pendiente, hay que estar siempre por encima del tronco, como se muestra en la Figura N°15. Para tener un control total sobre la sierra, incluso cuando “se termina el corte”, reducimos al final del corte la presión sobre la sierra, sin aflojar la sujeción firme de los agarradores. Hay que prestar atención a que la cadena de la sierra no toque el suelo. Después de completar el corte, esperamos hasta que la cadena de la sierra se pare por completo, y luego la guardamos. Al pasar de un árbol a otro, siempre apague el motor de la sierra de cadena. 6. Mantenimiento y limpieza Desenchufe la máquina de la corriente antes de comenzar con cualquier trabajo de mantenimiento y de limpieza. • Después de terminar el trabajo con la sierra de cadena limpie cada vez las virutas y el aceite con un trapo. Para proteger el interior del aparato de la suciedad, éste dispone de un filtro (19) en la zona de aspiración que sirve para la refrigeración del motor. Éste está conformado de forma que, en condiciones normales basta una limpieza mediante un simple cepillado desde el exterior. Si se acumula mucho polvo, el filtro puede desmontarse y limpiarse por fuera (p. ej. mediante soplado). Para ello se suelta la tapa del filtro (20) del cierre manipulando con un destornillador en el punto señalado (Fig. 16) y ya se puede extraer el filtro. • En caso de una contaminación grande de la cadena respectivamente en caso de resinificación, la cadena debe ser desmontada y limpiada. Con tal objeto, poner la cadena en un recipiente con purificador de cadena y dejarla allí unas horas. Después, lavar la cadena con agua limpia y - si no tiene Ud. la intención de reutilizar la cadena inmediatamente - tratarla con Service Spray o con otro spray anticorrosivo de uso corriente. • Sólo en caso del uso de aceite de cadena biológico: Como unos tipos de aceite biológico tienen la tendencia de incrustarse después de un cierto tiempo, es necesario limpiar el sistema de aceite antes de un tiempo de no utilización prolongado de la sierra. Por ello, llenar el depósito vacío hasta la medida (aproximadamente 50 ml) con purificador de cadena y cerrarlo según costumbre. Después, accionar la sierra sin espada y cadena montadas hasta que todo el líquido de purificación haya salido de la abertura de aceite de la sierra. Antes de utilizar la sierra de nuevo, es absolutamente necesario rellenar el depósito con aceite. • No guarde la sierra al aire libre o en habitaciones húmedas. ES-8 • Después de cada empleo controle el desgaste en todas las piezas de la sierra de cadena, especial-mente en la cadena, espada y en la rueda impulsora de cadena. • Siempre preste atención a que la tensión de la cadena de sierra sea correcta. Una cadena demasiado floja puede soltarse durante el funcionamiento y provocar lesiones. Una cadena dañada debe ser sustituida inmediatamente. El largo de los dientes de corte debe ser de 4 mm. como mínimo. • Si la cadena está muy sucia o llena de resina hay que desmontarla y limpiarla. Ponga la cadena durante algunas en un recipiente con kerosen o bencina. Atención: Estos disolventes son nocivos para el medio ambiente y por eso no deben llegar a la canalización o al suelo. • Después del empleo compruebe si la carcasa motor y el cable de conexión muestran desperfectos. Si éste es el caso entregue su sierra de cadena a un taller especializado. • Controle el nivel de aceite y la lubrificación cada vez que use su sierra de cadena. Una lubrificación insuficiente origina daños en la cadena, espada y en el motor. • Antes de cada empleo de su sierra de cadena controle el filo de la cadena. Cadenas no afiladas provocan un sobrecalentamiento del motor. • Como para afilar una cadena de sierra se necesitan ciertos conocimientos técnicos y experiencia recomendamos que deje reafilar la sierra en un taller especializado. Motosierras defectuosas podrán enviarse a la siguiente dirección. 7. Problemas de tipo técnico • Máquina no se pone en marcha: controle si la caja de enchufe está bajo tensión. Controle si el cable de prolongación está interrumpido. Si no tiene éxito con estas medidas tendrá que entregar su sierra de cadena a un taller especializado. • Cadena no corre: Verificar la posición de la protección (vea ilustración 7). La cadena corre solamente con el freno no bloqueado. • El aceite no pasa: Controle el nivel de aceite. Limpie las aperturas de paso de aceite en la espada (vea también las indicaciones correspondientes de „Mantenimiento y limpieza“). Si no tiene éxito con esta medida tendrá que entregar su sierra de cadena a un taller especializado. 8. Servicio de reparación Reparaciones en herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos competentes. 9. Evacuación y protección del medio ambiente Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión, bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino, evacuarlo de una forma ecológica. El aparato deberá entregarse en un punto de recogida autorizado. Las piezas de material sintético y de metal podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la cadena de producción. Información relativa a la evacuación también puede solicitarse en las administraciones de las comunidades o urbanas correrspondientes. 10.Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original. En el caso de una aplicación comercial, así como de un alquiler, el período de ga-rantía se reduce a 12 meses. De la garantía están excluidas las piezas de desgaste y los daños que se han originado por el empleo de piezas accesorias equivocadas, reparaciones con piezas no originales, uso de la fuerza, golpe y rotura, así como una sobrecarga con intención del motor. La sustitución cubierta por la garantía se extiende únicamente a piezas defectuosas y no a aparatos completos. Reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser efectuadas sólo por talleres autorizados o por taller especializado. La garantía caducará en el caso de una intervención ajena. CE declaración de conformidad La declaración de conformidad CE en una hoja adjunta separada forma parte integrante del presente manual original. Atención: Otros trabajos de mantenimiento y reparación no indicados en estas instrucciones de manejo solamente deberán efectuarse por personas autorizadas o por taller especializado. Atención: En caso de que el cable de conexión de este aparato se haya dañado, podrá ser sustituido sólo por un taller de reparación designado por el fabricante o por taller especializado, ya que para ello se requieren herramientas especiales. ES-9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

AL-KO 621 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para