Bali Cut-to-Size 76-1112-923-16.5-48 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
111518 Rev. (08/11)
Mini Blind • Mini Persiana • Mini stores
How To Install
Outside/Ceiling or
Inside Mount
1
Everything needed to install your blind
Todo lo necesario para instalar su persiana
Tout le nécessaire pour installer votre store
Tools Needed Herramientas necesarias Outillage nécessaire
1 Blind(1)
2 Brackets(2)/Screws(8)/Face Plate(2)
3 Center Support Bracket*/screws*
4 Hold-down Brackets(2)/Screws(4)
5 Tilt Wand(1)
6 Valance Clip*
7 Valance(1)
1 Persiana(1)
2 Soportes(2)/Tornillos(8)/Placa frontal(2)
3 Soporte central*/Tornillos*
4 Soportes Sostenedores(2)/Tornillos(4)
5 Varilla de inclinación(1)
6 Abrazadera para la cenefa*
7 Cenefa(1)
1 Store(1)
2 Supports(2)/Vis(8)/Plaque avant(2)
3 Supports du centret*/Vis*
4 Supports de retenue(2)/Vis(4)
5 Baguette d’orientation(1)
6 Attache de la cantonnière*
7 Cantonnière(1)
* Quantities vary by size/blind
*Las cantidades varían por tamaño/persiana
*Les quantités varient selon la taille/le store
ADVERTENCIA
Los niños pequeños corren el riesgo de
ESTRANGULARSE en los lazos
de las cuerdas y cadenas.
También se pueden envolver
las cuerdas alrededor del
cuello y ESTRANGULARSE.
• Siempreasegurequemechanismosdecuerdas
interioresparapararestendentrode6"(153mm)
deelrielsuperiorcuandolapersianaestaenel
posicncompletamentebajado.Consultadlos
instruccionesparaajustar.
• Mantengasiemprelascuerdasycadenasfuera
delalcancedelosnos.
• Muevalascunas,loscorralesyotrosmuebles
lejosdelascuerdasycadenas.Losniñospueden
subirsealosmueblesparallegaralascuerdas.
• Noatelascuerdasunasaotras.Asegúresede
quenoseenriedencreandounlazo.
MISE EN GARDE
Les jeunes enfants peuvent S'ÉTRANGLER
dans les boucles des cordons
et des chaînettes à boules. Ils
risquent aussi d'enrouler les
cordons autour de leur cou et
de S'ÉTRANGLER.
• Veilleràcequelesdispositifs
d'artdescordonsintérieurssetrouventtoujours
à15,2centimètresduboîtierlorsquelestoreest
comptementbais.Voirlesinstructionsderéglage.
• Toujourstenirlescordonsetleschnesàboules
horsdelaportéedesenfants.
• Éloignerdescordonsetdeschnesàboulesles
berceaux,parcsetautresmeubles.Lesenfantspeuvent
grimpersurlesmeublespouratteindrelescordons.
• Nepasnouerlescordonsensemble.S'assurerque
lescordonsnesontpasemspourformerune
boucle.
WARNING
Young children can STRANGLE in
cord and bead chain loops. They
can also wrap cords around
their necks and STRANGLE.
•Alwaysensurethatinnercordstopdevices
arewithin6"(153mm)ofheadrailwhen
blindisinthefullyloweredposition.See
adjustmentinstructions.
•Alwayskeepcordsandbeadchainsoutof
children’sreach.
•Movecribs,playpens,andotherfurniture
awayfromcordsandbeadchains.Children
canclimbfurnituretogettocords.
•Donottiecordstogether.Makesurecords
donottwisttogetherandcreatealoop.
05749-00 (10/07) ANSI/WCMA A100.1-2007 5.2.1a
Thank you for purchasing a Springs Window Fashions
window treatment. We take pride in providing quality, easy-
to-care-for products that enhance the beauty of your home.
We hope you are happy with your blind and that you will
think of us for your future window covering needs.
Gracias por su compra de un producto para ventana de
Springs Window Fashions. Nosotros estamos orgullosos de
ofrecer productos de calidad, y de fácil mantenimiento para
mejorar la belleza de su hogar. Nosotros esperamos que
usted esté contento con su persiana y que usted piense que
nosotros somos los que vamos a satisfacer sus necesidades
futuras para cubrir sus ventanas.
Merci d’avoir acheté un traitement de fenêtre de Springs
Window Fashions. Nous sommes fiers de fournir des produ-
its de qualité, faciles d’entretien qui réhaussent la beauté de
votre intérieur. Nous espérons que vous serez satisfait de
votre store et que vous penserez à nous pour vos prochains
habillements de fenêtres.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION:
• Read all instructions, warning tags and labels provided
with your product to avoid injury. Keep this manual.
• Install any cord fastening devices referred to in the
instructions.
• Please contact our Customer Service Center at the phone
number, email or address below for additional support.
• Children can by accidentally strangled by cords. Keep all
window cords out of the reach of children.
• Make sure that pull cords are short, and that continuous-
loop cords are permanently anchored to the floor or
wall. Lock cords into position when lowering horizontal
blinds or shades.
• Consider cordless window coverings for children’s bed-
rooms and play areas of the home for potential window
cords hazard. Repair or replace window blinds, corded
shades and draperies manufactured before 2001. See the
end of this document for instructions on how to do so.
• For additional safety tips visit the Home Safety Council at
www.homesafety.org.
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD:
• Lea todas las instrucciones, rótulos de precaución, y las
etiquetas que se suministran con su producto para evitar
lesiones. Conserve este manual.
• Instale los dispositivos de sujeción de cuerdas a los que
se refieren las instrucciones.
• Haga el favor de contactar a nuestro Centro de Servicio
al Cliente en el número de teléfono, correo electrónico o
a la dirección que se encuentra más abajo para ayuda
adicional.
• Los niños pueden estrangularse accidentalmente en las
cuerdas. Mantenga todas las cuerdas de ventana fuera
del alcance de los niños.
• Asegúrese que todas las cuerdas sean cortas, y que las
cuerdas de lazo continuo estén permanentemente sujeta-
das o ancladas al piso o la pared.
• Considere el uso de cubiertas de ventanas sin cuerdas
para los cuartos de los niños y las áreas de juego del
hogar debido al peligro potencial de las cuerdas de
ventanas. Repare o reemplace las persianas de ventanas,
cortinas con cuerdas o cortinajes manufacturados antes
del 2001. Vea al final de este documento las instruccio-
nes sobre como hacer esto.
• Para recomendaciones adicionales de seguridad visite
el Consejo de Seguridad del Hogar en la dirección elec-
trónica www.homesafety.org.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ :
• Lire toutes les instructions, vignettes de mise garde, et
étiquettes fournies avec votre produit pour éviter toute
blessure. Conserver ce manuel.
• Installer tout dispositif d’attache pour cordon mentionné
dans les instructions.
• Prière de prendre contact avec notre service clientèle au
numéro de téléphone, à l’adresse postale ou à l’adresse
électronique indiqués ci-dessous pour toute assistance.
• Les enfants peuvent s’étrangler accidentellement avec les
cordons. Tenir les cordons hors de la portée des enfants.
• S’assurer que les cordons de tirage soient suffisamment
courts et que les cordons sans fin soient fixés au mur ou
au sol de manière permanente. Bloquer les cordons en
position lorsque les stores horizontaux sont baissés.
• Envisager des habillements de fenêtres sans cordons pour
les chambres d’enfants et les espaces de jeux dans la
maison pour éliminer les risques potentiels associés aux
cordons de fenêtres. Réparer ou remplacer les stores,
stores à cordons et draperies fabriqués avant 2001. Se
reporter à la fin du présent document pour des instruc-
tions sur ce sujet.
• Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, vis-
iter le Home Safety Council sur www.homesafety.org.
Drill holes
Perfore agujeros
Percez des trous
5
Inside/Ceiling Mount
Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond
Outside Mount
Montaje Exterior • Pose extérieure
4
Mark screw locations
Marque la ubicación de los tornillos
Marquer l’emplacement des vis
Inside/Ceiling Mount
Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond
Outside Mount
Montaje Exterior • Pose extérieure
Align edge of bracket with inside or outside of marks made in step 3, ensuring to avoid the “X.”
Alinee el extremo del soporte con la marca interior o exterior hecha en el paso 3, asegurándose de evitar
la “X.”
Aligner le bord du support avec l’intérieur ou l’extérieur des marques faites à l’étape 3, en veillant à éviter
le “X.”
Mount blind in brackets
Instale la persiana en las ménsulas
Fixez le store dans les supports
8
Inside/Ceiling Mount
Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond
Outside Mount
Montaje Exterior • Pose extérieure
75-6061-01 ANSI/WCMA A100.1-2007 5.1
Las cuerdas y cadenas pueden envolverse alrededor del cuello de un niño y ESTRANGULARLO.
Mantenga siempre las cadenas y cuerdas fuera del alcanse de los niños. Mueva los muebles lejos
de las cuerdas y cadenas. Los niños pueden subirse a los muebles para llegar a las cuerdas.
Cords and bead chains can loop around a child’s neck and STRANGLE.
Always keep cords and bead chains out of children’s reach. Move furniture
away from cords and bead chains. Children can climb furniture to get to cords.
Warning
advertencia
75-6064-00 ANSI/WCMA A100.1-2007 5.1
Les cordons et les chaînettes à boules peuvent s'enrouler autour du cou d'un enfant et l'ÉTRANGLER.
Toujours tenir les cordons et les chaînes à boules hors de la portée des enfants. Éloigner les meubles des
cordons et des chaînes à boules. Les enfants peuvent grimper sur les meubles pour atteindre les cordons.
Cords and bead chains can loop around a child’s neck and STRANGLE.
Always keep cords and bead chains out of children’s reach. Move furniture
away from cords and bead chains. Children can climb furniture to get to cords.
Warning
MiSE En garDE
Install tilt wand
Instale la varilla de inclinación
Installer la baguette d’orientation
10
Place shade in desired location, mark corners
Placer le store dans l’emplacement souhaité, marquer les coins
Coloque la cortina en la ubicación deseada, marque las esquinas
3
Inside/Ceiling Mount
Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond
Outside Mount
Montaje Exterior • Pose extérieure
To secure blind, slide face plates into the front of bracket.
Para fijar la persiana, deslice las placas frontales en la parte frontal del soporte.
Pour fixer le store, glissez les plaques avant sur l’avant du support.
Place valance clips on headrail. Space evenly.
Coloque las abrazaderas para cenefa en el riel superior. Espácielas de manera uniforme.
Placez les pinces de cantonnière sur le rail de retenue. Espacez-les uniformément.
1/16" drill bit
Broca de 1/16"
Mèche de 1/16"
1
7
2
3
5
4
6
8
Attach valance clips
Fije las abrazaderas para cenefa
Fixer les supports de cantonnière
7
Slide valance into valance clips
Deslice la cenefa dentro de las abrazaderas para cenefa
Glissez la cantonnière dans les pinces de la cantonnière
9
Screw brackets into place
Atornille los soportes en su lugar
Visser les supports à leur emplacement
6
Inside/Ceiling Mount
Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond
Outside Mount
Montaje Exterior • Pose extérieure
For wider widths and added support, install the center support bracket when provided. Install at approximate
center of the headrail.
Para mayor amplitud y apoyo adicional, instale el soporte central al momento de recibirlo. Instálelo en el
centro aproximado del cortinero.
Pour les largeurs plus larges et un soutien supplémentaire, installez le support central lorsqu’il est fourni. Installez-le
approximativement au centre du rail de retenue.
Attach Center Support
Fije el soporte central • Fixez le support central
2
Determine inside/ceiling or outside mount
Determine el montaje de techo/interior, exterior o montaje lateral
Choisir la pose intérieure/au plafond, extérieure ou latérale
Consumer Hotline # 1-800-221-6352
Springs Window Fashions • Middleton, WI 53562-1096
www.springswindowfashions.com
OPTIONAL: hold-down brackets
OPCIONAL: soportes sostenedores
FACULTATIF: supports de retenue
11
Inside Mount
Montaje interior
Pose intérieure
Inside Ceiling Mount
Montaje interior en el techo
Pose intérieure au plafond
Outside Mount
Montaje exterior
Pose extérieure
Outside Ceiling Mount
Montaje exterior en el techo
Pose extérieure au plafond
WARRANTY
This warranty is provided to you by Springs Window Fashions LLC. This warranty applies only to
Springs products that meet the following conditions:
(1) You are the original retail purchaser of the product;
(2) The product was purchased after September 1, 2011;
(3) The product was properly installed in a residential dwelling, and;
(4) The product was made or assembled exclusively from Springs Window Fashions’ materials
and components.
WARRANTY: Springs Window Fashions warrants the product against original defects in materials
or workmanship for one year. Our sole obligation under the warranty is to repair or replace
defective products or components without charge. Springs Window Fashions is not responsible
for transportation costs to or from the retailer or costs for measuring and installing the products.
If repairs are made under this warranty, the repairs will be made with like or similar parts.
Conditions or damages caused by accidents, alterations, misuse or failure to follow instructions for
measurement, installation, cleaning or maintenance are excluded from the warranty. In addition,
normal wear and tear are not covered by the warranty.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WRITTEN OR ORAL
WARRANTIES OR OBLIGATIONS AND LIABILITIES. No person is authorized to extend or alter
this warranty. SPRINGS WINDOW FASHIONS SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
SERVICE: If you believe a product is defective, please return the product with your original sales
receipt to the place of purchase. This store will arrange for inspection of the product and repair or
replacement, if warranted, by a licensed fabricator or Springs Window Fashions. If you need further
assistance regarding this warranty, you may write or call Springs Window Fashions at the address
or telephone number provided below.
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
windowfashions@springswindowfashions.com
GARANTÍA
Esta garantía se la ofrece Springs Window Fashions LLC. Esta garantía se aplica solamente a
productos Springs que cumplen con las siguientes condiciones:
(1) Si usted es el comprador original del producto;
(2) Si el producto fue comprado después del 1 de septiembre de 2011;
(3) Si el producto fue instalado en forma adecuada en un hogarresidencial, y;
(4) Si el producto fue fabricado y ensamblado exclusivamente con materiales y componentes de
Springs Window Fashions.
GARANTIA: Springs Window Fashions garantiza este producto contra ¬defectos originales
en los materiales o en la fabricación por el período de un año. Nuestra única obligación bajo
esta garantía es la de reparar o reemplazar productos o componentes defectuosos sin cargo
alguno. Springs Window Fashions no es responsable del costo de transporte desde y hacia el
comerciante o de costos por instalación y medición del producto. Si se efectúan reparaciones
bajo esta garantía, las reparaciones se harán con piezas iguales o similares. Los daños o
condiciones causados por accidentes, alteraciones, mal uso o por no seguir las instrucciones
de medición, instalación, limpieza o mantenimiento están excluidas de esta garantía. Además,
esta garantíano cubre problemas causados por el uso normal.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
ESCRITAS O VERBALES U OTRAS OBLIGACIONES O RESPON SABILIDADES. Ninguna
persona tiene autorización para extender o alterar esta garantía. SPRINGS WINDOW
FASHIONS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD DE NINGUNA MANERA DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permite la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo que esta limitación o exclusión puede no aplicarse
a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que varían deun estado
a otro.
SERVICIO: Si usted cree que el producto está defectuoso, devuelva el producto con su recibo
de venta original en el lugar donde lo compró. Ese almacén se encargará de inspeccionar el
producto y repararlo o reemplazarlo, si está garantizado, por un fabricante licenciado o por
Springs Window Fashions. Si necesita ayuda adicional respecto a esta garantía, puede escribir
o llamar a Springs Window Fashions a la dirección o teléfono indicado más adelante:
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
windowfashions@springswindowfashions.com
GARANTIE
Cette garantie vous est fournie par Springs Window Fashions LLC. Cette garantie ne couvre que
les produits Springs qui répondent aux conditions suivantes:
(1) Vous êtes l’acheteur d’origine du produit chez le détaillant;
(2) Le produit a été acheté après le 1er septembre 2011
(3) le produit a été installé de manière conforme dans un logement résidentiel et;
(4) le produit a été fabriqué ou assemblé uniquement avec des matériaux et des pièces de
Springs Window Fashions.
GARANTIE : Springs Window Fashions garantit le produit contre tout défaut d’origine de
fabrication ou de matériel pendant un an. Notre seule obligation dans le cadre de cette
garantie consiste à réparer ou à remplacer gratuitement les piècesou produits défectueux.
Springs Window Fashions n’est pas responsable pour le coût du transport en provenance et à
destination du détaillant, ni pour les frais encourus pour la mesure et l’installation des produits.
Toute réparation faite dans le cadre de cette garantie le sera avec des pièces identiques ou
semblables.
Les conditions ou dégâts provoqués par les accidents, modifications, abus ou la non exécution
des instructions pour la mesure, l’installation, le nettoyage ou l’entretien sont exclus de cette
garantie. De plus, l’usure normale n’est pas couverte par cette garantie.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU
ORALE OU TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ. Nul n’est autorisé à prolonger
ou modifier cette garantie. SPRINGS WINDOW FASHIONS N’A AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR TOUT DOMMAGE FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions interdisent
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, par conséquent cette limitation
ou cette exclusion peuvent ne pas s’appliquer à votre situation. Cette garantie vous confère des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une
juridiction à l’autre.
SERVICE: Si vous pensez qu’un produit est défectueux, veuillez rapporter ce produit avec le
reçu d’origine à l’endroit où vous l’avez acheté Le détaillant organisera l’examen du produit
ainsi que sa réparation ou son remplacement, si nécessaire, par un technicien agréé de
Springs Window Fashions. Pour toute aide complémentaire concernant cette garantie, prenez
contact par écrit ou par téléphone avec Springs Window Fashions à l’adresse et au numéro de
téléphone suivants:
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
windowfashions@springswindowfashions.com
Lower blind to maximum desired length and lock into place.
Baje la persiana hacia altura deseada y trábela en su posición con el cordón.
Abaisser le store jusqu’à la longueur maximum désirée et bloquer en position.
E
2" to 3"
2" to 3"
To position safety
cord stop:
Para colocar el dis-
positivo de tensión:
Pour positionner
l’arrêt-cordon de
sécurité :
Cord stop
Dispositivo de tension
Arrêt-cordon
2" to 3"
2" to 3"
Inner cords can pull out to form a loop,
which can strangle a young child.
Inner cord stop devices can reduce this risk
if positioned correctly on the pull cords.
If inner cord stop devices are more than
three inches (76.2mm) below the headrail
when the blind is fully lowered, move
them closer by following the inner cord
stop device adjustment instructions.
Las cuerdas internas pueden ser jaladas para
formar un lazo, el cual puede estrangular a un
no pequeño.
Los dispositivos de parada de las cuerdas
internas pueden reducir este riesgo si son
colocadas correctamente en las cuerdas de
jalar.
Si los dispositivos de parada de cuerda interna
estáns de tres pulgadas (76.2 mm) por
abajo del cabezal cuando la persiana está
completamente bajada, muévalos más cerca
siguiendo las instrucciones de ajuste del
dispositivo de parada de la cuerda interior.
Les cordons intérieurs peuvent sortir et former
une boucle, avec laquelle un jeune enfant peut
s’étrangler.
Les dispositifs d’arrêt des cordons intérieurs
peuvent réduire ce risque sils sont positions
correctement sur les cordons de tirage
Si les dispositifs d’art des cordons sont à
plus de 76,2 mm du btier lorsque le store est
complètement baissé, les rapprocher en suivant
les instructions de réglage du dispositif d’art
de cordon intérieur
WARNING·ADVERTENCIA·MISE EN GARDE
111518 Rev. (08/11)
A
Carefully remove the plugs from the bottomrail. Untie or cut the lift cords under plugs and pull the cords out of
the plugs.
Quite con cuidado los tapones del riel inferior. Desate o corte los cordeles para levantar debajo de los tapones y
saque los cordeles de los tapones.
Retirer avec soin les bouchons de la lame du bas. Dénouer ou couper les cordons de réglage de la hauteur
souslesbouchons et dégager les cordons de leur bouchon.
OPTIONAL: shorten your blind
OPCIONAL: para acortar la persiana
FACULTATIF: raccourcissez votre store
G
If cord stops ARE NOT two to three inches below headrail, loosen (but do not untie) the knot surrounding the cord
stop. Push both the cord stop and the loosened knot toward the headrail until the cord stop is two to three inches
below the headrail. Hold cord stop in place and pull firmly on pull cord to re-tighten knot. Repeat steps 3 through 5
for each cord stop.
En caso de que los dispositivos NO ESTEN a 2 ó 3 pulgadas bajo el riel, afloje (pero no desate) el nudo alrededor
del dispositivo de tensión. Empuje los dispositivos y el nudo suelto hacia el riel hasta que el dispositivo de tensión
este2 ó 3 pulgadas bajo el riel.Detenga el dispositivo de tensión en el lugar adecuadoy jale firmemente el cordón
para volver a apretar el nudo. Repita los pasos 3 hasta 5 para cada dispositivo de tensión.
Si les arrêts-cordons NE se trouvent PAS entre cinq et sept centimètres du boîtier, desserrer (mais ne pas défaire)
le nœud autour de l’arrêt-cordon. Pousser l’arrêt-cordon et le nœud desserré vers le boîtier jusqu’à ce que l’arrêt-
cordon se trouve entre cinq et sept centimètres du boîtier. Maintenir l’arrêt-cordon en place et tirer fermement sur
le cordon de tirage pour resserrer le nœud. Répéter les étapes 3 à 5 pour chaque
arrêt-cordon.
Cord Stop
Dispositivo de tension
Arrêt-cordon
2 to 3 inches
2 ó 3 pulgadas
5 à 7 centimètres
D
Thread the cords through the opening in the bottomrail and then
through the plugs. Push the plugs into the bottomrail openings.
Tie a knot at the end of each lift cord and pull knot tight. Push
the cord knots into the bottomrail plugs and cut off any excess
cord that remains outside the plug. Push bottomrail button plugs
into bottomrail.
Introduzca las cuerdas dentro de la abertura en el riel inferior
y luego dentro de los tapones. Empuje los tapones dentro de
las aberturas del riel inferior. Haga un nudo en el extremo de
cada cuerda levantadora y soque el nudo firmemente. Empuje
los nudos de la cuerda dentro de los tapones del riel inferior y
recorte cualquier exceso de cuerda que haya quedado por fuera
del tapón. Empuje el conector de los tapones del riel inferior
dentro del riel inferior .
Faire passer les cordons dans l’ouverture dans le boîtier, puis dans les bouchons. Enfoncer les bouchons dans
les ouvertures du boîtier. Faire un nœud à l’extrémité de chaque cordon de tirage et bien serrer le nœud. Enfoncer
les nœuds dans les bouch ons du boîtier et couper la partie en trop du cordon dépassant du bouchon. Enfoncer
les bouchons dans le boîtier.
Knot
Nudo
Nœud
H
If the end tassel on the lift cords are not at the same height, pull the lift cords until all slack is removed. Slide tassel
up on the cord and retie knot.
Si el extremo de la borla en las cuerdas levantadoras no está a la misma altura, jale las cuerdas levantadoras
hasta que se eliminen todas las partes flojas. Deslice la borla hacia arriba de la cuerda y rehaga el nudo a la
altura deseada. Recorte el exceso de cuerda que esté por debajo del nuevo nudo.
Si les glands terminaux sur les cordons de tirage ne sont pas à la même hauteur, tirer sur les cordons de tirage
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou. Faire glisser le gland vers le haut et refaire le nœud à la hauteur désirée.
Couper la partie de cordon en trop sous le nœud.
Knot
Nudo
Nœud
Tassel
Borla
Gland
Cord
Jale Firmemente
Cordon
B
Remove the bottomrail and slats required to shorten your blind to the desired length. Reinsert the bottomrail
through the ladders at the new length.
Remueva el riel inferior y tablillas necesarias para acortar la persiana al largo deseado. Inserte nuevamente el riel
inferior a través de las escalerillas en el nuevo largo.
Retirer la lame du bas et le nombre voulu de lamelles pour raccourcir la persienne. Replacer la lame du bas à
travers l’échelle de support des lames à la nouvelle position.
Bottomrail
Riel Inferior
Barre inférieure
Slats
Tablillas
Lamelles
C
Allowing one extra rung, cut off the excess ladder below the bottomrail
and tuck the end into bottomrail openings.
Deje un travesaño extra, corte la escalerilla adicional debajo del riel
inferior y acomode el extremo en las aperturas del riel inferior.
Laisser un échelon de support des lames en plus et couper l’excédant
de cordage sous la lame du bas, puis enfoncer les extrémités du
cordage dans les ouvertures de la lame du bas.
12
Consumer Hotline # 1-800-221-6352
Springs Window Fashions • Middleton, WI 53562-1096
www.springswindowfashions.com

Transcripción de documentos

2 Consumer Hotline # 1-800-221-6352 Springs Window Fashions • Middleton, WI 53562-1096 www.springswindowfashions.com WARNING Young children can STRANGLE in cord and bead chain loops. They can also wrap cords around their necks and STRANGLE. • Always ensure that inner cord stop devices are within 6" (153 mm) of headrail when blind is in the fully lowered position. See adjustment instructions. • Always keep cords and bead chains out of children’s reach. • Move cribs, playpens, and other furniture away from cords and bead chains. Children can climb furniture to get to cords. • Do not tie cords together. Make sure cords do not twist together and create a loop. 05749-00 (10/07) ANSI/WCMA A100.1-2007 5.2.1a 75-6061-01 ANSI/WCMA A100.1-2007 5.1 Warning advertencia 75-6064-00 ANSI/WCMA A100.1-2007 5.1 Warning MiSE En garDE ADVERTENCIA Los niños pequeños corren el riesgo de ESTRANGULARSE en los lazos de las cuerdas y cadenas. También se pueden envolver las cuerdas alrededor del cuello y ESTRANGULARSE. • Siempre asegure que mechanismos de cuerdas interiores para parar esten dentro de 6" (153mm) de el riel superior cuando la persiana esta en el posición completamente bajado. Consultad los instrucciones para ajustar. • Mantenga siempre las cuerdas y cadenas fuera del alcance de los niños. • Mueva las cunas, los corrales y otros muebles lejos de las cuerdas y cadenas. Los niños pueden subirse a los muebles para l egar a las cuerdas. • No ate las cuerdas unas a otras. Asegúrese de que no se enrieden creando un lazo. Les jeunes enfants peuvent S'ÉTRANGLER dans les boucles des cordons et des chaînettes à boules. Ils risquent aussi d'enrouler les cordons autour de leur cou et de S'ÉTRANGLER. • Veil er à ce que les dispositifs d'arrêt des cordons intérieurs se trouvent toujours à 15,2 centimètres du boîtier lorsque le store est complètement baissé. Voir les instructions de réglage. • Toujours tenir les cordons et les chaînes à boules hors de la portée des enfants. • Éloigner des cordons et des chaînes à boules les berceaux, parcs et autres meubles. Les enfants peuvent grimper sur les meubles pour atteindre les cordons. • Ne pas nouer les cordons ensemble. S'assurer que les cordons ne sont pas emmêlés pour former une boucle. Cords and bead chains can loop around a child’s neck and STRANGLE. Always keep cords and bead chains out of children’s reach. Move furniture away from cords and bead chains. Children can climb furniture to get to cords. Les cordons et les chaînettes à boules peuvent s'enrouler autour du cou d'un enfant et l'ÉTRANGLER. Toujours tenir les cordons et les chaînes à boules hors de la portée des enfants. Éloigner les meubles des cordons et des chaînes à boules. Les enfants peuvent grimper sur les meubles pour atteindre les cordons. How To Install IMPORTANT SAFETY INFORMATION: • Read all instructions, warning tags and labels provided with your product to avoid injury. Keep this manual. • Install any cord fastening devices referred to in the instructions. • Please contact our Customer Service Center at the phone number, email or address below for additional support. • Children can by accidentally strangled by cords. Keep all window cords out of the reach of children. • Make sure that pull cords are short, and that continuousloop cords are permanently anchored to the floor or wall. Lock cords into position when lowering horizontal blinds or shades. • Consider cordless window coverings for children’s bedrooms and play areas of the home for potential window cords hazard. Repair or replace window blinds, corded shades and draperies manufactured before 2001. See the end of this document for instructions on how to do so. • For additional safety tips visit the Home Safety Council at www.homesafety.org. IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD: • Lea todas las instrucciones, rótulos de precaución, y las etiquetas que se suministran con su producto para evitar lesiones. Conserve este manual. • Instale los dispositivos de sujeción de cuerdas a los que se refieren las instrucciones. 1 1 2 3 4 5 6 7 Inside Mount Montaje interior Pose intérieure 7 Attach valance clips Fije las abrazaderas para cenefa Fixer les supports de cantonnière Inside Ceiling Mount Montaje interior en el techo Pose intérieure au plafond Place valance clips on headrail. Space evenly. Coloque las abrazaderas para cenefa en el riel superior. Espácielas de manera uniforme. Outside Mount Montaje exterior Pose extérieure Las cuerdas y cadenas pueden envolverse alrededor del cuello de un niño y ESTRANGULARLO. Mantenga siempre las cadenas y cuerdas fuera del alcanse de los niños. Mueva los muebles lejos de las cuerdas y cadenas. Los niños pueden subirse a los muebles para l egar a las cuerdas. Thank you for purchasing a Springs Window Fashions window treatment. We take pride in providing quality, easyto-care-for products that enhance the beauty of your home. We hope you are happy with your blind and that you will think of us for your future window covering needs. Gracias por su compra de un producto para ventana de Springs Window Fashions. Nosotros estamos orgullosos de ofrecer productos de calidad, y de fácil mantenimiento para mejorar la belleza de su hogar. Nosotros esperamos que usted esté contento con su persiana y que usted piense que nosotros somos los que vamos a satisfacer sus necesidades futuras para cubrir sus ventanas. Merci d’avoir acheté un traitement de fenêtre de Springs Window Fashions. Nous sommes fiers de fournir des produits de qualité, faciles d’entretien qui réhaussent la beauté de votre intérieur. Nous espérons que vous serez satisfait de votre store et que vous penserez à nous pour vos prochains habillements de fenêtres. Determine el montaje de techo/interior, exterior o montaje lateral Choisir la pose intérieure/au plafond, extérieure ou latérale MISE EN GARDE Cords and bead chains can loop around a child’s neck and STRANGLE. Always keep cords and bead chains out of children’s reach. Move furniture away from cords and bead chains. Children can climb furniture to get to cords. Mini Blind • Mini Persiana • Mini stores Determine inside/ceiling or outside mount 3 Outside Ceiling Mount Montaje exterior en el techo Pose extérieure au plafond Place shade in desired location, mark corners Placer le store dans l’emplacement souhaité, marquer les coins Coloque la cortina en la ubicación deseada, marque las esquinas Inside/Ceiling Mount Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond Outside Mount Montaje Exterior • Pose extérieure Placez les pinces de cantonnière sur le rail de retenue. Espacez-les uniformément. 8 Mount blind in brackets Instale la persiana en las ménsulas Fixez le store dans les supports Inside/Ceiling Mount Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond Outside Mount Montaje Exterior • Pose extérieure Outside/Ceiling or Inside Mount • Haga el favor de contactar a nuestro Centro de Servicio al Cliente en el número de teléfono, correo electrónico o a la dirección que se encuentra más abajo para ayuda adicional. • Los niños pueden estrangularse accidentalmente en las cuerdas. Mantenga todas las cuerdas de ventana fuera del alcance de los niños. • Asegúrese que todas las cuerdas sean cortas, y que las cuerdas de lazo continuo estén permanentemente sujetadas o ancladas al piso o la pared. • Considere el uso de cubiertas de ventanas sin cuerdas para los cuartos de los niños y las áreas de juego del hogar debido al peligro potencial de las cuerdas de ventanas. Repare o reemplace las persianas de ventanas, cortinas con cuerdas o cortinajes manufacturados antes del 2001. Vea al final de este documento las instrucciones sobre como hacer esto. • Para recomendaciones adicionales de seguridad visite el Consejo de Seguridad del Hogar en la dirección electrónica www.homesafety.org. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ : • Lire toutes les instructions, vignettes de mise garde, et étiquettes fournies avec votre produit pour éviter toute blessure. Conserver ce manuel. • Installer tout dispositif d’attache pour cordon mentionné dans les instructions. • Prière de prendre contact avec notre service clientèle au numéro de téléphone, à l’adresse postale ou à l’adresse électronique indiqués ci-dessous pour toute assistance. • Les enfants peuvent s’étrangler accidentellement avec les cordons. Tenir les cordons hors de la portée des enfants. • S’assurer que les cordons de tirage soient suffisamment courts et que les cordons sans fin soient fixés au mur ou au sol de manière permanente. Bloquer les cordons en position lorsque les stores horizontaux sont baissés. • Envisager des habillements de fenêtres sans cordons pour les chambres d’enfants et les espaces de jeux dans la maison pour éliminer les risques potentiels associés aux cordons de fenêtres. Réparer ou remplacer les stores, stores à cordons et draperies fabriqués avant 2001. Se reporter à la fin du présent document pour des instructions sur ce sujet. • Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, visiter le Home Safety Council sur www.homesafety.org. 4 Mark screw locations Marque la ubicación de los tornillos Marquer l’emplacement des vis Inside/Ceiling Mount Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond Outside Mount Montaje Exterior • Pose extérieure To secure blind, slide face plates into the front of bracket. Para fijar la persiana, deslice las placas frontales en la parte frontal del soporte. Pour fixer le store, glissez les plaques avant sur l’avant du support. Align edge of bracket with inside or outside of marks made in step 3, ensuring to avoid the “X.” Alinee el extremo del soporte con la marca interior o exterior hecha en el paso 3, asegurándose de evitar la “X.” 9 Slide valance into valance clips 10 Install tilt wand 11 OPTIONAL: hold-down brackets Deslice la cenefa dentro de las abrazaderas para cenefa Glissez la cantonnière dans les pinces de la cantonnière Aligner le bord du support avec l’intérieur ou l’extérieur des marques faites à l’étape 3, en veillant à éviter le “X.” 5 Drill holes Perfore agujeros Percez des trous Inside/Ceiling Mount Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond Outside Mount Montaje Exterior • Pose extérieure Instale la varilla de inclinación Installer la baguette d’orientation Everything needed to install your blind Todo lo necesario para instalar su persiana Tout le nécessaire pour installer votre store Blind(1) Brackets(2)/Screws(8)/Face Plate(2) Center Support Bracket*/screws* Hold-down Brackets(2)/Screws(4) Tilt Wand(1) Valance Clip* Valance(1) 1 2 3 4 5 6 7 2 Persiana(1) Soportes(2)/Tornillos(8)/Placa frontal(2) Soporte central*/Tornillos* Soportes Sostenedores(2)/Tornillos(4) Varilla de inclinación(1) Abrazadera para la cenefa* Cenefa(1) 1 2 3 4 5 6 7 Store(1) Supports(2)/Vis(8)/Plaque avant(2) Supports du centret*/Vis* Supports de retenue(2)/Vis(4) Baguette d’orientation(1) Attache de la cantonnière* Cantonnière(1) 6 3 7 8 Screw brackets into place Atornille los soportes en su lugar Visser les supports à leur emplacement Inside/Ceiling Mount Montaje de Techo/Interior • Pose intérieure/au plafond Outside Mount Montaje Exterior • Pose extérieure 6 1 OPCIONAL: soportes sostenedores FACULTATIF: supports de retenue 5 Attach Center Support Fije el soporte central • Fixez le support central 4 * Quantities vary by size/blind *Las cantidades varían por tamaño/persiana *Les quantités varient selon la taille/le store Tools Needed • Herramientas necesarias • Outillage nécessaire For wider widths and added support, install the center support bracket when provided. Install at approximate center of the headrail. 1/16" drill bit Broca de 1/16" Mèche de 1/16" Para mayor amplitud y apoyo adicional, instale el soporte central al momento de recibirlo. Instálelo en el centro aproximado del cortinero. Pour les largeurs plus larges et un soutien supplémentaire, installez le support central lorsqu’il est fourni. Installez-le approximativement au centre du rail de retenue. 111518 Rev. (08/11) Consumer Hotline # 1-800-221-6352 Springs Window Fashions • Middleton, WI 53562-1096 www.springswindowfashions.com WARNING·ADVERTENCIA·MISE EN GARDE WARRANTY B Slats Tablillas Lamelles This warranty is provided to you by Springs Window Fashions LLC. This warranty applies only to Springs products that meet the following conditions: (1) You are the original retail purchaser of the product; (2) The product was purchased after September 1, 2011; Bottomrail Riel Inferior Barre inférieure (3) The product was properly installed in a residential dwelling, and; (4) The product was made or assembled exclusively from Springs Window Fashions’ materials and components. R emove the bottomrail and slats required to shorten your blind to the desired length. Reinsert the bottomrail through the ladders at the new length. Remueva el riel inferior y tablillas necesarias para acortar la persiana al largo deseado. Inserte nuevamente el riel ­inferior a través de las escalerillas en el nuevo largo. R etirer la lame du bas et le nombre voulu de lamelles pour ­raccourcir la persienne. Replacer la lame du bas à travers l’échelle de support des lames à la nouvelle position. 2" to 3" 2" to 3" Inner cords can pull out to form a loop, which can strangle a young child. • Inner cord stop devices can reduce this risk if positioned correctly on the pull cords. • If inner cord stop devices are more than three inches (76.2mm) below the headrail when the blind is fully lowered, move them closer by following the inner cord stop device adjustment instructions. Las cuerdas internas pueden ser jaladas para formar un lazo, el cual puede estrangular a un niño pequeño. • Los dispositivos de parada de las cuerdas internas pueden reducir este riesgo si son colocadas correctamente en las cuerdas de jalar. • Si los dispositivos de parada de cuerda interna están más de tres pulgadas (76.2 mm) por abajo del cabezal cuando la persiana está completamente bajada, muévalos más cerca siguiendo las instrucciones de ajuste del dispositivo de parada de la cuerda interior. Les cordons intérieurs peuvent sortir et former une boucle, avec laquelle un jeune enfant peut s’étrangler. • Les dispositifs d’arrêt des cordons intérieurs peuvent réduire ce risque s’ils sont positionnés correctement sur les cordons de tirage • Si les dispositifs d’arrêt des cordons sont à plus de 76,2 mm du boîtier lorsque le store est complètement baissé, les rapprocher en suivant les instructions de réglage du dispositif d’arrêt de cordon intérieur 12 C Allowing one extra rung, cut off the excess ladder below the bottomrail and tuck the end into bottomrail openings. Deje un travesaño extra, corte la escalerilla adicional debajo del riel inferior y acomode el extremo en las aperturas del riel inferior. Laisser un échelon de support des lames en plus et couper ­l’excédant de cordage sous la lame du bas, puis enfoncer les extrémités du cordage dans les ouvertures de la lame du bas. Thread the cords through the opening in the bottomrail and then through the plugs. Push the plugs into the bottomrail openings. Tie a knot at the end of each lift cord and pull knot tight. Push the cord knots into the bottomrail plugs and cut off any excess cord that remains outside the plug. Push bottomrail button plugs into bottomrail. D Introduzca las cuerdas dentro de la abertura en el riel inferior y luego dentro de los tapones. Empuje los tapones dentro de las aberturas del riel inferior. Haga un nudo en el extremo de cada cuerda levantadora y soque el nudo firmemente. Empuje los nudos de la cuerda dentro de los tapones del riel inferior y recorte cualquier exceso de cuerda que haya quedado por fuera del tapón. Empuje el conector de los tapones del riel inferior dentro del riel inferior . Knot Nudo Nœud Faire passer les cordons dans l’ouverture dans le boîtier, puis dans les bouchons. Enfoncer les bouchons dans les ouvertures du boîtier. Faire un nœud à l’extrémité de chaque cordon de tirage et bien serrer le nœud. Enfoncer les nœuds dans les bouch ons du boîtier et couper la partie en trop du cordon dépassant du bouchon. Enfoncer les bouchons dans le boîtier. OPCIONAL: para acortar la persiana FACULTATIF: raccourcissez votre store A THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WRITTEN OR ORAL WARRANTIES OR OBLIGATIONS AND LIABILITIES. No person is authorized to extend or alter this warranty. SPRINGS WINDOW FASHIONS SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. SERVICE: If you believe a product is defective, please return the product with your original sales receipt to the place of purchase. This store will arrange for inspection of the product and repair or replacement, if warranted, by a licensed fabricator or Springs Window Fashions. If you need further assistance regarding this warranty, you may write or call Springs Window Fashions at the address or telephone number provided below. Springs Window Fashions LLC P.O. Box 500, 8467 Route 405 South, Montgomery, PA 17752 Tel. (800) 221-6352 [email protected] GARANTÍA Esta garantía se la ofrece Springs Window Fashions LLC. Esta garantía se aplica solamente a productos Springs que cumplen con las siguientes condiciones: (1) Si usted es el comprador original del producto; (2) Si el producto fue comprado después del 1 de septiembre de 2011; E (3) Si el producto fue instalado en forma adecuada en un ­hogarresidencial, y; (4) Si el producto fue fabricado y ensamblado exclusivamente con ­materiales y componentes de Springs Window Fashions. To position safety cord stop: Para colocar el dispositivo de tensión: Pour positionner l’arrêt-cordon de sécurité : 2" 2" to to 3" 3" Cord stop Dispositivo de tension Arrêt-cordon Lower blind to maximum desired length and lock into place. Baje la persiana hacia altura deseada y trábela en su posición con el cordón. Abaisser le store jusqu’à la longueur maximum désirée et bloquer en position. G Cord Stop Dispositivo de tension Arrêt-cordon 2 to 3 inches 2 ó 3 pulgadas 5 à 7 centimètres If cord stops ARE NOT two to three inches below headrail, loosen (but do not untie) the knot surrounding the cord stop. Push both the cord stop and the loosened knot toward the headrail until the cord stop is two to three inches below the headrail. Hold cord stop in place and pull firmly on pull cord to re-tighten knot. Repeat steps 3 through 5 for each cord stop. En caso de que los dispositivos NO ESTEN a 2 ó 3 pulgadas bajo el riel, afloje (pero no desate) el nudo alrededor del dispositivo de tensión. Empuje los dispositivos y el nudo suelto hacia el riel hasta que el dispositivo de tensión este2 ó 3 pulgadas bajo el riel.Detenga el dispositivo de tensión en el lugar adecuadoy jale firmemente el cordón para volver a apretar el nudo. Repita los pasos 3 hasta 5 para cada dispositivo de tensión. Si les arrêts-cordons NE se trouvent PAS entre cinq et sept centimètres du boîtier, desserrer (mais ne pas défaire) le nœud autour de l’arrêt-cordon. Pousser l’arrêt-cordon et le nœud desserré vers le boîtier jusqu’à ce que l’arrêtcordon se trouve entre cinq et sept centimètres du boîtier. Maintenir l’arrêt-cordon en place et tirer fermement sur le cordon de tirage pour resserrer le nœud. Répéter les étapes 3 à 5 pour chaque arrêt-cordon. H GARANTIA: Springs Window Fashions garantiza este producto contra ¬defectos originales en los materiales o en la fabricación por el período de un año. Nuestra única obligación bajo esta garantía es la de reparar o reemplazar productos o componentes defectuosos sin cargo alguno. Springs Window Fashions no es responsable del costo de ­transporte desde y hacia el comerciante o de costos por instalación y medición del producto. Si se ­efectúan reparaciones bajo esta garantía, las reparaciones se harán con piezas iguales o similares. Los daños o ­condiciones causados por accidentes, alteraciones, mal uso o por no seguir las instrucciones de medición, ­instalación, limpieza o ­mantenimiento están excluidas de esta garantía. Además, esta ­garantía no cubre problemas causados por el uso normal. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS ESCRITAS O VERBALES U OTRAS ­OBLIGACIONES O RESPON­SABILIDADES. Ninguna persona tiene autorización para ­extender o ­alterar esta garantía. SPRINGS WINDOW FASHIONS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD DE NINGUNA MANERA DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos ­estados no permite la exclusión o limitación de daños ­incidentales o ­consecuentes, de modo que esta limitación o exclusión puede no ­aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales ­específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro. SERVICIO: Si usted cree que el producto está defectuoso, devuelva el producto con su recibo de venta original en el lugar donde lo compró. Ese almacén se encargará de inspeccionar el producto y repararlo o reemplazarlo, si está garantizado, por un fabricante ­licenciado o por Springs Window Fashions. Si necesita ayuda adicional respecto a esta garantía, puede escribir o llamar a Springs Window Fashions a la dirección o teléfono indicado más adelante: Springs Window Fashions LLC P.O. Box 500, 8467 Route 405 South, Montgomery, PA 17752 Tel. (800) 221-6352 [email protected] GARANTIE Cette garantie vous est fournie par Springs Window Fashions LLC. Cette garantie ne couvre que les produits Springs qui répondent aux ­conditions suivantes: (1) Vous êtes l’acheteur d’origine du produit chez le détaillant; (2) Le produit a été acheté après le 1er septembre 2011 (3) le produit a été installé de manière conforme dans un logement ­résidentiel et; Cord Jale Firmemente Cordon Tassel Borla Gland Knot Nudo OPTIONAL: shorten your blind WARRANTY: Springs Window Fashions warrants the product against original defects in materials or workmanship for one year. Our sole obligation under the warranty is to repair or replace defective products or components without charge. Springs Window Fashions is not responsible for transportation costs to or from the retailer or costs for measuring and installing the products. If repairs are made under this warranty, the repairs will be made with like or similar parts. Conditions or damages caused by accidents, alterations, misuse or failure to follow instructions for measurement, installation, cleaning or maintenance are excluded from the warranty. In addition, normal wear and tear are not covered by the warranty. Nœud If the end tassel on the lift cords are not at the same height, pull the lift cords until all slack is removed. Slide tassel up on the cord and retie knot. Si el extremo de la borla en las cuerdas levantadoras no está a la misma altura, jale las cuerdas levantadoras hasta que se eliminen todas las partes flojas. Deslice la borla hacia arriba de la cuerda y rehaga el nudo a la altura deseada. Recorte el exceso de cuerda que esté por debajo del nuevo nudo. Si les glands terminaux sur les cordons de tirage ne sont pas à la même hauteur, tirer sur les cordons de tirage jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou. Faire glisser le gland vers le haut et refaire le nœud à la hauteur désirée. Couper la partie de cordon en trop sous le nœud. (4) le produit a été fabriqué ou assemblé uniquement avec des ­matériaux et des pièces de Springs Window Fashions. GARANTIE : Springs Window Fashions garantit le produit contre tout défaut d’origine de fabrication ou de matériel pendant un an. Notre seule obligation dans le cadre de cette garantie consiste à réparer ou à remplacer gratuitement les pièces ou produits défectueux. Springs Window Fashions n’est pas responsable pour le coût du transport en provenance et à destination du détaillant, ni pour les frais encourus pour la mesure et l’installation des produits. Toute réparation faite dans le cadre de cette garantie le sera avec des pièces identiques ou semblables. Les conditions ou dégâts provoqués par les accidents, modifications, abus ou la non exécution des instructions pour la mesure, l’installation, le nettoyage ou l’entretien sont exclus de cette garantie. De plus, l’usure normale n’est pas couverte par cette garantie. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU ORALE OU TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ. Nul n’est autorisé à prolonger ou modifier cette garantie. SPRINGS WINDOW FASHIONS N’A AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions interdisent l’exclusion ou la ­limitation des dommages fortuits ou consécutifs, par conséquent cette limitation ou cette exclusion peuvent ne pas s’appliquer à votre ­situation. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une ­juridiction à l’autre. SERVICE: Si vous pensez qu’un produit est défectueux, veuillez rapporter ce produit avec le reçu d’origine à l’endroit où vous l’avez acheté Le détaillant organisera l’examen du produit ainsi que sa réparation ou son remplacement, si nécessaire, par un ­technicien agréé de Springs Window Fashions. Pour toute aide ­complémentaire ­concernant cette garantie, prenez contact par écrit ou par téléphone avec Springs Window Fashions à l’adresse et au numéro de téléphone ­suivants: Carefully remove the plugs from the bottomrail. Untie or cut the lift cords under plugs and pull the cords out of the plugs. Quite con cuidado los tapones del riel inferior. Desate o corte los cordeles para levantar debajo de los tapones y saque los cordeles de los tapones. R etirer avec soin les bouchons de la lame du bas. Dénouer ou couper les cordons de réglage de la hauteur sous les bouchons et dégager les cordons de leur bouchon. Springs Window Fashions LLC P.O. Box 500, 8467 Route 405 South, Montgomery, PA 17752 Tel. (800) 221-6352 [email protected] 111518 Rev. (08/11)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bali Cut-to-Size 76-1112-923-16.5-48 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación