Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Bidet Seat
K-4744
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (e.j.
K-12345M)
Français, page“ Français-1”
Español, pagina “Español-1”
1093479-2-A
Guía de instalación y cuidado
Asiento de bidet
INFORMACIÓN IMPORTANTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al emplear productos eléctricos, en especial cuando hay niños
presentes, siempre siga las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
No coloque ni guarde este aparato en lugares en los que pueda
caerse o jalarse dentro de la bañera o lavabo.
No sumerja ni deje caer en el agua u otros líquidos.
No intente sacar el producto si éste ha caído en el agua.
Desenchufe de inmediato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras de
bajo grado, descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales:
Tenga mucho cuidado cuando este aparato sea utilizado por o
cerca de los niños pequeños, ancianos o inválidos. No se debe
permitir que los niños utilicen ni toquen este aparato. No deje a
los niños sin supervisión en ningún cuarto donde este producto
esté instalado. Ajuste la temperatura del asiento del inodoro para
los ancianos, los incapacitados o personas con piel sensible.
Use este aparato únicamente para el fin con el que se ha
fabricado, tal como se explica en el manual. No use equipos
adicionales que no estén recomendados por Kohler Co.
Nunca haga funcionar este aparato si el enchufe o el cable están
dañados, si el equipo no funciona correctamente, si se ha dejado
caer, dañado o sumergido en agua.
Instale este producto conforme al siguiente procedimiento de
instalación.
Sólo personas autorizadas pueden instalar o reparar la unidad.
No trate de dar servicio usted mismo, de lo contrario podría
anular la garantía.
Mantenga el cable lejos de las superficies calientes.
Kohler Co.
Español-1
1093479-2-A
INFORMACIÓN IMPORTANTE (cont.)
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas o
manguera.
No utilice en exteriores ni en lugares en los que se rocíe aerosoles
o se administre oxígeno.
Siempre siga las instrucciones de conexión a tierra indicadas en
este manual antes de enchufar la unidad.
Kohler Co.
Español-2
1093479-2-A
Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas y materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instale una caja eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instale el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conecte el suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instale el portacontrol remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verificación de la instalación/funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantía de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pruebe las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagrama del control remoto/teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpie la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmonte el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpie la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Drene el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Información de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimiento para resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Herramientas y materiales
Taladro
Llave
ajustable
Destornillador
plano
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a
tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA,
1093479-2-A
Español-3
Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente
residual (RCD).
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica o de daños al
producto. No sumerja ni lave el producto con agua.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No enchufe el
asiento hasta haber terminado todos los demás pasos de la
instalación.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No obstruya las
aberturas para aire. Mantenga las aberturas para aire libres de
suciedad, como pelusa y pelo.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este
asiento en un lugar donde pueda salpicar agua en el producto.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No instale este
asiento en un lugar expuesto a humedad excesiva donde se pueda
formar condensación en la superficie del producto. Provea suficiente
ventilación al bañarse para evitar daños a los componentes eléctricos
por altos niveles de humedad.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto o a la propiedad.
Jalar o empujar la conexión de agua puede causar fugas de agua.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No aplique fuerza
excesiva a las varillas rociadoras. El producto se puede romper.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. En áreas donde el
agua pueda congelarse en las tuberías, provea lo necesario para
mantener las tuberías templadas. El agua que quede en el asiento
puede congelarse en almacenamiento durante el invierno. Deje que
la unidad llegue a la temperatura ambiente de interiores antes de
volver a instalar o usar.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No dé alimentación
eléctrica a la unidad hasta haber terminado todo el trabajo de
instalación de plomería, de lo contrario el producto no funcionará
bien.
NOTA: Los protectores térmicos pueden dispararse durante el
almacenamiento o transporte en climas cálidos, haciendo que la
unidad no funcione. Deje que la unidad se enfríe hasta la
temperatura ambiente de interiores antes de instalar o funcionar.
Kohler Co.
Español-4
1093479-2-A
Antes de comenzar (cont.)
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
No utilice un cable de extensión con este producto.
Conecte al suministro de agua fría con una presión de 20-80 psi
(139-551 kPa).
Conecte sólo a una línea de agua fría de calidad para beber.
Si las funciones del asiento no se utilizarán por un periodo
prolongado de tiempo, desenchufe el asiento y el drene el asiento.
Toda la información contenida en estas instrucciones está basada
en la información más reciente disponible al momento de su
publicación. Kohler Co. se reserva el derecho de realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
1093479-2-A
Español-5
Kohler Co.
Adaptador
Asiento
Tomacorrientes
conectado a tierra
Lengüeta
del tornillo
de conexión
a tierra
Tornillo de
la tapa
Caja eléctrica con
conexión a tierra
Conexión de preferencia
Conexión provisional
Clavija de
conexión a tierra
Requisitos de cableado
Conexión de preferencia
Este producto se debe utilizar con un circuito nominal de 120
VCA y tiene un enchufe de conexión a tierra parecido al enchufe
ilustrado. El uso de un circuito de voltaje más alto es peligroso y
podría ocasionar un incendio u otro accidente.
Conexión provisional
¡IMPORTANTE! A menos que el tornillo de la tapa tenga conexión a
tierra a través del cableado de la casa, el fijar la lengüeta del tornillo
de conexión a tierra del adaptador al tornillo de la tapa NO
conectará la unidad a tierra. Si tiene alguna duda de si el tornillo de
la tapa está conectado a tierra, solicite la verificación por un
electricista calificado o profesional de servicio.
Donde los códigos locales lo permitan, puede realizar una
conexión provisional con un adaptador de dos clavijas, siempre y
cuando el adaptador esté conectado a tierra.
Especificaciones
Presión del suministro de agua
Capacidad eléctrica máxima
Longitud del cable eléctrico
Capacidad del calentador de agua
Kohler Co.
Español-6
20 psi (139 kPa) - 80 psi (551
kPa)
120 VCA / 60 Hz / 1260 W
3,83’ (1,17 m)
1200 W
1093479-2-A
Especificaciones (cont.)
Limpieza Flujo de
rociado de
la varilla
Flujo posterior,
más aireación
Flujo anterior,
más aireación
Cantidad de varillas de
rociado
Ajuste del lugar de rociado
Temperatura del agua de
limpieza
Limpieza por oscilación
Limpieza por pulsación
Dispositivos Calentador en
de
línea, prevención
seguridad
de calentamiento
excesivo
Comfort
Asiento
con
calefacción
Prevención de
contracorriente
Capacidad del
calentador
Ajustes de
temperatura
Ajustes de
seguridad
Soplador
de aire
templado
Flujo de aire del
ventilador
Capacidad del
calentador
Ajuste de
temperatura
Dispositivos de
seguridad
Desodorizar Tipo de
desodorización
Flujo de aire del
ventilador
Cerrado de la tapa
Cerrado del asiento
1093479-2-A
Español-7
0,145 gpm (0,55 lpm)
0,145 gpm (0,55 lpm)
2
5 posiciones
Apagado / 95°F (35°C) /
99,5°F (37,5°C) / 104°F
(40°C)
Encendido/Apagado
Encendido/Apagado
Corte térmico de la salida
del agua, fusible térmico del
alojamiento, corte térmico
del elemento calefactor,
sensor del flujo de agua
Válvula rompevacío
50 watts
Apagado / 95°F (35°C) /
99,5°F (37,5°C) / 104°F
(40°C)
Fusible térmico, corte
térmico del elemento
calefactor
7,8 pies cúbicos/min (0,22
metros cúbicos/min)
250 Watts
Apagado / 100°F (37,7°C) /
122°F (50°C) / 140°F (60°C)
Fusible térmico, corte
térmico del elemento
calefactor
Filtro catalizador
desodorizante por oxígeno
7,8 pies cúbicos/min (0,22
metros cúbicos/min)
Cierre lento
Cierre lento
Kohler Co.
Especificaciones (cont.)
Higiene
Boquilla con autolimpieza
Cuerpo de desconexión rápida
Material antimicrobiano
Otro
Interruptor de
encendido/apagado
Ahorro de energía
Seguridad/sensor de usuario
Realiza automáticamente el
ciclo de enjuague antes y
después de cada uso
Palanca activada por botón
Asiento y piezas de la
boquilla
Encendido/Apagado
Encendido/Apagado
Sensible al tacto interruptor oculto en el
asiento
Taza con iluminación nocturna 2 diodos LED azules Encendido/apagado
automático
Kohler Co.
Español-8
1093479-2-A
Tomacorriente
protegido por un
interruptor GFCI/RCD
Llave de paso
1. Instale una caja eléctrica
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica, incendio o
lesiones personales. Este producto se tiene que conectar a
tierra. Conecte solamente a un circuito dedicado de 120 VCA,
60 Hz, protegido con un interruptor de circuito con pérdida a
tierra (GFCI) de 15 A mínimo o un dispositivo de corriente
residual (RCD).
No utilice un cable de extensión con este producto.
NOTA: Cumpla con los códigos locales para determinar la ubicación
de la caja eléctrica.
Instale los cables eléctricos e instale un tomacorriente de 120 V
protegido por un GFCI o RCD. Debido a la longitud del cable
eléctrico, la caja eléctrica debe ubicarse a menos de 12″ (30,5 cm)
del inodoro.
1093479-2-A
Español-9
Kohler Co.
Placa de montaje
Perno
Arandela
17-1/4"
(43,8 cm)
Tuerca
2. Instale la placa de montaje
Coloque la placa de montaje sobre los orificios de fijación del
inodoro.
Deslice una arandela en cada uno de los pernos.
NOTA: Algunos inodoros vienen con insertos roscados instalados en
los orificios de fijación. Para inodoros con insertos roscados, no se
requiere utilizar la tuerca.
Para inodoros con insertos roscados:
Inserte un perno en la placa de montaje y coloque las arandelas
de manera que descansen en las ranuras de las placas de montaje.
Atornille sin apretar los pernos en los insertos. No apriete
demasiado.
Para todas las demás instalaciones:
Inserte un perno a través de la placa de montaje y los orificios de
fijación del inodoro.
Coloque las arandelas de manera que descansen en las ranuras de
la placa de montaje.
Enrosque una tuerca en cada uno de los pernos. Apriete la tuerca
con la mano.
Kohler Co.
Español-10
1093479-2-A
Placa de
montaje
K-3608
Botón de
desenganche
K-3607
Línea de
suministro
Cable eléctrico
3. Instale el asiento
Al instalar el asiento al inodoro K-3608, pase el cable eléctrico y la
línea de suministro a través de la abertura del inodoro.
NOTA: Para el inodoro K-3607, pase el cable y la línea de suministro
a lo largo de la pared interior del tanque de manera que no
interfiera con la operación de la válvula de llenado.
Al instalar el asiento al inodoro K-3607, pase el cable eléctrico y la
línea de suministro a través de la abertura del tanque, a través
del tanque y sáquelo por la abertura de la parte posterior del
tanque.
Deslice el asiento en la placa de montaje hasta que se sienta que
encaja en su lugar.
NOTA: La placa de montaje puede requerir ajuste para alinear
correctamente el asiento.
Para ajustar la posición del asiento, quite el asiento presionando
el botón de desenganche y deslizando el asiento hacia delante.
Mueva la placa de montaje según sea necesario.
1093479-2-A
Español-11
Kohler Co.
Instale el asiento (cont.)
Vuelva a instalar el asiento. Repita este procedimiento de ajuste
según sea necesario hasta que el asiento esté correctamente
alineado.
Una vez que el asiento esté en la posición deseada, quite el
asiento y apriete con seguridad la placa de montaje.
Vuelva a instalar el asiento.
Kohler Co.
Español-12
1093479-2-A
Empaque
Válvula en T
Manguera
Manguera
Llave de paso
4. Conecte el suministro de agua
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no
dañar las roscas ni apretar demasiado las conexiones. Es suficiente
apretar a mano más un cuarto de vuelta.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no
rayar la superficie del producto.
Conecte la válvula en T directamente a la válvula de llenado del
inodoro.
Conecte la válvula en T al asiento del inodoro con la manguera
provista.
Conecte el suministro de agua a la válvula en T.
Abra el suministro de agua.
Revise todas las conexiones para asegurarse que no haya fugas y
ajuste según sea necesario.
1093479-2-A
Español-13
Kohler Co.
Portacontrol remoto
Si la utiliza, aplique cinta aquí.
S
E
T
Tornillos
Anclajes
R
E
Control
remoto
P
RE
FR
ON
PU
OS
CI
AT
LL
AR
T
A
LS
TE
E
S
P
TO
L ED
Z ZA R
NO
RW
FO
B
LE D
ZZAR
N OK W
AC
DE
OD
OR
IZ
ER
SE
Cubre tornillos
H2
O
TE
M
AI
AI
R
TE
M
AT
TE
M
P.
P.
R
SP
EE
D
P.
5. Instale el portacontrol remoto
Elija un lugar de montaje para el portacontrol remoto que sea
fácilmente accesible mientras está sentado en el asiento.
El portacontrol remoto se puede instalar utilizando tornillos o
cinta adhesiva doble. Elija el método de preferencia para fijar el
portacontrol remoto. Siga solamente las instrucciones para el
método de instalación que haya elegido.
Instale utilizando tornillos
NOTA: Los anclajes no son necesarios para la instalación a ciertos
materiales. Utilice los herrajes de montaje adecuados para la
superficie de instalación en particular.
Coloque el portacontrol remoto en el lugar de montaje deseado
con la depresión rectangular hacia abajo (como se muestra).
Marque con un lápiz el lugar de los dos orificios de fijación.
Coloque el portacontrol remoto a un lado.
Para la instalación a un poste u otra superficie de madera:
Taladre un orificio de 1/16″ en cada lugar marcado.
Para la instalación utilizando anclajes de pared: Taladre un
orificio de 1/4″ en cada lugar marcado. Instale los anclajes de
pared en los orificios.
Coloque el portacontrol remoto sobre los orificios de fijación de
manera que la depresión rectangular esté hacia abajo.
Fije el portacontrol remoto con los tornillos.
Kohler Co.
Español-14
1093479-2-A
Instale el portacontrol remoto (cont.)
Instale los cubre tornillos para cubrir los tornillos.
Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los
iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba.
Instale utilizando cinta adhesiva doble
Retire el papel de un lado de cada cuadro de cinta adhesiva.
Instale un cuadro de cinta adhesiva en cada área rectangular de la
parte posterior del portacontrol remoto.
NOTA: Antes de instalar el portacontrol remoto, verifique que la
depresión rectangular esté hacia abajo.
Retire el papel de los cuadros de cinta adhesiva.
Presione el portacontrol remoto en su lugar.
Coloque el control remoto en el portacontrol remoto con los
iconos de preselección del usuario mirando hacia arriba.
1093479-2-A
Español-15
Kohler Co.
Tomacorriente
protegido por
un interruptor
GFCI/RCD
Llave de paso
6. Verificación de la instalación/funcionamiento
Envuelva el asiento de inodoro con envoltura de plástico para
evitar que el agua del inodoro salpique durante la prueba.
Enchufe el cable eléctrico.
Conecte los clips de manera pareja a lo largo de la manguera y el
cable eléctrico.
El asiento se activa por el contacto de la piel con el asiento. A
menos que se indique lo contrario, para activar las funciones la
persona debe ocupar el asiento. Para activar los controles del
asiento para fines de prueba, estando de frente hacia el inodoro,
coloque su mano o una toallita húmeda en el lado derecho del
asiento aproximadamente 1/3 del frente del asiento (como se
ilustra).
Proceda a la sección ″Diagrama del control remoto y teclado″ y
″Funcionamiento″ para probar las diferentes funciones del asiento.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al
limpiar su producto KOHLER:
¡IMPORTANTE! No sumerja el producto en agua.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice
materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para
limpiar las superficies.
Kohler Co.
Español-16
1093479-2-A
Cuidado y limpieza (cont.)
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el
jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice
limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para
asegurar que no presente riesgos al usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes
de aplicarla a toda la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie las superficies y con un trapo limpie completa e
inmediatamente el limpiador después de aplicarlo. Limpie con un
trapo y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a
considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información
sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de
defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de
instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes
pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co.
determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler
Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del
tanque anulará la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a
través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba directamente a: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044,
USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial,
incluyendo la comercialización e idoneidad del producto para un uso
determinado, se limita expresamente a la duración de la presente
garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por
concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
1093479-2-A
Español-17
Kohler Co.
Garantía limitada de un año (cont.)
duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de
daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le
otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener
otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de
Kohler Co.
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los
accesorios y componentes estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este
producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha
de compra que aparece en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos
comercializados a través de sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura
de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se
compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por
uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté
descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo
al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de
la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de
compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la
garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de
la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las
instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del
usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan
observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o
Kohler Co.
Español-18
1093479-2-A
Garantía de un año (cont.)
totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia,
haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales,
tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo
inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una
lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos
bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1093479-2-A
Español-19
Kohler Co.
Tomacorriente
protegido por
un interruptor
GFCI/RCD
Llave de paso
Pruebe las funciones
Envuelva el asiento con envoltura de plástico para evitar que el
agua del inodoro salpique durante la prueba.
El asiento está diseñado para que no funcione sin ocupante. Para
activar los controles del asiento para fines de prueba, estando de
frente hacia el inodoro, coloque su mano o una toallita húmeda
en el lado derecho del asiento aproximadamente 1/3 del frente
del asiento (como se ilustra).
Proceda a la sección ″Diagrama del control remoto y teclado″ y
″Funcionamiento″ para probar las diferentes funciones del asiento.
Kohler Co.
Español-20
1093479-2-A
Funcionamiento
A – Preselección 1: Selección de valores preseleccionados –
Estando sentado en el asiento, mantenga presionado el icono de
preselección durante 3 segundos para guardar en memoria los
valores actuales. Para guardar el valor preseleccionado una de las
funciones siguientes tienen que estar en uso: lavado del frente,
lavado trasero o velocidad de aire. Lo siguiente se guardará como
valores actuales: posición de la varilla, presión de agua,
temperatura del agua, temperatura del asiento, temperatura del
aire y velocidad del aire. Uso de los valores preseleccionados – Si
el icono de preselección se presiona mientras está sentado en el
asiento, el lavado del frente, lavado trasero o la velocidad de aire
comenzarán en los valores guardados. Si el icono de preselección
se presiona mientras el asiento no está ocupado, el asiento
cambiará gradualmente (aproximadamente 2 minutos) a la
temperatura preseleccionada.
B – Preselección 2: Igual que Preselección 1
C – Frente: Presione el icono para activar la función de lavado del
″Frente” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto).
D – Trasero: Presione el icono para activar la función de lavado
del ″Trasero” y cambiar el nivel de flujo (bajo, medio y alto).
E – Oscilar: Presione el icono para comenzar el movimiento de la
varilla hacia delante y hacia atrás. Presione el icono una segunda
vez para detener el movimiento de la boquilla.
F – Pulsar: Presione el icono para comenzar a alternar el flujo.
Presione el icono una segunda vez para detener el flujo pulsante
y regresar a la velocidad de flujo del flujo previamente
seleccionado.
G – Alto: Presione este icono para detener las funciones de
lavado del “Frente”, “Trasero” o ″Velocidad del aire″.
H – Boquilla hacia atrás: Presionar este icono, retraerá la varilla.
I – Boquilla hacia delante: Presionar este icono, extenderá la
varilla.
J – Desodorizante: Al presionar este icono se activa o desactiva la
función del desodorizante automático.
K – Temperatura del agua: Este icono cambia la temperatura del
agua de rociado desde baja (95°F, 35°C), a media (99,5°F, 37,5°C),
a alta (104°F, 40°C), a apagado.
L – Temperatura del asiento: Este icono cambia la temperatura
del asiento desde baja (95°F, 35°C), a media (99,5°F, 37,5°C), a alta
(104°F, 40°C), a apagado.
Kohler Co.
Español-22
1093479-2-A
Funcionamiento (cont.)
M – Temperatura del aire: Este icono cambia la temperatura del
aire caliente desde baja (100°F, 37,7°C), a media (122°F, 50°C), a
alta (140°F, 60°C), a apagado.
N – Velocidad del aire: Este icono cambia la velocidad del aire
caliente desde baja, a media, a alta.
O – Ahorro de energía: Presionar este icono enciende o apaga la
función de ahorro de energía. Después de 24 horas de
inactividad, el diodo LED indicador de encendido cambia de
verde a ámbar y la temperatura del asiento con calefacción
cambia al valor más bajo. Después de 48 horas de inactividad, la
temperatura del asiento con calefacción se apagará. Una vez que
el asiento se activa, el diodo LED indicador de encendido
cambiará a verde, la temperatura cambia al valor seleccionado
por el usuario anterior, y el temporizador se restablece en el
modo de ahorro de energía.
P – Encendido/apagado: Presionar este icono enciende o apaga
los controles del asiento.
Q – Luz: Este icono enciende o apaga la función de luz nocturna
de los diodos LED. Las luces se activan por sensor y el cuarto
debe estar lo suficientemente oscuro para que las luces se activen.
1093479-2-A
Español-23
Kohler Co.
Varilla en la
posición extendida
Limpie la boquilla
NOTA: Las varillas rociadoras sólo se pueden extender para su
limpieza cuando el asiento no está activado ni ocupado.
Levante la tapa y el asiento.
Presione el icono “FRENTE” en el panel para extender esa varilla
rociadora hacia el frente para limpiarla.
Limpie la varilla rociadora con un cepillo de cerdas suaves.
Vuelva a presionar el icono “FRENTE” en el panel para retraer la
varilla rociadora.
Repita los pasos anteriores para la varilla rociadora del
″TRASERO″.
Kohler Co.
Español-24
1093479-2-A
Placa de
montaje
Botón de
desenganche
Desmonte el asiento
Cierre el suministro de agua en la llave de paso.
Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda
haber en la manguera de suministro de agua.
NOTA: El asiento contendrá agua hasta que se drene. Consulte la
sección ″Drene el asiento″.
Desenchufe el asiento de la caja eléctrica.
De la válvula en T, desconecte la manguera de suministro de
agua.
Oprima el botón de desenganche.
Deslice el asiento hacia delante para desenganchar el asiento de la
placa de montaje.
1093479-2-A
Español-25
Kohler Co.
Pinzas de punta de aguja
Rejilla
Limpie la rejilla
Retire el asiento.
Cierre el suministro de agua en la llave de paso.
Desconecte la manguera de suministro de agua del asiento.
Utilice unas pinzas de punta de aguja para extraer con cuidado la
rejilla de la entrada del asiento.
Limpie la rejilla con un cepillo de cerdas suaves.
Vuelva a instalar la rejilla.
Vuelva a instalar el asiento.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Tenga cuidado de no
dañar las roscas de la conexión.
Vuelva a conectar la manguera de suministro de agua al asiento.
Abra el suministro de agua.
Revise todas las conexiones para asegurarse que no haya fugas y
ajuste según sea necesario.
Kohler Co.
Español-26
1093479-2-A
Orificio de
desagüe
Botón de desagüe
Drene el asiento
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Cuando el
asiento no se va utilizar por periodos prolongados de tiempo,
o si existe la posibilidad de temperaturas de congelamiento,
se debe drenar el agua del asiento.
Cierre el suministro de agua y desenchufe la unidad.
Accione la descarga del inodoro para aliviar la presión que pueda
haber en la manguera de suministro de agua.
Oprima el botón de desagüe hasta que toda el agua se haya
drenado del asiento.
Información de servicio
Para preguntas de servicio e instalación, llame al 1-800-4KOHLER.
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como
ayuda general. Un representante de servicio autorizado de Kohler o un
electricista calificado debe resolver todos los problemas eléctricos. Para
obtener servicio cubierto por la garantía, póngase en contacto con el
vendedor o el distribuidor mayorista.
1093479-2-A
Español-27
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Funciones generales
Síntomas
Causas probables
1. Las funciones
A. Ocurrió un corte
no funcionan.
en la energía
eléctrica.
B. El cable eléctrico
está desconectado.
2.
La luz de
encendido no
está encendida.
3.
El asiento está
flojo.
4.
El agua no
rocía de las
varillas
rociadoras o de
las boquillas.
C. El diodo LED
indicador de
encendido/apagado
está apagado.
A. El cable eléctrico
A. Verifique la conexión
puede estar flojo o
del cable eléctrico.
desconectado.
B. El interruptor de
B. Restablezca el GFCI
circuito con
y determine el
pérdida a tierra
problema.
(GFCI) puede
haberse disparado.
C. El interruptor de
C. Restablezca el
circuito se ha
interruptor de
disparado.
circuito y determine
el problema.
D. Ninguna de las
D. Consulte a un
acciones anteriores
representante de
corrigen el
servicio de Kohler.
síntoma.
A. Los tornillos y
A. Apriete los tornillos
tuercas están flojos.
y tuercas conforme a
la guía de
instalación.
A. El asiento no
A. Siéntese en el
detecta al usuario.
asiento.
B. La llave de paso
está cerrada.
C. La rejilla del
suministro de agua
está tapada.
Kohler Co.
Acción recomendada
A. Espere hasta que se
restablezca la energía
eléctrica.
B. Enchufe el cable
eléctrico en un
tomacorriente.
C. Presione el icono
″Encendido/Apagado″.
Español-28
B. Abra la llave de
paso.
C. Limpie la rejilla
conforme a la guía
de instalación.
1093479-2-A
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Funciones generales
Síntomas
Causas probables
D. Ninguna de las
acciones anteriores
corrigen el
síntoma.
Funciones de limpieza
Síntomas
Causas probables
1. No hay flujo
A. La llave de paso
de agua.
está cerrada.
B. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
2.
3.
4.
La presión de
A. La rejilla está
agua es baja.
obstruida.
El agua deja de A. Dos minutos
fluir de la
después de
varilla
presionar uno de
rociadora antes
los iconos de
de yo termine
rociado, el lavado
de limpiarme.
se detiene
automáticamente.
B. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
Se escuchan
goteos antes y
después de
utilizar las
funciones de
limpieza.
A. La unidad está en
el ciclo de limpieza
para antes y
después del uso.
Función desodorizante
Síntomas
Causas probables
1. La función
A. El desodorizante
″Desodorizante″
está apagado.
no funciona.
1093479-2-A
Español-29
Acción recomendada
D. Consulte a un
representante de
servicio de Kohler.
Acción recomendada
A. Abra la llave de
paso.
B. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
″Funcionamiento″.
A. Consulte la sección
″Limpie la rejilla″.
A. Presione otra vez el
icono ″Trasero″ o
″Frente″.
B. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
″Funcionamiento″.
A. No es necesario
realizar acción
alguna.
Acción recomendada
A. Presione el icono
″Desodorizante″.
Kohler Co.
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Función desodorizante
Síntomas
Causas probables
B. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
2.
El olor no se
elimina.
A. El desodorizante
está apagado.
B. Algunas personas
son más sensibles a
los olores.
Funciones de aire (soplador)
Síntomas
Causas probables
1. El soplador se
A. Diez minutos
detiene
después de
durante el uso.
presionar el icono
″Velocidad del
aire″, el soplador
se detiene
automáticamente.
Tapa de cierre lento
Síntomas
Causas probables
1. La velocidad
A. Debido a los
de cierre del
cambios en la
asiento y la
temperatura
tapa varía en el
ambiental.
verano y el
invierno.
Sensor del asiento
Síntomas
1. Las funciones
de lavado,
desodorizante
o aire
funcionan al
presionar el
icono cuando
el asiento no
está ocupado.
Kohler Co.
Causas probables
A. El sensor del
asiento está
cubierto por un
objeto o el asiento
está mojado.
Español-30
Acción recomendada
B. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
″Funcionamiento″.
A. Presione el icono
″Desodorizante″ para
encenderlo.
B. Ninguno
Acción recomendada
A. Oprima el botón
″Velocidad del aire″
otra vez.
Acción recomendada
A. Ninguno
Acción recomendada
A. Elimine el agua u
objeto del área del
sensor del asiento.
1093479-2-A
Procedimiento para resolver problemas (cont.)
Sensor del asiento
Síntomas
2. A pesar de que
el asiento está
ocupado, la
función de
rociado no
funciona.
Control remoto
Síntomas
1. El control
remoto no hace
funcionar el
asiento.
2.
Las luces del
control remoto
parpadean.
Otro
Síntomas
1. El asiento se
mueve hacia
arriba y hacia
abajo, y a la
derecha e
izquierda.
1093479-2-A
Causas probables
A. Tal vez el sensor
del asiento no
pueda detectar a
usted,
dependiendo de
cómo esté sentado.
Acción recomendada
A. Cambie la manera de
sentarse.
Causas probables
A. Las pilas se están
desgastando.
Acción recomendada
A. Reemplace las pilas.
B. Las pilas no están
bien instaladas.
C. La ventana o
ventanas de
recepción del
asiento están
cubiertas.
D. La ventana de
recepción del
asiento está
cubierta de polvo o
agua.
E. El sensor del
asiento no detecta
al usuario.
B. Inserte correctamente
las pilas.
C. Retire el objeto que
cubre la ventana o
ventanas de
recepción del asiento.
A. Las pilas se están
desgastando.
Causas probables
A. Los pernos de la
placa de montaje
que fijan la unidad
principal están
flojos.
Español-31
D. Retire el polvo o el
agua y limpie la
ventana de recepción
del asiento.
E. Consulte la
información sobre la
activación del asiento
en la sección
″Funcionamiento″.
A. Reemplace las pilas.
Acción recomendada
A. Apriete los pernos de
la placa de montaje.
Kohler Co.
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2008 Kohler Co.
1093479-2-A