Burley Coho XC El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Coho® XC
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
IMPORTANT
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT
A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
WICHTIG
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
BURLEY.COM
2 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
Contents
ENG 9
INTRODUCTION
4 Safety Guidelines
8 Box Contents
8 Burley Trailer Guide
ASSEMBLY & USE
9 Rear Fork Assembly
9 Rear Wheel Installation
10 Attaching Fender
10 Yoke Installation
11 Adjusting the Kickstand
12 Connecting the Trailer to Your Bicycle
13 Removing the Trailer from Your Bicycle
MAINTENANCE
14 Before You Ride
14 Maintaining Your Burley
CUSTOMER SERVICE
14 Connect with Burley
14 Product Identification
14 Burley Limited Warranty
IMPORTANT
BEFORE USING YOUR TRAILER,
PLEASE FAMILIARIZE YOURSELF
WITH THIS BURLEY MANUAL.
FOR QUESTIONS AND
ADDITIONAL INFORMATION,
PLEASE CONTACT YOUR
AUTHORIZED BURLEY DEALER
OR VISIT WWW.BURLEY.COM.
WICHTIG
BEVOR SIE IHREN ANHÄNGER BENUT
ZEN, MACHEN SIE SICH BITTE MIT DIESER
GEBRAUCHSANLEITUNG VON BURLEY
VERTRAUT. BEI FRAGEN ODER FÜR
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN, KONTAK
TIEREN SIE BITTE IHREN AUTORISIERTEN
BURLEYHÄNDLER ODER BESUCHEN
SIE UNS UNTER WWW.BURLEY.COM.
DEU 16
EINLEITUNG
5 Sicherheitsrichtlinien
15 Verpackungsinhalt
15 Anleitung für Burley Anhänger
MONTAGE UND VERWENDUNG
16 Montage der Hinterradgabel
16 Montage des Hinterrades
17 Schutzblech anbringen
17 Montage der Gabel
18 Ständer einstellen
19
Anhänger an das Fahrrad ankoppeln
20 Anhänger vom Fahrrad entfernen
WARTUNG
21 Vor dem Fahren
21 Wartung Ihres Burley
KUNDENDIENST
21 Mit Burley verbinden
21 Produktkennzeichnung
21 Eingeschränkte Garantie von Burley
FRA 23
INTRODUCTION
6 Consignes de Sécurité
22 Contenu de la Boîtes
22 Guide des remorques Burley
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
23 Montage de la fourche arrière
23 Installation de la roue arrière
24 Fixation du garde-boue
24 Montage de l’attelage
25 Réglage de la béquille
26 Attelage de la remorque au vélo
27 Démontage de la remorque du vélo
MAINTENANCE
28 Avant d’utiliser votre produit
28 Entretien de votre produit Burley
SERVICE CLIENT
28 Restez connecté avec Burley
28 Identification du Produit
28 Garantie limitée Burley
ESP 30
INTRODUCCIÓN
7 Directrices de seguridad
29 Contenidos de la caja
29 Guía del remolque Burley
MONTAJE Y USO
30 Montaje de la horquilla trasera
30 Instalación de la rueda trasera
31 Instalación del guardabarros
31 Instalación de la horquilla
32 Ajuste de la pata de cabra
33 Conexión del remolque a su bicicleta
34
Desinstalación del remolque de su bicicleta
MANTENIMIENTO
35 Antes de circular con la bicicleta
35 Mantenimiento de su Burley
SERVICIO AL CLIENTE
35 Contacto con Burley
35 Identificación del Producto
35 Garantía limitada de Burley
IMPORTANT
AVANT D’UTILISER VOTRE
REMORQUE, VEUILLEZ LIRE CE
MANUEL BURLEY. POUR PLUS
D’INFORMATIONS ET SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ
CONTACTER VOTRE REVENDEUR
AGRÉÉ BURLEY OU VISITER LE SITE
INTERNET WWW.BURLEY.COM.
IMPORTANTE
ANTES DE USAR SU REMOLQUE,
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
DE BURLEY. SI TIENE CUALQUIER
PREGUNTA O NECESITA
INFORMACIÓN ADICIONAL,
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BURLEY
O VISITE WWW.BURLEY.COM.
INTRODUCTION 3
ENG DEU FRA ESP
COHO XC
Coho Thru Axle
Coho 5mm Skewer www.burley.com/axle-guide
Coho Nutted
Axle Adapter
ATTENTION!
AXLE SOLD
SEPARATELY
YOUR COHO XC® REQUIRES
A SPECIFIC AXLE SOLUTION
TO CONNECT TO YOUR BIKE.
This trailer requires a Burley
Coho® Axle Adapter. Visit www.
burley.com/axle-guide to find the
right axle for your Coho XC.
Für diesen Anhänger ist eine
Burley Coho®-Achse erforderlich.
Besuchen Sie www.burley.com/
axle-guide, um die richtige Achse
für Ihren Coho XC zu finden.
Cette remorque nécessite un essieu
Burley Coho®. Consultez www.burley.
com/axle-guide pour trouver l’essieu
correspondant à votre CohoXC.
Este remolque requiere un eje
Burley Coho®. Visite www.burley.
com/axle-guide para elegir el
eje correcto para su Coho XC.
Coho® Thru Axle
ATTENTION!
ESSIEU VENDU
SÉPARÉMENT
LE MODÈLE COHO®XC
NÉCESSITE UN ESSIEU
SPÉCIFIQUE À CONNECTER
À VOTRE VÉLO.
ACHTUNG!
ACHSE SEPARAT
ERHÄLTLICH
IHR COHO® XC BENÖTIGT
EINE BESTIMMTE ACHSE
ZUR VERBINDUNG MIT
IHREM FAHRRAD.
¡ATENCIÓN!
EL EJE SE VENCE
APARTE
SU COHO® XC NECESITA UN
EJE ESPECÍFICO PARA PODER
ACOPLARLO A SU BICICLETA.
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
ENG
BURLEY.COM
4 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
WARNING
FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH OF THE PASSENGER OR RIDER.
Recommended speed limits:
15 mph (24 km/h) on smooth,
straight roads
5 mph (8 km/h) when turning or on
uneven roads
Because of the trailer’s weight, a bicycle pulling
a trailer is heavier and less responsive. Avoid
rocks, curbs, hard braking and sudden swerving.
Some full suspension bicycles and rear suspen-
sion recumbents might have difficulty towing
a fully loaded trailer because they do not have
adequate frame stiffness, which can lead to a
sluggish and difficult to control bicycle. Experi-
ment with the loaded trailer in an uncongested
area until you become familiar with how your
bike handles towing a trailer.
Use caution when riding downhill with a trailer
as the additional weight will require longer
distances for braking.
This trailer is intended for carrying cargo only.
Do not use this trailer to carry children or
animals.
Ensure cargo is securely fastened and evenly
distributed before use. If cargo is not secure, the
trailer’s stability could be adversely affected.
Cargo should not be more than (20 in.) above
the flooring. Cargo should not be dropped into
the cargo bay.
When loading trailer, place the heaviest objects
at the bottom to keep the center of gravity as
low as possible (a high center of gravity can
adversely affect the stability of the trailer).
The Burley Coho® Axle is not included with this
trailer. Consult the Burley Coho® Axle Guide to
ensure you purchase the correct axle for your
bike. (https://www.burley.com/axle-guide)
Always use the safety flag included with this
trailer to improve visibility (safety flag should be
inserted into the mounting tube on the rear of
the trailer frame).
The trailer extends approximately 66 in. (167
cm) behind your bicycle. Make sure to keep this
in mind when making turns or passing other
bicycles/cars.
The rider of the bicycle must be at least 16
years old.
The following could adversely affect the stability
of your bicycle and trailer:
Improper installation of QR/Nutted/Thru
Axle on bicycle
Improper installation of rear fork
retaining pin
Improper installation of front yoke
quick release
Road condition
Wind speed and direction
Skill level of cyclist
Ratio of cargo weight to the weight of
the cyclist
Center of gravity of the cargo
Integrity/condition of the wheels
DO NOT use with a total load that exceeds the
weight limits
DO NOT make modifications to the trailer
DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply
with the rated tire sidewall pressure may lead to
explosion of the tire and possible injury.
