Garland GFIR48 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Parte # 4526026 (06/10/09) Página 37
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio
autorizado de Garland que utilice repuestos genuinos de Garland. Garland no tendrá ninguna obligación con respecto
a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los
códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se
le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos
no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor
consulte el sitio Web de Garland en http://www.garland-group.com. La información contenida aquí, (incluso el diseño y las
especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
Parte # 4526026 (06/10/09) © 2008 Garland Commercial Industries, LLC
PARA SU SEGURIDAD:
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
EN LAS CERCANÍAS DE ESTE O CUALQUIER
OTRO ARTEFACTO.
ADVERTENCIA:
MODIFICACIÓN, SERVICIO O
MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN
OCASIONAR DAÑOS A LA PROPIEDAD,
LESIONES O LA MUERTE. LÉASE
MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O
DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO.
NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN
Y VENTILACIÓN A ESTE ARTEFACTO.
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER
INSTALADOPOR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN
LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN
PLOMERO O INSTALADOR DE SISTEMAS DE GAS
AUTORIZADO.
Para su seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las instruc-
ciones a seguirse en caso de que el usuario huela
gas. Esta información se obtendrá consultando a
su proveedor de gas local.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
ASADORES INFRARROJOS TIPO
SALAMANDRA DE LA SERIE GF
SENTRY DE GARLAND
GARLAND COMMERCIAL INDUSTRIES, LLC
185 East South Street
Freeland, Pensylvania 18224
Teléfono: (570) 636-1000
Fax: (570) 636-3903
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario L4W 1X4
CANADÁ
Teléfono: 905-624-0260
Fax: 905-624-5669
Enodis UK LTD.
Swallow eld Way, Hayes, Middlesex UB3 1DQ
INGLATERRA
Teléfono: 081-561-0433
Fax: 081-848-0041
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 38
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes
de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento
de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras
de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas
aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este
producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho
conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 39
ÍNDICE
INFORMACIÓN IMPORTANTE ..........38
INTRODUCCIÓN.......................40
Usos Del Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Placa De Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Información Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . .40
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES....41
Categoas De Gas De La
Comunidad Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Presión De Gas Y Capacidades Nominales ....42
Paises De La CE E Internacionales En
General .................................42
Ajuste De La Presión Para La Posición “MIN”
De La Espita.............................42
América Del Norte.......................42
Mercado Australiano ....................42
Tamaño De La Entrada De Gas ...............42
INFORMACIÓN GENERAL ..............43
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Regulaciones Estatutarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Reglamentaciones Especícas
Para Australia ...............................43
INSTALACIÓN.........................43
Requisitos De Los Códigos Nacionales . . . . . . .43
Conexiones De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kit Opcional De Interconexión ...............45
Instalación De Una Parrilla Salamandra A Una
Cocina ......................................46
Cocinas De 36”– Modelo GFIR36 . . . . . . . . . 46
Cocinas De 48”– Modelo GIR48 ..........47
Cocinas De 60”– Modelo GFIR60 .........49
Parrillas Salamandra Fijadas A
Paredes O Sobre Encimeras ..................51
Modelo GFIR36C ........................ 51
Ventilación Y Suministro De Aire .............52
Separaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajustes De Los Quemadores .................52
OPERACIÓN ..........................53
Inquietudes Acerca De La Seguridad .........53
Encendido De La Salamandra ................53
Sugerencias De Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Controles De Operación .....................53
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .........54
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Mensualmente ..............................54
Limpieza Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 40
INTRODUCCIÓN
Las Unidades Incluidas En Este Manual Son:
Modelos De Parrillas Salamandra: GFIR36C, GFIR36,
GFIR48, GFIR60
Todas las unidades son despachadas completamente
ensambladas con el regulador de presión embalado dentro
de la bandeja de goteo de la unidad. Las unidades son
inspeccionadas en la fábrica antes de su envío.
Al artefacto deberá dársele un cuidado y mantenimiento
periódico. Las inspecciones periódicas por el distribuidor o
una agencia de servicio calicada son recomendadas.
Este producto ha sido certicado como un equipo de cocina
comercial y debe ser instalado por personal profesional
según lo especicado.
Usos Del Producto
La salamandra infrarroja de Garland permite asar una
amplia variedad de productos tales como bistecs, langostas,
pescados, sopas de cebolla, guisos, panes de ajo y
hamburguesas. El diseño infrarrojo sobre fuego proporciona
un precalentado rápido y una producción eciente y
uniforme. El bastidor basculante permite ver con facilidad lo
que se está asando.
Desembalaje
Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante
el tránsito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y
vuelva a comprobar que no existan daños. Si han ocurrido
daños, infórmelo inmediatamente al transportista.
Deben quitarse de las unidades los alambres de empaque,
o los amarres para retener el material de embalaje, así como
cualquier material protector que cubra el acero inoxidable.
NO quite ninguna etiqueta de advertencia jada
permanentemente o la placa de características del artefacto,
puesto que ello puede invalidar la garantía del fabricante.
El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el
equipo fue ajustado en la fábrica están indicados en la placa
de características y en el embalaje. El tipo y presión del gas
suministrado a la unidad deben ser los especicados.
Placa De Características
TLa placa de características está jada al panel frontal de la
parrilla salamandra y está ubicada debajo de la bandeja de
goteo desmontable.
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas
de mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad
particular mediante el número de modelo correcto (incluso
las letras y números de prejo y sujo) y el número de serie
de la garantía. La placa de características contiene dicha
información.
La placa de características también contiene el tipo de gas y
la presión de suministro, así como la información respecto al
consumo nominal de todos los quemadores.
Si tuviese cualquier pregunta acerca de la instalación, uso,
cuidado o mantenimiento del producto, escriba o llame a
nuestro Departamento de Servicio de Productos.
Información Sobre Seguridad
PRECAUCIÓN: Las partes externas pueden recalentarse
durante el uso. Mantener fuera del alcance de los niños.
Este producto está diseñado para uso profesional por parte
de personal calicado. Este artefacto no está diseñado para
ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin la debida
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción respecto al uso del artefacto por
parte de una persona responsable de la seguridad de estos.
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 41
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
Modelo Descripción Ancho
Usar Con
Modelos
Serie GF
Información De
Despacho
Espacio Libre De
Entrada
Cu Ft lbs/Kg
En La
Caja
Fuera De
La Caja
GFIR36C Montaje De Encimera/Pared
34"
(864mm)
N/A 21 170/77
31"
(787mm)
21"
(533mm)
GFIR36 Montaje Sobre Estufa
35-1/2"
(900mm)
GF/GFE36
38.2
200/91
31"
(787mm)
21"
(533mm)
GFIR48
Asador De Montaje Central Con
Conducto De Humos A Ambos Lados
47-1/4"
(1200mm)
GF/GFE48
60.6
230/105
31"
(787mm)
21"
(533mm)
*GFIR60
Asador Con Chimenea De 24”
(610mm) Y Anaquel
59-1/16"
(1500mm)
GF/GFE60
60.6
260/118
31"
(787mm)
21"
(533mm)
* Nota: para los modelos de estufa, las salamandras en su configuración estándar vienen para colocarse a la derecha pero
están disponibles para colocación la izquierda como una opción. Para los modelos de plancha/asador elevados, las sala-
mandras solamente están disponibles para el lado izquierdo de la estufa.
Modelo Separación de los materiales combustibles
Encimera Solamente para utilizarse en ubicaciones no combustibles
Montaje sobre estufa Lados 6"(152mm) Posterior 6"(152mm)
Los productos de Garland/US Range no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido
concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía,
mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
Por favor especique el tipo de gas al colocar el pedido.
MONTAJE SOBRE ESTUFA
MODELO DE ENCIMERA
4-1/4"
[107mm]
19-3/8"
[492mm]
1-7/16"
[36mm]
35-7/16"
[900mm]
1-5/8"
[40mm]
47-13/16"
[1215mm]
31"
[787mm]
ANCHO DE LA ABERTURA
5"
[129mm]
ALTURA
DE LA
ABERTURA
DESDE LA
PARTE SUPERIOR
DEL ANAQUEL
3-1/2"
[89mm]
1/4"
[6mm]
34"
[864mm]
14"
[356mm]
PROFUNDIDAD
DE COCCIÓN
2-3/4"
[70mm]
1/2" NPT
CONEXIÓN DE GAS POR
ARRIBA ESTÁNDAR
7/16"
[11mm]
17-3/16"
[437mm]
ALTURA DEL MODELO
DE ENCIMERA
1/2" NPT
CONEXIÓN DE GAS
TRASERA OPCIONAL
15-3/16"
[386mm]
19" [484mm]
SEPARACIÓN DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
57"
[1447mm]
PISO A LA
CONEXIÓN
TRASERA
DE GAS
73-11/16"
[1872mm]
ALTURA
TOTAL
18-1/4"
[464mm]
29-1/8"
[704mm]
20-1/2"
[522mm]
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 42
Categorías De Gas De La Comunidad Europea
País
Categoría
De Gas
Tipo De
Gas
Presión
(mbar)
GB, IE, ES, PT, GR
I
2H
G20 20
GB, IE, ES, PT, BE, FR
I
3P
G31 37
FR, NL, DE, ES
I
3P
G31 50
Presión De Gas Y Capacidades Nominales
Ajuste Del Gas / Tamaño Del Inyector
MODELOS
2da. Familia, Grupo H
G20 @ 20 mbar Entrada
3ra. Familia, Grupo P
G31 @ 37/50 mbar Entrada
Ajuste De La
Presión*
Tamaño Del Inyector
Ajuste De La
Presión*
Tamaño Del Inyector
mbar DMS mm mbar DMS mm
GFIR 20 1,6mm 1,6
37 1,1mm 1,1
50 61 0.99
*No se utilizó ningún regulador de presión para el artefacto; la presión fue medida en la boquilla de prueba en el distribuidor
principal con todos los quemadores encendidos.
Alimentación Térmica (Bruta)
Paises De La CE E Internacionales En General
MODELOS
2da. Familia, Grupo H
(G20 @ 20/25 mbar) NAT
3ra. Familia, Grupo P
(G31 @ 37/50 mbar) PROPANO
No. De
Quemadores
kW Por Quemador kW Por Quemador
GFIR 8,4 8,4 2
Ajuste De La Presión Para La Posición “MIN” De La Espita
MODELOS
2da. Familia, Grupo H
(G20 @ 20 mbar) NAT. GAS
3ra. Familia, Grupo 3P
(G31 @ 37/50 mbar) PROPANO
mbar Pulg. c.d.a. mbar Pulg. c.d.a.
GFIR 10,5 4,2 23 9,4
América Del Norte
Presión De Operación Del Distribuidor
Natural 4,0” c.d.a. (10 mbar) GPL 10,0” c.d.a (25 mbar)
Insumo Total
BTU/H BTU/H
28 000 28 000
Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por
encima del nivel del mar. Por favor especique cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies.
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación
Tamaño De La Entrada De Gas
Conexión
(América del Norte y
Australia)
Conexión Para Los
Modelos De La Com.
Europea (ISO7-1)
Conexión superior
del gas 3/4” NPT
3/4” (19,1mm) BSPT
Mercado Australiano
Presión De Operación Del Distribuidor
Natural 1 kPa (4,0” c.d.a.) GPL 2.49 kPa (10,0” c.d.a. )
Insumo Total
MJ/H Dia. Del Inyector MJ/H Dia. Del Inyector
21,0 2,4 mm 21,0 1,4mm
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 43
INFORMACIÓN GENERAL
La Parrilla Salamandra Infrarroja de gas para montar en
cocinas está diseñada para que encaje perfectamente en las
cocinas Garland de la serie GF.
Los productos de Garland no están aprobados o autorizados
para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos
exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland no
proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de
ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
Ubicación
La unidad de encimera deberá instalarse sobre una base
rme, lisa y a nivel capaz de soportar adecuadamente
el peso del artefacto y cualquier equipo auxiliar. (Para
las especicaciones de peso consulte la sección de
“Dimensiones y especicaciones”). Debe sellarse cualquier
abertura en las paredes de detrás o a los lados del artefacto.
Una vez esté en su posición, verique que la unidad esté
a nivel, tanto de atrás hacia adelante como de lado a lado.
Si fuese necesario, ajuste la horizontalidad utilizando los
pies de nivelación en las cuatro esquinas de las patas del
artefacto.
Regulaciones Estatutarias
La instalación de este artefacto debe ser realizada por una
persona competente y de acuerdo con las pertinentes
regulaciones, códigos de práctica y publicaciones
relacionadas del país de destino.
Reglamentaciones Especícas Para Australia
Este artefacto debe ser instalado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, las regulaciones locales
referentes a las conexiones de gas y los requisitos del
código de instalación AS 5601/AG 601. Todos los ajustes y
calibraciones de los quemadores deben ser realizados por un
técnico calicado en asuntos de gas.
INSTALACIÓN
Este producto ha sido certicado como equipo de
cocina comercial y debe ser instalado por personal
profesional según lo especicado. ESTE ARTEFACTO NO ES
RECOMENDADO PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES.
Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones sean realizadas por una agencia de servicio
local autorizada de Garland/US Range.
Requisitos De Los Códigos Nacionales
En los países europeos, la instalación debe ser llevada a
cabo por una persona competente y de acuerdo con las
reglamentaciones pertinentes, los códigos de prácticas y las
publicaciones relacionadas del país de destino.
No se puede enfatizar de más la importancia de una
instalación correcta de los equipos de cocina comerciales a
gas. El desempeño apropiado del equipo depende en gran
medida en que la instalación cumpla con las especicaciones
del fabricante. La instalación debe cumplir con los códigos
locales o, en ausencia de estos, con el Código Nacional de
Gas Combustible, NFPA54 / ANSI Z223.1 o su última edición,
el Código de Instalaciones de Gas Natural, CAN/GCA-B149.1,
o el Código de Instalaciones de Propano, CAN/CGA-B149.2, o
sus últimas ediciones, según sea el caso.
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 44
INSTALACIÓN continuación
Conexiones De Gas
A todo artefacto jo (no móvil) DEBE conectársele una
válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto
para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de
mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión
o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y
el artefacto.
Una válvula manual debe instalarse en el suministro de
gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una
emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá
ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en
una posición fácilmente accesible.
Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema
automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse
desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida.
En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento
manual o donde el sistema automático puede ser
reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique:
TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO CORRIENTE
ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR
RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE HABER ESTADO
CERRADO POR UN LARGO PERÍODO, PURGUE ANTES DE
RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS.
Antes de ensamblar y conectar el artefacto, compruebe el
suministro de gas.
A. El tipo de gas para el cual la unidad está equipada está
estampado en la placa de características ubicado en el
panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja
de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una
unidad estampada “NAT únicamente a gas natural;
conecte aquellas estampadas “PRO” únicamente a gas
propano.
B. Si éste es un equipo adicional o un reemplazo, solicítele
a un técnico de gas calicado que compruebe la presión
de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas
existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas
a la unidad con una caída de presión no mayor de 1/2
pulgada de columna de agua.
NOTA: al revisar la presión, asegúrese de que todos los
demás equipos conectados a la misma línea de gas estén
encendidos. Si Garland suministró el regulador con la unidad,
éste ha sido preajustado para proporcionar la presión de
gas mostrada en la placa de datos. Si usted ha adquirido el
regulador por su propia cuenta, ajuste la presión según se
indica en la placa de datos.
C. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada
por otros) deben desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión de dicho sistema a presiones superiores a 1/2 psi
(3.45 kPa).
D. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando su válvula individual de
cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier
prueba de presión del sistema de tubería de suministro
de gas a presiones de prueba iguales a o menores de
1/2 psi (3.45 kPa).
E. La conexión del suministro de gas se hace bien sea por
la esquina superior izquierda trasera o por la esquina
inferior derecha trasera, según como la unidad haya
sido pedida. Un tipo aprobado de válvula manual
fácilmente accesible deberá ser instalada en cada línea de
abastecimiento. Compruebe que no existan fugas - NO
UTILICE UNA LLAMA ABIERTA.
F. Una toma para la medición de presión es suministrada
con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor.
Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma
de medición de presión. La presión de gas debe ser
comprobada cuando la unidad quede instalada, para
asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la
misma que la especicada en la placa de características.
Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el
regulador de presión suministrado.
NOTE: el regulador de presión está ubicado en la parte
superior izquierda trasera o la inferior derecha trasera de la
parrilla salamandra. Para los países europeos, la presión de
suministro de gas debe regularse de acuerdo a información
en la placa de datos; el regulador no viene incluido con el
artefacto.
G. Si es una instalación completamente nueva, pídale a
un técnico de gas calicado que revise el tamaño del
medidor y la tubería para asegurarse de que a la unidad
se le suministre una cantidad suciente de gas a la
presión especicada para la operación de unidad.
H. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones
nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han
sido purgadas, de modo que ningún compuesto de
tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o
controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea
resistente al gas licuado de petróleo.
ADVERTENCIA: Revise que las conexiones de gas no tengan
fugas. Use una solución de jabón o medios similares. ¡NO USE
UNA LLAMA ABIERTA!
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 45
INSTALACIÓN continuación
Kit Opcional De Interconexión
El suministro de gas a las parrillas salamandra montadas
sobre cocinas (Modelos GFIR36, GFIR48 y GFIR60) puede
estar interconectado con el suministro a la cocina, de
manera que ambas unidades sean suministradas de una sola
conexión de gas. La tubería de suministro de gas deberá
tener un diámetro mínimo de 1” (25 mm) para asegurar
que haya disponible suciente capacidad de gas a la
Kit Opcional De Interconexión De Gas # 4523975
A LA SALAMANDRA
1
2
NOTA: EVITE LAS CURVAS PRONUNCIA
DAS EN LAS TUBERÍAS FLEXIBLES
(4525451) CON DIÁMETROS
INTERNOS MENORES DE 1.5”
3
REGULADOR
(SUMINISTRADO
CON LA SALAMANDRA)
5
6
5
9
4
8
5
REGULADOR
(SUMINISTRADO
CON LA ESTUFA)
REGULADOR
(SUMINISTRADO
CON LA ESTUFA)
A LA ESTUFA
(48", 60")
4
7
A LA ESTUFA (36")
6
5
ENTRADA DE GAS
PIEZA PARTE NO. DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
36” 48”, 60”
1 G01474-9 Codo Reductor 3/4” NPT X 1/2” NPT 1 1
2 G01896-2 Niple 1/2” NPT X 3-1/2” 1 1
3 4525451 Ensamble Tub. Flexible Ac. Inoxi. 72" 1 1
4 076029-204 Niple 1” NPT X 2” 1 2
5 G01738-14 Niple 3/4” NPT X 2” 4 2
6 G01474-5 Codo De 90º 3/4” NPT 2 1
7 076029-171 Codo De 90º 1” NPT 1
8 2437100 Adaptador Reductor 1” NPT - 3/4” NPT 1
9 3012800 Te 1” NPT X 1” NPT X 3/4” NPT 1 1
10 4523975 Kit De Interconexión Universal Para Restaurantes * *
presión especicada para suministrar el consumo nominal
combinado total de ambos artefactos. El kit opcional de
interconexión consta de los componentes mostrados a
continuación.
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 46
Instalación De Una Parrilla Salamandra
A Una Cocina
NOTA: debe haber un fácil acceso a la parte posterior de la
cocina.
Cocinas De ”– Modelo GFIR
DETALLE
I
COCINA DE 36"
Figura 1 – Con detalle de área denido para cocinas de 36
pulgadas.
1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno (a ambos
lados de la cocina) según se muestra:
DETALLE I
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
INSTALACIÓN continuación
2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas
(parte # 4523226 y 4523227) insertando de nuevo los 2
tornillos retirados en el paso 1 y un tornillo adicional (a
ambos lados de la cocina).
DETALLE I
TORNILLOS
INSERTADOS
3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso 2; ver la gura 1.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar, je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela
#14B x 5/8 proporcionados.
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA HEXAGONAL
Y ARANDELA #14B X 5/8
PROPORCIONADOS
DETALLE I
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 47
Cocinas De ”– Modelo GIR
DETALLE
I
DETALLE
II
COCINA DE 48"
Figura 2 – Con detalle de área denido para cocinas de 48
pulgadass.
1 Quite los tornillos (un total de 10) de la parte trasera del
horno a ambos lados de la cocina (detalle I) y del centro
(detalle II) como se muestra para cada modelo de cocina:
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
QUITAR
1 TORNILLO
(AMBOS LADOS)
DETALLE I
COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
QUITAR
1 TORNILLO
(AMBOS LADOS)
DETALLE I
PARA COCINAS DE 48"
CON 2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS SI
SE REQUIERE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS SI
SE REQUIERE
DETALLE II COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
Y ESPACIO DE ALMACENAJE
DETALLE II COCINAS DE 48"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
Y ESPACIO DE ALMACENAJE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DETALLE II
PARA COCINAS DE 48" CON
2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 48
2. Para todas las cocinas de 48” instale las ménsulas de
soporte izquierdas y derechas (parte # 4523226 y
4523227) insertando de nuevo los 2 tornillos retirados
en el paso 1 y un tornillo adicional (a ambos lados de la
cocina).
DETALLE I
PARA TODAS LAS COCINAS DE 48"
TORNILLOS
INSERTADOS
. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso ; ver la gura
. NOTA: En cocinas con  hornos ahorradores de espacio,
el poste central debe deslizarse dentro de los canales
centrales incorporados a la parte trasera de la unidad.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar, je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela
#14B x 5/8 proporcionados.
DETALLE I
TODAS LAS COCINAS DE 48"
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELA #14B X 5/8
PROPORCIONADOS
5. Para el apoyo central, (detalle II) vuelva a insertar de
nuevo los tornillos quitados en paso 1 o con los tornillos
para hojas metálicas proporcionados como se muestra en
los detalles II y III, insertando los tornillos para el detalle III
a través de los agujeros de paso en el panel trasero.
TORNILLOS
QUITADOS
EN EL PASO 1
AGUJERO
DE PASO
AGUJERO
DE PASO
AGUJEROS
INTERNOS
DETALLE III
TORNILLO PARA
HOJA METÁLICAS
PROPORCIONADOS
2 TORNILLOS
QUITADOS EN EL PASO 1
DETALLE II
PARA COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 49
DETALLE III
PARA COCINAS DE 48" CON
2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
TORNILLOS
QUITADOS
EN EL PASO 1
AGUJERO
DE PASO
AGUJERO
DE PASO
AGUJEROS
INTERNOS
3 TORNILLOS PARA
HOJAS METÁLICAS
PROPORCIONADOS
2 TORNILLOS
QUITADOS EN EL PASO 1
DETALLE II
6. Vuelva a insertar los tornillos que se quitaron en el paso 1
a través del agujero de paso en el panel trasero tal como
se muestra:
AGUJERO
DE PASO
TORNILLO
QUITADO
DETALLE IV
TODAS LAS COCINAS DE 48"
Cocinas De ”– Modelo GFIR
DETALLE
II
DETALLE
I
COCINA DE 60"
Figura 3 – Con detalle de área denido para cocinas de 60
pulgadas.
NOTA: las instrucciones son para montar la parrilla
salamandra en el lado derecho; para montarla en el lado
izquierdo siga las mismas instrucciones excepto que debe
usar las referencias 1, 2, 3, y 4 (a la izquierda del detalle II
abajo) en lugar de A, B, C, D en el detalle II en los pasos
siguientes.
3 4
C D
DETALLE
II
1 2
A B
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 50
1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno a ambos
lados de la cocina (detalle I) y del centro (detalle II) como
se muestra:
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS LADOS
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
A
A
B
B
C D
C D
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO CONVENCIONAL
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas
(parte # 4523226 y 4523227) utilizando los 2 tornillos
quitados en el paso 1 (detalle I) y un tornillo adicional a
ambos lados de la cocina; instale la ménsula de soporte
del centro (parte # 4523282) con los cuatro tornillos
quitados en el paso 1 (detalle II).
TORNILLOS
INSERTADOS
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
4 TORNILLOS
PROVISTOS
4 TORNILLOS
PROVISTOS
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO CONVENCIONAL
3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso 2, ver la gura 3.
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 51
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar, je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela #14B
x 5/8 proporcionados (detalle I) y el centro a la ménsula
de soporte utilizando 4 de los tornillos proporcionados
(detalle II).
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELA
#14B X 5/8
PROPORCIONADOS
4 TORNILLOS
PROVISTOS
DETALLE II
TODOS LOS MODELOS DE 60"
Parrillas Salamandra Fijadas
A Paredes O Sobre Encimeras
Modelo GFIRC
1. La separación entre la parrilla y cualquier construcción
combustible debe ser de por lo menos seis pulgadas
(6”, 152 mm) en la parte posterior y por lo menos seis
pulgadas (6”, 152 mm) a ambos lados.
El artefacto será ubicado con respecto a la construcción
de la edicación y a otros equipos de tal manera que
permita el acceso a al artefacto. Tal acceso y espacio libre
pueden ser necesarios para el mantenimiento y limpieza
del mismo.
2. Los modelos para encimeras viene provistos con patas
de 4” (de 102 mm). Nivele la unidad con un nivel de un
carpintero y haga ajustes menores con los pies roscados
de las patas. Previo a la instalación, asegúrese de que la
encimera puede soportar el peso del artefacto y de que
está consiste de materiales no combustibles.
3. Al momento de la instalación se deben tener en cuenta
las previsiones para la conexión de gas, por la parte
superior o la trasera.
4. Si la unidad será jada a una pared no combustible
contacte a las autoridades locales respecto a los códigos
locales.
5. Ubique, nivele y marque la posición del kit ya
ensamblado de montaje en paredes.
6. Taladre la pared (colocando espárragos si fuese
necesario) para aceptar dispositivos de jación
apropiados.
7. Taladre las barras de hierro en ángulo del kit de montaje
en paredes para que coincidan con los agujeros
taladrados en la pared.
8. Instale el kit de montaje en paredes a la pared.
9. Instale y je la parrilla con los pernos suministrados.
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 52
Ventilación Y Suministro De Aire
Para recomendaciones más detalladas, consulte el/los
código(s) pertinente(s) del país de destino. Estos artefactos
serán instalados en recintos que tengan suciente
ventilación para prevenir que se presenten concentraciones
peligrosas de los subproductos de la combustión.
La ventilación apropiada es muy importante para una
buena operación. El método ideal de ventilación para
una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de
cocina correctamente diseñada que debería extenderse
seis pulgadas (6”, 152 mm) más allá de todos los lados del
artefacto y seis (6) pies seis (6) pulgadas (1981 mm) del piso.
Un ventilador extractor fuerte creará un vacío en el cuarto.
Para que un sistema de escape funcione correctamente, aire
de reemplazo debe entrar al cuarto en el cual está ubicado
el respiradero. La cantidad de aire extraída debe ser igual a la
cantidad que entra, (aire de reposición).
Todos los quemadores y pilotos de gas necesitan suciente
aire para funcionar y no deberían colocarse objetos grandes
en frente o encima de la parrilla que obstruyan el ujo de aire
por la parte frontal de ésta.
La intención de las notas siguientes es la de dar una
orientación general. Para las recomendaciones detalladas,
reérase a los códigos pertinentes del país de destino.
NOTA 1: se requiere que el cuarto que contiene el artefacto
tenga un respiradero de aire permanente. El área efectiva
mínima del respiradero está relacionada con la máxima
capacidad térmica nominal del artefacto y será de 4,5 cm ²
por kW (2.04 X 10-4 pulg² por BTU/H) en exceso de 7 kWs.
(23.900 BTU/H).
NOTA 2: los respiraderos de aire deberán ser de tal tamaño
que compensen los efectos de cualquier ventilador de
extracción en el local.
PARA SU SEGURIDAD nunca coloque ningún tipo de objeto
encima de la parrilla salamandra. La temperatura de la
parte superior de la parrilla excederá los
1000 ° F (538 ° C). Hacerlo podría causar quemaduras
graves y/o causar un incendio y también obstruirá la
ventilación.
Separaciones
Debe existir una separación de 6” (152 mm) entre los lados
y la parte posterior y cualquier material combustible. Una
separación de 0.0” entre los lados y la parte posterior y una
construcción no combustible es aceptable para la parrilla
salamandra.
Este artefacto sólo puede utilizarse sobre pisos/mostradores
que no sean combustibles.
Ajustes De Los Quemadores
Ajuste Mínimo De La Llama
1. Ajuste la espita de gas a la posición baja ”.
2. Conecte un manómetro tipo U a la boquilla de prueba de
la presión ubicado corriente abajo de la espita de gas.
3. Con un destornillador plano, gire el regulador en el
cuerpo de la espita en dirección de las agujas del reloj
para reducir la presión o en dirección contraria para
incrementarla. Ajuste la presión para que corresponda a
la Presión de Ajuste para la “Posición MIN de la espita en
la Tabla en la sección DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES.
Regulador
Del Piloto
Regulador
De Llama Baja
Punto De Pruebat
Cuando se hayan vericado todos los ajustes, retire el
manómetro tipo U y vuelva a colocar en su sitio el tornillo del
punto de prueba de la presión y el panel delantero.
Entregue estas instrucciones al usuario o comprador para
que las guarde y bríndeles la capacitación necesaria en
cuanto a la operación segura y eciente del artefacto.
Señálele al usuario la ubicación del grifo de aislamiento del
gas para ser utilizado en caso de una emergencia.
INSTALACIÓN continuación
Parte # 4526026 (06/10/09) Página 53
OPERACIÓN
Inquietudes Acerca De La Seguridad
Es responsabilidad del supervisor, o la persona equivalente,
el asegurarse de que las usuarios de este equipo lleven
puesta ropa protectora adecuada y el de resaltar el
hecho de que algunas partes necesariamente se tornarán
muy calientes y causarán quemaduras si son tocadas
accidentalmente.
Encendido De La Salamandra
NOTA: Asegúrese de que el suministro de gas al artefacto
esté abierto. Durante el ciclo inicial de encendido, el aire
debe purgarse de la línea de gas y por lo tanto podría
tardarse de uno a dos minutos para que el quemador piloto
se encienda.
1. Empuje la espita hacia dentro y en dirección contraria a
las agujas del reloj a la posición de encendido ”.
2. Sosteniendo la espita totalmente hacia dentro, encienda
el piloto con un cerillo o una candela.
3. Una vez se haya encendido el piloto, continúe
presionando la espita totalmente hacia dentro durante 20
segundos, y luego suéltela. Si el piloto se apagase, espere
cinco (5) minutos, y luego repita lo anterior a partir del
paso 1.
4. Una vez establecida la llama del piloto, presione la espiga
de nuevo hacia dentro y en dirección contraria a las
agujas del reloj a la posición de llama completa para
así encender el quemador principal.
5. Para una llama baja o para cocer a fuego lento, presione
la espiga y gírela en dirección contraria a las agujas del
reloj a la posición de llama baja“ ”.
6. Para apagar el quemador, gire el dial al símbolo y el
dispositivo de seguridad se desacoplará en un lapso de
60 segundos
Sugerencias De Operación
1. Gire la espiga a la posición cuando la salamandra no
se esté utilizando.
2. Limpie los anaqueles tan pronto sea posible después de
cocinar con productos a base de tomate o de vinagre, los
cuales son de alto contenido de ácido. Estos alimentos
pueden ocasionar corrosión localizada sobre la supercie
de los anaqueles.
3. Permita que la salamandra se precaliente antes de
agregarle producto.
4. Vacíe y limpie la bandeja de goteo con frecuencia. Un
exceso de aceite escurrido en la bandeja puede causar un
rebosamiento.
Controles De Operación
APAGADO
ENCENDIDO
MAX
MIN
Parte # 4526026 (06/10/09)Página 54
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Diariamente
Para evitar el riesgo de fuego, es importante que la zona
del alimento está limpiada de la grasa y de la ruina antes de
encender las hornillas principales.
La rejilla de asado y de la grasa deberá limpiarse diariamente
mientras esté todavía caliente, usando un paño pesado u
otro material absorbente de grasa para quitar la grasa y
los alimentos quemados antes de que estos se quemen en
la rejilla. Quite los materiales quemados, como la grasa o
alimentos carbonizados, con un cepillo de alambre tieso.
No USE NINGÚN TIPO DE LANA DE ACERO. Pueden quedar
pequeñas partículas sobre la supercie de la rejilla y luego
penetrar en los alimentos. La rejilla deberá ser lavada a fondo
usando un cepillo de alambre y un detergente suave o una
solución de jabón caliente. Enjuague con agua clara tibia.
Mensualmente
Lubrique las válvulas y los cojinetes según se requiera.
Debido a la posición habitual de la parrilla que está montada
encima de una cocina con las hornillas abiertas, el calor de
éstas hará que la grasa de lubricación dentro de las válvulas
se deseque. Cuando note que la válvula se hace más difícil
de girar ya es hora de engrasarla. Sugerimos que para
realizar este tipo de trabajo utilice a un Agente de Servicio
Autorizado que esté familiarizado con el artefacto y con los
sistemas de gas natural y propano.
Limpieza Exterior
Establezca un programa regular. Cualquier derrame debe ser
limpiado de inmediato.
1. Al enfriarse, con un detergente suave y agua caliente
limpie aquella supercie expuesta que pueda limpiarse.
Los puntos de residuos obstinados pueden ser quitados
con una almohadilla liviana de fregado no metálica.
Seque a fondo con un paño limpia.
2 El acero inoxidable deberá limpiarse con un detergente
suave, un paño suave y agua caliente. Si fuese necesario
utilizar una almohadilla de fregado no metálica, siempre
restriegue en dirección del grano en el metal para
prevenir rayaduras. Use un limpiador de acero inoxidable
a base de agua (como Drackett Twinkle), si usted quiere
un brillo fuerte.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ASADORES INFRARROJOS TIPO SALAMANDRA DE LA SERIE GF SENTRY DE GARLAND NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A ESTE ARTEFACTO . PARA SU SEGURIDAD: NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES EN LAS CERCANÍAS DE ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO. ADVERTENCIA: MODIFICACIÓN, SERVICIO O MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. LÉASE MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS . ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER INSTALADOPOR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN LO ESPECIFICADO . EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PLOMERO O INSTALADOR DE SISTEMAS DE GAS AUTORIZADO . Para su seguridad: Coloque en una ubicación prominente las instrucciones a seguirse en caso de que el usuario huela gas . Esta información se obtendrá consultando a su proveedor de gas local . A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio autorizado de Garland que utilice repuestos genuinos de Garland . Garland no tendrá ninguna obligación con respecto a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos no autorizados o por agentes de servicio no autorizados . Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor consulte el sitio Web de Garland en http://www .garland-group .com . La información contenida aquí, (incluso el diseño y las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso . GARLAND COMMERCIAL INDUSTRIES, LLC 185 East South Street Freeland, Pensylvania 18224 Teléfono: (570) 636-1000 Fax: (570) 636-3903 Parte##4526026 4526026(06/10/09) (06/10/09) Parte GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD . 1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario L4W 1X4 CANADÁ Teléfono: 905-624-0260 Fax: 905-624-5669 © 2008 Garland Commercial Industries, LLC Página 37 Enodis U Swallowfiel INGLATERR Teléfono: 08 Fax: 081-84 INFORMACIÓN IMPORTANTE ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles. Página 38 Parte # 4526026 (06/10/09) ÍNDICE INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . 38 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Parrillas Salamandra Fijadas A Paredes O Sobre Encimeras. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Modelo GFIR36C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Usos Del Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ventilación Y Suministro De Aire. . . . . . . . . . . . . 52 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Separaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Placa De Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ajustes De Los Quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Información Sobre Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 40 DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES . . . 41 Categorías De Gas De La Comunidad Europea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Presión De Gas Y Capacidades Nominales. . . . 42 Paises De La CE E Internacionales En General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajuste De La Presión Para La Posición “MIN” De La Espita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Inquietudes Acerca De La Seguridad. . . . . . . . . 53 Encendido De La Salamandra. . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sugerencias De Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Controles De Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . 54 Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 América Del Norte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mensualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mercado Australiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limpieza Exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tamaño De La Entrada De Gas. . . . . . . . . . . . . . . 42 INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . 43 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Regulaciones Estatutarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reglamentaciones Específicas Para Australia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Requisitos De Los Códigos Nacionales . . . . . . . 43 Conexiones De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Kit Opcional De Interconexión. . . . . . . . . . . . . . . 45 Instalación De Una Parrilla Salamandra A Una Cocina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cocinas De 36”– Modelo GFIR36 . . . . . . . . . 46 Cocinas De 48”– Modelo GIR48 . . . . . . . . . . 47 Cocinas De 60”– Modelo GFIR60 . . . . . . . . . . 49 Parte # 4526026 (06/10/09) Página 39 INTRODUCCIÓN Las Unidades Incluidas En Este Manual Son: Modelos De Parrillas Salamandra: GFIR36C, GFIR36, GFIR48, GFIR60 Todas las unidades son despachadas completamente ensambladas con el regulador de presión embalado dentro de la bandeja de goteo de la unidad. Las unidades son inspeccionadas en la fábrica antes de su envío. Al artefacto deberá dársele un cuidado y mantenimiento periódico. Las inspecciones periódicas por el distribuidor o una agencia de servicio calificada son recomendadas. Este producto ha sido certificado como un equipo de cocina comercial y debe ser instalado por personal profesional según lo especificado. Usos Del Producto La salamandra infrarroja de Garland permite asar una amplia variedad de productos tales como bistecs, langostas, pescados, sopas de cebolla, guisos, panes de ajo y hamburguesas. El diseño infrarrojo sobre fuego proporciona un precalentado rápido y una producción eficiente y uniforme. El bastidor basculante permite ver con facilidad lo que se está asando. Desembalaje Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante el tránsito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y vuelva a comprobar que no existan daños. Si han ocurrido daños, infórmelo inmediatamente al transportista. Deben quitarse de las unidades los alambres de empaque, o los amarres para retener el material de embalaje, así como cualquier material protector que cubra el acero inoxidable. NO quite ninguna etiqueta de advertencia fijada permanentemente o la placa de características del artefacto, puesto que ello puede invalidar la garantía del fabricante. Página 40 El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el equipo fue ajustado en la fábrica están indicados en la placa de características y en el embalaje. El tipo y presión del gas suministrado a la unidad deben ser los especificados. Placa De Características TLa placa de características está fijada al panel frontal de la parrilla salamandra y está ubicada debajo de la bandeja de goteo desmontable. Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas de mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad particular mediante el número de modelo correcto (incluso las letras y números de prefijo y sufijo) y el número de serie de la garantía. La placa de características contiene dicha información. La placa de características también contiene el tipo de gas y la presión de suministro, así como la información respecto al consumo nominal de todos los quemadores. Si tuviese cualquier pregunta acerca de la instalación, uso, cuidado o mantenimiento del producto, escriba o llame a nuestro Departamento de Servicio de Productos. Información Sobre Seguridad PRECAUCIÓN: Las partes externas pueden recalentarse durante el uso. Mantener fuera del alcance de los niños. Este producto está diseñado para uso profesional por parte de personal calificado. Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin la debida experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción respecto al uso del artefacto por parte de una persona responsable de la seguridad de estos. Parte # 4526026 (06/10/09) DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES Modelo Descripción Usar Con Modelos Serie GF Ancho Información De Despacho Espacio Libre De Entrada Cu Ft lbs/Kg En La Caja Fuera De La Caja GFIR36C Montaje De Encimera/Pared 34" (864mm) N/A 21 170/77 31" (787mm) 21" (533mm) GFIR36 Montaje Sobre Estufa 35-1/2" (900mm) GF/GFE36 38.2 200/91 31" (787mm) 21" (533mm) Asador De Montaje Central Con 47-1/4" GF/GFE48 Conducto De Humos A Ambos Lados (1200mm) 60.6 230/105 31" (787mm) 21" (533mm) 60.6 260/118 31" (787mm) 21" (533mm) GFIR48 *GFIR60 Asador Con Chimenea De 24” (610mm) Y Anaquel 59-1/16" GF/GFE60 (1500mm) * Nota: para los modelos de estufa, las salamandras en su configuración estándar vienen para colocarse a la derecha pero están disponibles para colocación la izquierda como una opción. Para los modelos de plancha/asador elevados, las salamandras solamente están disponibles para el lado izquierdo de la estufa. Modelo Separación de los materiales combustibles Encimera Solamente para utilizarse en ubicaciones no combustibles Montaje sobre estufa Lados 6"(152mm) Posterior 6"(152mm) Los productos de Garland/US Range no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales. Por favor especifique el tipo de gas al colocar el pedido. 4-1/4" [107mm] MONTAJE SOBRE ESTUFA 1-7/16" [36mm] 19-3/8" [492mm] 35-7/16" [900mm] 31" [787mm] ANCHO DE LA ABERTURA Parte # 4526026 (06/10/09) MODELO DE ENCIMERA 1/4" [6mm] 20-1/2" [522mm] 34" [864mm] 14" [356mm] PROFUNDIDAD 2-3/4" DE COCCIÓN [70mm] 1-5/8" [40mm] 47-13/16" [1215mm] 3-1/2" [89mm] 5" [129mm] ALTURA DE LA ABERTURA DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL ANAQUEL 18-1/4" [464mm] 29-1/8" [704mm] 1/2" NPT CONEXIÓN DE GAS POR ARRIBA ESTÁNDAR 7/16" [11mm] 17-3/16" [437mm] ALTURA DEL MODELO DE ENCIMERA 1/2" NPT CONEXIÓN DE GAS TRASERA OPCIONAL 15-3/16" [386mm] 19" [484mm] SEPARACIÓN DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 73-11/16" [1872mm] ALTURA TOTAL 57" [1447mm] PISO A LA CONEXIÓN TRASERA DE GAS Página 41 DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación Categorías De Gas De La Comunidad Europea País Categoría De Gas Tipo De Gas Presión (mbar) GB, IE, ES, PT, GR I2H G20 20 GB, IE, ES, PT, BE, FR I3P G31 37 FR, NL, DE, ES I3P G31 50 Tamaño De La Entrada De Gas Conexión (América del Norte y Australia) Conexión Para Los Modelos De La Com. Europea (ISO7-1) Conexión superior del gas 3/4” NPT 3/4” (19,1mm) BSPT Presión De Gas Y Capacidades Nominales Ajuste Del Gas / Tamaño Del Inyector 2da. Familia, Grupo H G20 @ 20 mbar Entrada MODELOS Ajuste De La Presión* GFIR 3ra. Familia, Grupo P G31 @ 37/50 mbar Entrada Ajuste De La Presión* Tamaño Del Inyector mbar DMS mm 20 1,6mm 1,6 Tamaño Del Inyector mbar DMS mm 37 1,1mm 1,1 50 61 0.99 *No se utilizó ningún regulador de presión para el artefacto; la presión fue medida en la boquilla de prueba en el distribuidor principal con todos los quemadores encendidos. Alimentación Térmica (Bruta) Paises De La CE E Internacionales En General MODELOS 2da. Familia, Grupo H (G20 @ 20/25 mbar) NAT 3ra. Familia, Grupo P (G31 @ 37/50 mbar) PROPANO kW Por Quemador kW Por Quemador 8,4 8,4 GFIR No. De Quemadores 2 Ajuste De La Presión Para La Posición “MIN” De La Espita MODELOS 2da. Familia, Grupo H (G20 @ 20 mbar) NAT. GAS GFIR 3ra. Familia, Grupo 3P (G31 @ 37/50 mbar) PROPANO mbar Pulg. c.d.a. mbar Pulg. c.d.a. 10,5 4,2 23 9,4 Mercado Australiano América Del Norte Presión De Operación Del Distribuidor Presión De Operación Del Distribuidor Natural 4,0” c.d.a. (10 mbar) GPL 10,0” c.d.a (25 mbar) Natural 1 kPa (4,0” c.d.a.) Insumo Total Insumo Total BTU/H 28 000 GPL 2.49 kPa (10,0” c.d.a. ) BTU/H MJ/H Dia. Del Inyector MJ/H Dia. Del Inyector 28 000 21,0 2,4 mm 21,0 1,4mm Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar. Por favor especifique cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies. Página 42 Parte # 4526026 (06/10/09) INFORMACIÓN GENERAL La Parrilla Salamandra Infrarroja de gas para montar en cocinas está diseñada para que encaje perfectamente en las cocinas Garland de la serie GF. Los productos de Garland no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales. Ubicación La unidad de encimera deberá instalarse sobre una base firme, lisa y a nivel capaz de soportar adecuadamente el peso del artefacto y cualquier equipo auxiliar. (Para las especificaciones de peso consulte la sección de “Dimensiones y especificaciones”). Debe sellarse cualquier abertura en las paredes de detrás o a los lados del artefacto. Una vez esté en su posición, verifique que la unidad esté a nivel, tanto de atrás hacia adelante como de lado a lado. Si fuese necesario, ajuste la horizontalidad utilizando los pies de nivelación en las cuatro esquinas de las patas del artefacto. Regulaciones Estatutarias La instalación de este artefacto debe ser realizada por una persona competente y de acuerdo con las pertinentes regulaciones, códigos de práctica y publicaciones relacionadas del país de destino. Reglamentaciones Específicas Para Australia Este artefacto debe ser instalado de acuerdo con las instrucciones del fabricante, las regulaciones locales referentes a las conexiones de gas y los requisitos del código de instalación AS 5601/AG 601. Todos los ajustes y calibraciones de los quemadores deben ser realizados por un técnico calificado en asuntos de gas. INSTALACIÓN Este producto ha sido certificado como equipo de cocina comercial y debe ser instalado por personal profesional según lo especificado. ESTE ARTEFACTO NO ES RECOMENDADO PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES. Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las reparaciones sean realizadas por una agencia de servicio local autorizada de Garland/US Range. Requisitos De Los Códigos Nacionales No se puede enfatizar de más la importancia de una instalación correcta de los equipos de cocina comerciales a gas. El desempeño apropiado del equipo depende en gran medida en que la instalación cumpla con las especificaciones del fabricante. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, con el Código Nacional de Gas Combustible, NFPA54 / ANSI Z223.1 o su última edición, el Código de Instalaciones de Gas Natural, CAN/GCA-B149.1, o el Código de Instalaciones de Propano, CAN/CGA-B149.2, o sus últimas ediciones, según sea el caso. En los países europeos, la instalación debe ser llevada a cabo por una persona competente y de acuerdo con las reglamentaciones pertinentes, los códigos de prácticas y las publicaciones relacionadas del país de destino. Parte # 4526026 (06/10/09) Página 43 INSTALACIÓN continuación Conexiones De Gas A todo artefacto fijo (no móvil) DEBE conectársele una válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y el artefacto. Una válvula manual debe instalarse en el suministro de gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en una posición fácilmente accesible. Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida. En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento manual o donde el sistema automático puede ser reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique: “TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO CORRIENTE ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERÍODO, PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS.” Antes de ensamblar y conectar el artefacto, compruebe el suministro de gas. A. El tipo de gas para el cual la unidad está equipada está estampado en la placa de características ubicado en el panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una unidad estampada “NAT” únicamente a gas natural; conecte aquellas estampadas “PRO” únicamente a gas propano. B. Si éste es un equipo adicional o un reemplazo, solicítele a un técnico de gas calificado que compruebe la presión de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas a la unidad con una caída de presión no mayor de 1/2 pulgada de columna de agua. NOTA: al revisar la presión, asegúrese de que todos los demás equipos conectados a la misma línea de gas estén encendidos. Si Garland suministró el regulador con la unidad, éste ha sido preajustado para proporcionar la presión de gas mostrada en la placa de datos. Si usted ha adquirido el regulador por su propia cuenta, ajuste la presión según se indica en la placa de datos. Página 44 C. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada por otros) deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones superiores a 1/2 psi (3.45 kPa). D. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de suministro de gas cerrando su válvula individual de cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de suministro de gas a presiones de prueba iguales a o menores de 1/2 psi (3.45 kPa). E. La conexión del suministro de gas se hace bien sea por la esquina superior izquierda trasera o por la esquina inferior derecha trasera, según como la unidad haya sido pedida. Un tipo aprobado de válvula manual fácilmente accesible deberá ser instalada en cada línea de abastecimiento. Compruebe que no existan fugas - NO UTILICE UNA LLAMA ABIERTA. F. Una toma para la medición de presión es suministrada con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor. Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma de medición de presión. La presión de gas debe ser comprobada cuando la unidad quede instalada, para asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la misma que la especificada en la placa de características. Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el regulador de presión suministrado. NOTE: el regulador de presión está ubicado en la parte superior izquierda trasera o la inferior derecha trasera de la parrilla salamandra. Para los países europeos, la presión de suministro de gas debe regularse de acuerdo a información en la placa de datos; el regulador no viene incluido con el artefacto. G. Si es una instalación completamente nueva, pídale a un técnico de gas calificado que revise el tamaño del medidor y la tubería para asegurarse de que a la unidad se le suministre una cantidad suficiente de gas a la presión especificada para la operación de unidad. H. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han sido purgadas, de modo que ningún compuesto de tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea resistente al gas licuado de petróleo. ADVERTENCIA: Revise que las conexiones de gas no tengan fugas. Use una solución de jabón o medios similares. ¡NO USE UNA LLAMA ABIERTA! Parte # 4526026 (06/10/09) INSTALACIÓN continuación Kit Opcional De Interconexión presión especificada para suministrar el consumo nominal combinado total de ambos artefactos. El kit opcional de interconexión consta de los componentes mostrados a continuación. El suministro de gas a las parrillas salamandra montadas sobre cocinas (Modelos GFIR36, GFIR48 y GFIR60) puede estar interconectado con el suministro a la cocina, de manera que ambas unidades sean suministradas de una sola conexión de gas. La tubería de suministro de gas deberá tener un diámetro mínimo de 1” (25 mm) para asegurar que haya disponible suficiente capacidad de gas a la Kit Opcional De Interconexión De Gas # 4523975 NOTA: EVITE LAS CURVAS PRONUNCIA DAS EN LAS TUBERÍAS FLEXIBLES (4525451) CON DIÁMETROS INTERNOS MENORES DE 1.5” REGULADOR (SUMINISTRADO CON LA SALAMANDRA) 5 6 3 1 REGULADOR (SUMINISTRADO CON LA ESTUFA) 9 5 2 A LA ESTUFA (48", 60") 4 7 ENTRADA DE GAS A LA SALAMANDRA A LA ESTUFA (36") 6 4 8 5 REGULADOR (SUMINISTRADO CON LA ESTUFA) 5 PIEZA PARTE NO. DESCRIPCIÓN CANTIDAD 36” 48”, 60” 1 G01474-9 Codo Reductor 3/4” NPT X 1/2” NPT 1 1 2 G01896-2 Niple 1/2” NPT X 3-1/2” 1 1 3 4525451 Ensamble Tub. Flexible Ac. Inoxi. 72" 1 1 4 076029-204 Niple 1” NPT X 2” 1 2 5 G01738-14 Niple 3/4” NPT X 2” 4 2 6 G01474-5 Codo De 90º 3/4” NPT 2 1 7 076029-171 Codo De 90º 1” NPT 1 8 2437100 Adaptador Reductor 1” NPT - 3/4” NPT 1 9 3012800 Te 1” NPT X 1” NPT X 3/4” NPT 1 1 10 4523975 Kit De Interconexión Universal Para Restaurantes * * Parte # 4526026 (06/10/09) Página 45 INSTALACIÓN continuación Instalación De Una Parrilla Salamandra A Una Cocina NOTA: debe haber un fácil acceso a la parte posterior de la cocina. 2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas (parte # 4523226 y 4523227) insertando de nuevo los 2 tornillos retirados en el paso 1 y un tornillo adicional (a ambos lados de la cocina). Cocinas De 36”– Modelo GFIR36 TORNILLOS INSERTADOS DETALLE I 3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las ménsulas de soporte instaladas en el paso 2; ver la figura 1. 4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar, fije la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela #14B x 5/8 proporcionados. DETALLE I COCINA DE 36" TORNILLOS AUTORROSCANTES CON CABEZA HEXAGONAL Y ARANDELA #14B X 5/8 PROPORCIONADOS Figura 1 – Con detalle de área definido para cocinas de 36 pulgadas. 1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno (a ambos lados de la cocina) según se muestra: DETALLE I QUITAR LOS 2 TORNILLOS (AMBOS LADOS) DETALLE I Página 46 Parte # 4526026 (06/10/09) INSTALACIÓN continuación Cocinas De 48”– Modelo GIR48 QUITAR LOS 2 TORNILLOS QUITAR LOS 2 TORNILLOS DETALLE II COCINAS DE 48" CON HORNO CONVENCIONAL Y ESPACIO DE ALMACENAJE DETALLE II QUITAR LOS 2 TORNILLOS SI SE REQUIERE DETALLE I QUITAR LOS 2 TORNILLOS SI SE REQUIERE COCINA DE 48" Figura 2 – Con detalle de área definido para cocinas de 48 pulgadass. 1 Quite los tornillos (un total de 10) de la parte trasera del horno a ambos lados de la cocina (detalle I) y del centro (detalle II) como se muestra para cada modelo de cocina: QUITAR LOS 2 TORNILLOS (AMBOS LADOS) QUITAR 1 TORNILLO (AMBOS LADOS) DETALLE II COCINAS DE 48" CON HORNO DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE QUITAR LOS 2 TORNILLOS QUITAR LOS 2 TORNILLOS DETALLE II PARA COCINAS DE 48" CON 2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO DETALLE I COCINAS DE 48" CON HORNO CONVENCIONAL O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE QUITAR LOS 2 TORNILLOS (AMBOS LADOS) QUITAR 1 TORNILLO (AMBOS LADOS) DETALLE I PARA COCINAS DE 48" CON 2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO Parte # 4526026 (06/10/09) Página 47 INSTALACIÓN continuación 2. Para todas las cocinas de 48” instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas (parte # 4523226 y 4523227) insertando de nuevo los 2 tornillos retirados en el paso 1 y un tornillo adicional (a ambos lados de la cocina). 5. Para el apoyo central, (detalle II) vuelva a insertar de nuevo los tornillos quitados en paso 1 o con los tornillos para hojas metálicas proporcionados como se muestra en los detalles II y III, insertando los tornillos para el detalle III a través de los agujeros de paso en el panel trasero. PARA COCINAS DE 48" CON HORNO CONVENCIONAL O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE TORNILLOS INSERTADOS AGUJEROS INTERNOS AGUJERO DE PASO DETALLE I PARA TODAS LAS COCINAS DE 48" 3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las ménsulas de soporte instaladas en el paso 2; ver la figura 2. NOTA: En cocinas con 2 hornos ahorradores de espacio, el poste central debe deslizarse dentro de los canales centrales incorporados a la parte trasera de la unidad. 4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar, fije la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela #14B x 5/8 proporcionados. TORNILLOS AUTORROSCANTES CON CABEZA HEXAGONAL Y ARANDELA #14B X 5/8 PROPORCIONADOS AGUJERO DE PASO TORNILLOS QUITADOS EN EL PASO 1 DETALLE III TORNILLO PARA HOJA METÁLICAS PROPORCIONADOS 2 TORNILLOS QUITADOS EN EL PASO 1 DETALLE II DETALLE I TODAS LAS COCINAS DE 48" Página 48 Parte # 4526026 (06/10/09) INSTALACIÓN continuación PARA COCINAS DE 48" CON 2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO AGUJEROS INTERNOS AGUJERO DE PASO TORNILLOS QUITADOS EN EL PASO 1 Cocinas De 60”– Modelo GFIR60 DETALLE II AGUJERO DE PASO DETALLE III DETALLE I 3 TORNILLOS PARA HOJAS METÁLICAS PROPORCIONADOS 2 TORNILLOS QUITADOS EN EL PASO 1 COCINA DE 60" Figura 3 – Con detalle de área definido para cocinas de 60 pulgadas. DETALLE II 6. Vuelva a insertar los tornillos que se quitaron en el paso 1 a través del agujero de paso en el panel trasero tal como se muestra: NOTA: las instrucciones son para montar la parrilla salamandra en el lado derecho; para montarla en el lado izquierdo siga las mismas instrucciones excepto que debe usar las referencias 1, 2, 3, y 4 (a la izquierda del detalle II abajo) en lugar de A, B, C, D en el detalle II en los pasos siguientes. AGUJERO DE PASO DETALLE II 1 2 A B TORNILLO QUITADO DETALLE IV TODAS LAS COCINAS DE 48" Parte # 4526026 (06/10/09) 3 4 C D Página 49 INSTALACIÓN continuación 1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno a ambos lados de la cocina (detalle I) y del centro (detalle II) como se muestra: 2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas (parte # 4523226 y 4523227) utilizando los 2 tornillos quitados en el paso 1 (detalle I) y un tornillo adicional a ambos lados de la cocina; instale la ménsula de soporte del centro (parte # 4523282) con los cuatro tornillos quitados en el paso 1 (detalle II). QUITAR LOS 2 TORNILLOS DE AMBOS LADOS TORNILLOS INSERTADOS DETALLE I TODOS LOS MODELOS DE 60" QUITAR LOS 2 TORNILLOS DE AMBOS LADOS DETALLE I TODOS LOS MODELOS DE 60" A B C D QUITAR LOS 2 TORNILLOS DE AMBOS LADOS DETALLE II PARA COCINAS DE 60" CON HORNO CONVENCIONAL QUITAR LOS 2 TORNILLOS DE AMBOS LADOS A CD 4 TORNILLOS PROVISTOS DETALLE II PARA COCINAS DE 60" CON HORNO DE CONVECCIÓN B QUITAR LOS 2 TORNILLOS DE AMBOS LADOS DETALLE II PARA COCINAS DE 60" CON HORNO DE CONVECCIÓN 4 TORNILLOS PROVISTOS DETALLE II PARA COCINAS DE 60" CON HORNO CONVENCIONAL 3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las ménsulas de soporte instaladas en el paso 2, ver la figura 3. Página 50 Parte # 4526026 (06/10/09) INSTALACIÓN continuación 4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar, fije la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela #14B x 5/8 proporcionados (detalle I) y el centro a la ménsula de soporte utilizando 4 de los tornillos proporcionados (detalle II). 2. Los modelos para encimeras viene provistos con patas de 4” (de 102 mm). Nivele la unidad con un nivel de un carpintero y haga ajustes menores con los pies roscados de las patas. Previo a la instalación, asegúrese de que la encimera puede soportar el peso del artefacto y de que está consiste de materiales no combustibles. 3. Al momento de la instalación se deben tener en cuenta las previsiones para la conexión de gas, por la parte superior o la trasera. TORNILLOS AUTORROSCANTES CON CABEZA HEXAGONAL Y ARANDELA #14B X 5/8 PROPORCIONADOS 4. Si la unidad será fijada a una pared no combustible contacte a las autoridades locales respecto a los códigos locales. DETALLE I TODOS LOS MODELOS DE 60" 5. Ubique, nivele y marque la posición del kit ya ensamblado de montaje en paredes. 6. Taladre la pared (colocando espárragos si fuese necesario) para aceptar dispositivos de fijación apropiados. 7. Taladre las barras de hierro en ángulo del kit de montaje en paredes para que coincidan con los agujeros taladrados en la pared. 4 TORNILLOS PROVISTOS 8. Instale el kit de montaje en paredes a la pared. DETALLE II TODOS LOS MODELOS DE 60" 9. Instale y fije la parrilla con los pernos suministrados. Parrillas Salamandra Fijadas A Paredes O Sobre Encimeras Modelo GFIR36C 1. La separación entre la parrilla y cualquier construcción combustible debe ser de por lo menos seis pulgadas (6”, 152 mm) en la parte posterior y por lo menos seis pulgadas (6”, 152 mm) a ambos lados. El artefacto será ubicado con respecto a la construcción de la edificación y a otros equipos de tal manera que permita el acceso a al artefacto. Tal acceso y espacio libre pueden ser necesarios para el mantenimiento y limpieza del mismo. Parte # 4526026 (06/10/09) Página 51 INSTALACIÓN continuación Ventilación Y Suministro De Aire Separaciones Para recomendaciones más detalladas, consulte el/los código(s) pertinente(s) del país de destino. Estos artefactos serán instalados en recintos que tengan suficiente ventilación para prevenir que se presenten concentraciones peligrosas de los subproductos de la combustión. Debe existir una separación de 6” (152 mm) entre los lados y la parte posterior y cualquier material combustible. Una separación de 0.0” entre los lados y la parte posterior y una construcción no combustible es aceptable para la parrilla salamandra. La ventilación apropiada es muy importante para una buena operación. El método ideal de ventilación para una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de cocina correctamente diseñada que debería extenderse seis pulgadas (6”, 152 mm) más allá de todos los lados del artefacto y seis (6) pies seis (6) pulgadas (1981 mm) del piso. Este artefacto sólo puede utilizarse sobre pisos/mostradores que no sean combustibles. Un ventilador extractor fuerte creará un vacío en el cuarto. Para que un sistema de escape funcione correctamente, aire de reemplazo debe entrar al cuarto en el cual está ubicado el respiradero. La cantidad de aire extraída debe ser igual a la cantidad que entra, (aire de reposición). 1. Ajuste la espita de gas a la posición baja “ ”. Todos los quemadores y pilotos de gas necesitan suficiente aire para funcionar y no deberían colocarse objetos grandes en frente o encima de la parrilla que obstruyan el flujo de aire por la parte frontal de ésta. Ajustes De Los Quemadores Ajuste Mínimo De La Llama 2. Conecte un manómetro tipo U a la boquilla de prueba de la presión ubicado corriente abajo de la espita de gas. 3. Con un destornillador plano, gire el regulador en el cuerpo de la espita en dirección de las agujas del reloj para reducir la presión o en dirección contraria para incrementarla. Ajuste la presión para que corresponda a la Presión de Ajuste para la “Posición MIN de la espita” en la Tabla en la sección DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES. La intención de las notas siguientes es la de dar una orientación general. Para las recomendaciones detalladas, refiérase a los códigos pertinentes del país de destino. NOTA 1: se requiere que el cuarto que contiene el artefacto tenga un respiradero de aire permanente. El área efectiva mínima del respiradero está relacionada con la máxima capacidad térmica nominal del artefacto y será de 4,5 cm ² por kW (2.04 X 10-4 pulg² por BTU/H) en exceso de 7 kWs. (23.900 BTU/H). NOTA 2: los respiraderos de aire deberán ser de tal tamaño que compensen los efectos de cualquier ventilador de extracción en el local. PARA SU SEGURIDAD nunca coloque ningún tipo de objeto encima de la parrilla salamandra. La temperatura de la parte superior de la parrilla excederá los 1000 ° F (538 ° C). Hacerlo podría causar quemaduras graves y/o causar un incendio y también obstruirá la ventilación. Página 52 Regulador Del Piloto Regulador De Llama Baja Punto De Pruebat Cuando se hayan verificado todos los ajustes, retire el manómetro tipo U y vuelva a colocar en su sitio el tornillo del punto de prueba de la presión y el panel delantero. Entregue estas instrucciones al usuario o comprador para que las guarde y bríndeles la capacitación necesaria en cuanto a la operación segura y eficiente del artefacto. Señálele al usuario la ubicación del grifo de aislamiento del gas para ser utilizado en caso de una emergencia. Parte # 4526026 (06/10/09) OPERACIÓN Inquietudes Acerca De La Seguridad Es responsabilidad del supervisor, o la persona equivalente, el asegurarse de que las usuarios de este equipo lleven puesta ropa protectora adecuada y el de resaltar el hecho de que algunas partes necesariamente se tornarán muy calientes y causarán quemaduras si son tocadas accidentalmente. 3. Permita que la salamandra se precaliente antes de agregarle producto. 4. Vacíe y limpie la bandeja de goteo con frecuencia. Un exceso de aceite escurrido en la bandeja puede causar un rebosamiento. Controles De Operación Encendido De La Salamandra NOTA: Asegúrese de que el suministro de gas al artefacto esté abierto. Durante el ciclo inicial de encendido, el aire debe purgarse de la línea de gas y por lo tanto podría tardarse de uno a dos minutos para que el quemador piloto se encienda. 1. Empuje la espita hacia dentro y en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de encendido “ ”. APAGADO 2. Sosteniendo la espita totalmente hacia dentro, encienda el piloto con un cerillo o una candela. 3. Una vez se haya encendido el piloto, continúe presionando la espita totalmente hacia dentro durante 20 segundos, y luego suéltela. Si el piloto se apagase, espere cinco (5) minutos, y luego repita lo anterior a partir del paso 1. ENCENDIDO 4. Una vez establecida la llama del piloto, presione la espiga de nuevo hacia dentro y en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama completa “ ” para así encender el quemador principal. 5. Para una llama baja o para cocer a fuego lento, presione la espiga y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama baja“ ”. MAX 6. Para apagar el quemador, gire el dial al símbolo “ ” y el dispositivo de seguridad se desacoplará en un lapso de 60 segundos Sugerencias De Operación 1. Gire la espiga a la posición “ ” cuando la salamandra no se esté utilizando. 2. Limpie los anaqueles tan pronto sea posible después de cocinar con productos a base de tomate o de vinagre, los cuales son de alto contenido de ácido. Estos alimentos pueden ocasionar corrosión localizada sobre la superficie de los anaqueles. Parte # 4526026 (06/10/09) MIN Página 53 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Diariamente Limpieza Exterior Para evitar el riesgo de fuego, es importante que la zona del alimento está limpiada de la grasa y de la ruina antes de encender las hornillas principales. Establezca un programa regular. Cualquier derrame debe ser limpiado de inmediato. La rejilla de asado y de la grasa deberá limpiarse diariamente mientras esté todavía caliente, usando un paño pesado u otro material absorbente de grasa para quitar la grasa y los alimentos quemados antes de que estos se quemen en la rejilla. Quite los materiales quemados, como la grasa o alimentos carbonizados, con un cepillo de alambre tieso. No USE NINGÚN TIPO DE LANA DE ACERO. Pueden quedar pequeñas partículas sobre la superficie de la rejilla y luego penetrar en los alimentos. La rejilla deberá ser lavada a fondo usando un cepillo de alambre y un detergente suave o una solución de jabón caliente. Enjuague con agua clara tibia. Mensualmente 1. Al enfriarse, con un detergente suave y agua caliente limpie aquella superficie expuesta que pueda limpiarse. Los puntos de residuos obstinados pueden ser quitados con una almohadilla liviana de fregado no metálica. Seque a fondo con un paño limpia. 2 El acero inoxidable deberá limpiarse con un detergente suave, un paño suave y agua caliente. Si fuese necesario utilizar una almohadilla de fregado no metálica, siempre restriegue en dirección del grano en el metal para prevenir rayaduras. Use un limpiador de acero inoxidable a base de agua (como Drackett Twinkle), si usted quiere un brillo fuerte. Lubrique las válvulas y los cojinetes según se requiera. Debido a la posición habitual de la parrilla que está montada encima de una cocina con las hornillas abiertas, el calor de éstas hará que la grasa de lubricación dentro de las válvulas se deseque. Cuando note que la válvula se hace más difícil de girar ya es hora de engrasarla. Sugerimos que para realizar este tipo de trabajo utilice a un Agente de Servicio Autorizado que esté familiarizado con el artefacto y con los sistemas de gas natural y propano. Página 54 Parte # 4526026 (06/10/09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Garland GFIR48 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para