DO NOT hang trailer by its fender.
It is recommended that a qualified bicycle
mechanic does a safety check of the towing
bicycle before attaching the trailer.
Before each ride, be sure the trailer does not
interfere with braking, pedaling or steering of
the bicycle. It is recommended that a rearview
mirror be used on the bike.
Always comply with local regulations when
using the trailer on public roadways. Never ride
a bicycle at night without adequate lighting.
Obey all local legal requirements for lighting.
The red reflector that came with the trailer must
remain attached and visible at all times. If you
need to come to a stop for any reason, such as
to make adjustments or to address a flat tire, be
sure to pull off of the road completely.
Use good judgment when deciding if weather,
road or traffic conditions are safe to use the
trailer. Recommended temperature limits for
using the trailer are 20°F to 100°F (-7°C to 38°C).
Failure to comply with the instructions and
safety guidelines in this manual could result in
serious injury or death.
INTRODUCTION 5
ENG DEU FRA ESP
COHO XC
WARNHINWEIS
DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD DES FAHRGASTES ODER FAHRERS FÜHREN.
Empfohlene Höchstgeschwindigkeit:
24 km/h auf ebenen, geraden Straßen
8 km/h beim Abbiegen oder auf
unebenen Straßen
Wegen des Anhängergewichts ist ein Fahrrad,
das einen Anhänger zieht, schwerer und weni-
ger reaktionsschnell. Vermeiden Sie Steine,
Bordsteine, starkes Bremsen und schnelle Rich-
tungswechsel. Manche vollgefederte Fahrräder
und Liegeräder mit Hinterradfederung können
Schwierigkeiten mit dem Ziehen eines voll
beladenen Anhängers haben, weil ihr Rahmen
nicht steif genug ist. Das kann dazu führen,
dass das Fahrrad träge reagiert und schwer zu
lenken ist. Üben Sie zunächst mit dem belad-
enen Anhänger in einem Bereich mit genug
Platz, bis Sie mit dem Verhalten Ihres Fahrrads
mit einem Anhänger vertraut sind.
Beim Fahren bergab mit einem Anhänger ist
Vorsicht geboten, da das Mehrgewicht den
Bremsweg verlängert.
Dieser Anhänger ist nur zum Lastentransport
bestimmt.
Verwenden Sie diesen Anhänger nicht zum
Transport von Kindern oder Tieren.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
die Ladung sicher befestigt und gleichmäßig
verteilt ist. Wenn die Ladung nicht sicher
befestigt ist, kann die Stabilität des Anhängers
beeinträchtigt sein.
Die Ladung darf nicht höher als 50 cm über
den Fahrbahnbelag reichen. Die Ladung darf
nicht in den Laderaum fallen gelassen werden.
Legen Sie beim Beladen des Anhängers die
schwersten Gegenstände nach unten, damit
der Schwerpunkt möglichst niedrig liegt (ein
hoher Schwerpunkt kann die Stabilität des
Anhängers beeinträchtigen).
Die Burley Coho® Achse ist nicht im Lieferum-
fang dieses Anhängers enthalten. Sehen Sie
im Burley Coho® Achsenfinder nach, um
sicherzustellen, dass Sie die richtige Achse für
Ihr Fahrrad verwenden. (https://www.burley.
com/axle-guide)
Verwenden Sie immer die Sicherheitsfahne, die
diesem Anhänger beiliegt, um die Sichtbarkeit
zu verbessern (die Sicherheitsfahne muss in
das Befestigungsrohr hinten am Anhängerg-
estell eingeführt werden).
Der Anhänger hat eine Länge bis ca. 167 cm
hinter dem Fahrrad. Beachten Sie dies beim
Fahren in Kurven oder beim Überholen anderer
Fahrräder/Autos.
Der Fahrer des Fahrrads muss mindestens 16
Jahre alt sein.
Die folgenden Punkte können die Stabilität des
Fahrrads und Anhängers beeinträchtigen:
Falscher Einbau des Schnellspanners/
Vollachsen-Adapters/Steckachse
am Fahrrad
Falscher Einbau des Haltebolzens in den
Hinterbau
Falscher Einbau des Vordergabel
Schnellspanners
Straßenzustand
Windgeschwindigkeit und-richtung
Geschicklichkeit des Radfahrers
Verhältnis des Ladungsgewichtes zum
Gewicht des Radfahrers
Schwerpunkt der Ladung
Einwandfreier Zustand der Räder
NICHT mit einer Gesamtlast verwenden, die die
Gewichtsgrenzen überschreitet.
KEINE Änderungen am Anhänger vornehmen.
Die Reifen NICHT zu stark aufpumpen. Wird der
auf der Reifenflanke angegebene Nenndruck
nicht eingehalten, kann der Reifen platzen,
wodurch es zu Verletzungen kommen kann.
Hängen Sie den Anhänger NICHT am Kot-
flügel ab.
Es wird empfohlen, vor dem Anbringen des
Anhängers eine Sicherheitsüberprüfung des
ziehenden Fahrrads von einem qualifizierten
Fahrradmechaniker durchführen zu lassen.
Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass
der Anhänger das Bremsen, Treten oder
Lenken des Fahrrads nicht behindert. Es wird
empfohlen, am Fahrrad einen Rückspiegel zu
verwenden.
Halten Sie bei Gebrauch des Anhängers
auf öffentlichen Straßen stets die örtlichen
Vorschriften ein. Fahren Sie niemals nachts
ohne ausreichende Beleuchtung mit dem
Fahrrad. Beachten Sie alle örtlichen gesetzli-
chen Vorschriften für die Beleuchtung. Die mit
dem Anhänger mitgelieferten roten Reflektoren
müssen immer angebracht und sichtbar blei-
ben. Falls Sie aus irgendeinem Grund anhalten
müssen, z. B. um Einstellungen vorzuneh-
men oder sich um einen platten Reifen zu
kümmern: Achten Sie darauf, die Straße ganz
zu verlassen.
Wägen Sie sorgfältig ab, ob die Wetter,
Straßen- oder Verkehrsverhältnisse sicheres
Fahren mit dem Anhänger zulassen. Emp-
fohlene Temperaturgrenzen für den Einsatz des
Anhängers sind -7 °C bis 38 °C.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen und
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod.
BURLEY.COM
6 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
AVERTISSMENT
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT DU PASSAGER OU DU CONDUCTEUR.
Vitesses limites recommandées :
24 km/h (20 mph) sur les routes droites
et plates ;
8 km/h (5 mph) dans les virages et sur les
routes accidentées.
Du fait du poids de la remorque, le vélo est
plus lourd et a moins de répondant. Évitez les
cailloux, les virages, les freinages brusques et
les embardées. Certains vélos à suspension
complète et vélos couchés à suspension
arrière pourraient avoir des difficultés à tracter
une remorque pleine car leur cadre n’a pas
la rigidité nécessaire. Aussi pourraient-ils se
révéler poussifs et difficiles à contrôler. Testez
votre vélo avec la remorque chargée dans une
zone peu fréquentée jusqu’à vous familiariser
au comportement de votre vélo tractant une
remorque.
Soyez prudent dans les descentes avec une
remorque car le poids supplémentaire néces-
site une plus longue distance de freinage.
Cette remorque est conçue uniquement pour le
transport de marchandises.
N’utilisez pas cette remorque pour
transporter des enfants ou des
animaux.
Avant utilisation, assurez-vous que le charge-
ment est bien arrimé et uniformément réparti.
Si le chargement n’est pas bien arrimé, la sta-
bilité de la remorque pourrait être compromise.
La hauteur du chargement doit être inférieure
à 50 cm (20 po) à partir du plancher. Ne jetez
pas les objets en vrac dans la remorque.
Lorsque vous chargez la remorque, placez
les objets les plus lourds au fond pour que le
centre de gravité soit le plus bas possible (s’il
est élevé, la stabilité de la remorque peut être
compromise).
L’essieu Burley Coho® nest pas inclus avec
la remorque. Consultez le Guide des essieux
Burley Coho® pour être sûr d’utiliser le modèle
qui convient à votre vélo (https://www.burley.
com/axle-guide).
Utilisez toujours le drapeau de sécurité fourni
avec cette remorque pour améliorer la visibilité
(le drapeau de sécurité doit être inséré dans
le tube situé à l’arrière du châssis de la
remorque).
La remorque s’étend sur environ 167 cm (66
po) derrière votre vélo. Ne l’oubliez pas dans
les virages ou lorsque vous doublez vélos et
voitures.
Le conducteur doit avoir au moins 16 ans.
Ce qui suit peut compromettre la stabilité du
vélo et de la remorque.
Montage impropre sur le vélo de l’essieu à
blocage rapide, de l’essieu à écrous ou de
l’axe traversant
Montage impropre de la tige de retenue de
la fourche arrière
Montage impropre de la broche à blocage
rapide de l’attelage
État des routes
itesse et sens du vent
Niveau de compétence de l’utilisateur
Rapport entre le poids du chargement et
celui de l’utilisateur
Centre de gravité du chargement
Intégrité/État des roues
N’UTILISEZ PAS la remorque si la charge totale
dépasse le poids maximum autorisé
N’APPORTEZ PAS de modifications à la
remorque.
NE GONFLEZ PAS TROP les pneus. Le non-re-
spect de la pression nominale indiquée sur le
flanc des pneus peut entraîner l’explosion de
ces derniers et d’éventuelles blessures.
NE PAS suspendre la remorque par son aile.
Nous vous recommandons de faire contrôler la
sécurité de votre vélo par un mécanicien vélo
qualifié avant d’y arrimer la remorque.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la
remorque n’interfère pas avec les freins, les
pédales et la direction du vélo. Nous recom-
mandons également d’utiliser un rétroviseur
sur le vélo.
Respectez toujours la réglementation locale
lorsque vous utilisez la remorque sur la voie
publique. Ne faites jamais du vélo de nuit sans
l’éclairage nécessaire. Respectez la réglemen-
tation locale en matière d’éclairage. Les réflec-
teurs rouges fournis avec la remorque doivent
restés montés et visibles à tout moment. Si
vous devez vous arrêter pour quelque raison
que ce soit, comme pour effectuer des réglages
ou regonfler un pneu, quittez la route.
Utilisez votre bon sens pour décider si les con-
ditions météorologiques et de circulation, ainsi
que l’état de la route, permettent d’utiliser la
remorque en toute sécurité. Il est recommandé
d’utiliser la remorque dans une plage de
température de -7°C à 38°C (de 20°F à 100°F).
Le non-respect des instructions et consignes
de sécurité de ce manuel peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
INTRODUCTION 7
ENG DEU FRA ESP
COHO XC
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y DIRECTRICES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL PODRÍA DAR LUGAR A LESIONES GRAVES O A LA MUERTE DEL PASAJERO O DEL CICLISTA.
Límites de velocidad recomendados:
24 km/h (20 mph) en carreteras lisas
y rectas
8 km/h (5 mph) al girar o en carreteras
con firme irregular
Debido al peso del remolque, una bicicleta
que tira de un remolque resulta más pesada y
responde peor. Evite piedras, bordillos, frena-
dos bruscos y virajes repentinos. Algunas bici-
cletas con suspensión total con suspensiones
traseras recostadas pueden tener dificultad
para arrastrar un remolque totalmente cargado
porque no tienen la rigidez de cuadro adec-
uada, lo que puede provocar que bicicleta se
mueva con dificultad y sea difícil de controlar.
Pruebe el remolque cargado en una zona sin
tráfico hasta que se familiarice con el manejo
de la bicicleta con remolque.
Tenga cuidado al circular hacia abajo en pendi-
ente con un remolque ya que el peso adicional
requerirá distancias más largas para frenar.
Este remolque está diseñado para llevar carga
únicamente.
NO utilice un remolque para transportar
niños ni animales.
Antes de usarlo, asegúrese de que la carga
está bien asegurada y distribuida uniforme-
mente. Si la carga no está bien asegurada, la
estabilidad del remolque se podría ver afectada
negativamente.
La carga no debería tener una altura de más de
(50 cm) por encima del suelo. La carga no debe
lanzarse sobre la zona de carga.
Al cargar el remolque, coloque los objetos más
pesados en el fondo para mantener el centro
de gravedad lo más bajo posible (un centro de
gravedad alto puede afectar negativamente a
la estabilidad del remolque).
El eje Burley Coho® no se incluye con este
remolque. Consulte la Guía del eje Burley
Coho® para asegurarse de que ha adquirido el
eje correcto para su bicicleta. (https://www.
burley.com/axle-guide)
Utilice siempre la bandera de seguridad
incluida con este remolque para mejorar la
visibilidad (la bandera de seguridad debería
insertarse en el tubo de montaje en la parte
trasera del chasis del remolque).
El remolque se extiende unos 167 cm (66 pulg.)
por detrás de su bicicleta. Procure tener esto
en cuenta al hacer giros o adelantar a otras
bicicletas/coches.
El conductor de la bicicleta debe tener al
menos 16 años.
Todo lo siguiente podría afectar negativamente
a la estabilidad de su bicicleta y su remolque:
Instalación inadecuada del eje de
desacople/con rosca/pasante en la
bicicleta
Instalación inadecuada del pasador de la
horquilla trasera
Instalación inadecuada del pasador de
desacople de la horquilla frontal
Condiciones de la carretera
Velocidad y dirección del viento
Nivel de destreza del ciclista
Relación del peso de la carga con el peso
del ciclista
Centro de gravedad de la carga
Integridad/estado de las ruedas
NO utilice con una carga total que supere los
límites de peso
NO haga modificaciones en el remolque.
NO infle las ruedas en exceso. Si no se respeta
la presión nominal de pared lateral de los
neumáticos podría producirse la explosión del
neumático y posibles lesiones.
NO cuelgue el remolque por su guardabarros
Se recomienda que un mecánico cualificado
haga una revisión de seguridad de la bicicleta
remolcadora antes de acoplar el remolque.
Antes de cada salida, asegúrese de que el
remolque no interfiere con el freno, pedaleo o
dirección de la bicicleta. Se recomienda utilizar
un retrovisor en la bicicleta.
Cumpla siempre con la normativa local al usar
el remolque en vías públicas. No monte en bici-
cleta de noche sin una iluminación adecuada.
Respete la normativa local respecto a la ilumi-
nación. Los reflectores rojos que vienen con el
remolque deben estar acoplados y visibles en
todo momento. Si tiene que parar por cualquier
razón, como por ejemplo hacer ajustes o
arreglar un neumático desinflado, asegúrese
de salir completamente de la carretera.
Utilice el sentido común para decidir si el clima,
la carretera o las condiciones del tráfico son
seguras para utilizar el remolque. Los límites
de temperatura recomendados para utilizar el
remolque son de -7 °C a 38 °C (20 °F a 100 °F).
El incumplimiento de las instrucciones y direc-
trices de seguridad de este manual podría dar
lugar a lesiones graves o a la muerte.
BURLEY.COM
8 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Burley Trailer Guide
Burley Coho
Receiver
Rear Fork
Adjustable
Kickstand
Rear
Trailer Wheel
Yoke
Flag Mount
Fender
Release
Handle
Coil Spring
Suspension
Removeable
Side Panel
Yoke
Yoke Quick
Release Skewer
Wheel Quick
Release Skewer
Rear Fork Retaining Pin
Trailer Body
Safety Flag
Wheel
Fender
Cargo Net
WARNING
ALWAYS COMPLY WITH LOCAL REGULATIONS
FOR MAXIMUM TRAILER WEIGHT.
Maximum Capacities
Trailer Body Only
70 lbs (31.8 kg)
Trailer Body + Fender
Maximum Total Weight: 70 lbs (31.8 kg)
Fender
5 lbs (2.3 kg)
Box Contents
Not Included:
Burley Coho® Axle
(Consult the Burley Coho® Axle
Guide to ensure purchase of
correct solution for your bike)
note
If using additional Burley
accessories for loading trailer,
consult the appropriate manuals
for loading instructions.
ENG DEU FRA ESP
COHO XC ASSEMBLY & USE 9
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
WARNING
SECURELY CLAMPING THE
QUICK RELEASE SYSTEM
TAKES CONSIDERABLE
FORCE. THE ADJUSTMENT
NUT SHOULD BE TIGHTENED
ENOUGH THAT THE CLOSING
FORCE OF THE LEVER
LEAVES A CLEAR IMPRINT
IN YOUR PALM. DO NOT
ADJUST THE QR LEVER BY
ROTATING THE LEVER.
Rotate rear fork out of trailer body
to align upper holes of fork with
holes of the trailer body.
Insert the wheel release skewer
through the hub of the wheel, making
sure there is a spring on either side of
the hub. Screw the nut on loosely.
With the holes lined up, slide the rear fork retaining
pin through the holes to secure the fork in position.
Secure Rear Fork retaining pin with provided clip.
Place the wheel in the wheel dropouts.
With the QR handle perpendicular to the wheel,
tighten the nut so that you feel resistance
halfway through closing the lever. Do not tighten
the quick release lever by spinning the lever.
Close the quick release lever.
1
1
2
23
Rear Fork Assembly
Rear Wheel Installation
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
10 ASSEMBLY & USE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Attaching the Fender
Yoke Installation
Insert fender frame into receiving
tubes on the rear of the frame,
positioning the fender so it extends
toward the rear of the trailer body.
Insert yoke into the slotted brackets
at the front end of the trailer body.
Use the tethered retaining clips on the
trailer body to secure the fender by
inserting the pins into both frame tubes
and through the fender assembly.
Insert the quick release skewer into top
bracket hole, passing through the yoke.
Close retaining clip on pin to secure lock
pin and Fender assembly in position.
Screw on quick release skewer
adjustment nut, making sure there is a
spring on either side of the mounting
brackets, and thread on until the
cam lever can be tightly closed.
Close the quick release cam lever,
ensuring that the lever handle is
facing away from the bicycle wheel.
1
1
2
2
3
34
note
Do not overload the Fender. (See "Before
You Ride" section for loading instructions)
note
The yoke should have resistance
to rotation.
ENG DEU FRA ESP
COHO XC ASSEMBLY & USE 11
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Adjusting the Kickstand
note
Both stops are linked and will rotate together.
note
Kickstand stability can vary with trailer load.
Loosen the nuts holding the kickstand stops
in place using 2 × 10mm wrenches. Rotate the kickstand stop until the desired number is
positioned right side up. Here, it is set to the low setting.
Deploy the kickstand to align the stop
into the correct location.
Tighten the nuts while the kickstand is deployed.
123
The kickstand stop allows the Coho XC to support various
wheel diameters. The stop has 3 settings marked 1, 2, 3.
Out of the box the kickstand is set to the 1 setting (Low
setting is 1, medium setting is 2, high setting is 3)
If the kickstand height needs to be adjusted, perform the following steps:
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
12 ASSEMBLY & USE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
note
Only connect and disconnect your trailer
when it is aligned directly behind your
bicycle. Otherwise, you risk damage to
the trailer or bike.
Connecting the Trailer to Your Bicycle
With both the trailer and bicycle on
level ground, rest trailer on kickstand.
Lower the Burley Coho® onto the ball
ends and click them into place.
Lift trailer yoke to ensure connection
is engaged. Do not hold lever when
checking for trailer attachement.
Roll your bicycle into position
with the rear wheel in-between
the arms of the yoke.
While holding your bicycle upright, lift
the trailer and position it so that the
Burley Coho® Receivers on the yoke
are directly above the ball ends of the
Burley Coho® Axle on your bicycle.
142 3
ENG DEU FRA ESP
COHO XC ASSEMBLY & USE 13
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Removing the Trailer From Your Bike
With both the trailer and your bicycle upright,
engage trailer kickstand, and hold your bicycle.
Squeeze the release handle, engaging the
lever on the underside of the handle.
While engaging the lever, lift the yoke
up and away from your bicycle.
123
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
14 MAINTENANCE  CUSTOMER SERVICE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Before You Ride
Contact your authorized Burley dealer for replacement of any damaged
or worn parts.
Check before each use
Wheel is properly secured to
the trailer
Tire is inflated to recommended
pressure on the tire sidewall
Yoke is properly secured to the
trailer body
Burley Coho® Receiver is
properly secured to the Burley
Coho® Axle
Load does not exceed 70 lbs
(31.8 kg)
Bicycle is in proper working
order, especially brakes and tires
Cargo is securely loaded
The spring nut is tightened
against the shock
Check monthly
Inspect yoke, Burley Coho®
Receivers, frame tubing, Burley
Coho® Axle and hardware
for damage
Check that bolts are tight
Inspect tire and wheel for wear,
damage or cracks
Inspect fabric parts for rips,
abrasions,
and missing or damaged
hardware
Contact your authorized Burley
dealer for replacement of any
damaged or worn parts.
Maximum Capacities
Trailer Body + Fender:
Maximum Total Weight: 70 lbs
(31.8 kg)
Fender: 5 lbs (2.3 kg)
Note: if using additional Burley
accessories for loading trailer,
consult the appropriate manuals for
loading instructions.
Always comply with local
regulations for maximum
trailer weight.
Maintenance
To avoid premature component wear,
always clean your equipment after
exposure to corrosive or abrasive
environmental conditions, such as sand or
salt water.
Storage
For longer product life, store trailer
indoors. The trailer should not be stored
at temperatures less than -10°F (-23°C) or
greater than 150°F (65°C).
Fabric Care
Hand wash fabric parts with warm water
and mild soap. DO NOT use bleach or
solvents. Wipe dry and store out of direct
sunlight in a dry, well-ventilated area.
Connect with Burley
Whether you ride your bike all year
long or are a fair weather rider, Burley
shares your enthusiasm for making
the most of your bike. Thank you for
your business. We appreciate it.
Product Identification
If you have any questions about
the model name or year of your
Burley, please consult our product
identification web page:burley.com/
support/what-year-is-my-burley
Burley Limited Warranty
This Burley trailer is warranted from the date of purchase against defects in materials
and workmanship as follows: fabric parts for one year, frame and plastic parts for
three years. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase
is your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship is discovered during
the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product
at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was
purchased.The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this
product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the product from
the original purchaser. The Limited Warranty does not cover claims resulting from
misuse, failure to follow the instructions, installation, improper maintenance and use,
abuse alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The Limited
Warranty does not cover products which are used in rental operations and Burley will
not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use. TO THE
GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during
the express warranty period are expressly limited to the limited warranty period. Some
states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty
lasts; therefore, the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR
OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION
OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR
REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED. Some states
do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation of exclusion may not apply to you. For Australian Customers:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and
for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the good repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure. This Limited Warranty gives
you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to state or
country. For warranty service or replacement part information for the USA or Canada,
please contact Burley directly by calling 800–311–5294 or emailing burley@burley.
com. For warranty service or replacement part information outside of the USA and
Canada please contact the place of purchase for warranty service. Please be prepared
to provide the product model, serial number and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty
expires. Please visit us at www.burley.com or call us at 541–687–1644 for more
information.
ENG DEU FRA ESP
COHO XC EINLEITUNG 15
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
DEU
Anleitung für Burley Anhänger
Burley Coho
Aufnahme
Hinterbau
Verstellbarer
Ständer
Anhänger-
Hinterrad
Flaggenhalter
Auslösegriff
Spiralfederung
Abnehmbare
Seitenwand
Gabel
Gabel
Vorderradgabel
Schnellspanner
Rad-Schnellspanner
Hinterbau-Haltestift
Anhängeraufbau
Sicherheit-
swimpel
Rad
Schutzblech
Schutzblech
Spannnetz
WARNHINWEIS
BEFOLGEN SIE STETS LOKALE
REGELUNGEN BEZÜGLICH DES
MAXIMALEN ANHÄNGERGEWICHTS.
Maximale Kapazitäten
Nur Anhängeraufbau
31.8 kg
Anhängeraufbau + Schutzblechr
Maximales Gesamtgewicht: 31.8 kg
Schutzblechr
2.3 kg
Packungsinhalt
Nicht im Lieferumfang
enthalten:
Burley Coho®-Achse (Sehen Sie
im Burley Coho® Achsenfinder
nach, um sicherzustellen, dass
Sie die richtige Achse für Ihr
Fahrrad verwenden)
note
Bei Verwendung von
zusätzlichem Burley-Zubehör
zum Beladen des Anhängers
sind die entsprechenden
Anleitungen für die Beladung zu
beachten.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
16 MONTAGE & VERWENDUNG
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
WARNHINWEIS
DAS SICHERE SPANNEN DES
SCHNELLSPANNSYSTEMS
ERFORDERT EINEN
ERHEBLICHEN
KRAFTAUFWAND. DIE
EINSTELLMUTTER SOLLTE SO
FEST ANGEZOGEN WERDEN,
DASS DIE SCHLIESSKRAFT
DES HEBELS EINEN
DEUTLICHEN ABDRUCK
IN DER HANDFLÄCHE
HINTERLÄSST. STELLEN SIE
DEN QRHEBEL NICHT DURCH
DREHEN DES HEBELS EIN.
Schwenken Sie die Hinterradgabel aus
dem Anhängeraufbau und richten Sie die
Löcher an den Seiten der Gabelbeine auf die
Halterungen an der Seite des Anhängers aus.
Den Quick Release-Schnellspannhebel
durch die Radnabe führen, sodass sich
auf jeder Seite der Radnabe eine Feder
befindet. Die Nut locker anschrauben.
Schieben Sie bei ausgerichteten Löchern den Haltestift der
Hinterradgabel durch die Löcher, um die Gabel zu sichern.
Befestigen Sie den Haltestift der Hinterradgabel
mit dem mitgelieferten Clip.
Das Rad in die Ausfallenden einsetzen.
Mit dem QR-Griff in Senkrechtstellung zum Rad
die Nut anziehen bis Sie etwa nach der Hälfte
des Festziehens des Schnellspannhebels einen
Widerstand verspüren. Den Quick Release
Schnellspannhebel nicht durch Drehen festziehen.
Den Quick Release-Hebel verschließen Der Hebel sollte.
1
1
2
23
Montage am Hinterbau
Hinterrad-Installation
ENG DEU FRA ESP
COHO XC MONTAGE & VERWENDUNG 17
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Schutzblech anbringen
Montage der Gabel
Führen Sie den Schutzblechrahmen in
die Aufnahmerohre an der Rückseite des
Rahmens ein und positionieren Sie ihn so,
dass er zur Rückseite des Anhängers zeigt.
Setzen Sie die Gabel in die geschlitzten
Halterungen vorn am Aufbau ein.
Befestigen Sie das Schutzblech mit
den angeleinten Halteklammern am
Anhänger, indem Sie die Stifte in
beide Rahmenrohre und durch die
Schutzblechbaugruppe stecken.
Führen Sie den Schnellspannerstift
in das obere Loch der Halterung
und durch die Gabel.
Schließen Sie den Halteclip am
Stift, um den Verriegelungsstift und
das Schutzblech zu sichern.
Schrauben Sie die Schnellspanner-
Einstellmutter auf. Stellen Sie sicher, dass sich
eine Feder an beiden Seiten der Halterungen
befindet. Schrauben Sie die Mutter auf, bis der
Exzenterhebel fest geschlossen werden kann.
Schließen Sie den Schnellspanner-
Exzenterhebel. Achten Sie
darauf, dass der Hebelgriff vom
Fahrradlaufrad weg zeigt.
1
1
2
2
3
34
hinweis
Schutzblech nicht überlasten (siehe "Vor
der Fahrt" für Anweisungen zum Beladen)
hinweis
Die Gabel sollte einen Widerstand gegen
Drehung aufweisen.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
18 MONTAGE & VERWENDUNG
Einstellen des Ständers
hinweis
Beide Anschläge sind miteinander
verbunden und drehen sich zusammen. hinweis
Die Stabilität des Ständers kann je nach Anhängelast
variieren.
Drehen Sie die Muttern, mit denen die Ständeranschläge
befestigt sind, mit 2 × 10 mm Schraubenschlüsseln los. Drehen Sie den Ständeranschlag, bis die
gewünschte Nummer senkrecht steht. Hier ist
es auf die niedrige Einstellung eingestellt.
Klappen Sie den Ständer aus, um den Anschlag
auf die richtige Position auszurichten.
Ziehen Sie die Muttern fest, während
der Ständer ausgeklappt ist.
123
Durch Drehen des Ständeranschlags lässt sich der Burley Coho
XC für unterschiedliche Raddurchmesser anpassen. Der Ständer
ist auf die Einstellung 1 voreingestellt (niedrige Einstellung
ist 1, mittlere Einstellung ist 2, hohe Einstellung ist 3).
Wenn dies angepasst werden muss, führen Sie folgende Schritte durch:
ENG DEU FRA ESP
COHO XC MONTAGE & VERWENDUNG 19
hinweis
Kuppeln Sie den Anhänger nur
an oder ab, wenn er gerade
direkt hinter dem Fahrrad steht.
Andernfalls riskieren Sie Schäden
am Anhänger oder Fahrrad.
Ankoppeln des Anhängers am Fahrrad
Während Anhänger und Fahrrad
auf ebenem Untergrund stehen,
klappen Sie den Ständer aus und
stellen den Anhänger aufrecht auf.
Senken Sie die Burley Coho®
Aufnahmen auf die Kugelköpfe ab
und lassen Sie sie einrasten.
Heben Sie die Anhängergabel
an, um zu kontrollieren, dass die
Verbindung eingerastet ist. Halten
Sie den Hebel nicht fest, wenn Sie
die Anhängerbefestigung prüfen.
Rollen Sie das Fahrrad so, dass
sich das Hinterrad zwischen den
Armen der Gabel befindet.
Halten Sie das Fahrrad aufrecht, heben
Sie den Anhänger an und positionieren
Sie ihn so, dass sich die Burley Coho®
Aufnahmen an der Gabel direkt über
den Kugelköpfen der Burley Coho®
Schnellspannachse am Fahrrad befinden.
142 3
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
20 MONTAGE & VERWENDUNG
Trennen des Anhängers vom Fahrrad
Klappen Sie, während der Anhänger und das
Fahrrad aufrecht stehen, den Ständer des Anhängers
aus und halten Sie das Fahrrad aufrecht.
Drücken Sie den Entriegelungsgriff
zusammen und betätigen Sie dabei den
Hebel an der Unterseite des Griffs.
Ziehen Sie, während Sie den Hebel festhalten,
die Gabel nach oben vom Fahrrad weg.
123
ENG DEU FRA ESP
COHO XC WARTUNG 21
Vor der Fahrt
Wenden Sie sich für den Austausch beschädigter oder abgenutzter Teile
an Ihren lokalen Fahrradladen oder autorisierten Burley-Händler.
Prüfen Sie vor jeder Verwend-
ung Folgendes
Das Rad ist sicher am Anhänger
befestigt
Der Reifen ist auf den an der
Reifenflanke empfohlenen Druck
aufgepumpt
Gabel ist sicher am Anhänger
befestigt
Die Burley Coho® Aufnahme ist
sicher an der Burley Coho® Achse
befestigt
Die Ladung ist nicht schwerer
als 31,8 kg
Das Fahrrad ist in einem
einwandfreien Zustand, vor allem
die Bremsen und Reifen
Die Ladung ist sicher befestigt
Die Federmutter wird gegen den
Stoßdämpfer angezogen
Monatlich prüfen
Prüfen Sie verstellbare Gabel,
Burley Coho® Aufnahmen,
Rahmenrohre, Burley Coho®
Achse und Befestigungsteile auf
Schäden.
Prüfen Sie, ob Schrauben fest
angezogen sind
Prüfen Sie Reifen und Rad auf
Verschleiß, Schäden oder Risse.
Prüfen Sie Stoffteile auf Risse,
Abrieb und fehlende oder
beschädigte Befestigungsteile.
Wenden Sie sich für den
Austausch beschädigter oder
abgenutzter Teile an Ihren
autorisierten Burley-Fachhändler.
Maximale Kapazitäten
Nur Anhängeraufbau: 31,8 kg
Anhängeraufbau + Schutzblech:
Maximales Gesamtgewicht: 31.8 kg
Ladefläche mit Schutzblech: 2.3 kg
Hinweis: Bei Verwendung von
zusätzlichem Burley-Zubehör zum
Beladen des Anhängers sind die
entsprechenden Anleitungen für
die Beladung zu beachten.
Halten Sie immer die örtlichen
Vorschriften für die maximale
Anhängelast ein.
Wartung Ihres Burley
Um vorzeitigem Verschleiß der Bauteile
vorzubeugen, sollten Sie Ihre Ausrüstung
nach jedem Einsatz in korrodierenden
oder abrasiven Umgebungen (wie z.B.
Sand oder Salzwasser) reinigen.
Lagerung
Bewahren Sie den Anhänger für eine
längere Produktlebensdauer in einem
geschlossenen Raum auf. Der Anhänger
sollte nicht bei Temperaturen unter -23 °C
oder über 65 °C aufbewahrt werden.
Pflege des Stoffs
Waschen Sie Stoffteile mit warmem
Wasser, dem eine milde Seife oder ein
schonendes Waschmittel zugesetzt
ist. Verwenden Sie KEINE Bleich- oder
Lösungsmittel. Abtrocknen und vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt
an einem trockenen, gut belüfteten Ort
aufbewahren.
Kontakt mit Burley
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
Produktkenn-
zeichnung
Wenn Sie Fragen bezüglich des
Namens oder Jahres Ihres Burley-
Modells haben, besuchen Sie bitte
unsere Produktidentifikations-
Webseite: burley.com.
Begrenzte Garantie von Burley
Der Burley-Anhänger ist wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material-
und Produktionsfehler abgedeckt: Stoffteile über ein Jahr, Rahmen- und Plastikteile
über drei Jahre. Als Kaufbeleg gilt Ihre datierte Original-Kauf- oder Lieferquittung, auf
der das Kaufdatum angegeben ist. Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während
der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden, so werden wir nach eigenem
Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese Gewährleistung
ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde. Die begrenzte
Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht
auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch,
einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen
Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder
aus einer normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für
Produkte, die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte oder
kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung.
SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV
UND ERSETZT JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH,
EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER
STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen,
einschließlich jeglicher stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für
einen bestimmten Zweck, die während des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen
Gewährleistung bestehen, sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der
begrenzten Gewährleistung begrenzt. Einige Staaten und Länder erlauben keine
Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden, begrenzten Gewährleistung. Daher
gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie.
DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER
BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG
ODER EINER ANDEREN GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN
OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF EINE REPARATUR ODER EINEN
ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE
HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH
AUSGESCHLOSSEN.
Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten
oder Folgeschäden. Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen
möglicherweise nicht für Sie. Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle
Rechte. Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu Staat oder Land
variieren. Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA
oder Kanada, kontaktieren Sie Burley bitte direkt unter 800–311–5294 oder per E-Mail
an burley@burley.com. Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen
außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und
eine Beschreibung des Garantiefalls bereit.Einige Ersatzteile stehen möglicherweise
auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf zur Verfügung. Bitte
besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541–687–1644 für
weitere Informationen.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
22 INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
FRA
Guide de remorque Burley
Récepteur
Burley Coho®
Fourche arrière
Béquille
réglable
Roue arrière
Attelage
Tube de fixation
du drapeau
Garde-boue
Poignée
de blocage
Suspension
à ressorts
hélicoïdaux
Panneau latéral
amovible
Attelage
Blocage rapide
pour attelage
Blocage rapide
pour la roue
Tige de retenue de la
fourche arrière
Roue
Garde-bou
Filet de
chargement
AVERTISSMENT
CONCERNANT LE POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE, CONFORMEZVOUS TOUJOURS
AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
Capacités Maximales
Châssis de la remorque
31.8 kg (70 lbs)
Châssis de la remorque +
Garde-boue
Poids total maximum : 31.8 kg (70 lbs)
Garde-boue
2.3 kg (5 lbs)
Contenu de la Boîte
Non inclus:
Essieu Burley Coho® (Consultez le
Guide des essieux Burley Coho®
pour être sûr d’utiliser le modèle qui
convient à votre vélo)
emarque
Si vous utilisez d’autres
accessoires Burley pour
charger la remorque, consultez
les manuels y afférents
pour les instructions de
chargement.
Drapeau de
sécurité
Corps de la
remorque
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 23
COHO XC ENG DEU FRA ESP
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
FRA
ADVERTISSEMENT
SERRER SOLIDEMENT
LE SYSTÈME DE
DÉGAGEMENT RAPIDE
DEMANDE UNE FORCE
CONSIDÉRABLE. L'ÉCROU
DE RÉGLAGE DOIT ÊTRE
SUFFISAMMENT SERRÉ
POUR QUE LA FORCE DE
FERMETURE DU LEVIER
LAISSE UNE EMPREINTE
NETTE DANS VOTRE
PAUME. NE RÉGLEZ
PAS LE LEVIER QR EN
TOURNANT LE LEVIER.
Faites pivoter la fourche arrière vers l’extérieur
du corps de la remorque, afin d’aligner
les orifices supérieurs de la fourche sur
les orifices du corps de la remorque.
Insérez le levier de blocage rapide
dans le moyeu de la roue et vérifiez la
présence du ressort de chaque côté de
ce dernier. Vissez l’écrou sans serrer.
Une fois les orifices alignés, enfilez la tige de retenue de la
fourche arrière dans les orifices pour sécuriser la fourche arrière.
Fixez la tige de retenue de la fourche arrière à l’aide du clip fourni.
Placez la roue dans les pattes. À l’aide de la poignée QR placée
perpendiculairement à la roue, serrez l’écrou de
manière à sentir une résistance, soit à mi-chemin
de la fermeture totale du levier. Ne serrez pas le
levier de serrage rapide en le faisant tourner.
Fermez le levier de serrage rapide.
1
1
2
23
Montage de la fourche arrière
Installation de la roue arrière
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
24 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Fixation du garde-boue
Montage de l’attelage
Insérez les tubes du garde-boue dans les
tubes creux situés à l’arrière du châssis,
de sorte à positionner le garde-boue vers
l’extérieur du châssis de la remorque.
Insérez l’attelage dans les
supports fendus situés à l’arrière
du châssis de la remorque.
À l’aide des clips de fixation sur
le châssis de la remorque,
sécurisez le garde-boue en insérant les broches
dans chaque tube du garde-boue
et du châssis de la remorque.
Insérez la broche à blocage rapide dans
le trou des supports et dans l’attelage.
Fermez les clips sur les tiges de
retenue pour fixer le garde-boue.
Vissez l’écrou de réglage de la broche
à blocage rapide en vous assurant de la
présence d’un ressort de chaque côté des
supports de fixation, et continuez de visser
jusqu’à ce que le levier à came ferme bien.
Fermez le levier à came en
veillant à ce que sa poignée soit
tournée vers la remorque.
1
1
2
2
3
34
emarque
Ne surchargez pas le garde-boue (Voir
la section "Avant de partir" pour les
instructions de chargement).
emarque
L’attelage doit présenter une résistance
à la rotation.
ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 25
COHO XC
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Réglage de la béquille
emarque
les deux butées sont reliées et tourneront ensemble.
emarque
La stabilité de la béquille peut varier en fonction de la
charge de la remorque.
Desserrez les écrous de fixation des butées
de la béquille avec 2 clés de 10 mm. Faites tourner les butées de la béquille jusqu’à
ce que le numéro voulu soit à la verticale.
L'exemple montre le réglage bas.
Déployez la béquille pour aligner les
butées en bonne position.
Serrez les écrous avec la béquille déployée.
123
Faites tourner la béquille afin d’adapter différents diamètres de roue au
modèle Burley CohoXC. En usine, la béquille est réglée sur1. Les réglages
sont les suivants: bas (numéro1), moyen (numéro2) et haut (numéro3).
Pour modifier ce réglage, faites comme suit
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
26 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
emarque
Attelez et détachez la remorque
uniquement lorsqu’elle est bien alignée
derrière votre vélo. Sinon, vous risquez
d'endommager la remorque ou le vélo.
Atteler la remorque au vélo
La remorque et le vélo sur une surface
plane, la remorque doit reposer
à la verticale sur la béquille.
Abaissez les récepteurs Burley Coho®
sur les capuchons et enclenchez-les.
Soulevez l’attelage de la remorque
pour vous assurer qu’il est bien fixé. Ne
pas tenir le levier lors de la vérification
de la fixation de la remorque.
Déplacez votre vélo jusqu’à ce que
la roue arrière se place entre les bras
de l’attelage à largeur variable.
Tout en tenant votre vélo à la
verticale, soulevez la remorque
et positionnez-la de sorte que les
récepteurs Burley Coho® de l’attelage
se trouvent directement au-dessus
des capuchons de l’essieu à blocage
rapide Burley Coho® de votre vélo.
142 3
ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 27
COHO XC
Détacher la remorque du vélo
La remorque et le vélo à la verticale, déployez la
béquille de la remorque et tenez votre vélo bien droit.
Pressez la poignée de blocage pour enclencher
le levier situé sous la poignée.
Le levier enclenché, soulevez l’attelage
pour le dégager de votre vélo.
123
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
28 MAINTENANCE
Avant de Partir
Contactez votre vendeur de vélos ou votre revendeur Burley pour le
remplacement des pièces endommagées ou usagées.
À vérifier avant
chaque utilisation
Assurez-vous que la roue est bien
fixée à la remorque
Vérifiez que le pneu est gonflé
à la pression recommandée
(indiquée sur le flanc du pneu)
Assurez-vous que l’attelage à
largeur variable est bien fixé au
châssis de la remorque
Contrôlez que les récepteurs
Burley Coho® sont bien fixés à
l’essieu Burley Coho®
Assurez-vous que le chargement
ne dépasse pas 31,8 kg (70 lb)
Contrôlez que le vélo est en bon
état de marche, notamment les
freins et les pneus
Assurez-vous que le chargement
est bien arrimé
L’écrou à ressort est serré contre
le pare-chocs
À vérifier tous les mois
Inspectez l’attelage à largeur
variable, les récepteurs Burley
Coho®, les tubes du châssis,
l’essieu Coho® et la visserie
pour vous assurer qu’ils ne sont
pas abîmés.
Vérifiez que les boulons
sont serrés.
Inspectez la roue et le pneu pour
vous assurer de l’absence de
signes d’usure et de fissures.
Inspectez les parties en tissu
pour vous assurer de l’absence
d’accrocs, d’abrasions, de pièces
manquantes ou endommagées.
Contactez un revendeur Burley
agréé pour le remplacement des
pièces endommagées ou usées.
Capacités maximales
Châssis de la remorque (seul) :
31,8 kg (70 lb)
Châssis de la remorque + Garde-
boue : Poids total maximum :
31.8 kg (70 lb) ;
Garde-boue : 2.3 kg (5 lb).
Remarque : si vous utilisez d’autres
accessoires Burley pour charger la
remorque, consultez les manuels y
afférents pour les instructions de
chargement.
Respectez toujours la
réglementation locale pour le poids
maximum de la remorque.
Maintenance
Pour éviter l’usure prématurée de ses
composants, nettoyez toujours votre
équipement après exposition à des agents
corrosifs ou abrasifs comme le sable ou
l’eau salée.
Rangement
Pour prolonger la durée de vie du produit,
rangez-le à l’intérieur. La remorque ne
doit pas être rangée à des températures
inférieures à -23°C (-10°F) ou supérieures à
65°C (150°F).
Entretien des parties en tissu
Lavez les parties en tissu à la main, à
l’eau chaude avec un savon ou détergent
doux. N’UTILISEZ PAS d’eau de javel ou
de solvants. Laissez sécher et rangez la
remorque à l’abri des rayons du soleil,
dans une pièce sèche et bien ventilée.
Restez connecté
avec Burley
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à
profiter au maximum de votre vélo. Merci
pour votre confiance. Nous l’apprécions.
Identification
du Produit
En cas de questions sur le nom ou
l’année du modèle de votre produit
Burley, veuillez consulter notre page Web
d’identification de produit : burley.com.
Garantie limitée Burley
Cette remorque Burley est garantie à compter de la date d’achat contre les défauts
de matériaux et de fabrication comme suit : parties en tissu pendant un an, cadre et
pièces en plastique pendant trois ans. Votre facture d’origine ou votre bon de livraison
indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat. Si un défaut de matériaux ou de
fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou
remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous.
Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté.
La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et
n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur
d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise
utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien ou une
utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans un accident
et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés
dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage
accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation.
DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE
EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT,
NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie
implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère
approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie
explicite, est expressément limitée à la période de garantie. Certains États et pays
n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ; par conséquent,
la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA
LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION
OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA
RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS
EST EXPRESSÉMENT EXCLUE.Certains États interdisent l’exclusion de la limite des
dommages accessoires ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et
vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un
autre. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange
pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directement en appelant le
800–311–5294 ou en envoyant un e-mail à burley@burley.com. Pour plus d’informations
sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à
indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème
sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après
l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.
burley.com ou appelez-nous au 541–687–1644 pour plus d’informations.
ENG DEU FRA ESP
INTRODUCCIÓN 29
COHO XC
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
ESP
Guía del remolque Burley
Receptor
Burley Coho
Horquilla trasera
Pata de cabra
ajustable
Rueda trasera
de remolque
Horquilla
Soporte
para bandera
Guardabarros
Palanca de
desacople
Suspensión
de muelle
Panel lateral
desmontable
Horquilla
Brocheta de desacople
de la horquilla
Brocheta de desacople
de la rueda
Pasador de sujeción de
la horquilla trasera
Chasis del
remolque
Bandera de
seguridad
Rueda
Guardabarros
Red de
transporte
ADVERTENCIA
CUMPLA SIEMPRE LAS NORMAS LOCALES
DE PESO MÁXIMO DEL REMOLQUE.
Capacidades máximas
Solo chasis del remolque
31.8 kg (70 lbs)
Chasis del remolque +
Guardabarros
Peso total máximo: 31.8 kg (70 lbs)
Guardabarros de nivel de carga
2.3 kg (5 lbs)
Contenidos de la caja
No Incluye:
Eje Burley Coho® (consulte la Guía
del eje Burley Coho® para
segurarse de que ha adquirido el
eje correcto para su bicicleta)
nota
Si utiliza otros accesorios
Burley para cargar el remolque,
consulte los manuales
adecuados para instrucciones
de carga.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
30 MONTAJE Y USO
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
ADVERTENCIA
SUJETAR DE FORMA SEGURA
EL SISTEMA DE LIBERACIÓN
RÁPIDA REQUIERE UNA
FUERZA CONSIDERABLE. LA
TUERCA DE AJUSTE DEBE
APRETARSE LO SUFICIENTE
COMO PARA QUE LA FUERZA
DE CIERRE DE LA PALANCA
DEJE UNA HUELLA CLARA
EN LA PALMA DE LA MANO.
NO AJUSTE LA PALANCA QR
GIRANDO LA PALANCA.
Gire la horquilla trasera y sáquela del chasis del
remolque hasta alinear los orificios superiores
de la horquilla con los del chasis del remolque.
Inserte el espigón de la palanca de
desacople rápido a través del buje
de la rueda, asegurándose de que
haya un muelle a cada lado del buje.
Atornille la tuerca sin apretarla.
Con los orificios alineados, deslice el pasador de sujeción de la
horquilla trasera por los orificios para fijar la horquilla en su posición.
Asegure el pasador de sujeción de la horquilla
trasera con el clip suministrado.
Coloque la rueda en las punteras. Con la palanca de desacople rápido perpendicular
a la rueda, apriete la tuerca hasta sentir resistencia
hacia la mitad al cerrar la palanca. No apriete la
palanca de desacople rápido girando la palanca.
Cierre la palanca de desacople rápido.
1
1
2
23
Montaje de horquilla trasera
Instalación de la rueda trasera
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 31
COHO XC
Instalación del guardabarros
Instalación de la horquilla
Insérez les tubes du garde-boue dans les
tubes creux situés à l’arrière du châssis,
de sorte à positionner le garde-boue vers
l’extérieur du châssis de la remorque.
Inserte la horquilla en los soportes
ranurados en el extremo frontal
del chasis del remolque.
À l’aide des clips de fixation sur le
châssis de la remorque, sécurisez le
garde-boue en insérant les broches
dans chaque tube du garde-boue
et du châssis de la remorque.
Inserte el espigón de desacople
en el orificio del soporte superior,
pasando a través de la horquilla.
Cierre el clip de retención del pasador
para bloquear el pasador y el conjunto
del guardabarros en su posición.
Enrosque la tuerca del espigón de
desacople, asegurándose de que haya
un muelle a cada lado de los soportes de
montaje, y apriete hasta que la palanca
de la leva pueda cerrarse apretada.
Cierre la palanca de desacople,
asegurándose de que el tirador de
la palanca mira en sentido contrario
a la rueda de la bicicleta.
1
1
2
2
3
34
nota
No sobrecargue el guardabarros (consulte
las instrucciones de "Antes del uso").
nota
El yugo debe tener resistencia
a la rotación.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
32 MONTAJE Y USO
INTRO
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Ajuste de la pata de cabra
note
Ambos topes están conectados y girarán a la vez.
note
La estabilidad del soporte puede variar en función de la
carga del remolque.
Afloje las tuercas que sujetan los topes de la
pata de cabra con 2 llaves de 10 mm. Gire el tope de la pata de cabra hasta que
el número deseado esté en vertical.
La example en el ajuste bajo.
Abra la pata de cabra para alinear el
tope en la ubicación correcta.
Apriete las tuercas mientras la pata de cabra está abierta.
123
Girar el tope de la pata de cabra permite que el Coho XC Burley
admita varios diámetros de rueda. La pata de cabra viene de fábrica
con el ajuste 1 (el ajuste bajo es 1, el medio es 2 y el alto es 3).
Si tiene que ajustarla, siga estos pasos:
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 33
COHO XC
SOMETHING
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
nota
Conecte y desconecte el remolque solo
cuando esté alineado directamente
detrás de su bicicleta. Si no lo hace,
corre el riesgo de doblar el remolque o
la bicicleta.
Conexión del remolque a su bicicleta
Con el remolque y la bicicleta en
terreno plano, deje el remolque
plantado sobre la pata de cabra.
Baje los receptores Burley Coho® sobre
los extremos de bola y hágalos encajar.
Levante la horquilla del remolque para
asegurarse de que se ha hecho la
conexión. No sostenga la palanca cuando
verifique el acoplamiento del remolque.
Lleve su bicicleta a la posición
con la rueda trasera entre los
brazos de la horquilla.
Mientras mantiene su bicicleta plantada,
levante el remolque y colóquelo de
manera que los receptores Burley
Coho® de la horquilla queden
directamente por encima de los
extremos de bola del eje de desacople
Burley Coho® de su bicicleta.
142 3
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
34 MONTAJE Y USO
SPAN ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Desconexn del remolque de su bicicleta
Con el remolque y la bicicleta plantados, abra
la pata de cabra y mantenga su bicicleta.
Apriete la palanca de desacople junto con el
tirador en la parte de abajo de la palanca.
Mientras tiene el tirador apretado, levante
la horquilla y sepárela de la bicicleta.
123
ENG DEU FRA ESP
MANTENIMIENTO 35
COHO XC
SPAN MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Antes de usar
Póngase en contacto con su distribuidor Burley autorizado para
reemplazar cualquier pieza desgastada o dañada.
Antes de cada uso,
compruebe que
Que la rueda está correctamente
asegurada al remolque
Que el neumático está inflado a
la presión recomendada indicada
en el lateral del neumático
Que la horquilla de anchura
variable está conectada con
seguridad al chasis del remolque
Que el receptor Burley Coho®
está asegurado correctamente al
eje Burley Coho®
Que la carga no supera los 31,8
kg (70 lb)
Que la bicicleta está en buen
estado, especialmente
los frenos y neumáticos.
Que la carga está bien asegurada
La tuerca de resorte se aprieta
contra el amortiguador
Cada mes
Inspeccionar la horquilla de
anchura variable, los receptores
Burley Coho®, los tubos del
chasis, el eje Burley Coho® y los
herrajes en busca de daños
Comprobar que los tornillos
están apretados
Inspeccionar el neumático y la
rueda en busca de desgaste
y grietas
Inspeccionar las partes de tela
en busca de jirones, abrasiones y
herrajes dañados o que falten
Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado de Burley
para la sustitución de piezas
dañadas o desgastadas.
Maximum Capacities
Solo chasis del remolque: 31,8
kg (70 lb)
Chasis del remolque +
Guardabarros: Peso total máximo:
31.8 kg (70 lb)
Guardabarros de nivel de carga:
2.3 kg (5 lb)
Nota: si utiliza otros accesorios
Burley para cargar el remolque,
consulte los manuales adecuados
para instrucciones de carga
Respete siempre la normativa local
sobre peso máximo del remolque.
Mantenimiento
Para evitar desgaste prematuro del
equipo, limpie siempre el equipo
después de la exposición a condiciones
medioambientales corrosivas o abrasivas,
como la arena o el agua salada.
Almacenamiento:
Para una mayor vida útil del producto,
guarde el remolque en interior. El
remolque no debería almacenarse a
temperaturas por debajo de los -23 °C (-10
°F) o por encima de los 65 °C (150 °F).
Cuidado de los tejidos:
Lave a mano las partes de tela con agua
caliente y jabón o detergente suave.
NO use lejía ni disolventes. Seque con
un paño y almacene lejos de la luz solar
directa en una zona seca y bien ventilada.
Contacto con Burley
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año
como si lo hace solo cuando el tiempo es
bueno, Burley comparte su entusiasmo
por aprovechar su bicicleta al máximo.
Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos.
Identificación
del Producto
Si tiene alguna pregunta acerca del
nombre o año del modelo de su
Burley, consulte nuestra página web de
identificación de producto: burley.com
Garantía limitada de Burley
Este remolque Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en
los materiales y en la mano de obra, según se especifica a continuación: las piezas de
tela por un año, el marco y las piezas de plástico por tres años. El recibo de compra
original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra sirven de comprobante
de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra
durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra,
repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es
válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada
se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible
a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía
limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de
las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración,
participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito
o comercial relacionado con dicho uso.
EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN
ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita,
incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o la
aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el período de la garantía
expresa, está expresamente limitada al período de garantía limitada. Algunos estados
y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada implícita;
por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O
DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA
CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE
PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS
CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación
de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada
no sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a
otro.Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio
en los EE. UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando
al 800–311–5294 o enviando un correo electrónico a burley@burley.com. Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE. UU.
y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio
de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número
de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio
pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.
com o llámenos al 541–687–1644 para obtener más información.
Burley
1500 Westec Drive | Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445 | F. 541.687.0436
burley@burley.com | Burley.com
©2022 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC | MAN-00040_00
@burleytrailers
@burleydesign
@burleydesign
@burleytrailers
@burleytrailers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Burley Coho XC El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario