DeWalt DW705 Compound Miter Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
More user manuals on ManualsBase.com
DW705 (120 Volt), DW705 (220 Volt)
12" Compound Miter Saw
Scie à lnglets 300 mm (12 po)
Sierra de àngulo compuesto 300 mm (12")
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
CALL 1-800-4 D
E
WALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR
PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
More user manuals on ManualsBase.com
English
a
Table of Contents
DOUBLE INSULATION/POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS ........................................1
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS ........…………………………………………1
ADDITIONAL SAFETY RULES ..........……………………………………………………….1
ELECTRICAL CONNECTION ..........…………………………………………………………2
UNPACKING YOUR SAW ............……………………………………………………………2
FAMILIARIZATION ........………………………………………………………………………2
SPECIFICATIONS..........………………………………………………………………………3
OPTIONAL ACCESSORIES ........……………………………………………………………3
ACCESSORIES..................................................................................................................4
BENCH MOUNTING..........……………………………………………………………………4
INSTALLING THE BLADE ............……………………………………………………………4
INSTALLING EXTENSION KIT (some models) ................................................................5
REAR LOWER GUARD ADJUSTMENT ........………………………………………………5
TRANSPORTING THE SAW............…………………………………………………………5
ADJUSTMENTS ........…………………………………………………………………………5
MITER SCALE ADJUSTMENT ........………………………………………………………5
MITER POINTER ADJUSTMENT ........……………………………………………………5
BEVEL SQUARE TO TABLE..........................................................................................6
BEVEL POINTER............................................................................................................6
BEVEL STOP ..................................................................................................................6
FENCE ADJUSTMENT ......…………………………………………………………………6
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY ......………………………………………………6
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE....................................................................................7
BRUSHES ..........………………………………………………………………………………7
OPERATION ......................................................................................................................7
SWITCH..............................................................................................................................7
CUTTING WITH YOUR SAW ............................................................................................7
CROSSCUTS........................................................................................................................7
BEVEL CUTS ........................................................................................................................7
QUALITY OF CUT ................................................................................................................8
BODY AND HAND POSITION..............................................................................................8
CLAMPING THE WORKPIECE ........................................................................................8
SUPPORT FOR LONG PIECES........................................................................................8
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES
AND OTHER FOUR SIDED PROJECTS..........................................................................9
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES ........................................................9
CUTTING COMPOUND MITERS......................................................................................9
DUAL RANGE MITER SCALE ........................................................................................10
VERNIER SCALE................................................................................................................10
CUTTING BASE MOLDING ............................................................................................10
CUTTING CROWN MOLDING ........................................................................................11
SPECIAL CUTS................................................................................................................12
MAINTENANCE................................................................................................................13
REPAIRS ..........................................................................................................................13
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT ..............................................................................13
WARRANTY ....................................................................................................................13
TROUBLESHOOTING GUIDE ........................................................................................14
More user manuals on ManualsBase.com
English
1
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT
TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical sys-
tem. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords with-
out concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when oper-
ating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a
possible electrical insulation failure within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
Repair or replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the
risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing
starter keys.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was
designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not
designed.
WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry to get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation
is dusty. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses, they are NOT safety
glasses.
SECURE WORK. Use clamps or vise when you cannot secure the workpiece on the
table and against the fence by hand or when your hand will be dangerously close to
the blade (within 6”).
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest per-
formance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories such as blades,
bits, cutters, etc.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in OFF
position before plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recom-
mended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to per-
sons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cut-
ting tool is unintentionally contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its opera-
tion. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do
not use tool if switch does not turn it on and off.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop.
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The small-
er the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0 - 6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10- 1216161412
12 - 16 14 12 Not Recommended
Additional Safety Rules For Miter Saws
CAUTION: FAILURE TO HEED THESE WARNINGS MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY AND SERIOUS DAMAGE TO THE SAW.
DO - Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a circuit
breaker.
DO - Make certain the blade rotates in the correct direction and that the teeth at the
bottom of the blade are pointing to the rear of the miter saw.
DO - Be sure all clamp handles are tight before starting any operation.
DO - Be sure all blade and clamp washers are clean and recessed sides of collars are
against blade. Tighten arbor screw securely.
DO - Keep saw blade sharp.
DO - Keep motor air slots free of chips and dirt.
DO - Use blade guards at all times.
DO - Keep hands out of path of saw blade.
DO - Shut off power, disconnect cord from power source and wait for saw blade to stop
before servicing or adjusting tool.
More user manuals on ManualsBase.com
English
2
DO - Support long work with an outboard tool rest.
DON’T - Attempt to operate on anything but designated voltage.
DON’T - Operate unless all clamp handles are tight.
DON’T - Use blades larger or smaller than those which are recommended.
DON’T - Wedge anything against fan to hold motor shaft.
DON’T - Force cutting action. (Stalling or partial stalling of motor can cause major
damage. Allow motor to reach full speed before cutting.)
DON’T - Cut ferrous metals (Those with any iron or steel content) or any masonry.
DON’T - Use abrasive wheels. The excessive heat and abrasive particles generated by
them will damage the saw.
DON’T - Allow anyone to stand behind saw.
DON’T - Apply lubricants to the blade when it’s running.
DON’T - Place either hand in the blade area when the saw is connected to the power
source.
DON’T - Use blades rated less than 4800 R.P.M.
DO NOT - Cut small pieces without clamping. Keep hands 6” or more from blade.
DON’T - Operate saw without guards in place.
DON’T - Perform any operation freehand.
DON’T - Reach around or behind saw blade.
DON’T - Place hands closer than 6 inches from the saw blade.
DO NOT - Reach underneath the saw unless it is turned off and unplugged. The saw
blade is exposed on the underside of the saw.
DO NOT - Move either hand from saw or workpiece or raise arm until blade has
stopped.
DO NOT - Use without Kerf Plate or when kerf slot is wider than 3/8".
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
ON MOVING FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY
BEFORE USE. Clamp small pieces before
cutting. See manual.
ON GUARD:
DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE.
ON GUARD RETAINER PLATE:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE
USE.
ON DETENT PLATE: (2 PLACES)
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE.
KEEP HANDS 6" FROM PATH OF SAW BLADE.
NEVER PERFORM ANY OPERATION FREEHAND.
NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.
THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE.
NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE.
TURN OFF TOOL, KEEP SAW HEAD DOWN AND WAIT FOR SAW BLADE TO
STOP BEFORE MOVING HANDS, WORKPIECE OR CHANGING SETTINGS.
UNPLUG TOOL BEFORE CHANGING BLADE, MOVING OR SERVICING UNIT.
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC/DC means
that your saw will operate on alternating or direct current. A voltage decrease of 10 percent
or more will cause a loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested. If
this tool does not operate, check the power supply.
Unpacking Your Saw
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts.
In addition to this instruction manual, the carton should contain:
1. One No. DW705 miter saw.
2. One DEWALT 12" dia. saw blade
3. One blade wrench in wrench pocket shown in Figure 2.
4. One DW7053 Dustbag (Some models)
5. One Side Table Extension (Some Models)
Familiarization
Your miter saw is fully assembled in the car-
ton. Open the box and lift the saw out by the
convenient carrying handle, as shown in
Figure 1.
Place the saw on a smooth, flat surface such
as a workbench or strong table.
Examine Figures 2 and 3 to become familiar
with the saw and its various parts. The fol-
lowing section on adjustments will refer to
these terms and you must know what and
where the parts are.
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin, as shown in
Figure 4. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height.
Use the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the
carrying handle to transport the saw or the hand indentations shown in Figure 3.
FIG. 1
More user manuals on ManualsBase.com
English
3
Specifications
CAPACITY OF CUT
48 degree miter left and right
48 degree bevel left: 3 degree right
0 degree miter
Max. Height 3.9" Result Width 5.9"
Max. Width 7.9" Result Height 2.5"
45 degree miter
Max. Height 3.9" Result Width 4.1"
Max. Width 5.5" Result Height 2.5"
45 degree bevel
Max. Height 2.7" Result Width 5.9"
Max. Width 7.9" Result Height 1.7"
DRIVE
120 Volt Motor
2000 Watts 15 Amp Motor
4000 RPM Cut Helical Gears
Automatic Electric Brake with Roller Bearings
Carbide Blade
Optional Accessories
The following accessories, designed for your saw, may
be helpful. In some cases, other locally obtained work
supports, length stops, clamps, etc., may be more
appropriate. Use care in selecting and using acces-
sories.
Extension, Work Support: DW7050
Used to support long overhanging workpieces, the
work support is user assembled and stores conve-
niently under the saw table. Your saw table is
designed to accept two work supports; one on each
side (page 4).
Adjustable Length Stop: DW7051
Requires the use of one work support (see above).
It is used to make repetitive cuts of the same length
from 0 to 42" (page 4).
Clamp: DW7052
Used for firmly clamping workpiece to the saw
fence for precision cutting (page 4).
Dust Bag: DW7053
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust
bag will capture the majority of the sawdust pro-
duced. (Not shown))
Crown Molding Fence: DW7054
Used for precision cutting of crown molding
(page 4).
SAW BLADES: ALWAYS USE 12" SAW BLADES WITH
1" ARBOR HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST
4800 RPM.
FIG. 2
GUARD
RIGHT
SIDE
FENCE
MITER
CLAMP
KNOB
MITER
LATCH
MITER
SCALE
BENCH
MOUNTING
HOLES
LEFT SIDE
CLAMPING
KNOB
LOCK
DOWN
PIN
REAR
LOWER
GUARD
OPERATING
HANDLE
BLADE
WRENCH
FIG. 3 TRIGGER
SWITCH CARRYING
HANDLE
SPINDLE
LOCK
BUTTON
LEFT
SIDE
FENCE
MITER
CLAMP
KNOB
MOTOR
HOUSING
REAR
LOWER
GUARD
BEVEL
STOP
BEVEL
SCALE
MITER
LATCH MITER
SCALE
HAND
INDENTATION BEVEL CLAMP
KNOB
DUST
SPOUT
BRUSH
INSPECTION
CAP
CAT APPLICATION BLADE NO. OF TYPE
NO. DESC. TEETH OF CUT
DW3128 Fine Trim Thin Kerf 80 Smooth,
Molding Splinter Free
DW3228 Fine Trim Thick Kerf 80 Very Smooth,
Molding Splinter Free
DW7296 Fine Trim Thick Kerf 96 Ultra Smooth
Molding Splinter Free
DW3123 Framing, Thin Kerf 32 Fast Cut
Decking
DW3224 Framing, Thick Kerf 48 All around cutting
Decking
DW3226 Trim, Framing Thick Kerf 60 Smooth Cross Cuts
Decking
DW3229 Non-Ferrous Thick Kerf 80 Straight, burr free
Metals special tooth
grind
More user manuals on ManualsBase.com
English
4
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local service center.
CAUTION: The use of any non-recommended acces-
sory such as dado sets, molding cutters, or abrasive
wheels may be hazardous.
If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
Bench Mounting
Holes are provided in all four feet to facilitate bench mount-
ing, as shown in Figure 2. (Two different sized holes are
provided to accommodate different sizes of screws. Use
either hole, it is not necessary to use both.) Always mount
your saw firmly to prevent movement. To enhance the
tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" or
thicker plywood which can then be clamped to your work
support or moved to other job sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of ply-
wood, make sure that the mounting screws don’t protrude
from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on
the work support. When clamping the saw to any work sur-
face, clamp only on the clamping bosses where the mount-
ing screw holes are located. Clamping at any other point
will surely interfere with the proper operation of the saw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure
the mounting surface is not warped or otherwise uneven.
If the saw rocks on the surface place a thin piece of mate-
rial under one saw foot until the saw sits firmly on the
mounting surface.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Changing or Installing a New Saw
Blade (Fig. 5, 6)
CAUTION:
Never depress the spindle lock button while the blade is
under power or coasting.
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or
masonry or fiber cement product with this miter saw.
Removing the Blade
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower
guard (A) as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (B)
until the bracket can be raised far enough to access
the blade screw.
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DW7050
DW7051
SELF-TAPPING
STUD
LOCKNUTS
(some models)
END PLATE
(some models)
CLAMPING BRACKET
STOP
WASHER
AND SCREW
KNOBS BOTTOM
HOLE
(USE IF ON
RIGHT SIDE)
BRACKET
TOP HOLE
(USE IF ON
LEFT SIDE)
ALWAYS ADJUST FENCEALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USEPROPERLY BEFORE USE
DW7052
DW7054
More user manuals on ManualsBase.com
English
5
4. Depress the spindle lock button (Fig. 3) while carefully
rotating the saw blade by hand until the lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and
the wrench provided (D) to loosen the blade screw.
(Turn clockwise, left-hand threads)
6. Remove the blade screw (E), outer clamp washer (F),
and blade (G). The 1" (25.4mm) blade adapter (H), if
used, and the inner clamp washer (I), may be left on
the spindle.
NOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88mm), the
1" (25.4mm) blade adapter is not used.
Installing a Blade
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the
pivot plate raised, place the blade on the spindle, onto
the blade adapter [if using a blade with a 1" (25.4mm)
diameter blade hole] and against the inner clamp
washer with the teeth at the bottom of the blade point-
ing toward the back of the saw.
3. Assemble the outer clamp washer onto the spindle.
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock,
tighten the screw firmly with wrench provided. (Turn
counterclockwise, left-hand threads)
NOTE: When using blades with a 5/8" (15.88mm) diame-
ter blade hole, the blade adapter will not be used and
should be stored in a safe place for future use.
5. Return the guard bracket to its original position and
firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket
in place.
WARNING:
The guard bracket must be returned to
its original position and the screw
tightened before activating the saw.
Failure to do so may allow the guard
to contact the spinning saw blade
resulting in damage to the saw and
severe personal injury.
Installing Extension Kit
Side Table Extension (Some Models)
BE SURE TO OBSERVE ALL OF THE SAFETY
INSTRUCTIONS IN YOUR MITER SAW INSTRUCTION
MANUAL.
UNPLUG THE MITER SAW BEFORE INSTALLING,
ADJUSTING OR REMOVING THE EXTENSION KIT.
The extension kit can be used on either or both sides of the
saw. The supplied extension kit is factory installed on the
left side:
1. Install the self-tapping stud into the hole underneath
the saw.
2. Install extension tube making sure the clamping brack-
et will catch the legs.
3. Tighten clamping bracket against the legs.
45
55
40
35
50
45
FIG. 4
LOCK
DOWN
PIN
FIG. 5
G
F
E
DISTANCE FROM
BLADE MUST BE
EQUAL
I
FIG. 6
A
H
WARNING: Do not lift, support, or carry the miter saw
by the extension kit. To do so may cause tipping and loss
of control, leading to personal injury.
NOTE: Before transporting the saw, remove the extension
or telescope it into the base.
Rear Lower Guard Adjustment
Check the rear lower guard to ensure that it is located such
that the saw blade is in the center and equidistant from
each side, as shown in Figures 6 and 7. Adjust as neces-
sary by loosening the two screws and moving the guard.
Firmly tighten both screws. Never remove this guard.
Transporting the Saw
TURN OFF AND UNPLUG THE MITER SAW BEFORE
ATTEMPTING TO MOVE IT OR MAKE ANY ADJUST-
MENTS WHAT-SO-EVER!
In order to conveniently carry the miter saw from place to
place, a carrying handle has been included on the top of
the saw arm, as shown in Figure 3. To transport the saw,
lower the arm and depress the lock down pin shown in
Figure 4.
Adjustments
PERFORM ALL ADJUSTMENTS WITH THE MITER
SAW UNPLUGGED
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at
the factory at the time of manufacture. If readjustment due
to shipping and handling or any other reason is required,
follow the steps below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate.
Take a little time now to follow these directions carefully to
maintain the accuracy of which your saw is capable.
MITER SCALE ADJUSTMENT
Place a square against the saw’s fence and blade, as
shown in Figure 8. (Do not touch the tips of the blade teeth
with the square. To do so will cause an inaccurate meas-
urement.) Loosen the miter clamp knob (see Fig. 9) and
swing the miter arm until the miter latch locks it at the 0
miter position. Do not tighten the clamp knob. If the saw
blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen the
three screws that hold the miter scale to the base (shown
in Fig. 9) and move the scale/miter arm assembly left or
right until the blade is perpendicular to the fence, as meas-
ured with the square. Retighten the three screws. Pay no
attention to the reading of the miter pointer at this point.
MITER POINTER ADJUSTMENT
Loosen the miter clamp knob and squeeze the miter latch
to move the miter arm to the zero position, as shown in
Figure 9. With the miter clamp knob loose allow the miter
latch to snap into place as you rotate the miter arm past
zero. Observe the pointer and miter scale through the
viewing opening shown in Figure 10. If the pointer does
not indicate exactly zero, gently pry it left or right using a
flat bladed screwdriver.
A
B
D
More user manuals on ManualsBase.com
English
6
BEVEL SQUARE TO TABLE
To align the blade square to the rotary table, lock the arm
in the down position. Place a square against the blade tak-
ing care to not have the square on top of a tooth, as shown
in Figure 11. Loosen the Bevel Clamp Knob so that you
can move the Bevel Arm. Move the Bevel Arm as neces-
sary so that the blade is at zero degrees bevel to the table.
If the Bevel Arm needs adjustment, loosen the lock nut on
the right side Bevel Stop as shown in Figure 12, and adjust
the stop screw as necessary. Hold the stop screw in place
and tighten the lock nut.
BEVEL POINTER
If the bevel pointer does not indicate zero, loosen the screw
that holds it in place and move the pointer as necessary.
SUGGESTION: The bevel pointer is quite thick and for
accuracy’s sake set the top edge so that it aligns with zero.
BEVEL STOP
To set the 45 degree bevel stop, first loosen the left side
fence clamping knobs and slide the left side fence as far
as it will go to the left. Move the arm to the left until it stops
on the left bevel stop screw. If the bevel pointer does not
indicate exactly 45 degrees, loosen the left side bevel stop
lock nut and turn the screw downwards. Move the arm to
the left and tighten the bevel clamp knob firmly when the
bevel pointer indicates exactly 45 degrees. Adjust the left
side bevel stop screw upwards until it firmly touches the
bevel stop. Retighten the nut while holding the screw from
turning.
To achieve 3 degree right bevel or 48 degree left bevel, the
stop screws must be adjusted to allow the arm to move to
the desired location. The bevel stops will need readjust-
ment to the zero and 45 degree positions after cuts are
made.
FENCE ADJUSTMENT
Turn Off and Unplug the Miter Saw
In order that the saw can bevel to a full 48 degrees left, the
left side of the fence can be adjusted to the left to provide
clearance. To adjust the fence, loosen the plastic knob
shown in Figure 13 and slide the fence to the left. Make a
dry run with the saw turned off and check for clearance.
Adjust the fence to be as close to the blade as practical to
provide maximum workpiece support, without interfering
with arm up and down movement. Tighten the knob
securely. When the bevel operations are complete, don’t
forget to relocate the fence to the right.
NOTE: The guide groove, shown in Figure 14, of the left
side fence can become clogged with sawdust. If you notice
that it is becoming clogged, use a stick or some low pres-
sure air to clear the guide groove.
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY
The blade guard on your saw has been designed to auto-
matically raise when the arm is brought down and to lower
over the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or remov-
ing saw blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE
FIG. 7
LOWER
GUARD
45
45
40
50
35
55
30
60
25
65
20
70
15
75
45
45
40
50
35
55
30
60
0
5
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
22.5
31.62
22.5
31.62
75
70
65
60
55
75
70
65
60
55
85
90
80
1
1
2
1
1
2
FIG. 9
MITER
CLAMP
KNOB
FIG. 10
MITER
SCALE POINTER
FIG. 8
MITER
SCALE
ADJUSTMENT SCREW
(three of these)
MITER LATCH
FIG. 11
More user manuals on ManualsBase.com
English
7
THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS
TURNED OFF.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually
raise the guard. See section on cutting base molding up to
3-7/8" high (page 10).
The front section of the guard is louvered for visibility
while cutting. Although the louvers dramatically reduce
flying debris, they are openings in the guard and safety
glasses should be worn at all times when viewing through
the louvers.
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE (120 VOLT ONLY)
Your saw is equipped with an automatic electric blade
brake which stops the saw blade within 5 seconds of trig-
ger release. This is not adjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or
5 times. If the condition persists, have the tool serviced by
an authorized DEWalt service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it
from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for
ensuring your own safety by giving the saw your complete
attention.
Brushes
DISCONNECT PLUG FROM POWER SUPPLY
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool,
removing the brush inspection cap (Figure 3) and with-
drawing the brush assembly. Keep brushes clean and slid-
ing freely in their guides. Always replace a used brush in
the same orientation in the holder as it was prior to its
removal. Carbon brushes have varying symbols stamped
into their sides, and if the brush is worn down to the line
closest to the spring, they must be replaced. Use only
identical DEWALT brushes. Use of the correct grade of
brush is essential for proper operation of electric brake.
New brush assemblies are available at DEWALT service
centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no
load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The
electric brake may be erratic in operation until the brushes
are properly seated (worn in).
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE
LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND
ONLY.
Operation
Plug the saw into any household 60 Hz power source.
Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will
not interfere with your work.
SWITCH
To turn the saw on, depress the trigger switch as shown in
Figure 15. To turn the tool off, release the switch. There is
no provision for locking the switch on, but a hole is provid-
ed in the trigger for insertion of a padlock to lock the saw
off.
CUTTING WITH YOUR SAW
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-fer-
rous materials, we will limit our discussion to the cutting of
wood only. The same guidelines apply to the other
materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL)
MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not
use any abrasive blades.
CROSSCUTS
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be
done safely by ensuring that each piece is held firmly
against the table and fence. A crosscut is made by cutting
wood across the grain at any angle. A straight crosscut is
made with the miter arm at the zero degree position. Set
the miter arm at zero, hold the wood on the table and firm-
ly against the fence. Turn on the saw by squeezing the trig-
ger switch as shown in Figure 15.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower
the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let
the blade come to a full stop before raising arm.
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle
other than zero. This angle is often 45 degrees for making
corners, but can be set anywhere from zero to 48 degrees
left or right. After selecting the desired miter angle, be sure
to tighten the miter clamp knob. Make the cut as described
above.
BEVEL CUTS
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a
bevel to the wood. In order to set the bevel, loosen the
bevel clamp knob and move the saw to the left as desired.
(It is necessary to move the left side of the fence to allow
clearance). Once the desired bevel angle has been set,
tighten the bevel clamp knob firmly.
STOP SCREW
LOCK NUT
FIG. 12
BEVEL POINTER
SCREW
BEVEL STOP
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
FIG. 14
GUIDE
GROOVE
LEFT SIDE
CLAMPING
KNOB
FIG. 13
LEFT SIDE
BEVEL
STOP SCREW
FIG. 15
TRIGGER
SWITCH
HOLE FOR
PADLOCK
More user manuals on ManualsBase.com
English
8
Bevel angles can be set from 3 degrees right to
48 degrees left and can be cut with the miter arm set
between zero and 48 degrees right or left.
QUALITY OF CUT
The smoothness of any cut depends on a number of variables.
Things like material being cut, blade type, blade sharpness
and rate of cut all contribute to the quality of the cut.
When smoothest cuts are desired for molding and other
precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a
slower, even cutting rate will produce the desired results.
Ensure that material does not creep while cutting, clamp it
securely in place. Always let the blade come to a full stop
before raising arm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the work-
piece, stick a piece of masking tape on the wood where the
cut will be made. Saw through the tape and carefully
remove tape when finished.
For varied cutting applications, refer to the list of recom-
mended saw blades for your saw and select the one that
best fits your needs (page 3).
BODY AND HAND POSITION (FIG. 16)
Proper positioning of your body and hands when operating
the miter saw will make cutting easier, more accurate and
safer. Never place hands near cutting area. Place hands
no closer than 6" from the blade. Hold the workpiece tight-
ly to the table and the fence when cutting. Keep hands in
position until the trigger has been released and the blade
has completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS
(UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT YOU
CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT
CROSS HANDS, AS SHOWN IN FIGURE 16.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper bal-
ance. As you move the miter arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade. Sight through
the guard louvers when following a pencil line.
CLAMPING THE WORKPIECE
Turn Off and Unplug Saw
If you cannot secure the workpiece on the table and
against the fence by hand, (irregular shape, etc.) or your
hand would be less than 6” from the blade, a clamp or
other fixture should be used.
For best results us the DW7052 clamp made for use with
your saw. It is available through your local retailer or
DEWALT service center at extra cost.
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps
may be appropriate for certain sizes and shapes of mate-
rial. Use care in selecting and placing these clamps. Take
time to make a dry run before making the cut. The left
fence will slide from side to side to aid in clamping.
SUPPORT FOR LONG PIECES
Turn Off and Unplug Saw
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES
For best results, use the DW7050 extension work support
to extend the table width of your saw. Available from your
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
IMPROPER CUT
IMPROPER CUT
PROPER CUT
FIG. 16
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
PROPER CUT
More user manuals on ManualsBase.com
English
9
dealer at extra cost. Support long workpieces using any
convenient means such as sawhorses or similar devices to
keep the ends from dropping.
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND
OTHER FOUR SIDED PROJECTS
To best understand how to make the items listed here, we
suggest that you try a few simple projects using scrap
wood until you develop a “FEEL” for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one
shown in Figure 17. Sketch A in Figure 17 shows a joint
made by using the bevel adjustment to bevel the edges of
the two boards at 45 degrees each to produce a 90 degree
corner. For this joint the miter arm was locked in the zero
position and the bevel adjustment was locked at 45
degrees. The wood was positioned with the broad flat side
against the table and the narrow edge against the fence.
The cut could also be made by mitering right and left with
the broad surface against the fence.
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES
Sketch B in Figure 17 shows a joint made by setting the
miter arm at 45 degrees to miter the two boards to form a
90 degree corner. To make this type of joint, set the bevel
adjustment to zero and the miter arm to 45 degrees. Once
again, position the wood with the broad flat side on the
table and the narrow edge against the fence.
The two sketches in Figure 17 are for four side objects
only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel
angles. The chart below gives the proper angles for a vari-
ety of shapes.
(The chart assumes that all sides are of equal length.) For
a shape that is not shown in the chart, use the following
formula. 180 degrees divided by the number of sides
equals the miter or bevel angle.
- EXAMPLES -
NO. SIDES ANGLE MITER OR BEVEL
445°
536°
630°
7 25.7°
8 22.5°
920°
10 18°
CUTTING COMPOUND MITERS
A compound miter is a cut made using a miter angle and a
bevel angle at the same time. This is the type of cut used
to make frames or boxes with slanting sides like the one
shown in Figure 18.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that
the bevel clamp knob and the miter lock knob are secure-
ly tightened. These knobs must be tightened after making
any changes in bevel or miter.
FIG. 17 FIG. 18
FIG. 19
A.
B.
ANGLE “A”
0
5
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
22.5
31.62
22.5
31.62
75
70
65
60
55
75
70
65
60
85
90
80
1
1
2
1
1
2
FIG. 20
MITER
SCALE
FIG. 21
1
1
2
1
1
2
70
25
65
0
FIG. V1
FIG. V2
MITER ARM
CENTER MARK ON VERNIER SCALE ALIGNS WITH
DESIRED WHOLE ANGLE ON MITER SCALE (24°
RIGHT MITER)
1/4° VERNIER MARK ALIGNS WITH CLOSET WHOLE
DEGREE MARK ON MITER SCALE (24 1/4° RIGHT MITER)
KERF
PLATE
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
FIG. 22
More user manuals on ManualsBase.com
25 degrees. Figure V2 shows a setting of 24-1/4
degrees right miter.
For settings that require partial degrees (1/4, 1/2, 3/4
degrees) align the desired vernier mark with the CLOS-
EST degree mark on the miter scale, as described below
(The plastic vernier plate is inscribed with marks for 1/4,
1/2, 3/4 and 1 degrees. Only the 1/2 degree and the 1
degree are numerically labeled.)
WHEN MITERING TO THE RIGHT
To increase the miter angle when mitering to the right,
move the arm to align the appropriate vernier mark with the
closest mark on the miter scale to the right. To decrease
the miter angle when mitering to the right, move the arm to
align the appropriate vernier mark with the closest mark on
the miter scale to the left.
WHEN MITERING TO THE LEFT
To increase the miter angle when mitering to the left, move
the arm to align the appropriate vernier mark with the clos-
est mark on the miter scale to the left. To decrease the
miter angle when mitering to the left, move the arm to align
the appropriate vernier mark with the closest mark on the
miter scale to the right.
CUTTING BASE MOLDING
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER
BEFORE MAKING ANY CUTS.
Straight 90 degree cuts :
Position the wood against the fence and clamp it in
place as shown in Figure 21. Turn on the saw, allow the
blade to reach full speed and lower the arm smoothly
through the cut.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 3-7/8" HIGH
VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position molding as shown in Figure 22
All cuts made with the back of the molding against the
fence and bottom of the molding against the base
INSIDE CORNER:
Left side
1. Miter left 45°
2. Save left side of cut
Right side
1. Miter Right 45°
2. Save right side of cut
OUTSIDE CORNER:
Left side
1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut
Right side
1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut
Material up to 3.9" (3-7/8)" can be cut as described above.
For wider boards [up to 5.5" (5-1/2")] several minor con-
cessions must be made.
English
10
The chart shown on page 12 will assist you in selecting the
proper bevel and miter settings for common compound
miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A”
(Figure 19) of your project and locate that angle on the
appropriate arc in the chart. From that point follow the
chart straight down to find the correct bevel angle and
straight across to find the correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial
cuts. Practice fitting the cut pieces together until you devel-
op a feel for this procedure and feel comfortable with it.
Example: To make a 4 sided box with 26° exterior angles
(Angle A, Figure 19), use the upper right arc. Find 26° on
the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to
either side to get miter angle setting on saw (42°).
Likewise, follow the vertical intersecting line to the top or
bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°).
Always try cuts on a few scrap pieces of wood to verify set-
tings on saw.
DUAL RANGE MITER SCALE
The miter scale has two ranges of numbers for conven-
ience, as shown in Figure 20. One scale indicates 0
degrees when the blade is square to the fence. At this
position the other scale reads 90 degrees.
The 0 degree scale (larger numbers closer to the front
edge) is used when calculating angles. To calculate the
proper miter angle, divide 180 degrees by the number of
sides of the box or frame. Refer to the chart on page 9 for
some examples.
The 90 degree scale (smaller numbers behind the zero
degree scale) is used when a corner of your box or frame
is measured with a protractor. For example: if you meas-
ure the corner of an 8 sided box, the protractor will read
135 degrees. To determine the proper miter setting, divide
the measured angle by two. The proper miter setting in this
example is 67-1/2 degrees. Set this angle on the 90
degree scale. This is most useful when a corner is at an
odd angle.
VERNIER SCALE (FIG. V1, V2)
Your saw is equipped with a vernier scale for added preci-
sion. The vernier scale allows you to accurately set miter
angles to the nearest 1/4 degree (15 minutes). To use the
vernier scale follow the steps listed below.
(As an example, let’s assume that the angle you want to
miter is 24 1/4 degree right).
1. Turn off miter saw.
2. Set the miter angle to the nearest whole degree
desired by aligning the center mark in the vernier
scale, shown in Figure V1, with the whole degree num-
ber etched in the miter scale. Examine Figure V2
closely; the setting shown is 24 degrees right miter.
3. To set the additional 1/4 degree, squeeze the miter
arm lock and carefully move the arm to the RIGHT until
the 1/4 degree vernier mark aligns with the CLOSEST
degree mark on the miter scale. In our example, the
closest degree mark on the miter scale happens to be
FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
More user manuals on ManualsBase.com
English
11
FIG. 26
FENCE
TABLE
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE AND
AGAINST FENCE
CROWN MOLDING BETWEEN FENCE AND TABLE
TABLE
FENCE
BOTTOM SIDE
OF MOLDING
TOP SIDE OF
MOLDING
FIG. 26A
DW 7054 CROWN
MOLDING FENCE
When cutting a board between 3.9" (3-7/8") and 5.5"
(5-1/2") in width the roller on the tip of the guard will hang
up on the workpiece. If this occurs, simply place your right
thumb on the upper side of the guard and roll the guard up
just enough to clear the workpiece, as shown in Figure 25.
Once you have cleared the workpiece, you can release the
guard and it will continue to open as the cut progresses.
When mitering to the right side of a base molding wider
than 3.9" (3-7/8") standing vertically against the fence as in
Figure 22, the saw can only cut through the board up to 1
inch from the end of the board. Trying to cut more than an
inch will cause the saw’s gear case to interfere with the
workpiece. If you want to cut base molding between 3-7/8"
and 5-1/2" wide vertically follow the directions on this page.
CUTTING 3-7/8"– 5-1/2" BASE MOLDING
VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position molding as shown in Figure 22
All cuts made with the back of the molding against the
fence
INSIDE CORNER:
Left side
1. Position molding with bottom of molding against
the base of the saw
2. Miter left 45°
3. Save left side of cut
Right side
1. Position molding with top of the molding resting on
the base of the saw
2. Miter left 45°
3. Save left side of cut
OUTSIDE CORNER:
Left side
1. Position molding with bottom of molding against
the base of the saw
2. Miter right 45°
3. Save left side of cut
Note: If the cut must be made somewhere other than
1" from the end of the molding: cut off the molding at
90° approx. 1" longer than your final length then make
the miter cut as described above.
Right side
1. Position molding with bottom of the molding
against the base of the saw
2. Miter left 45°
3. Save the right side of cut
A THIRD METHOD OF MAKING THE CUT
NECESSARY IS TO MAKE A ZERO DEGREE MITER,
45 DEGREE BEVEL CUT. YOUR SAW CAN CUT A
BEVEL 7-7/8" WIDE.
CUTTING BASE MOLDING LAYING FLAT AND USING
THE BEVEL FEATURE
All cuts made with the saw set at 45° bevel and 0 miter.
FIG. 27
BLADE
FENCE RIGHT
FIG. 28
BLADE
FENCE WRONG
CUTTING CROWN MOLDING
Your miter saw is better suited to the task of cutting
crown molding than any tool made. In order to fit prop-
erly, crown molding must be compound mitered with
extreme accuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding
are at angles that, when added together, equal exactly 90
degrees. Most, but not all, crown molding has a top rear
angle (the section that fits flat against the ceiling) of 52
degrees and a bottom rear angle (the part that fits flat
against the wall) of 38 degrees.
Your miter saw has special pre-set miter latch points at
31.62 degrees left and right for cutting crown molding at
the proper angle. There is also a mark on the Bevel scale
at 33.85 degrees.
All cuts made with back of molding laying flat on the
saw as shown in figures 23 and 24.
INSIDE CORNER:
Left side
1. Position molding with top of molding against the fence
2. Save left side of cut
Right side
1. Position molding with bottom of the molding against
the fence
2. Save left side of cut
OUTSIDE CORNER:
Left side
1. Position molding with bottom of the molding against
the fence
2. Save right side of cut
Right side
1. Position molding with top of molding against the fence
2. Save right side of cut
More user manuals on ManualsBase.com
English
12
The chart on this page gives the proper settings for cutting
crown molding. (The numbers for the miter and bevel set-
tings are very precise and are not easy to accurately set
on your saw.) Since most rooms do not have angles of pre-
cisely 90 degrees, you will have to fine tune your settings
anyway.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS
EXTREMELY IMPORTANT!
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING
LAYING FLAT AND USING THE COMPOUND FEATURES
1. Molding laying with broad back surface down flat on
saw table (Fig. 26).
2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown
molding with 52° and 38° angles.
BEVEL SETTING TYPE OF CUT
LEFT SIDE, INSIDE CORNER:
33.85° 1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:
33.85° 1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:
33.85° 1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER:
33.85° 1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
When setting bevel and miter angles for all compound
miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very
precise and difficult to set exactly. Since they can
easily shift slightly and very few rooms have exact-
ly square corners, all settings should be tested on
scrap molding.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS
EXTREMELY IMPORTANT!
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING
CROWN MOLDING
Place the molding on the table at an angle between the
fence and the saw table, as shown in Figure 26A. Use of
the crown molding fence accessory (DW7054) is highly
recommended because of its degree of accuracy and con-
venience. The crown molding fence accessory is available
at extra cost from your local dealer.
The advantage to cutting crown molding using this method
is that no bevel cut is required. Minute changes in the miter
FIG. 29
FIG. 30
RIGHT
WRONG
angle can be made without affecting the bevel angle. This
way, when corners other than 90 degrees are encoun-
tered, the saw can be quickly and easily adjusted for them.
Use the crown molding fence accessory to maintain the
angle at which the molding will be on the wall.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING
ANGLED BETWEEN THE FENCE AND BASE OF THE
SAW FOR ALL CUTS
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part
which goes against the wall when installed) is against
the fence and the top of the molding is resting on the
base of the saw, as shown in Figure 26A.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest
squarely on the fence and base of the saw.
INSIDE CORNER:
Left side
1. Miter right at 45°
2. Save the right side of cut
Right side
1. Miter left at 45°
2. Save left side of cut
OUTSIDE CORNER:
Left side
1. Miter left at 45°
2. Save right side of cut
Right side
1. Miter right at 45°
2. Save left side of cut
Special Cuts
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS
SECURED ON THE TABLE AND AGAINST THE
FENCE.
Aluminum Cutting:
Certain workpieces, due to their size, shape or surface
finish, may require the use of a clamp or fixture to prevent
movement during the cut. Position the material so that you
will be cutting the thinnest cross section, as shown in
Figure 27. Figure 28 illustrates the wrong way to cut these
extrusions. Use a stick wax lubricant when cutting
aluminum. Apply the stick wax directly to the saw blade
before cutting. Never apply stick wax to a moving blade.
The wax, available at most hardware stores and industrial
mill supply houses, provides proper lubrication and keeps
chips from adhering to the blade.
Be sure to properly secure workpiece. Refer to page 3 for
correct saw blade,
Bowed Material:
When cutting bowed material always position it as shown
in Figure 29 and never like that shown in Figure 30.
Positioning the material incorrectly will cause it to pinch
the blade near the completion of the cut.
Cutting Plastic Pipe or Other Round Material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be
cut just like wood and CLAMPED OR HELD FIRMLY TO
THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is
extremely important when making angle cuts.
Cutting Large Material
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too
large to fit beneath the blade guard. A little extra height can
be gained by rolling the guard up out of the way, as shown
in Figure 25. Avoid doing this as much as possible, but if
need be, the saw will operate properly and make the big-
ger cut. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE
GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.
More user manuals on ManualsBase.com
English
13
Maintenance
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and
need no further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around
AND UNDER the base and the rotary table. Even
though slots are provided to allow debris to pass
through, some dust will accumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of
use. If they ever need replacement follow the instruc-
tions on page 7 or return the tool to the nearest serv-
ice center for repair. Service center locations are
packed with your tool.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including brush inspection
and replacement) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship for three years from the
date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of war-
ranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by
our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first
year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason,
you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is
covered under the 1 Year Free Service Warranty. The 90
Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited
Warranty do not apply to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warn-
ing labels become illegible or are missing, call 1-800-4-
DEWALT for a free replacement.
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
TABLE 1 COMPOUND MITER CUT
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
SQUARE BOX
6-SIDED BOX
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
8-SIDED BOX
More user manuals on ManualsBase.com
English
14
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! SAW WILL NOT START
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Saw not plugged in 1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker
3. Cord damaged 3. Have cord replaced by authorized service center
4. Brushes worn out 4. Have brushes replaced by authorized service
center or replace them yourself as instructed on
page 7.
TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Dull blade 1. Replace blade. See page 4 .
2. Blade mounted backwards 2. Turn blade around. See page 4.
3. Gum or pitch on blade 3. Remove blade and clean with turpentine and
coarse steel wool or household oven cleaner.
4. Incorrect blade for work being done 4. Change the blade type. See page 3.
TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Extension cord too light or too long 1. Replace with adequate size cord. See page 1.
2. Low house current 2. Contact your electric company
TROUBLE! MACHINE VIBRATES EXCESSIVELY
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Saw not mounted securely to stand or work bench 1. Tighten all mounting hardware. See page 4.
2. Stand or bench on uneven floor 2. Reposition on flat level surface. See page 4.
3. Damaged saw blade 3. Replace blade. See page 4 .
TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE MITER CUTS
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Miter scale not adjusted correctly 1. Check and adjust. See page 5.
2. Blade is not square to fence 2. Check and adjust. See page 6.
3. Blade is not perpendicular to table 3. Check and adjust fence. See page 6.
4. Workpiece moving 4. Clamp workpiece to fence or glue 120 grit
sandpaper to fence with rubber cement.
TROUBLE! MATERIAL PINCHES BLADE
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Cutting bowed material 1. Position bowed material as shown on page 12.
More user manuals on ManualsBase.com
15
Français
Table des matières
MESURES DE SÉCURITÉ ..................................................................................16
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION
ET AUX FICHES POLARISÉES ..........................................................................16
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES ..................................................17
CONNEXION ÉLECTRIQUE................................................................................18
DÉBALLAGE ........................................................................................................18
FAMILIARISATION ..............................................................................................18
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................19
ACCESSOIRES FACULTATIFS ..........................................................................19
ACCESSOIRES ..................................................................................................20
MONTAGE SUR ÉTABLI......................................................................................20
INSTALLATION DE LA LAME ..............................................................................20
RALLONGE DE PLATEAU LATÉRALE
(certains modèles seulement) ..................................................................................21
RÉGLAGE DU PROTECTEUR INFÉRIEUR ARRIÈRE ......................................21
TRANSPORT DE LA SCIE ..................................................................................21
RÉGLAGES..........................................................................................................21
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE POUR ONGLETS ..............................................22
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR D’ONGLETS..................................................22
INDICATEUR DE BISEAU ..................................................................................22
RÉGLAGE DES BUTÉES POUR BISEAUX ..................................................22
RÉGLAGE DU GUIDE ....................................................................................23
FONCTIONNEMENT DU PROTECTEUR ET VISIBILITÉ..............................23
BALAIS ................................................................................................................23
FONCTIONNEMENT ..........................................................................................23
INTERRUPTEUR ................................................................................................23
COUPE ................................................................................................................23
COUPES EN TRAVERS ..................................................................................................23
COUPES EN BISEAU......................................................................................................24
QUALITÉ DE LA COUPE ................................................................................................24
POSITION DU CORPS ET DES MAINS......……………………………………………24
FIXATION DE LA PIÈCE À OUVRER..................................................................25
SOUTIEN DE GRANDES PIÈCES ......................................................................25
CADRES, BOÎTES VIDES ..................................................................................25
ET AUTRES PROJETS À QUATRE CÔTÉS ......................................................25
MOULURES ET AUTRES CADRES....................................................................25
ONGLETS MIXTES..............................................................................................25
ÉCHELLE POUR ONGLETS À DOUBLE PORTÉE............................................25
ÉCHELLE DU VERNIER......................................................................................26
MOULURES DE BASE
........................................................................................
27
CORNICHES........................................................................................................28
COUPES PARTICULIÈRES
................................................................................
28
TABLEAU 1: ONGLETS MIXTES ............................................................................29
ENTRETIEN ........................................................................................................30
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................30
GARANTIE ..........................................................................................................31
More user manuals on ManualsBase.com
16
Français
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS :
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secouss-
es électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Double isolation
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou
une double épaisseur d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures
provenant du système électrique de l’outil.
Ce système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En effet,
l’outil est muni d’une fiche à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire
sans avoir à se soucier d’assurer la mise à la terre.
NOTE : La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de
l’utilisation de l’outil. Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les
blessures que peut entraîner une défectuosité de l’isolant électrique à l’intérieur de
l’outil.
MISE EN GARDE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des piéces de rechange iden-
tiques. Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
Fiche polarisée
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polar-
isée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié afin qu’il installe une prise appro-
priée. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche.
Importantes mesures de sécurité
(pour tous les outils)
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés
peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie.
Ne pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de
travail.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact
avec des objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs
et autres objets du genre.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de
travail et il faut les empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé
en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser
l’outil à son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire
le rendement d’un outil de fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage
prévu (ainsi, ne pas se servir d’une scie circulaire pour couper des branches ou des
bûches).
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et
des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.
Protéger la chevelure si elle est longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque respiratoire
si le travail de coupe produit de la poussière.
MANIPULER LE CORDON AVEC SOIN. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer
sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur,
des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut
alors se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et
garder son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et affûtés pour qu’ils don-
nent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le
remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire
réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les cordons
de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées
sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES OUTILS
NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, ou qu’on
doit le réparer ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de
réglage ont été retirées avant de faire démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur
lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit
lorsqu’on branche l’outil.
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour
la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la sur-
chauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et
les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de
calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre
du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas
se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé
à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant
la mention appropriée.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut
vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour
laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer toute pièce ou tout protecteur
endommagé dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait mention
d’un avis contraire. Confier le remplacement de tout interrupteur défectueux à un cen-
tre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
NE PAS UTILISER les outils portatifs électriques dans des endroits où l’atmosphère
contient des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit le moteur
en marche pourraient enflammer ces produits.
More user manuals on ManualsBase.com
17
Français
Mesures de sécurité additionnelles relatives aux
scies à onglets
MISE EN GARDE : Il est fortement recommandé de se conformer aux mesures suiv-
antes au risque de se blesser ou d’endommager la scie.
Protéger le circuit électrique avec un fusible à action différée ou un disjoncteur d’au
moins 15 ampères.
S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents du bas de la lame
pointent vers l’arrière de la scie à onglets.
Vérifier si tous les boutons de serrage de la scie à onglets sont bien fixés avant de com-
mencer à se servir de la scie.
S’assurer que les rondelles de la lame et de l’arbre sont propres et que le côté en retrait
des collets repose contre la lame. Bien serrer l’écrou de l’arbre.
Veiller à ce que la lame soit bien affûtée et réglée.
S’assurer que les orifices de ventilation du moteur sont propres et libres de copeaux.
Utiliser en tout temps les protecteurs de la lame.
Éloigner les mains du tracé de la lame.
Mettre la scie hors tension, débrancher le cordon d’alimentation et attendre l’immobili-
sation complète de la lame avant d’entretenir ou de régler l’outil.
Soutenir les grandes pièces à découper à l’aide de chevalets.
Ne pas essayer de faire fonctionner l’outil à une tension autre que la tension nominale.
Ne pas faire fonctionner la scie à onglets si les boutons de serrage ne sont pas bien
fixés.
Ne pas utiliser de lame dont le diamètre est inférieur ou supérieur à celui recommandé.
Ne rien coincer dans le ventilateur pour soutenir l’arbre du moteur.
Ne pas forcer la coupe. (Le blocage partiel ou complet du moteur peut causer des dom-
mages irrémédiables. Laisser le moteur atteindre son régime nominal avant de com-
mencer à couper.)
Ne pas couper des métaux ferreux (ceux qui renferment du fer ou de l’acier) ni de la
maçonnerie.
Ne pas utiliser des meules abrasives. La chaleur excessive et les particules abrasives
dégagées abîmeraient la scie.
Ne permettre à personne de rester derrière la scie.
Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne.
Ne pas mettre ses mains près de la lame lorsque la scie est branchée.
Ne pas se servir de lames conçues pour fonctionner à un régime inférieur à
4 800 trs/min.
Ne pas essayer de découper de petites pièces (152,4 mm - 6 po) non fixées.
Ne pas se servir de la scie à onglets sans les protecteurs.
Ne pas utiliser la scie à main levée.
Ne pas placer les mains près de la lame ni derrière celle-ci.
Ne pas placer les mains à moins de 152,4 mm (6 po) de la lame.
Ne pas placer les mains sous la scie sauf si celle-ci est hors tension et débranchée. La
lame est à découvert du côté inférieur de la scie.
Ne pas déplacer les mains de la scie ni de la pièce à découper et ne pas soulever les
bras avant l’immobilisation complète de la lame.
Ne pas se servir de la scie à onglets sans la plaque rainurée ou lorsque la rainure de
la plaque a une largeur de plus de 5 mm (3/8 po).
AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protec-
tion oculaire car le martelage peut faire projeter des particules et entraîner des dom-
mages irréversibles aux yeux.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malfor-
mations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces pro-
duits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les partic-
ules dans le sens opposé du visage et du corps.
À titre de commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes se trouvent sur la scie à
onglets.
SUR LE CARTER DU MOTEUR:
AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ, LIRE
ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LA SCIE.
LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDEN-
TIQUES.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
SUR LE GUIDE MOBILE:
TOUJOURS BIEN RÉGLER LE GUIDE
AVANT D’UTILISER LA SCIE. Fixer solide-
ment les ouvrages de petites dimensions
avant de procéder à la coupe. Consulter le
manuel.
SUR LE PROTÈGE-LAME: SE TENIR LOIN DE LA LAME.
SUR LA PLAQUE DE RETENUE DU DISPOSITIF DE PROTECTION:
TOUJOURS SERRER FERMEMENT LA FERRURE AU MOYEN
DES DEUX VIS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
SUR LA PLAQUE À CRANS (2 ENDROITS):
TOUJOURS SERRER SOLIDEMENT LES BOUTONS DE RÉGLAGE
AVANT D’UTILISER L’OUTIL. GARDER LES MAINS À AU MOINS 15
CM (6 PO) DU TRAJET DE LA LAME.
NE JAMAIS EFFECTUER DE TRAVAUX À MAINS LEVÉES. NE
JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME.
RÉFLÉCHIR AFIN DE PRÉVENIR LES ACCIDENTS. NE PAS FAIRE
FONCTIONNER L’OUTIL SANS SES DISPOSITIFS DE PROTECTION.
NE JAMAIS ÉTENDRE LES MAINS DERRIÈRE LA LAME.
ARRÊTER L’OUTIL, METTRE LA TÊTE DE LA SCIE VERS LE BAS ET ATTEN-
DRE QUE LA LAME S’IMMOBILISE COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉPLACER
LES MAINS OU L’OUVRAGE OU DE MODIFIER LE RÉGLAGE DE L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN, DE CHANGER
UNE LAME OU DE DÉPLACER L’OUTIL.
More user manuals on ManualsBase.com
18
Français
Connexion électrique
Il faut s’assurer que la source d’alimentation utilisée est
conforme aux inscriptions qui figurent sur la plaque sig-
nalétique. La mention «120 volts c.a.» signifie que l’outil
utilise du courant alternatif. Une baisse de tension de
plus de 10 p. 100 provoque une perte de puissance et la
surchauffe de l’outil. Tous les outils DEWALT ont été véri-
fiés à l’usine. Lorsque l’outil ne fonctionne pas, vérifier la
source d’alimentation.
Déballage
Vérifier le contenu de l’emballage afin de s’assurer
d’avoir toutes les pièces. Outre le guide d’utilisation,
l’emballage comprend :
1. une scie à onglets, modèle DW705;
2. une lame DEWALT de 305 mm (12 po) de diamètre.
3. une clé pour la lame dans la case de rangement illus-
trée à la figure 2.
4. une sac à poussière
FIG. 1
FIG. 2
PROTECTEUR
GUIDE
DROIT
TABLE
BOUTON DE
SERRAGE
POUR
ONGLETS
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
POUR ONGLETS
ÉCHELLE
POUR
ONGLETS
TROUS POUR
L´INSTALLATION
SUR ÉTABLI
BOUTON DE
SERRAGE
GAUCHE
TIGE DE
VERROUILLAGE
PROTECTEUR
INFÉRIEUR
ARRIÉRE
LEVIER
CLÉ DE
LAME
FIG. 3 INTERRUPTEUR
À DÉTENTE
POIGNÉE
POUR LE
TRANSPORT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE L´ARBRE
GUIDE
GAUCHE
BOUTON DE
SERRAGE
POUR
ONGLETS
CARTER DU
MOTEUR
PROTECTEUR
INFÉRIEUR
ARRIÉRE
BUTÉE
POUR
BISEAUX
ÉCHELLE
POUR
BISEAUX
ÉCHELLE
POUR
ONGLETS CREUX POUR
LA MAIN
BOUTON DE SERRAGE
POUR BISEAUX
ORIFICE D´ÉVACUATION
DES POUSSIÉRES
COUVERCLE
D´INSPECTION
DES BALAIS
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
POUR ONGLETS
5. Rallonge de plateau latérale (certains modèles seule-
ment)
Familiarisation
La scie à onglets est complètement assemblée (sauf la
lame) dans l’emballage. Ouvrir la boîte et soulever la
scie par la poignée pratique, comme le montre la fig-
ure 1.
Placer la scie sur une surface plane et uniforme (un
établi ou une table solide).
Examiner les figures 2 et 3 afin de bien connaître la scie
et ses composants. La section suivante traite des
réglages à effectuer et on y utilise les termes apparais-
sant sur les figures. Il faut donc connaître le nom des
pièces et savoir où elles se trouvent.
Appuyer légèrement sur le levier et dégager la tige de ver-
rouillage, comme l’illustre la figure 4. Relâcher doucement
la pression exercée vers le bas et laisser remonter le
moteur de la scie en position normale. Utiliser la tige de
More user manuals on ManualsBase.com
19
Français
verrouillage lorsqu’on transporte la scie d’un endroit à un
autre. Toujours se servir de la poignée ou des creux pour
les mains (illustrés à la figure 3) pour transporter la scie.
Fiche technique
CAPACITÉ DE COUPE
En onglet jusqu’à 48°, à droite ou à gauche
En biseau jusqu’à 48° à gauche et 3° à droite
En onglet à 0° Hauteur max. : 99 mm (3,9 po)
Largeur résultante : 149,8 mm (5,9 po)
Largeur max. : 200,6 mm (7,9 po)
Hauteur résultante : 63,5 mm (2,5 po)
En onglet à 45°
Hauteur max. : 99 mm (3,9 po)
Largeur résultante : 104 mm (4,1 po)
Largeur max. : 139 mm (5,5 po)
Hauteur résultante : 63,5 mm (2,5 po)
En biseau à 45°
Hauteur max. : 68,5 mm (2,7 po)
Largeur résultante : 149,8 mm (5,9 po)
Largeur max. : 200,6 mm (7,9 po)
Hauteur résultante : 43 mm (1,7 po)
ENTRAÎNEMENT
Puissance de sortie de 2000 watts, moteur de 15 A
Engrenages hélicoïdaux avec roulements à billes
Lame au carbure à, 4 000 trs/min
Accessoires facultatifs
Rallonge : Modèle DW7050
Sert à soutenir les grandes pièces. L’utilisateur peut
assembler la rallonge et celle-ci se range commodément
sous la table de la scie. La table de la scie est conçue
pour ranger deux rallonges; une de chaque côté.
Butée de longueur réglable : Modèle DW7051
Utilisation d’une rallonge requise (voir plus haut). Sert
à faire des coupes répétitives de même longueur de 0
à 1,66 m (de 0 à 42 po).
Pince de serrage : Modèle DW7052
Sert à fixer fermement la pièce contre le guide de la
scie afin d’assurer la précision de la coupe.
Sac à poussière : Modèle DW7053
Pourvu d’une fermeture-éclair afin d’en faciliter le vidage.
Le sac à poussière ramasse la majorité de la sciure
générée.
Butée de corniche : Modèle DW7054
Assure la précision de la coupe des corniches.
45
55
40
35
50
45
FIG. 4
TIGE DE
VERROUILLAGE
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DW7050
DW7051
GOUJON
AUTOTARAUDEUR
ÉCROU DE
SERRAGE
(certains
modèles
seulement)
PLAQUE
D´EXTRÉMITÉ
(certains modèles
seulement)
SUPPORT DE SERRAGE
VIS ET RONDELLE
DE BUTÉE
BOUTONS
TROU
INFÉRIEUR
(À UTILIS DE
CÔTÉ DROIT
SUPPORT
TROU
SUPÉRIEUR
(À UTILISER
DU CÔTÉ
GAUCHE)
CAT APPLICATIONS DESCRIPTION NOMBRE TYPES
NO. DE LA LAME DE DENTS DE COUPE
DW3128 Boiseries fines Trait mince 80 Coupes lisses,
moulures sans éclats
DW3228 Boiseries fines Trait épais 80 Coupes très lisses
moulures sans éclats
DW7296 Boiseries fines Trait épais 96 Coupes ultra lisses
moulures sans éclats
DW3123 Charpentes, Trait mince 32 Coupes rapides
terrasses
DW3224 Charpentes, Trait épais 48 Usage général
terrasses
DW3226 Boiseries, Trait épais 60 Coupes en travers lisses
charpentes, terrasses
DW3229 Métaux Trait épais 80 Directement, sans bavures
non ferreux avec dents
spéciale
More user manuals on ManualsBase.com
20
Français
FIG. 7
PROTECTEUR
INFÉRIEUR
ARRIÉRE
LA DISTANCE ENTRE
LA LAME ET LE
PROTECTEUR DOIT
ÊTRE ÉGALE DE
CHAQUE CÔTÉ
G
F
E
I
FIG. 6
A
H
FIG. 5
A
B
D
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus
séparément au centre de service de la région.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non
recommandé peut être dangereuse.
Pour trouver un accessoire, communiquer avec DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 É.-U. ou composer le 1 (800) 4-DEWALT
(1 (800) 433-9258).
Montage sur établi
Les quatre pattes de l’outil sont pourvues d’un trou afin
d’en faciliter le montage sur établi, comme le montre la
figure 2. (Il y a deux trous de différentes grosseurs qui
acceptent des vis de différentes grosseurs. Il n’est néces-
saire d’utiliser les deux trous.) Toujours installer la scie
solidement afin d’éviter qu’elle ne bouge. Afin de pouvoir
transporter la scie facilement, il est conseillé de fixer
l’outil à un morceau de contreplaqué d’au moins 13 mm
(1/2 po) d’épaisseur qu’on pourra ensuite fixer à un établi
ou à un autre endroit lorsqu’on a à se déplacer.
NOTE : Lorsqu’on fixe la scie sur un morceau de contre-
plaqué, s’assurer que les vis ne dépassent pas sous le
bois. Le contreplaqué doit reposer à plat sur la surface de
travail. Lorsqu’on fixe la scie à une surface quelconque,
il faut installer les pinces de serrage seulement aux
épaulements où se trouvent les trous des vis de mon-
tage. L’installation des pinces à tout autre endroit nuira
au bon fonctionnement de la scie.
MISE EN GARDE : S’assurer que la surface de mon-
tage est uniforme afin d’éviter le pliage et l’imprécision.
Lorsque la scie oscille sur la surface, placer un morceau de
matériau mince sous l’une des pattes de l’outil jusqu’à ce
que la scie repose carrément sur la surface de montage.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Changement ou pose d’une
nouvelle lame de scie
MISE EN GARDE :
N’enfoncez jamais le bouton de verrouillage de la
broche lorsque la lame est sous tension ou qu’elle con-
tinue de tourner après l’arrêt de la scie.
Ne coupez pas du métal ferreux (contenant du fer ou de
l’acier), de la maçonnerie ou du fibrociment avec cette
scie à onglets.
Dépose de la lame
1. Débranchez la scie.
2. Levez le bras à la position supérieure, puis lever le
pare-main (A) aussi haut que possible.
3. Desserrez la vis du support du pare-main (B) sans
l’enlever de manière à ce que le support puisse être
ALWAYS ADJUST FENCE
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
PROPERLY BEFORE USE
DW7052
DW7053
More user manuals on ManualsBase.com
21
Français
MANUEL D’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLETS.
DÉBRANCHER LA SCIE AVANT D’INSTALLER, DE
RÉGLER OU DE RETIRER LA RALLONGE.
La rallonge peut être utilisée sur l’un ou l’autre des côtés
du plateau, ou les deux.
Lorsque fournie avec l’outil, la rallonge est installée en
usine sur le côté gauche :
1. Insérer le goujon autotaraudeur dans l’orifice situé
sous la scie.
2. Installer la rallonge tel qu’illustré, en s’assurant que les
pattes s’ancrent solidement dans la ferrure de serrage.
3. Serrer la ferrure.
AVERTISSEMENT : Ne pas soulever, tenir ou trans-
porter la scie à onglets au moyen de la rallonge; cela pour-
rait la faire renverser, entraîner la perte de la maîtrise de
l’outil ou causer des blessures.
REMARQUE : avant de transporter la scie à onglets,
retirer la rallonge ou l’escamoter à l’intérieur de la base
de l’outil.
Réglage du protecteur inférieur
arrière
Vérifier le protecteur inférieur arrière pour s’assurer qu’il
est placé de sorte que la lame est au centre et à distance
égale de chaque côté, comme le montrent les figures 6
et 7. Régler au besoin en desserrant les deux vis et en
déplaçant le protecteur. Resserrer fermement les deux
vis. Ne jamais enlever le protecteur.
Transport de la scie
METTRE LA SCIE À ONGLETS HORS TENSION ET
LA DÉBRANCHER AVANT DE LA DÉPLACER OU DE
LA RÉGLER.
Afin de bien transporter la scie à onglets d’un endroit à
un autre, celle-ci est dotée d’une poignée sur le dessus
du moteur, comme le montre la figure 3. Pour transporter
la scie, abaisser le moteur et enfoncer la tige de verrouil-
lage illustrée à la figure 4.
NOTE : On ne peut pas abaisser complètement le
moteur de la scie lorsqu’il y a une lame en place et que
la plaque n’est pas rainurée. Lorsqu’on veut déplacer la
scie avant de pratiquer une rainure dans la plaque, il faut
enlever la lame.
Réglages
DÉBRANCHER LA SCIE À ONGLETS AVANT DE
PROCÉDER AUX RÉGLAGES
REMARQUE : la scie à onglets a fait l’objet d’un réglage
complet et précis à l’usine au moment de sa fabrication.
Si des réglages supplémentaires s’avèrent nécessaires à
la suite de sa manutention et de son expédition, ou pour
toute autre raison, on doit procéder en suivant les étapes
décrites ci-dessous.
Une fois effectués, les réglages doivent rester précis. Il
est donc important de prendre le temps de bien suivre les
45
45
40
50
35
55
30
60
25
65
20
70
15
75
45
45
40
50
35
55
30
60
0
5
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
22.5
31.62
22.5
31.62
75
70
65
60
55
75
70
65
60
55
85
90
80
1
1
2
1
1
2
FIG. 9
BOUTON DE
SERRAGE
POUR
ONGLETS
FIG. 10
ÉCHELLE POUR
ONGLETS INDICATEUR
FIG. 8
ÉCHELLE
POUR
ONGLETS
VIS DE RÉGLAGE
(trois d´entre elles)
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE POUR ONGLETS
levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la
lame.
4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (Fig. 3)
tout en tournant la lame de scie manuellement de
manière à engager le dispositif de verrouillage.
5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et
la clé fournie (D) pour desserrer la vis de la lame.
(Tournez dans le sens horaire, filets inversés)
6. Enlevez la vis (E) de la lame, la rondelle de bride de
fixation extérieure (F) et la lame (G). L’adaptateur de
lame de 25.4 mm (1 po) (H), si utilisé, et la rondelle de
bride de fixation intérieure (I) peuvent être laissés sur
la broche.
REMARQUE : L’adaptateur de lame de 25.4 mm (1 po)
n’est pas utilisé pour les lames dotées d’un trou de lame
de 15.88 mm (5/8 po).
Pose d’une lame
1. Débranchez la scie.
2. Le bras étant levé, le pare-main inférieur ouvert et le
porte-pivot levé, posez la lame sur la broche, sur
l'adaptateur de lame [si une lame à trou de 25.4 mm
(1 po) est utilisée] et contre la rondelle de bride de fix-
ation intérieure, les dents se trouvant au bas de la
lame et pointant vers l'arrière de la scie.
3. Assemblez la rondelle de bride de fixation extérieure
sur la broche.
4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bou-
ton de verrouillage de la broche, serrez fermement la
vis avec la clé fournie. (Tournez dans le sens antiho-
raire, filets inversés)
REMARQUE : L’adaptateur de lame n’est pas utilisé pour
les lames à trou de 15.88 mm (5/8 po) et doit être rangé
dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
5. Remettez le support de pare-main à sa position d’orig-
ine, puis serrez fermement la vis du support de pare-
main afin de maintenir en place le support.
AVERTISSEMENT :
Le support du pare-main doit être
remis à sa position d’origine et la vis
doit être serrée avant d'activer la scie.
Si vous négligez de le faire, le pare-
main risque d'entrer en contact avec la
lame de scie tournante et ainsi causer
des dommages à la scie et des
blessures corporelles graves.
Rallonge de plateau latérale
(certains modèles seulement)
S’ASSURER DE BIEN SUIVRE TOUTES LES CON-
SIGNES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS LE
More user manuals on ManualsBase.com
22
Français
directives indiquées ci-dessous afin d’assurer la préci-
sion de coupe dont la scie est apte à procurer.
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE DE COUPE EN ONGLET
Placer une équerre contre le guide et la lame, tel qu’illus-
tré à la figure 8. (Éviter tout contact entre l’extrémité des
dents de la lame et l’équerre afin de ne pas fausser les
mesures.)
Desserrer le bouton de serrage (fig. 9) et faire basculer le
bras jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage bloque le
bras à la position zéro; ne pas serrer le bouton de ser-
rage. Si la lame n’est pas exactement perpendiculaire au
guide, desserrer les trois vis qui retiennent l’échelle à la
base (fig. 9), et déplacer l’ensemble échelle / bras d’on-
glet vers la gauche ou vers la droite, jusqu’à ce que la
lame soit complètement perpendiculaire au guide, tel
qu’indiqué par l’équerre; resserrer les trois vis. Ne pas
tenir compte de l’information affichée sur l’indicateur pour
le moment.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR D’ONGLET
Desserrer le bouton de serrage et placer le bras à la posi-
tion zéro en appuyant sur le dispositif de verrouillage (fig.
9). Maintenir le bouton desserré et laisser le dispositif de
verrouillage s’enclencher à la position voulue, tout en
tournant le bras au-delà de la position zéro. Observer
l’indicateur et l’échelle par le regard illustré à la figure 10.
Si l’indicateur n’affiche pas exactement zéro, le tirer
doucement vers la gauche ou vers la droite au moyen
d’un tournevis à lame plate.
RÉGLAGE DU BISEAU EN ÉQUERRE
Pour aligner la lame perpendiculairement au plateau
rotatif, verrouiller le bras en position inférieure. Mettre
une équerre contre la lame, en prenant soin de ne pas
l’accrocher dans les dents, tel qu’illustré à la figure 11.
Relâcher le bouton de serrage de manière à pouvoir
déplacer le bras de réglage du biseau; déplacer ce
dernier jusqu’à ce que la lame ne présente plus d’angle
de biseau par rapport au plateau. Si le bras de réglage
du biseau doit être réglé, dévisser l’écrou de blocage
situé du côté droit de la butée du biseau (figure 12), et
régler la vis de la butée tel que désiré. Tenir ensuite la vis
et serrer l’écrou de blocage.
INDICATEUR DE BISEAU
Si l’indicateur de biseau n’affiche pas exactement zéro,
desserrer la vis qui le retient en place et le déplacer
jusqu’à la position voulue.
CONSEIL : l’indicateur de biseau étant plutôt épais,
régler le bord supérieur de manière à l’aligner avec le
zéro pour assurer une meilleure précision.
BUTÉE DU BISEAU
Pour régler la butée de biseau à un angle de 45º, desser-
rer les boutons de serrage du guide gauche, puis glisser
ce dernier à l’extrême gauche. Déplacer le bras vers la
gauche jusqu’à ce qu’il s’appuie contre la vis de la butée
FIG. 11A
BOÎTIER
POUR
BISEAUX
VIS DE LA
BUTÉE
ÉCROU DE
SERRAGE
FIG. 12
VIS DE
L´INDICATEUR
DE BISEAUX
BUTÉE POUR BISEAUX
FIG. 11
BOUTON
DE
SERRAGE
GAUCHE
FIG. 13
VIS DE LA
BUTÉE GAUCHE
POUR BISEAUX
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
FIG. 14
RANURE DU
GUIDE
More user manuals on ManualsBase.com
23
Français
de biseau gauche. Si l’indicateur de biseau n’affiche pas
exactement 45º, desserrer l’écrou de blocage de la butée
de biseau gauche et tourner la vis vers le bas. Déplacer
le bras vers la gauche et, lorsque l’indicateur pointe
exactement la marque de 45º, serrer fermement le bou-
ton de serrage de biseau. Tourner la vis de la butée de
biseau gauche vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’appuie
solidement contre la butée. Resserrer l’écrou tout en ten-
ant solidement la vis afin de l’empêcher de tourner.
Pour obtenir un biseau de 3º vers la droite ou de 48º vers
la gauche, les vis de la butée doivent être réglées de
manière à permettre le déplacement du bras jusqu’à la
position voulue. Une fois la coupe effectuée, les butées
de biseau doivent être replacées aux angles de 0º et de
45º.
RÉGLAGE DU GUIDE
Arrêter et débrancher la scie à onglets.
Afin que la scie puisse réaliser un biseau complet de 48°
vers la gauche, on peut pousser le guide gauche de
manière à obtenir le jeu nécessaire. Pour régler le guide,
desserrer le bouton de serrage en plastique (figure 13) et
faire glisser le guide vers la gauche. Faire un essai à vide
la scie arrêtée et vérifier s’il y a suffisamment de jeu. Régler
le guide de manière à le placer le plus près possible de la
lame afin d’assurer un support maximal à l’ouvrage, sans
gêner les mouvements verticaux du bras; bien serrer le
bouton. Une fois la coupe en biseau terminée, on ne doit
pas oublier de replacer le guide vers la droite.
REMARQUE : la rainure du guide gauche (figure 14)
peut devenir obstruée par la sciure de bois. Si tel est le
cas, la dégager au moyen d’un bâtonnet ou d’un jet d’air
à basse pression.
FONCTIONNEMENT DU PROTÈGE-LAME ET
VISIBILITÉ
Le protège-lame se lève ou se baisse automatiquement
lorsqu’on abaisse ou qu’on soulève le bras respec-
tivement.
On peut lever le protège-lame manuellement lorsqu’on
installe ou qu’on retire les lames ou qu’on inspecte la
scie.
NE JAMAIS LEVER LE PROTÈGE-LAME MANUEL-
LEMENT LORSQUE LA SCIE EST EN MARCHE.
REMARQUE : on doit soulever manuellement le disposi-
tif de protection lorsqu’on effectue certaines coupes par-
ticulières. Se reporter à la section relative à la coupe de
plinthes mesurant jusqu’à 9,8 cm (3 7/8 po) de hauteur, à
la page 10.
La section avant du dispositif de protection est dotée de
fentes qui améliorent la visibilité durant la coupe. Bien
que, grâce à ces fentes, les projections de débris soient
considérablement réduites, il reste qu’elles constituent
des ouvertures; on doit toujours porter des lunettes de
protection lorsqu’on s’en sert pour voir son ouvrage.
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE
(120 VOLTS SEULEMENT)
La scie est munie d’un frein électrique non réglable des-
tiné à arrêter automatiquement la lame dans un délai de
cinq secondes suivant le relâchement de la gâchette.
Le frein peut, à l’occasion, prendre plus de temps à s’en-
gager ou, plus rarement, ne pas s’engager du tout, dans
lequel cas, la lame continue de tourner lentement et s’ar-
rête graduellement.
Si cela se produit, ou si la scie saute, démarrer et arrêter
celle-ci quatre ou cinq fois. Si le problème persiste,
retourner la scie à un centre de service DEWALT autorisé
en vue de régler le problème.
On doit toujours s’assurer que la lame se soit complète-
ment arrêtée avant de la retirer de la plaque amovible. Le
frein n’étant pas un dispositif de sécurité, on doit assurer
sa propre protection en restant toujours vigilant.
Balais
DÉBRANCHER L’OUTIL.
Inspecter régulièrement les balais de carbone en débran-
chant l’outil, en enlevant le couvercle d’inspection des bal-
ais (fig. 3) et en retirant l’assemblage balai. S’assurer que
les balais sont propres et qu’ils glissent librement dans
leurs guides. Toujours remplacer les balais usés en
plaçant le nouveau balai dans le même sens que l’ancien
dans le porte-balais. Les balais de carbone portent divers-
es mentions sur leurs côtés et lorsqu’ils sont usés jusqu’à
FIG. 15
INTERRUPTEUR
À DÉTENTE
TROU POUR CADENAS la ligne la plus près du ressort, il faut les remplacer.
Utiliser seulement des balais DEWALT identiques.
L’utilisation de balais de calibre approprié est essentielle
au bon fonctionnement du frein électronique. On peut
acheter des nouveaux balais aux centres de service
DEWALT. Il faut laisser fonctionner l’outil sous vide (sans
charge) pendant 10 minutes avant de s’en servir afin de
s’assurer que les nouveaux balais sont bien en place. Le
frein électronique peut fonctionner de façon intermittente
jusqu’à ce que les balais soient bien en place.
Lors de la marche sous vide de l’outil, NE PAS
ATTACHER, FIXER AVEC DU RUBAN ADHÉSIF NI
RETENIR DE TOUTE AUTRE FAÇON QUE CE SOIT
L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE EN POSITION DE
MARCHE. LE TENIR MANUELLEMENT SEULEMENT.
Fonctionnement
Brancher la scie dans une prise de 60 Hz. S’assurer que
le cordon ne se trouve pas dans le chemin de la coupe.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la scie en marche, enfoncer l’interrupteur à
détente de la façon illustrée à la figure 15. Pour arrêter
l’outil, relâcher l’interrupteur. Il n’est pas possible de
verrouiller la scie en marche, mais la détente est dotée
d’un trou permettant d’y insérer un cadenas afin de blo-
quer la scie en position d’arrêt.
COUPE
NOTE : Même si la scie peut couper le bois et de nom-
breux métaux non-ferreux, le présent guide ne traite
que de la coupe du bois. Les mêmes directives valent
pour les autres matériaux. NE PAS UTILISER LA SCIE
POUR COUPER DES MATÉRIAUX FERREUX (FER
ET ACIER) NI DE LA MAÇONNERIE. Ne pas utiliser de
lames abrasives.
COUPES EN TRAVERS
Une coupe en travers se fait en coupant le bois dans le
sens du grain à tout angle. On effectue une coupe
droite en travers en plaçant l’indicateur d’onglets à la
position zéro. Régler l’indicateur d’onglets à la position
zéro, tenir le bois sur la plaque et le faire reposer ferme-
ment contre le guide. Mettre la scie en marche en
enfonçant la détente de l’interrupteur de la façon illus-
trée à la figure 15.
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ
1 seconde), abaisser le moteur doucement et découper
lentement le bois. Attendre l’immobilisation complète de
la lame avant de soulever le moteur.
On effectue des coupes en travers à onglets en plaçant
l’indicateur d’onglets à un angle autre que zéro. Il s’ag-
it bien souvent de 45 degrés pour faire des coins, mais
il peut s’agir de toute position entre 0 et 48 degrés, à
gauche ou à droite. Après avoir choisi l’angle de l’on-
glet, ne pas oublier de bien visser le bouton de serrage
More user manuals on ManualsBase.com
24
Français
pour onglets. Effectuer la coupe de la façon décrite
précédemment.
COUPES EN BISEAU
Une coupe en biseau est une coupe en travers effectuée
lorsque la lame de la scie est placée en biseau dans le
bois. Pour régler le biseau, dévisser le bouton de serrage
pour biseaux et déplacer la scie vers la gauche jusqu’à la
position voulue. (Il est nécessaire de déplacer le guide
gauche afin de laisser un jeu comme il est indiqué à la
rubrique sur le réglage des butées pour biseaux.) À l’ob-
tention de l’angle de biseau voulu, revisser fermement le
bouton de serrage pour biseaux.
On peut régler les biseaux à des angles variant entre 3° à
droite et 48° à gauche et on peut régler l’indicateur d’on-
glets entre 0° et 48° à gauche ou à droite.
QUALITÉ DE LA COUPE
La qualité de la coupe dépend d’un certain nombre de fac-
teurs. Il peut s’agir du type de matériau à couper, du type
de lame utilisé, de l’affûtage de la lame et de la vitesse de
coupe. Ces éléments influencent tous la qualité de la
coupe.
Lorsqu’on veut une coupe douce pour une moulure ou
tout autre travail de précision, une lame tranchante (60
dents, au carbure) et une vitesse de coupe lente et uni-
forme procureront les résultats voulus.
Afin d’éviter que le matériau ne glisse pendant la coupe,
bien le fixer en place. Toujours attendre l’immobilisation
complète de la lame avant de soulever le moteur de la
scie.
Lorsque des fibres de bois éclatent à l’arrière de la pièce
à découper, coller du ruban-cache sur le bois à l’endroit
où on découpera. Découper dans le ruban-cache et le
retirer à la fin des travaux.
Consulter le tableau des lames recommandées pour les
diverses utilisations de la scie et choisir celle qui convient
le mieux à la tâche.
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 16)
Une bonne position du corps et des mains facilite l’utili-
sation de la scie tout en donnant de meilleurs résultats de
façon sûre. Ne jamais placer les mains près de la zone
de coupe. Les tenir à plus de 152 mm (6 po) de la lame.
Bien placer la pièce à découper contre la plaque et le
guide pendant la coupe. Ne pas déplacer les mains
jusqu’à ce qu’on ait relâché la détente et que la lame ne
s’immobilise complètement. TOUJOURS FAIRE DES
ESSAIS À BLANC (AVEC L’APPAREIL HORS TEN-
SION) AVANT LES COUPES DE FINITION AFIN DE
VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE PAS
CROISER LES MAINS, COMME LE MONTRE LA FIG-
URE À GAUCHE.
Laisser les deux pieds sur le plancher et garder un bon
équilibre. Lorsqu’on déplace la scie à onglets à gauche et
à droite, la suivre et se tenir un peu sur le côté de la lame.
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
COUPE INCORRECT
COUPE INCORRECT
FIG. 16
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
COUPE APPROPRIÉ
COUPE APPROPRIÉ
More user manuals on ManualsBase.com
25
Français
À mesure que le nombre de côtés change, les angles des
onglets et des biseaux changent également. Le tableau
suivant donne les angles appropriés pour une variété de
formes.
(Dans ce tableau, on suppose que tous les côtés sont de
longueur égale.) Pour une forme qui n’est pas illustrée
dans le tableau, utiliser la formule suivante. Diviser 180°
par le nombre de côtés pour obtenir l’angle de l’onglet ou
du biseau.
ONGLETS MIXTES
Un onglet mixte est une coupe utilisant à la fois un onglet
et un biseau. Ce type de coupe sert dans la fabrication
de cadres ou de boîtes à côtés inclinés comme le mon-
tre la figure 18.
- EXEMPLES -
NOMBRE DE CÔTÉS ANGLE DE L’ONGLET OU DU
BISEAU
445°
536°
630°
7 25,7°
8 22,5°
920°
10 18°
NOTE : Lorsque les angles de coupe changent d’une
coupe à l’autre, s’assurer que les boutons de serrage
pour biseaux et pour onglets sont bien serrés. Ces bou-
tons doivent être serrés après toute modification de
biseau ou d’onglet.
Le tableau previous aide à choisir l’angle en biseau ou en
onglet approprié pour les coupes en onglets mixtes ordi-
naires. Afin de pouvoir utiliser ce tableau, choisir
l’angle A voulu (fig. 19) pour le projet et situer cet angle sur
l’arc approprié du tableau. De ce point, descendre en ligne
droite jusqu’au bas du tableau pour déterminer l’angle en
biseau et voir à la verticale l’angle en onglet approprié.
Régler la scie aux angles déterminés et faire quelques
essais. Tenter de joindre les morceaux découpés de la
sorte jusqu’à ce qu’on se soit fait la main.
Par exemple, pour faire une boîte à 4 côtés à un angle
extérieur de 25° (angle A de la figure 19), utiliser l’arc
supérieur droit. Trouver 25° sur l’échelle de l’arc. Suivre
la ligne d’intersection horizontale d’un côté ou de l’autre
pour déterminer l’angle d’onglet de la scie (23°). De
même, suivre la ligne d’intersection verticale vers le haut
ou le bas pour obtenir l’angle de biseau approprié (40°).
Toujours faire quelques essais de coupe sur des
morceaux inutiles afin de vérifier les réglages de la scie.
ÉCHELLE POUR ONGLETS À DOUBLE PORTÉE
L’échelle pour onglets comporte deux gammes de
chiffres pour plus de commodité, comme le montre la fig-
ure 20. Une échelle indique 0 degré lorsque la lame est
perpendiculaire au guide. L’autre se trouve alors à 90°.
Regarder par les volets du protecteur pour suivre un
tracé au crayon.
FIXATION DE LA PIÈCE À OUVRER
Mettre la scie hors tension et la débrancher.
TOUJOURS FIXER LE BOIS SUR LA SCIE DANS LA
MESURE DU POSSIBLE. On peut fixer la pièce d’un
côté ou de l’autre de la lame et toujours se rappeler de
placer la pince de serrage contre une surface plane et
solide du guide. Afin d’optimiser les résultats, se servir de
la pince de serrage, modèle DW7052, conçue pour la
scie. La pince est vendue séparément chez les détail-
lants.
Il FAUT utiliser une pince de serrage lorsqu’on coupe de
petites pièces et que les mains se trouvent près (à moins
de 152,4 mm ou 6 po) de la lame afin de prévenir le perte
de maîtrise de l’outil. On peut régler le guide gauche afin
de faciliter le serrage.
SOUTIEN DES GRANDES PIÈCES
Mettre la scie hors tension et la débrancher.
toujours soutenir les pièces longues.
Afin d’optimiser les résultats, utiliser la rallonge, mod-
èle DW7050, pour agrandir la table de la scie. La rallonge
est vendue séparément chez les détaillants. Soutenir les
grandes pièces à l’aide de chevalets ou de tout autre dis-
positif semblable qui empêche les bouts de s’affaisser.
CADRES, BOÎTES VIDES ET AUTRES PROJETS À
QUATRE CÔTÉS
Afin de mieux comprendre comment découper les arti-
cles mentionnés dans le présent guide, il est conseillé de
tenter d’effectuer quelques projets de simple envergure
sur des morceaux de bois inutiles pour mieux «con-
naître» la scie.
La scie convient parfaitement à la coupe en onglets de
coins comme ceux illustrés à la figure 17. Le croquis A de
cette figure montre un joint fait en réglant la scie à la
coupe en biseau de 45° de deux planches afin de former
un coin de 90°. Pour faire ce joint, l’indicateur d’onglets
était bloqué à 0° et le biseau était réglé à 45°. La partie
large et plate du bois était placée contre la plaque et le
bord étroit reposait contre le guide. On aurait également
pu effectuer cette coupe en découpant en onglets à
gauche et à droite en plaçant la partie large du bois con-
tre le guide.
MOULURES ET AUTRES CADRES
Le croquis B de la figure 17 montre un joint fait en réglant
l’indicateur d’onglets à 45°. Les deux planches ont été
coupées en onglet pour former un coin de 90°. Pour faire
ce type de joint, il faut régler le biseau à zéro et l’onglet
à 45°. De nouveau, la partie large du bois repose contre
la plaque et la partie étroite, contre le guide.
Les deux croquis de la figure 17 représentent des projets
à quatre côtés seulement.
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
A. B.
ANGLE “A”
0
5
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
22.5
31.62
22.5
31.62
75
70
65
60
55
75
70
65
60
85
90
80
1
1
2
1
1
2
FIG. 20
ÉCHELLE POUR
ONGLETS
More user manuals on ManualsBase.com
26
Français
COUPES EN ONGLETS À GAUCHE
Pour augmenter l’angle lors de coupes en onglets à
gauche, déplacer l’indicateur vers la gauche de façon à
aligner la mention appropriée de l’échelle du vernier sur
la mention la plus près de l’échelle pour onglets. Pour
diminuer l’angle lors de coupes en onglets à gauche,
déplacer l’indicateur vers la droite de façon à aligner la
mention appropriée de l’échelle du vernier sur la mention
la plus près de l’échelle pour onglets.
MOULURES DE BASE
TOUJOURS FAIRE QUELQUES ESSAIS AVEC LA SCIE
HORS TENSION AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
Coupes droites à 90 degrés
Placer le bois contre le guide et le fixer en place de la
façon illustrée à la figure 21. Mettre la scie en marche
et attendre le plein régime de la lame, puis abaisser le
moteur de la scie doucement dans le bois.
MOULURES DE BASE D’UNE HAUTEUR VERTICALE
D’AU PLUS 98,4 mm (3 7/8 po) CONTRE LE GUIDE
Placer la moulure de la façon illustrée à la figure 22.
Toutes les coupes se font avec l’arrière de la moulure
contre le guide et le dessous de la moulure contre le
socle.
COIN INTÉRIEUR
Côté gauche
1. Onglet à gauche de 45°
2. Conserver le côté gauche de la coupe.
Côté droit
1. Onglet à droite de 45°
2. Conserver le côté droit de la coupe.
1
1
2
1
1
2
70
25
65
0
FIG. 21
20
70
25
65
1
1
2
1
1
2
FIG. V1
FIG. V2
INDICATEUR
D´ONGLETS
LA MENTION DU CENTRE DE L´ÉCHELLE DU VERNIER
S´ALIGNE SUR LE NOMBRE ENTIER VOULU DE
L´ÉCHELLE POUR ONGLETS (24˚ À DROITE).
LA MENTION 1/4˚ DE L´ÉCHELLE DU VERNIER S´ALIGNE
SUR LA MENTION DU NOMBRE ENTIER LE PLUS PRÉS
DE L´ÉCHELLE POUR ONGLETS (24 1/4˚ À DROITE).
PLAQUE
RAINURÉE
L’échelle à 0 degré (gros chiffres à l’avant) sert à calculer
les angles. Pour déterminer l’angle à onglet approprié,
diviser 180 degrés par le nombre de côtés de la boîte ou
du cadre. Consulter le tableau à la page 29.
L’échelle à 90 degrés (petits chiffres à l’arrière) sert à
mesurer le coin d’une boîte ou d’un cadre à l’aide d’un
rapporteur. Par exemple, lorsqu’on mesure le coin d’une
boîte à huit côtés, le rapporteur donne un angle de
135 degrés. Afin de déterminer le réglage approprié de
l’onglet, il faut diviser l’angle mesuré par deux. Dans ce
cas, l’angle approprié de l’onglet est de 67,5°. Régler cet
angle sur l’échelle de 90°. Cette méthode est des plus
pratiques dans le cas d’angles extraordinaires.
ÉCHELLE DU VERNIER
Pour plus de précision, la scie est munie d’une échelle du
vernier. Cette dernière permet de régler précisément les
onglets au 1/4 degré (15 minutes) le plus près. Voici com-
ment on se sert de cette échelle.
(Il faut supposer dans cet exemple qu’on recherche un
angle en onglet de 24 1/4 degrés à droite.)
1. Mettre la scie à onglets hors tension.
2. Régler l’angle de l’onglet au nombre entier le plus
près de celui voulu en alignant la mention du centre
de l’échelle du vernier (illustrée à la figure V1) sur le
nombre entier inscrit sur l’échelle pour onglets.
Examiner attentivement la figure V2; le réglage illus-
tré est de 24 degrés sur la droite.
3. Pour régler le quart de degré additionnel, serrer le dis-
positif de verrouillage pour onglets et déplacer douce-
ment l’indicateur vers la DROITE jusqu’à ce que la
mention 1/4° de l’échelle du vernier s’aligne sur la
mention de degrés LA PLUS PRÈS sur l’échelle pour
onglets. Dans cet exemple, la mention de degrés la
plus près sur l’échelle pour onglets correspond à 25°.
La figure V2 montre un réglage d’onglet de
24 1/4 degrés à droite.
Lorsqu’il faut des fractions de degrés (1/4, 1/2 ou 3/4),
aligner la mention voulue de l’échelle du vernier sur la
mention LA PLUS PRÈS de l’échelle pour onglets,
comme on le décrit plus bas. (La plaque en plastique du
vernier porte des marques correspondant à 1/4, 1/2, 3/4
et 1 degré. Seuls les chiffres 1/2 et 1 y sont inscrits.)
COUPES EN ONGLETS À DROITE
Pour augmenter l’angle lors de coupes en onglets à
droite, déplacer l’indicateur vers la droite de façon à
aligner la mention appropriée de l’échelle du vernier sur
la mention la plus près de l’échelle pour onglets. Pour
diminuer l’angle lors de coupes en onglets à droite,
déplacer l’indicateur vers la gauche de façon à aligner la
mention appropriée de l’échelle du vernier sur la mention
la plus près de l’échelle pour onglets.
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
FIG. 22
More user manuals on ManualsBase.com
27
Français
COIN EXTÉRIEUR
Côté gauche
1. Onglet à droite de 45°
2. Conserver le côté gauche de la coupe.
Côté droit
1. Onglet à gauche de 45°
2. Conserver le côté droit de la coupe.
On peut couper de la sorte des matériaux d’une épais-
seur maximale de 98,4 mm (3 7/8 po). Pour les planches
plus larges (jusqu’à 139,7 mm (5 1/2 po)), il faut apporter
quelques changements.
Lorsqu’on coupe une planche entre 98,4 mm (3 7/8 po)
et 139,7 mm (5 1/2 po) de largeur, le rouleau à l’extrémité
du protecteur dépasse sur la planche. Dans ce cas, il suf-
fit de déposer le pouce de la main droite sur le dessus du
protecteur et de soulever ce dernier de façon à laisser
passer la planche, comme le montre la figure 25.
Lorsque la pièce se trouve sous le protecteur, on peut le
relâcher et il restera ouvert pendant le reste de la coupe.
Lorsqu’on effectue une coupe en onglet du côté droit
d’une moulure de base de plus de 98,4 mm (3 7/8 po)
placée à la verticale contre le guide (comme c’est le cas
dans la figure 22), la scie peut seulement découper la
planche jusqu’à 25,4 mm (1 po) de l’extrémité de la
planche. Lorsqu’on tente de couper plus loin, le boîtier
d’engrenages de la scie se coince sur la pièce à tra-
vailler. Pour découper une moulure de base à la verticale
entre 98,4 mm (3 7/8 po) et 139,7 mm (5 1/2 po), faire ce
qui suit.
MOULURE DE BASE DE 98,4 mm À 139,7 mm
(de 3 7/8 po À 5 1/2 po) PLACÉE À LA VERTICALE
CONTRE LE GUIDE
• Placer la moulure de la façon illustrée à la figure 22.
Il faut placer l’arrière de la moulure contre le guide.
COIN INTÉRIEUR
Côté gauche
1. Placer le dessous de la moulure contre le socle de
la scie.
2. Onglet à gauche de 45°
3. Conserver le côté gauche de la coupe.
Côté droit
1. Placer le dessus de la moulure contre le socle de
la scie.
2. Onglet à gauche de 45°
3. Conserver le côté gauche de la coupe.
COIN EXTÉRIEUR
Côté gauche
1. Placer le dessous de la moulure contre le socle de
la scie.
2. Onglet à droite de 45°
3. Conserver le côté gauche de la coupe.
REMARQUE : Lorsqu’il faut découper à plus de
25,4 mm (1 po) de l’extrémité de la moulure,
découper la moulure à 90° à environ un peu plus de
25,4 mm (1 po) de la longueur finale, puis effectuer la
coupe en onglet décrite précédemment.
Côté droit
1. Placer le dessous de la moulure contre le socle de
la scie.
2. Onglet à gauche de 45°
3. Conserver le côté droit de la coupe.
Une troisième méthode pour arriver à faire la coupe
nécessaire pour le croquis A consiste à faire une coupe
en onglet de 0° et une coupe en biseau de 45°. La scie
peut effectuer des coupes en biseaux d’une largeur de
200 mm (7 7/8 po).
MOULURE DE BASE PLACÉE À L’HORIZONTALE ET
COUPE EN BISEAU
• Régler la scie à 45° en biseau et 0° en onglet.
• Il faut placer l’arrière de la moulure à l’horizontale sur la
scie, comme le montrent les figures 23 et 24.
COIN INTÉRIEUR
Côté gauche
1. Placer le dessus de la moulure contre le guide.
2. Conserver le côté gauche de la coupe.
Côté droit
1. Placer le dessous de la moulure contre le guide.
2. Conserver le côté gauche de la coupe.
COIN EXTÉRIEUR
Côté gauche
1. Placer le dessous de la moulure contre le guide.
2. Conserver le côté droit de la coupe.
Côté droit
1. Placer le dessus de la moulure contre le guide.
2. Conserver le côté droit de la coupe.
CORNICHES
La scie à onglets convient mieux que tout autre outil à la
coupe de corniches. Afin que la corniche s’ajuste bien, il
faut la couper très précisément en onglets mixtes.
Les deux surfaces planes d’une pièce quelconque de
corniche forment un angle qui équivaut exactement à 90°
lorsqu’on les additionne. La plupart des moulures de
couronne (mais pas toutes) ont un angle supérieur
arrière (la section qui repose à plat contre le plafond)
de 52° et un angle inférieur arrière (la partie qui va au
mur) de 38°.
La scie est dotée de points spéciaux de verrouillage pour
onglets préétablis à 31,62° à gauche et à droite afin de
découper les corniches à l’angle approprié. Il y a égale-
ment un point à 33,85° sur l’échelle pour biseaux.
Le tableau (page 29) donne les réglages appropriés pour
la coupe de corniches. (Les chiffres pour le réglage des
FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
More user manuals on ManualsBase.com
28
Français
IL EST ESSENTIEL DE FAIRE QUELQUES ESSAIS
SUR DES MORCEAUX DE BOIS INUTILES!
AUTRE MÉTHODE DE COUPE DE CORNICHE
Placer la moulure sur la table à un angle entre le guide et
la plaque (fig. 26). Il est fortement conseillé d’utiliser la
butée de corniche (modèle DW7054)en raison de sa pré-
cision et de sa commodité. La butée de corniche est ven-
due séparément chez les détaillants de la région.
L’avantage de couper la corniche de cette façon consiste
à ne pas se servir de la coupe en biseau. On peut alors
modifier infiniment l’angle de l’onglet sans affecter l’angle
du biseau. Ainsi, lorsqu’on a des coins autres que de 90°,
on peut régler rapidement et aisément la scie pour les
couper. Se servir de la butée de corniche pour maintenir
l’angle de la moulure au mur.
CORNICHES PLACÉES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE
ET LE SOCLE DE LA SCIE
1. Placer le dessous de la moulure (la partie qui va au
mur) contre le guide et le haut de la moulure contre le
socle de la scie, comme le montre la figure 26a.
2. Les côtés plats en angle de la moulure doivent repos-
er à plat contre le guide et le socle de la scie.
COIN INTÉRIEUR
Côté gauche
1. Onglet à droite de 45°
2. Conserver le côté droit de la coupe.
Côté droit
1. Onglet à gauche de 45°
2. Conserver le côté gauche de la coupe.
COIN EXTÉRIEUR
Côté gauche
1. Onglet à gauche de 45°
2. Conserver le côté droit de la coupe.
Côté droit
1. Onglet à droite de 45°
2. Conserver le côté gauche de la coupe.
Coupes particulières
NE JAMAIS COUPER LE MATÉRIAU AVANT DE
L’AVOIR BIEN FIXÉ.
Coupe de l’aluminium
La scie peut facilement couper des profilés d’aluminium
comme ceux utilisés dans la fabrication de moustiquaires
et de contre-fenêtres. Placer le matériau de façon à couper
la partie transversale la plus mince, comme le montre la
figure 27. La figure 28 illustre une façon incorrecte de
découper ces profilés. Utiliser une bâton de cire lubrifiante
pour couper l’aluminium. Appliquer le bâton de cire directe-
ment sur la lame de la scie avant la coupe. Ne jamais
enduire de cire une lame en mouvement.
onglets et des biseaux sont très précis et il est difficile de
les régler avec précision sur la scie.) Puisque la plupart
des pièces d’un édifice n’ont pas d’angles précisément
à 90°, il faut régler la scie en conséquence.
IL EST ESSENTIEL DE FAIRE QUELQUES ESSAIS
SUR DES MORCEAUX DE BOIS INUTILES!
DIRECTIVES RELATIVES À LA COUPE D’UNE COR-
NICHE À PLAT EN UTILISANT LES ONGLETS MIXTES
1. Corniche placée avec la partie arrière large à plat
contre la plaque de la scie (fig. 26).
2. Les réglages suivants conviennent pour les cor-
niches standard (É.-U.) à angles de 52° et de 38°.
RÉGLAGE DU BISEAU TYPE DE COUPE
CÔTÉ GAUCHE, COIN
INTÉRIEUR
33,85° 1. Placer le dessus de la moulure
contre le guide.
2. Régler l’onglet à 31,62° à droite.
3. Conserver le côté gauche de la
coupe.
CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR
33,85° 1. Placer le dessous de la moulure
contre le guide.
2. Régler l’onglet à 31,62°
à gauche.
3. Conserver le côté gauche de la
coupe.
CÔTÉ GAUCHE, COIN
EXTÉRIEUR
33,85° 1. Placer le dessous de la moulure
contre le guide.
2. Régler l’onglet à 31,62°
à gauche.
3. Conserver le côté droit de la
coupe.
CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR
33,85° 1. Placer le dessus de la moulure
contre le guide.
2. Régler l’onglet à 31,62° à droite.
3. Conserver le côté droit de la
coupe.
Lorsqu’on règle les angles de biseau ou d’onglet pour
toutes les coupes en onglets mixtes, il faut se rappeler
des points suivants.
Les angles des corniches sont très précis et difficiles à
régler. Il faut tester les réglages sur des bouts de bois
inutiles afin de vérifier les réglages car très peu de pièces
ont des coins exactement droits.
FIG. 26
GUIDE
TABLE
CORNICHE À PLAT CONTRE LA PLAQUE ET LE GUIDE
CORNICHE ENTRE LE GUIDE ET LA PLAQUE
TABLE
GUIDE
DESSOUS DE
LA MOULURE
DESSUS DE LA
MOULURE
FIG. 26A
GUIDE POUR
CORNICHE,
MODÉLE DW7054
More user manuals on ManualsBase.com
29
Français
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
TABLEAU 1 ONGLETS MIXTES
R´EGLAGE DE L´ ANGLE DU BISEAU
RÉGLER LA SCIE À CET ANGLE D´ ONGLET
BOÎTE À 8 CÔTÉS
BOÎTÉ À 6 CÔTÉS
BOÎTE CARRÉE
More user manuals on ManualsBase.com
30
Français
La cire (vendue dans la plupart des quincailleries et des
centres de fournitures industrielles) assure la lubrifica-
tion adéquate de l’outil et empêche l’adhésion d’éclats à
la lame.
Matériau arqué
Toujours placer les matériaux arqués de la façon illustrée
à la figure 29 et non, comme à la figure 30. Lorsque le
matériau n’est pas bien placé, il se coince sur la lame
avant la fin de la coupe.
Tuyau en plastique
La scie coupe facilement les tuyaux en plastique. Ils se
coupent comme le bois et il faut BIEN LES FIXER AU
GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE ROULER.
MATÉRIAU LARGE
Il arrive parfois qu’un matériau soit trop large pour s’insér-
er sous le protecteur de la scie. On peut ouvrir le pro-
tecteur de la façon illustrée à la figure 25. Il n’est pas
recommandé de le faire mais, le cas échéant, la scie fonc-
tionnera bien et fera la coupe plus large. NE JAMAIS
ATTACHER, FIXER À L’AIDE DE RUBAN ADHÉSIF NI
RETENIR AUTREMENT LE PROTECTEUR EN POSI-
TION OUVERTE LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE.
Entretien
1. Tous les roulements sont des roulements à billes scel-
lés. Ils sont lubrifiés en permanence et ne nécessitent
aucun entretien.
2. Nettoyer régulièrement la poussière et les copeaux qui
se trouvent autour ET AU-DESSOUS du socle et de la
plaque tournante. Même s’il y a des fentes pour laiss-
er passer les débris, ceux-ci s’accumulent.
3. Les balais sont conçus pour fonctionner pendant
plusieurs années. Lorsqu’il faut les remplacer, suivre
les directives de la page 23 ou confier la réparation de
l’outil au centre de service de la région.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ
de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les
rajustements (y compris l’inspection et le remplacement
des balais) qu’au personnel d’un centre de service
DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une
période de trois ans à compter de la date d’achat. La
présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défec-
tuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou com-
poser le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas
les dommages causés par des réparations effectuées par
un tiers. Cette garantie confère des droits légaux partic-
uliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces
usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuite-
ment, pendant une période d’un an à compter de la date
d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral,
sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par
une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de
remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois
ans ne s’appliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos
étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont
manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir
une étiquette de remplacement gratuite.
FIG. 27
FIG. 28
LAME
FENCE CORRECT
LAME
FENCE
INCORRECT
FIG. 29
FIG. 30
CORRECT
INCORRECT
More user manuals on ManualsBase.com
31
Français
Guide de dépannage
SE CONFORMER AUX MESURES DE SÉCURITÉ ET AUX DIRECTIVES.
PROBLÈME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS.
VÉRIFIER SI : SOLUTION
1. La scie est branchée. 1. Brancher la scie.
2. Le fusible a sauté ou le disjoncteur est enclenché. 2. Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
3. Le cordon est endommagé. 3. Faire remplacer le cordon au centre de service
autorisé.
4. Les balais sont usés. 4. Faire remplacer les balais au centre de service
autorisé ou les remplacer selon les directives de la
page 23.
PROBLÈME : LA SCIE NE COUPE PAS BIEN.
VÉRIFIER SI : SOLUTION
1. La lame est émoussée 1. Remplacer la lame (page 20).
2. La lame est installée à l’envers. 2. La replacer à l’endroit (page 20).
3. Il y a de la gomme ou de la poix sur la lame. 3. Enlever la lame, la nettoyer avec de la
térébenthine et une laine d’acier de gros calibre
ou à l’aide d’un nettoyant à fours.
4. La lame ne convient pas à la coupe. 4. Remplacer la lame (page 20).
PROBLÈME : LA SCIE N’ATTEINT PAS SON PLEIN RÉGIME.
VÉRIFIER SI : SOLUTION
1. Le cordon de rallonge est de trop faible calibre ou 1. Utiliser un cordon de dimensions appropriées
il est trop long. (page 16)
2. Appeler la compagnie d’électricité.
2. Le courant domestique est trop faible.
PROBLÈME : LA SCIE VIBRE DÉMESURÉMENT.
VÉRIFIER SI : SOLUTION
1. La scie n’est pas bien installée sur 1. Serrer toutes les ferrures de montage (page 22).
le soutien ou sur l’établi.
2. Le soutien ou l’établi se trouve sur un plancher inégal. 2. Replacer sur une surface plane (page 22).
3. La lame est endommagée. 3. Remplacer la lame (page 20).
PROBLÈME : LA SCIE NE COUPE PAS BIEN LES ONGLETS.
VÉRIFIER SI : SOLUTION
1. L’échelle pour onglets est bien réglé. 1. Vérifier et régler (page 22).
2. La lame n’est pas perpendiculaire au guide. 2. Vérifier et régler (page 22).
3. La lame n’est pas perpendiculaire à la plaque. 3. Vérifier et régler le guide (page 23).
4. La pièce à découper bouge. 4. Fixer la pièce au guide ou coller du papier abrasif
de grain 120 sur le guide avec une dissolution.
PROBLÈME : LE MATÉRIAU SE COINCE SUR LA LAME.
VÉRIFIER SI : SOLUTION
1. On coupe un matériau arqué. 1. Placer les matériaux arqués de la façon illustrée à
la page 30.
More user manuals on ManualsBase.com
32
Español
Contenido
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................33
DOBLE AISLAMIENTO/CLAVIJA POLARIZADA ..............................................33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ......................................34
CONEXION ELECTRICA ..................................................................................36
DESEMPAQUE SU INGLETEADORA ..............................................................36
FAMILIARICESE CON SU SIERRA..................................................................36
ESPECIFICACIONES ......................................................................................36
ACCESORIOS OPCIONALES ..........................................................................36
ACCESORIOS ..................................................................................................37
MONTAJE EN BANCO......................................................................................37
INSTALACION DEL DISCO ..............................................................................37
EXTENSIÓN LATERAL DE LA MESA (para algunos modelos) ..........................39
AJUSTE DE LA GUARDA INFERIOR TRASERA ............................................39
TRANSPORTE DE LA SIERRA ........................................................................39
AJUSTES ..........................................................................................................39
AJUSTE DE LA ESCALA INGLETE ..............................................................39
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE ....................................................39
INDICADOR DEL ÁNGULO DE CORTE ..........................................................39
AJUSTE DEL TOPE DE BISEL ....................................................................39
AJUSTE DE LA GUIA ....................................................................................40
ACTUACION DE LA GUARDA Y VISIBILIDAD ............................................40
CARBONES ......................................................................................................40
OPERACION ....................................................................................................41
INTERRUPTOR ................................................................................................41
CORTES CON SU SIERRA..............................................................................41
CORTE DE TRAVES.........................................................................................41
CORTE DE BISEL ............................................................................................41
CALIDAD DEL CORTE ....................................................................................42
POSICION DE CUERPO Y MANOS ................................................................42
SUJECION DE LA PIEZA DE TRABAJO ..........................................................42
SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS ................................................................43
CORTE DE MARCOS, CAJAS, Y PROYECTOS
DE CUATRO LADOS ........................................................................................43
CORTE DE MOLDURA Y OTROS MARCOS ..................................................43
CORTE DE INGLETE COMPUESTO ..............................................................43
ESCALA DOBLE DE INGLETE ........................................................................44
ESCALA VERNIER............................................................................................44
CORTE DE ZOCLOS ........................................................................................44
CORTE DE MOLDURAS DE REMATE ............................................................46
CORTES ESPECIALES ....................................................................................47
MANTENIMIENTO ............................................................................................47
GARANTIA ........................................................................................................48
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS FRECUENTES ......................49
More user manuals on ManualsBase.com
33
Español
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de
seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctri-
co y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas
eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas DOBLEMENTE aisladas se han elaborado de manera integral con dos
capas separadas de aislamiento eléctrico o una capa doble de aislamiento entre usted y
el sistema eléctrico que contienen. Las herramientas construidas con este sistema de ais-
lamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado su herramienta está equipada
con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocu-
parse por tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad
cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer
a usted protección añadida contra lesiones resultantes de fallas en el aislamiento eléctri-
co interno de la herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIGINALES CUANDO
HAGA SERVICIO a cualquier herramienta. Repare o reemplace los cordones eléctricos
dañados.
Clavijas polarizadas (DW705)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los
riesgos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija,
ajustará en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta com-
pletamente en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista califica-
do para que le instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en
la clavija por ningún motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con obje-
tos acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas
eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados.
Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con
superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de
refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las
herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se
están utilizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguri-
dad bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a
sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en
una tarea para la que no se diseñó.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joy-
ería flojos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas.
Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se
trabaja al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra
el polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la herramienta por el cordón ni
tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes,
las sustancias grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE
.
Utilice pren-
sas o tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto
ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres
ambas manos para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo
mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los
encuentra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado.
Revise también con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están
dañadas. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de dar-
les servicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y
otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse
de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sosten-
ga una herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corri-
ente eléctrica. Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de
conectarla.
CABLES DE EXTENSION. Utilice únicamente extensiones de 3 hilos con clavijas de 3
patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare
o reemplace los cables dañados. Asegúrese que su extensión esté en buenas condi-
ciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el cali-
bre suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con
calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en
pérdida de potencia y sobre calentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres cor-
rectos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especifica-
do. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el
número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Volts Longitud total del cable de extensión (metros)
120 V 0 - 7.5 7.6 - 15.215. 3 - 30.4 30.5 - 45.7
240 V 0 - 15.2 15.3 - 30.4 30.5 - 60.8 60.9 - 121.2
Amperaje en la placa de identificación
Más No más Calibre promedio del alambre
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
More user manuals on ManualsBase.com
34
Español
EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intem-
perie, utilice siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta final-
idad y marcados así.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común.
No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de emplear cualquier herramienta, es indis-
pensable revisar con mucho cuidado si las guardas u otras partes dañadas podrán
operar de manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación y suje-
ción de las partes móviles, las piezas rotas, el montaje y, cualesquiera otros detalles
que pudieran afectar la operación de la unidad. Las guardas y otras partes que se
encuentren dañadas deberán repararse o cambiarse. No utilice la herramienta si tiene
inutilizado o estropeado el interruptor.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN MARCHA SIN SUPERVISION. APAGUELA.
No deje la herramienta hasta que se pare completamente.
Instrucciones de seguridad adicionales para
ingleteadoras
PRECAUCION: EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN
LESIONES Y EN DAÑO SERIO DE LA INGLETEADORA.
PROTEJA la línea eléctrica con un fusible de retardo de al menos 15 amperes.
ASEGURESE que el disco gira en la dirección indicada y que los dientes en la parte
inferior apuntan hacia la parte trasera de la ingleteadora.
ASEGURESE que las empuñaduras están bien sujetas antes de empezar cualquier
operación.
ASEGURESE de que todas tuercas del disco y de sujeción están limpias y que los
lados interiores de los collarines están contra el disco. Apriete bien el tornillo de la
flecha.
CONSERVE el disco de la sierra afilado y en el lugar adecuado.
CONSERVE las tomas de aire del motor libres de astillas y polvo.
SIEMPRE use las guardas del disco.
CONSERVE las manos fuera de la zona de corte.
APAGUE la corriente, desconecte el cable y espere que pare el disco antes de reparar
o ajustar la herramienta.
USE soportes exteriores para piezas largas.
NO intente utilizar la unidad con un voltaje diferente al designado.
NO use la herramienta a menos que las empuñaduras estén bien apretadas.
NO use discos más grandes o más pequeños de aquellos que se recomiendan.
NO coloque ningún objeto contra el motor del ventilador para detener el motor.
NO fuerce la acción de corte. (El atascamiento parcial o total del motor puede causar
grandes daños. Deje que el motor alcance la velocidad máxima antes de cortar.)
NO corte metales ferrosos (Aquellos con contenido de hierro o acero) ni materiales de
albañilería.
NO use discos abrasivos. El calor excesivo y las partículas abrasivas que generan
dañan la sierra.
NO permita que nadie se coloque detrás de la sierra.
NO aplique lubricantes al disco cuando la sierra esté en funcionamiento.
NO coloque sus manos en la zona de el disco cuando la ingleteadora esté conectada
a la toma de corriente.
NO use discos cuya capacidad nominal sea menor a 4800 rpm.
NO corte piezas menores a 152,4 mm (6") sin prensar.
NO use la ingleteadora sin las guardas en su lugar.
NO realice ninguna operación a manos libres.
NO se coloque alrededor o por detrás del disco.
NO acerque las manos a menos de 15 cm (6") del disco.
NO toque por debajo de la ingleteadora a menos de que este apagada y desconectada.
El disco está expuesto en la parte inferior de la herramienta.
NO mueva ninguna mano de la sierra o la pieza de trabajo, ni levante el brazo hasta que
el disco se haya parado.
NO utilice la sierra sin placa de respaldo o cuando la anchura de ésta mida más de 9.5
mm (3/8”).
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad.
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
PRECAUCION: No conecte la herramienta hasta que haya leído y entendido comple-
tamente estas instrucciones.
Para su comodidad y seguridad, se han colocado las siguientes etiquetas de advertencia
en su ingleteadora.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con
máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproduc-
tivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras con-
tra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo,
lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros
problemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de
Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el
Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a
la cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, en las sierras de ingletes hay las siguientes etiquetas de
advertencia.
SOBRE LA TAPADEL MOTOR:
ADVERTENCIA: PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA.
FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA.
CUANDO REALICE EL MANTENIMIENTO, UTILICE TAN SÓLO REPUESTOS
ORIGINALES.
UTILICE SIEMPRE UN PROTECTOR PARA SUS OJOS.
NO LA EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
EN EL PROTECTOR MÓBIL:
AJUSTE SIEMPRE EL PROTECTOR
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIEN-
TA. Asegure las piezas pequeñas
antes de cortarlas. Consulte el manual.
SOBRE EL PROTECTOR:
PELIGRO – MANTÉNGASE ALEJADO DEL DISCO DE CORTE
More user manuals on ManualsBase.com
35
Español
SOBRE LA PLACA DE SOPORTE DEL PROTECTOR:
ASEGURE CONVENIENTEMENTE LA ABRAZADERA CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE
SU UTILIZACIÓN.
SOBRE LA PLACA DE TRINQUETES: (2 PUESTOS)
APRIETE SIEMPRE LOS TORNILLOS DE AJUSTE ANTES DE SU UTILIZACIÓN. MANTENGA
SUS MANOS A 6” DEL RECORRIDO DEL DISCO DE CORTE. NUNCA EJECUTE NINGUNA
OPERACIÓN A PULSO. NUNCA CRUCE SUS BRAZOS FRENTE AL DISCO DE CORTE.
¡PIENSE! USTED PUEDE EVITAR LOS ACCIDENTES. NO REALICE NINGÚN CORTE SIN LOS
PROTECTORES COLOCADOS EN SU LUGAR.
NUNCA COLOQUE SUS MANOS DETRÁS DEL DISCO DE LA SIERRA. APAGUE LA
HERRAMIENTA, MANTENGA EL FRENTE DE LA SIERRA HACIA ABAJO Y ESPERE QUE ÉSTA SE
DETENGA ANTES DE MOVER LAS MANOS, LA PIEZA DE TRABAJO O REALIZAR CUALQUIER AJUSTE.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR EL DISCO DE CORTE, DESPLAZAR LA UNIDAD O
REALIZAR SU SERVICIO DE MANTENIMIENTO.
FIG. 1
FIG. 3 GATILLO
INTERRUPTOR
ASA DE TRANSPORTE
BOTON DE
SEGURO DE
LA FLECHA
GUIA LATERAL
IZQUIERDA
PERILLA DE
SEGURO DE
INGLETE
CARCAZA
DEL MOTOR
GUARDA INFERIOR
TRASERA
TOPE DE BISEL
ESCALA DE
BISEL
SEGURO DE
INGLETE
ESCALA DE
INGLETE
ENTRADA PARA LA MANO
PERILLA DE
SEGURO DE BISEL
EXPULSOR
DE POLVO
TAPA DE INSPECCION
DE CARBONES
FIG. 2
GUARDA
GUIA LATERAL
DERECHA
PERILLA DE FIJACION
DE INGLETE
SEGURO DE
INGLETE
ESCALA DE
INGLETE
ORIFICIOS PARA
MONTAJE EN BANCO
PERILLA DE
SUJECION
LATERAL
IZQUIERDA
PERNO DE
SEGURIDAD
GUARDA
INFERIOR
TRASERA
MANGO DE
OPERACION
LLAVE PARA
EL DISCO
More user manuals on ManualsBase.com
Español
45
55
40
35
50
45
FIG. 4
PERNO DE
SEGURIDAD
36
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DW7050
DW7051
ESPARRAGO
AUTO
ROSCANTE
TUERCAS DE
SEGURIDAD
(para algunos
modelos)
PLACA DEL
EXTREMO
(para algunos
modelos)
SOPORTE DE FIJACION
ROLDANA Y
TORNILLO TOPE
PERILLAS ORIFICIO
INFERIOR
(USESE DEL
LADO DERECHO)
SOPORTE
ORIFICIO
SUPERIOR
(USESE DEL
LADO
IZQUIERDO)
Altura resultante 63,5 mm (2,5”)
Bisel de 45 grados
Altura máxima 68 mm (2,7”)
Ancho resultante 149,8 mm (5,9
Ancho máximo 200 mm (7,9”)
Altura resultante 43 mm (1,7”)
MANDO
Motor de 2000 watts de potencia de salida a 15 A
Engranes de corte helicoidal con baleros de bolas
Disco de carburo de, 4000 rpm
Accesorios opcionales
Extensión, soporte de trabajo: DW7050
Se utiliza para sujetar piezas largas de trabajo, el soporte
de trabajo es ensamblado por el usuario y se almacena
bajo la mesa de la sierra. La mesa está diseñada para
emplearse con dos soportes de trabajo; uno a cada lado.
Tope de longitud ajustable: DW7051
Requiere el uso de un soporte de trabajo (vea la figura).
Se emplea para hacer cortes repetitivos de la misma lon-
gitud de 0 a 1,06 cm (0 a 42").
Prensa: DW7052 (page 37)
Se utiliza para sujetar el trabajo contra la guía en cortes de
precisión.
Bolsa para polvo
Equipada con una cremallera para vaciarla fácilmente, la
bolsa recolectora acumula la mayoría del serrín producido.
Guía para molduras de remate: DW7054 (page 37)
Se emplea en cortes de precisión para molduras de
remate.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la corriente eléctrica coincida con la
indicada en la etiqueta. 220 volts, AC significa que su
ingleteadora funciona con corriente alterna.
Disminuciones al voltaje de 10% o mayores causarán pér-
dida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las her-
ramientas DEWALT están probadas de fábrica. Si esta
herramienta no funciona, revise la fuente de alimentación.
Desempaque su ingleteadora
Revise el contenido de la caja de la ingleteadora para ase-
gurarse de que ha recibido todas las piezas. Aparte de
este manual de instrucciones, la caja deberá contener:
1. Una ingleteadora No. DW705
2. Un disco de 12" (305 mm) de diámetro.
3. Una llave para el disco en su estuche disco como
muestra la figura 2.
4. Bolsa para polvo (para algunos modelos)
5. Extensión de un lado de la mesa de trabajo (para
algunos modelos)
Familiarícese con su sierra
Su ingleteadora viene ensamblada (excepto por el disco)
en la caja. Abra la caja y levante la ingleteadora por el asa
de transporte, como muestra la figura 1.
Coloque la ingleteadora en una superficie lisa y plana
como una mesa de trabajo u otra mesa sólida.
Examine las figuras 2 y 3 para familiarizarse con la
ingleteadora y sus diferentes piezas. La sección de
ajustes que se encuentra más adelante se referirá a estos
términos y usted deberá saber qué piezas son y donde
están.
Presione ligeramente hacia abajo el mango de operación
y tire del perno de seguridad, como muestra la figura 4.
Libere suavemente la presión hacia abajo y permita que el
brazo se eleve a su altura máxima. Use el perno de
seguridad cuando transporte su sierra. Utilice siempre el
asa de transporte para llevarla o las entradas para las
manos como se observa en la figura 3.
Especificaciones
CAPACIDAD DE CORTE
Inglete de 48 grados a izquierda y derecha
Bisel de 48 grados izquierda: 3 grados derecha
Inglete de 0 grados
Altura máxima 99 mm (3,9”)
Ancho resultante 149,8 mm (5,9”)
Ancho máximo 200 mm (7,9”)
Altura resultante 63 mm (2,5”)
Inglete de 45 grados
Altura máxima 99 mm (3,9”)
Ancho resultante 104 mm (4,1”)
Ancho máximo 139 mm (5,5”)
More user manuals on ManualsBase.com
37
Español
ALWAYS ADJUST FENCEALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USEPROPERLY BEFORE USE
DW7052
DW7053
CAT Aplicación Desc. de Nº de Tipo de corte
NO. cuchilla dientes OF CUT
DW3128 Moldura Placa delgada 80 Liso,,
fina sin astillas
DW3228 Moldura Plato grueso 80 Muy liso,
fina sin astillas
DW7296 Moldura Plato grueso 96 Ultra liso
fina sin astillas
DW3123 Adornos, Placa delgada 32 Corte rápido
estructura
DW3224 Adornos, Plato grueso 48 Fines generales
estructura
DW3226 Arquitraves, Plato grueso 60 Corte de trava de liso
adornos, estructura
DW3229 Metales no Plato grueso 80 Recta, sin virola
ferrosos especial de
los dientes
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están disponibles con costo adicional en los centros
de servicio.
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser
peligroso.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al teléfono 1-800-732-4441.
Montaje en banco
Las cuatro patas cuentan con orificios, como muestra la figura 2, para facilitar el montaje de mesa. (Hay dos tamaños
diferentes de orificios para utilizar diferentes tamaños de tornillos. Utilice cualquiera de los orificios, no es necesario usar
ambos.) Monte su sierra firmemente para evitar movimientos. Para aumentar la portabilidad de la herramienta, se puede
montar en una pieza de madera contraplacada de 12,7 mm (1/2") o mayor espesor, que pueda ser prensada la mesa o
llevarse a otros lugares de trabajo.
NOTA: Si elige montar su sierra en una pieza de madera, asegúrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la
parte inferior de la madera. La tabla debe quedar nivelada sobre el soporte. Cuando sujete la sierra a cualquier superfi-
cie, hágalo siempre mediante los orificios de montaje. Si lo hiciera en otro lugar interferiría con el buen funcionamiento de
la sierra.
PRECAUCION: Para evitar que la sierra se atasque y la falta de precisión, asegúrese que la tabla de montaje no esté
desnivelada. Si la sierra se mueve sobre la superficie de trabajo, ponga un trozo de material debajo de una de las patas
hasta que la sierra asiente bien sobre la superficie de trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cambio o instalación de una hoja nueva de sierra
PRECAUCIÓN:
Nunca oprima el botón de traba de eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería o produc-
tos de cemento de fibra.
Retiro de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la protección inferior (A) todo lo que sea posible.
More user manuals on ManualsBase.com
38
Español
45
45
40
50
35
55
30
60
25
65
20
70
15
75
45
45
40
50
35
55
30
60
0
5
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
35
22.5
31.62
22.5
31.62
75
70
65
60
55
75
70
65
60
55
85
90
80
1
1
2
1
1
2
FIG. 9
PERILLA
DE
SEGURO
DE
INGLETE
FIG. 10
ESCALA DE
INGLETE INDICADOR
FIG. 8
ESCALA
DE
INGLETE
TORNILLO DE AJUSTE
(tres de ellos)
SEGURO DE INGLETE
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la protec-
ción (B) hasta que se pueda levantar suficientemente
el soporte como para tener acceso al tornillo de la
hoja.
4. Oprima el botón de traba de eje (Fig. 3) mientras gira
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta
enganchar la traba.
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y
la llave proporcionada (D) para aflojar el tornillo de la
hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, rosca de
mano izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja (E), la arandela de
abrazadera externa (F) y la hoja (G). El adaptador de
hoja de 25.4mm (1 pulgada) (H), si se utiliza, y la
arandela de abrazadera interior (I) pueden dejarse en
el eje.
NOTA: El adaptador de hoja de 25.4mm (1 pulgada) no se
utiliza en las hojas que tienen un orificio de hoja de
15.88mm (5/8 pulgadas).
Instalación de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, la protección inferior man-
tenida abierta y la placa de rotación levantada, ubique
la hoja en el eje sobre el adaptador de hoja, si utiliza
una hoja con orificio de hoja de 1 pulgada de diámetro,
y contra la arandela de la abrazadera interna con los
dientes de la parte inferior de la hoja apuntando hacia
la parte de atrás de la sierra.
3. Monte la arandela de abrazadera exterior sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando la traba del
eje, ajuste el tornillo firmemente con la llave provista.
(Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas
de mano izquierda)
NOTA: Cuando se utilizan hojas con orificio de hoja de
15.88mm (5/8 pulgadas) de diámetro, no se utilizará el
adaptador de hoja y debe guardarse en un lugar seguro.
5. Devuelva el soporte de la protección a su posición
original y ajuste firmemente el tornillo del soporte de la
protección para mantener al soporte en su lugar.
ADVERTENCIA:
Se debe volver a colocar el soporte de
la protección en su posición original y
se debe ajustar el tornillo antes de
poner en funcionamiento a la sierra.
El incumplimiento de esta instrucción
podría permitir que la protección se
ponga en contacto con la hoja de la
sierra en rotación provocando daños a
la sierra y daños personales graves.
FIG. 7
GUARDA
INFERIOR
TRASERA
LA DISTANCIA
AL DISCO DEBE
SER IGUAL
FIG. 5
G
F
E
I
FIG. 6
A
H
A
B
D
More user manuals on ManualsBase.com
39
Español
Extensión lateral de la mesa
(para algunos modelos)
ASEGÚRESE DE SEGUIR TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD DEL MANUAL DE
INSTRUCCIONES DE SU SIERRA DE INGLETES.
DESCONECTE SU SIERRA DE INGLETES ANTES DE
INSTALAR, AJUSTAR O RETIRAR LA EXTENSIÓN.
LA EXTENSIÓN PUEDE SER UTILIZADA EN
CUALQUIERA DE LOS LADOS DE LA SIERRA.
La extensión suministrada viene instalada de fábrica en el
lado izquierdo:
1. Instale el tornillo de ajuste automático en el orificio, por
debajo de la sierra.
2. Instale la extensión tal como se muestra en la figura,
asegurándose de que las abrazaderas del soporte
sujeten las patas.
3. Apriete las abrazaderas contra las patas.
ADVERTENCIA: No levante, apoye o transporte la sier-
ra de ingletes por medio de la extensión. El hacerlo puede
causar la oscilación y la pérdida de control, produciendo
así daños corporales.
NOTA: Antes de transportar la sierra de ingletes, retire la
extensión o pliéguela dentro de la base.
Ajuste de la guarda inferior trasera
Revise la guarda inferior trasera para asegurarse que esté
colocada de tal manera que el disco está en el centro y
equidistante a cada lado, como muestran las figuras 6 y 7.
Ajuste como sea necesario aflojando los dos tornillos y
moviendo la guarda. Apriete firmemente ambos tornillos.
Nunca quite esta guarda.
Transporte de la sierra
APAGUE Y DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE
MOVERLA O HACER CUALQUIER TIPO DE AJUSTE
Su sierra cuenta con un asa de transporte incorporada en
la parte superior del brazo para transportarla de un sitio a
otro, como muestra la figura 3. Para transportarla, baje el
brazo y apriete el perno de seguridad como muestra la
figura 4.
NOTA: El brazo de la sierra no se puede bajar del todo si
la sierra tiene una disco instalado, a menos que la placa
de corte haya sido ranurada. Si desea transportar la sier-
ra antes de ranurar la placa de corte, quite el disco.
Ajustes
APAGUE LA SIERRA ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER AJUSTE
NOTA: Su sierra ha sido ajustada en fábrica con gran
precisión. Si ésta requiere ser reajustada debido a algún
problema ocasionado durante su envío, su manejo o por
cualquier otra razón, siga los pasos descritos a contin-
uación.
Una vez realizados los ajustes, éstos deben conservarse
precisos. Tome el tiempo necesario para leer atentamente
estas instrucciones con el fin de asegurar la óptima pre-
cisión posible de su sierra.
AJUSTE DE LA ESCALA DEL INGLETE
Coloque una escuadra contra la guía y el disco de la sier-
ra, como se muestra en la figura 8. (No toque las puntas
de los dientes del disco con la escuadra; al hacerlo, usted
obtendrá una medida imprecisa). Afloje la perilla de la
abrazadera del inglete (figura 9) y gire el brazo de la sier-
ra hasta que el pasador del inglete se asegure en la posi-
ción “0”. No apriete la perilla de la abrazadera. Si el disco
de corte no se encuentra exactamente perpendicular con
relación a la guía, afloje los tres tornillos que sujetan la
escala del inglete a la base (ver figura 9) y mueva el brazo
de la escala a la izquierda o a la derecha hasta que el
disco se encuentre perpendicular a la guía; utilice la
escuadra para verificarlo. Apriete nuevamente los tres
tornillos. Por el momento no preste atención al indicador
de la escala.
AJUSTE DEL INDICADOR DE LA ESCALA
Afloje la perilla de la abrazadera del inglete y apriete el
pasador del inglete para mover el brazo de la escala a la
posición cero, como se muestra en la figura 9. Con la per-
illa de la abrazadera del inglete floja, permita que el
pasador del inglete se ajuste en su sitio mientras que
usted hace girar el brazo de inglete más allá de cero.
Observe el indicador y la escala del inglete a través de la
abertura que se muestra en la figura 10. Si el indicador no
señala exactamente cero, desplácelo suavemente a la
derecha o a la izquierda con un destornillador plano.
AJUSTE A ESCUADRA DEL ÁNGULO DE CORTE
DEL DISCO
Para ajustar el disco de corte a escuadra con relación a la
mesa giratoria, asegure el brazo hacia abajo. Coloque una
escuadra contra el disco de corte evitando colocarla en la
parte superior de los dientes, tal como se muestra en la
figura 11. Afloje la perilla de la abrazadera del ángulo de
corte de manera que pueda mover el brazo del ángulo de
corte. Mueva el brazo del ángulo de corte de manera que
el disco quede a un ángulo de cero grados con relación a
la mesa. Si el brazo del ángulo de corte necesita ser ajus-
tado, afloje la tuerca de seguridad del lado derecho del
tope del ángulo de corte como se muestra en la figura 12,
y ajuste lo necesario el tornillo de tope. Sostenga el tornil-
lo de tope en su lugar y apriete la tuerca de seguridad.
INDICADOR DEL ÁNGULO DE CORTE
Si el indicador del ángulo de corte no señala cero, afloje el
tornillo que lo sujeta en su sitio y muévalo tanto como sea
necesario.
SUGERENCIA: El indicador del ángulo de corte es bas-
tante ancho; para obtener mayor precisión, ajuste la flecha
de manera que logre alinear su parte superior con el cero.
TOPE DEL BISEL
Para ajustar el tope del ángulo de corte a 45 grados, aflo-
je primero las perillas de la abrazadera de la guía lateral
FIG. 11A
CARCAZA
DE BISEL
TORNILLO
DE TOPE
TUERCA DE
SEGURIDAD
FIG. 12
TORNILLO
DEL
INDICADOR
DE BISEL
TOPE DE BISEL
FIG. 11
More user manuals on ManualsBase.com
40
Español
gro asociado al lanzamiento de partículas, ésta tiene aper-
turas; por lo tanto, siempre que observe a través de las
persianas, la utilización de un protector de ojos se hace
necesaria.
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO (PARA 120 VOLT.
SOLAMENTE)
Su sierra está equipada con un freno eléctrico automático
que detiene el disco de corte 5 segundos después de ser
soltado el gatillo. Esta característica no es ajustable.
Ocasionalmente, puede presentarse un atraso entre la
desactivación del gatillo y el engranaje del freno. En raras
ocasiones es posible que el freno no se active y que el
disco se detenga gradualmente.
Si se presenta esta demora o si falla este mecanismo,
prenda y apague la sierra 4 ó 5 veces. Si la situación per-
siste, lleve la herramienta a un centro de servicio autoriza-
do DEWALT para su verificación.
Asegúrese siempre de que el disco de corte se haya
detenido completamente antes de retirarlo del corte. El
freno no substituye a los protectores. Para garantizar su
propia seguridad, preste a la sierra toda su atención.
Carbones
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE
CORRIENTE
Revise los carbones regularmente desconectando la her-
ramienta, quitando la tapa de inspección de los carbones
(figura 3), y sacando el montaje del carbón. Conserve los
carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías.
Reemplace siempre un carbón en la misma orientación
que la que tenía anteriormente. Los carbones tienen var-
ios símbolos grabados a los lados, si el carbón está des-
izquierda y deslícela hacia la izquierda tanto como sea
posible. Mueva el brazo hacia la izquierda hasta que se
detenga en el tornillo izquierdo de tope del ángulo de
corte. Si el indicador del ángulo de corte no señala exac-
tamente 45 grados, afloje la tuerca de seguridad del tope
del lado izquierdo y gire el tornillo hacia abajo. Mueva el
brazo hacia la izquierda y apriete firmemente la perilla de
la abrazadera del ángulo de corte cuando el indicador
señale 45 grados exactamente. Ajuste el tornillo de tope
del ángulo de corte del lado izquierdo hacia arriba, hasta
que haga contacto firme con el tope del ángulo de corte.
Apriete de nuevo la tuerca mientras sujeta el tornillo para
evitar que gire.
Para realizar un bisel de 3° a la derecha ó de 48° a la
izquierda, los tornillos de tope deben ajustarse de manera
que permitan el movimiento del brazo a la posición desea-
da. Después de efectuar los cortes, los topes del ángulo
de corte deberán ser reajustados en las posiciones de 0 y
45 grados.
AJUSTE DE LA GUÍA
Apague y desconecte la ingleteadora
Para realizar un bisel con la sierra a 48 grados a la izquier-
da, el lado izquierdo de la guía debe ajustarse hacia la
izquierda para dejar el paso libre. Para ajustar la guía,
afloje la perilla de plástico como muestra la figura 13, y
deslice la guía hacia la izquierda. Realice un corte de
prueba con la sierra desconectada para verificar que el
paso esté libre. Acerque la guía al disco tanto como sea
posible con el fin de dar el máximo apoyo a la pieza de tra-
bajo, sin interferir por ello con el movimiento vertical del
brazo. Apriete con firmeza la perilla. Una vez terminados
los cortes de bisel, no olvide volver a colocar la guía hacia
la derecha.
NOTA: La ranura del lado izquierdo de la guía, ilustrada en
la figura 14, puede bloquearse con aserrín. Si usted obser-
va que se está atascando, utilice una vara o aire comprim-
ido a baja presión para desatascarla.
FUNCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DEL PROTECTOR
El protector del disco de corte de su sierra ha sido dis-
eñado para que se levante automáticamente cuando el
brazo desciende y para cubrir el disco cuando el brazo
es levantado.
El protector puede ser levantado manualmente cuando se
instalan o se retiran los discos de corte, o cuando se
desea realizar una inspección de la sierra.
NUNCA LEVANTE EL PROTECTOR MANUALMENTE, A
MENOS QUE LA SIERRA SE ENCUENTRE
DESCONECTADA.
NOTA: Para realizar ciertos cortes especiales, puede que
usted deba levantar manualmente el protector. Consulte la
sección acerca del corte de molduras hasta de 3-7/8" de
altura, en la página 44.
La sección frontal del protector cuenta con una persiana
para facilitar la visibilidad mientras se realizan los cortes.
Aunque dicha persiana reduce considerablemente el peli-
FIG. 15
INTERUPTOR
DE GATILLO
ORIFICIO PARA CANDADO
PERILLA DE
FIJACION
LATERAL
IZQUIERDA
TORNILLO DEL
TOPE LATERAL
IZQUIERDO
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
FIG. 14
CANAL GUIA
FIG. 13
More user manuals on ManualsBase.com
41
Español
gastado hasta la línea más cercana al resorte, debe reem-
plazarse. Solamente emplee carbones DEWALT. El uso de
carbones del grado correcto es esencial para el buen fun-
cionamiento del freno eléctrico. La herramienta debe estar
en marcha 10 minutos sin carga con los nuevos carbones
antes de volver a usarse. El freno eléctrico puede fun-
cionar de manera irregular hasta que los carbones estén
bien asentados (algo desgastados).
Mientras la herramienta está en marcha NO ATE, PONGA
CINTA, O ASEGURE EL INTERRUPTOR DE GATILLO.
SOLAMENTE CONSERVELO OPRIMIDO CON LA
MANO.
Operación
Conecte la sierra a cualquier toma de corriente de 220
volts a 60 Hz. Asegúrese de que el cable no interfiera con
su trabajo.
INTERRUPTOR
Para encender la sierra, oprima el interruptor de gatillo
como muestra la figura 15. Para apagarla, suelte el gatillo.
No se puede asegurar el interruptor para operación contin-
ua, pero hay un orificio en el gatillo para un candado para
asegurar la sierra.
CORTES CON SU SIERRA
NOTA: Aunque esta sierra cortará madera y muchos
materiales no ferrosos, nos limitaremos solamente a corte
de madera. Las mismas instrucciones se aplican a otros
materiales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS
(HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERIA CON ESTA
SIERRA. No utilice discos abrasivos.
CORTES DE TRAVES
Se realizan cortando la madera a través de la veta en
cualquier ángulo. Un corte de través recto se hace con el
brazo del inglete en la posición de cero grados. Ponga el
brazo del inglete en cero, conserve la madera en la mesa
y firmemente contra la guía. Encienda la sierra oprimiendo
el interruptor de gatillo como ilustra en la figura 15.
Cuando la sierra alcance la velocidad máxima (aproxi-
madamente en un segundo) baje el brazo lentamente para
cortar a través de la madera. Deje que el disco se deten-
ga por completo antes de levantar el brazo.
Los cortes de través de inglete se hacen con el brazo de
inglete en un ángulo diferente a cero grados. Este ángulo
es a menudo de 45 grados para esquinas, pero puede
ponerse entre cero y 48 grados a la derecha o a la izquier-
da. Después de elegir el ángulo de inglete, no olvide de
apretar la perilla del seguro de inglete. Haga el corte como
se describió anteriormente.
CORTES DE BISEL
Un corte a bisel es un corte con el disco inclinado en
relación con la madera. Para ajustar el bisel, afloje la per-
illa de seguro de bisel y mueva la sierra hacia la izquierda
tanto como desee. (Es necesario mover el lado izquierdo
de la guía para dejar paso como hizo bajo “Ajuste de tope
de bisel”).
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
CORTE INAPROPIADO
FIG. 16
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
DANGER
KEEP AWAY
FROM BLADE
CORTE APROPIADO
CORTE APROPIADO CORTE INAPROPIADO
More user manuals on ManualsBase.com
42
Español
Una vez de que se ajuste el ángulo de bisel, apriete la per-
illa de seguro de bisel firmemente.
Los ángulos de bisel pueden ser desde 3 grados a la
derecha hasta 48 grados a la izquierda y se pueden cortar
con el brazo del inglete ajustado entre 0 y 48 grados a la
derecha o a la izquierda.
CALIDAD DEL CORTE
La lisura de cualquier corte depende de diferentes vari-
ables, como el material a cortar, tipo de disco, afilado de
disco, paso de corte, todos contribuyen a la calidad de
corte.
Cuando se desea hacer cortes suaves para molduras y
otros trabajos de precisión, un disco afilado (de 60 dientes
de carburo) y un paso más lento de corte producirán los
resultados deseados.
Para asegurar de que el material no se mueva mientras se
corta, prénselo en su lugar. Permita siempre que el disco
se detenga antes de levantar el brazo.
Si se abren pequeñas fibras de madera en la parte trasera
del trabajo, coloque una tira de cinta en la madera donde
vaya a cortar. Corte a través de la cinta y cuando termine
levántela con cuidado.
Para aplicaciones variadas de corte, consulte la lista de
discos recomendados para su sierra y elija el que mejor se
adapte a sus necesidades.
POSICION DE CUERPO Y MANOS (FIGURA 16)
La correcta posición de su cuerpo y manos cuando utilice
la sierra hará el corte más fácil, más preciso, y más
seguro. Nunca ponga sus manos en la zona de corte. No
coloque las manos a menos de 152 mm (6") del disco.
Apoye la pieza firmemente contra la mesa y la guía cuan-
do corte. Conserve las manos en posición hasta que haya
soltado el botón y el disco se haya parado completamente.
SIEMPRE HAGA UNA CARRERA DE PRUEBA SIN
ENCHUFAR ANTES DE TERMINAR LOS CORTES, DE
MANERA QUE PUEDA REVISAR EL CAMINO DEL
DISCO. NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE ILUSTRA
EN LA FIGURA 16.
Conserve ambos pies firmes en el suelo para mantener el
equilibrio. Al mover el brazo de inglete a la derecha y
izquierda sígalo y póngase a un lado del disco. Mire a
través de las ranuras de la guarda cuando siga una línea
de corte trazada con lápiz.
SUJECION DE LA PIEZA DE TRABAJO
Apague y desconecte la sierra
SUJETE LA MADERA A LA SIERRA SIEMPRE QUE SEA
POSIBLE. Puede sujetar a cualquier lado del disco y
recuerde sujetar la prensa contra una superficie sólida y
plana de la guía. Para mejores resultados use la prensa
DW7051 hecha para usarse con su sierra.
Cuando corte piezas pequeñas que requieran que su
mano se acerque peligrosamente al disco (menos de 15
cm), DEBE usar una prensa para evitar la pérdida de con-
trol. La guía izquierda debe ajustarse para ayudar a la
prensa.
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
A. B.
ANGULO “A”
0
5
15
20
25
30
35
10
15
20
25
30
22.5
31.62
22.5
31.62
75
70
65
60
55
75
70
65
60
85
90
80
1
1
2
1
1
2
FIG. 20
ESCALA
DE
INGLETE
LA MARCA DE 1/4˚ SE ALINEA CON LA MARCA DE ENTERO
MAS PROXIMA EN LA ESCALA DE INGLETE (24 1/4˚ DE
INGLETE A LA DERECHA)
1
1
2
1
1
2
70
25
65
0
FIG. 21
FIG. V1
FIG. V2
BRAZO DE
INGLETE
LA MARCA CENTRAL DE LA ESCALA VERNIER SE
ALINEA CON EL ENTERO DEL ANGULO DESEADO
(INGLETE A LA DERECHA DE 24˚)
PLACA DE
RESPALDO
More user manuals on ManualsBase.com
43
Español
SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS
Apague y desconecte la sierra
APOYE SIEMPRE LAS PIEZAS LARGAS
Para mejores resultados utilice el soporte de extensión
DW7050 para extender el ancho de la mesa de su sierra.
A su disposición con costo adicional con su distribuidor.
Apoye las piezas largas con medios tales como caballetes
o similares para evitar que los extremos se caigan.
CORTE DE MARCOS, CAJAS, Y OTROS
PROYECTOS DE CUATRO LADOS
Para entender mejor como realizar los objetos que men-
cionamos, sugerimos que realice varios proyectos simples
usando restos de madera hasta que llegue a “CONOCER”
su sierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para hacer ingletes en
esquinas como muestra la figura 17. El dibujo “A” de la
figura 17 nos muestra un ensamble elaborado valiéndose
del ajuste para biselar los bordes de ambas tiras a 45 gra-
dos entre sí para producir una esquina de 90 grados. Para
esta unión, el brazo de inglete se aseguró en la posición
cero y el ajuste de bisel se ajustó a 45 grados. La madera
se colocó con la parte ancha y plana contra la mesa y el
extremo derecho contra la guía. El corte se pudo haber
hecho también con inglete izquierdo y derecho con la
superficie ancha contra la guía.
CORTE DE MOLDURAS Y OTROS MARCOS
El dibujo B de la figura 17 muestra un ensamble hecho con
el brazo de inglete a 45 grados para que las dos piezas
formen una esquina de 90 grados. Para hacer este tipo de
unión ponga el ajuste de bisel en cero y el brazo de inglete
a 45 grados. De nuevo, ponga la madera con la parte
ancha contra la mesa y el extremo recto contra la guía.
Los dos dibujos de la figura 17 se aplican únicamente a
objetos de cuatro lados.
Al cambiar el número de lados, cambian también los ángu-
los de inglete y bisel. La lista que aparece a continuación
proporciona los ángulos correctos para diversas formas.
(La lista asume que todos los lados son del mismo
tamaño). Para figuras que no se incluyan en la lista,
aplique la siguiente fórmula: 180 grados divididos entre el
número de lados, da como resultado el ángulo de inglete
o bisel.
-EXAMPLES-
No de angulo de lados inglet o bisel
4 45˚
5 36˚
6 30˚
7 25˚
8 22,5˚
9 20˚
10 18˚
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
FIG. 22 FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE
CORTE DE INGLETE COMPUESTO
El inglete compuesto es un corte hecho usando un ángu-
lo de inglete y un ángulo de bisel. Este es el tipo de corte
que se utiliza para hacer marcos o cajas como el que
muestra la figura 18.
NOTA: Si el ángulo a cortar varia de una operación a otra,
revise que las perillas de ajuste de bisel y de seguro de
inglete están bien apretadas. Estas perillas deben apre-
tarse después de hacer cambios de bisel o inglete.
La tabla de la página 45 le asistirá para elegir la posición
correcta del inglete y bisel para cortes de inglete com-
puesto comunes. Para usar la tabla, elija el ángulo desea-
do “A” (figura 19) de su proyecto y ubique ese ángulo en
el arco apropiado de la tabla. Desde de ese punto, siga la
tabla hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correc-
to y mire al otro lado para encontrar el ángulo de inglete
correcto.
AJUSTE SU SIERRA EN LOS ÁNGULOS APROPIA-
DOS Y HAGA ALGUNOS CORTES DE PRUEBA.
PRACTIQUE ENSAMBLANDO LAS PIEZAS COR-
TADAS HASTA QUE SE ACOSTUMBRE A ESTE PRO-
CEDIMIENTO.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos
exteriores de 25° (ángulo A, figura 19) utilice el arco supe-
rior derecho. Encuentre 25 grados en la escala de arco,
siga la línea horizontal para obtener la posición del ángu-
lo de inglete en la sierra (23°). De la misma manera, siga
la línea vertical hacia arriba o hacia abajo para obtener la
posición del ángulo de bisel en la sierra (40°). Haga siem-
pre cortes de prueba en madera de desperdicio para veri-
ficar las selecciones de ángulos en la sierra.
More user manuals on ManualsBase.com
44
Español
ESCALA DOBLE DE INGLETE
La escala de inglete tiene dos niveles de números para
mayor comodidad, como muestra la figura 20. Una escala
indica 0 grados cuando el disco esta en escuadrada con
respecto a la guía. En esta posición la otra escala está a
90 grados.
La escala de 0 grados (los números mayores más cerca al
extremo frontal) se emplea para calcular ángulos. Para
calcular el ángulo divida 180° entre el número de lados de
la caja o marco. Refiérase a la lista de la página 43 para
ver algunos ejemplos.
La escala de 90 grados (los números menores detrás de
la escala de 0 grados) se utiliza cuando una esquina de la
caja o marco se mide con un transportador. Por ejemplo si
mide la esquina de una caja de ocho lados el transporta-
dor marcará 135°. Para determinar la posición correcta del
ángulo, divida el ángulo entre dos. La posición de inglete
correcta de inglete en este ejemplo es 67,5°. Ajuste este
ángulo en la escala de 90 grados. Esto es muy útil cuan-
do una de las esquinas tiene un ángulo peculiar.
ESCALA VERNIER (FIG. V1, V2)
Su sierra está equipada con una escala Vernier para
mayor precisión. La escala Vernier le permite ajustar con
precisión ángulos de inglete a 1/4 de grado (15 minutos).
Para usar esta escala, siga las instrucciones indicadas a
continuación.
(Como ejemplo, asuma que el ángulo en que quiere hacer
el inglete es 24,25 grados a la derecha.)
1. Apague la sierra.
2. Coloque el ángulo de inglete hacia la unidad entera
más cercana deseada, alineando la marca del centro
en la escala Vernier, como muestra la figura V1, con el
número entero de grado grabado en la escala de
inglete. Examine la figura V2; la posición mostrada es
de 24 grados a la derecha.
3. Para añadir 1/4 de grado, oprima el seguro del brazo
de inglete y muévalo con cuidado hacia la DERECHA
hasta que la marca Vernier de 1/4 de grado coincida
con la marca de grado MAS CERCANA en la escala
de inglete. En nuestro ejemplo, la marca de grado más
cercana a la escala de inglete es 25 grados. La figura
V2 muestra la posición de 24,25° de inglete derecho.
Para selecciones que requieren grados parciales (1/4, 1/2,
3/4 de grado) deje alineada la marca Vernier deseada con
la marca de grado MAS CERCANA de la escala de inglete,
como se describe enseguida (la placa de Vernier de plás-
tico está grabada con marcas de 1/4, 1/2, 3/4 y 1 grado.
Sólo la de medio grado y 1 grado están marcadas numéri-
camente).
CORTE DE INGLETE A LA DERECHA
Para incrementar el ángulo de inglete cuando se hace un
corte de inglete a la derecha, mueva el brazo para alinear
la marca Vernier apropiada con la marca más cercana de
la escala de inglete a la derecha. Para disminuir el ángulo
de inglete, mueva el brazo para alinear la marca Vernier
apropiada con la marca más cercana a la escala de inglete
a la izquierda.
CORTE DE INGLETE A LA IZQUIERDA
Para incrementar el ángulo de inglete cuando se hace un
corte de inglete a la izquierda, mueva el brazo para alinear
la marca Vernier apropiada con la marca más cercana de
la escala de inglete a la izquierda. Para disminuir el ángu-
lo de inglete, mueva el brazo para alinear la marca Vernier
apropiada con la marca más cercana a la escala de inglete
a la derecha.
CORTE DE ZOCLOS
HAGA SIEMPRE UNA CORRIDA DE PRUEBA SIN
ENCENDER LA UNIDAD ANTES DE HACER UN CORTE
Cortes rectos a 90 grados –
Coloque la pieza contra la guía y sujétela como muestra la
figura 21. Encienda la sierra, permita que el disco alcance
la velocidad máxima y baje el brazo lentamente para el
corte.
FIG. 26
GUIA
MESA
LA MOLDURA PLANA EN LA MESA Y CONTRA LA GUIA
LA MOLDURA ENTRE LA GUIA
Y LA MESA
GUIA
LADO INFERIOR
DE LA MOLDURA
LADO SUPERIOR
DE LA MOLDURA
FIG. 26A
GUIA PARA
CORTE DE
MOLDURAS
DW7054
DISCO
GUIA CORRECTO
FIG. 27
CORTE VERTICAL DE ZOCLOS CON UNA ALTURA
HASTA DE 98,4 mm (3 7/8") CONTRA LA GUIA
Coloque la moldura como muestra la figura 22.
Todos los cortes se efectúan con la parte trasera de la
moldura contra la guía y la parte inferior contra la base.
ESQUINA INTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Inglete izquierdo 45°
2. Conserve la parte izquierda del corte
Lado derecho
1. Inglete derecho 45°
2. Conserve la parte derecha del corte
ESQUINA EXTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve la parte izquierda del corte
Lado derecho:
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve la parte derecha del corte
FIG. 28
DISCO
GUIA
INCORRECTO
More user manuals on ManualsBase.com
45
Español
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
TABLA 1 CORTE DE INGLETE COMPUESTO
AJUSTE ESTE ANGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
LADO DE ANGULO DE LA CATA (ANGULO A)
CAJA CUADRADA
CAJA HEXAGONAL
AJUSTE ESTE ANGULO DE BISELEN LA SIERRA
CAJA
OCTAGONAL
More user manuals on ManualsBase.com
46
Español
Se puede cortar material de hasta 98,4 mm (3 7/8") de
espesor como se describe arriba. Para tablas más anchas
[hasta 139,7 mm (5 1/2")] deben hacerse algunos ajustes.
Cuando corte una tabla entre 98,4 mm (3 7/8") y 139,7 mm
(5 1/2") de espesor, el rodillo en la punta de la guarda se
enganchará a la pieza de trabajo. Si esto ocurre, coloque
su pulgar derecho en el lado superior de la guarda y ruede
el protector lo suficiente para pasar la pieza de trabajo,
como muestra la figura 25. Una vez que haya pasado la
pieza de trabajo, puede soltar la guarda y continuará
abierta mientras progresa el corte.
Cuando haga ingletes en el lado derecho en un zoclo de
98,4 mm (3 7/8") o más ancho, en posición vertical contra
la guía, como en la figura 22, la sierra solo podrá cortar la
tabla hasta 2,5 cm (1") desde el final de la misma. Intentar
cortar más de una pulgada causará que el bastidor de la
sierra interfiera con la pieza de trabajo. Si quiere cortar
verticalmente zoclos con espesor entre 98,4 mm (3 7/8") y
139,7 mm (5 1/2") siga las instrucciones descritas a con-
tinuación.
CORTE VERTICAL DE ZOCLOS DE 99 MM A 139 MM
(3 7/8" A 5 1/2") CONTRA LA GUIA
Coloque la moldura como muestra la figura 22
Todos los cortes se hacen con la parte trasera de la
moldura contra la guía.
ESQUINA INTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
base de la sierra
2. Inglete izquierdo 45°
3. Conserve la parte izquierda del corte
Lado derecho:
1. Coloque la moldura con la parte superior contra la
base de la sierra
2. Inglete izquierdo 45°
3. Conserve la parte izquierda del corte
ESQUINA EXTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
base de la sierra
2. Inglete derecho 45°
3. Conserve parte izquierda del corte
NOTA: Si el corte se debe hacer a más de 2,5 cm (1") del
extremo de la moldura, córtela aproximadamente a 90
grados con 2,5 cm (1") de más sobre la longitud total, de
esta manera podrá hacer el corte de inglete como se
describió anteriormente.
Lado derecho:
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
base de la sierra
2. Inglete izquierdo 45°
3. Conserve parte derecha del corte
FIG. 29
FIG. 30
CORRECTO
INCORRECTO
Lado derecho:
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
guía
2. Conserve la parte izquierda del corte
ESQUINA EXTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Coloque la moldura con la parte inferior contra la
guía
2. Conserve la parte derecha del corte
Lado derecho:
1. Coloque la moldura con la parte superior contra la
guía
2. Conserve la parte derecha del corte
CORTE DE MOLDURAS DE REMATE
Su sierra está diseñada mejor que cualquier otra her-
ramienta para la tarea de corte de molduras de remate.
Para poder ensamblarse bien, las molduras deben cor-
tarse con inglete compuesto con gran precisión.
Las dos superficies planas en una pieza determinada
tienen ángulos que, al sumarse, dan por resultado exacta-
mente 90°. La mayoría, pero no todas, tienen cierto ángu-
lo en la parte trasera superior (la sección de ajuste con el
techo) de 52° y un ángulo inferior trasero (la parte que
ajusta contra la pared) de 38°.
Su sierra cuenta con puntos de inglete preajustados a
31,62° izquierda y derecha para cortar molduras de
remate en el ángulo correcto. Hay también una marca en
la escala de bisel a 33,85°.
La tabla (página 45) da las posiciones correctas para el
corte de molduras de remate. (Los números para la posi-
ciones de inglete y de bisel son muy precisos y no se ajus-
tan fácilmente en su sierra). Ya que la mayoría de las
habitaciones no tiene ángulos de 90° exactos, tendrá que
ajustar sus posiciones de cualquier manera.
ES MUY IMPORTANTE HACER PRUEBAS EN MATERI-
AL DE DESPERDICIO
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE
REMATE EN POSICION HORIZONTAL CON EL SIS-
TEMA COMPUESTO
1. Moldura en posición horizontal de superficie ancha
sobre la mesa de la sierra (figura 26)
2. Las posiciones de abajo son para molduras de remate
estándar con ángulos de 52° y 38°
AJUSTE DE BISEL TIPO DE CORTE
33,85° LADO IZQUIERDO ESQUINA INTERIOR:
1. Parte superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha
31,62°
3.Conserve el extremo izquierdo del corte
Un tercer método para hacer el corte necesario para el
dibujo “A” es de hacer un inglete de 0°, y corte de bisel a
45°. Su sierra puede cortar un bisel de 200 mm (7 7/8") de
ancho.
CORTE DE ZOCLO COLOCADO
HORIZONTALMENTE Y EMPLEANDO
EL DISPOSITIVO DE BISEL
Todos los cortes hechos con la sierra puesta en 45° de
bisel y 0° de inglete
Todos los cortes hechos con la parte trasera de la
madera en posición horizontal como muestran las fig-
uras 23 y 24
ESQUINA INTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Coloque la moldura con la parte superior contra la
guía
2. Conserve la parte izquierda del corte
More user manuals on ManualsBase.com
47
Español
Mantenimiento
1. Todos los rodamientos son baleros de bolas sellados.
Están lubricados de por vida y no necesitan manten-
imiento adicional.
2. Limpie periódicamente todo serrín y astillas de alrede-
dor Y DEBAJO de la base y de la mesa giratoria. A
pesar de que hay aberturas para que el polvo pase,
algo se acumulará.
3. Los carbones están diseñados para varios años de
uso. Si alguna vez necesitan reemplazarse, siga las
instrucciones de la página 40 o llévela a un centro de
servicio para reparación.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD,
deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes
de esta herramienta en los centros autorizados de servicio
DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas orga-
nizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y
emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ESQUINA INTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve la parte derecha del corte
Lado derecho:
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve la parte izquierda del corte
ESQUINA EXTERIOR:
Lado izquierdo:
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve la parte derecha del corte
Lado derecho:
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve la parte izquierda del corte
Cortes especiales
NUNCA HAGA NINGUN CORTE SIN SUJETAR FIRME-
MENTE EL MATERIAL
Corte de aluminio:
Los extruídos de aluminio como los que se utilizan para
hacer pantallas y ventanas pueden ser cortados fácil-
mente con su sierra. Coloque el material para que pueda
cortar la parte más fina de la sección transversal como
muestra la figura 27. La figura 28 ilustra la forma incorrec-
ta de cortar estos perfiles. Use la barra de cera lubricante
cuando corte aluminio tal. Aplique la barra de cera directa-
mente a la hoja de la sierra antes de cortar.Nunca aplique
la barra de cera a un disco en funcionamiento.
La cera ofrece la lubricación apropiada y evita que las
rebabas se adhieran al disco.
Material arqueado:
Cuando corte material arqueado, colóquelo como muestra
la figura 29 y nunca como muestra la figura 30. Colocar el
material de manera incorrecta atascará el disco casi al
final del corte.
Corte de tubería de plástico y otros materiales con
sección circular:
La tubería de plástico y otros materiales similares pueden
cortarse fácilmente con su sierra. Deberán cortarse como
madera y SUJETARSE FIRMEMENTE A LA GUIA PARA
EVITAR QUE RUEDEN.
Corte de material grande
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera
demasiado larga para encajarla bajo la guarda del disco.
Se puede lograr un poco de altura extra rodando el protec-
tor hacia afuera, como muestra la figura 25. Evite esa
operación todo lo posible, pero en caso necesario, la sier-
ra operará correctamente y hará el corte deseado. NO
ATE, PONGA CINTA, O ASEGURE LA GUARDA CUAN-
DO OPERE ESTA SIERRA.
33,85° LADO DERECHO ESQUINA INTERIOR:
1. Parte inferior de la moldura contra la guía
2. Tabla de inglete puesta a la izquierda
31.62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° LADO IZQUIERDO ESQUINA EXTERIOR:
1. Parte inferior de la moldura contra la guía
2. Tabla de inglete puesta a la izquierda
31.62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
33,85° LADO DERECHO ESQUINA EXTERIOR:
1. Parte superior de la moldura contra la guía
2. Tabla de inglete puesta a la derecha 31.62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Cuando ajuste todos los ángulos de bisel y de inglete para
todos los cortes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de remate
son muy precisos y difíciles de ajustar exactamente. Ya
que pueden cambiarse fácilmente y muy pocas habita-
ciones tienen aristas en escuadra, todos los ajustes deben
probarse antes con moldura sobrante.
¡ ES MUY IMPORTANTE HACER PRUEBAS
EN MATERIAL SOBRANTE!
METODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS
DE REMATE
Coloque la moldura en la mesa en un ángulo entre la guía
y la mesa de la sierra, como muestra la figura 26. Se
recomienda el uso de la guía para molduras de remate
(DW7054) por su grado de precisión y comodidad. Este
accesorio está a su disposición con costo extra con su dis-
tribuidor local.
La ventaja de cortar las molduras de remate con este
método es que no requiere corte a bisel. Los cambios de
minutos en el ángulo de inglete pueden hacerse sin afec-
tar el ángulo de bisel. De esta forma cuando se encuen-
tran esquinas que no son de 90°, la sierra puede ajustarse
rápida y fácilmente a ellas. Utilice la guía para corte de
molduras de remate para conservar el ángulo en el que la
moldura estará en el muro.
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE
REMATE ANGULADAS ENTRE LA GUIA Y LA BASE
DE LA SIERRA
PARA TODOS LOS CORTES:
1. Coloque la moldura de manera que la parte inferior
(parte que va contra el muro) quede contra la guía, y
la parte superior de la moldura se apoye en la base de
la sierra, como muestra la figura 26A.
2. Las superficies planas del dorso de la moldura deben
de ponerse sobre la guía y la base de la sierra.
More user manuals on ManualsBase.com
48
Español
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
3A SECCION, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA
MÉXICO, D.F TEL. 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación 120 V CA~
Potencia nominal: 2 200 W
Frecuencia de operación 60 Hz
Consumo de corriente: 15, 0 A
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______ Mod./Cat.: ___________
Marca: ________________ Núm. de serie:___________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
_____________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el
producto:
_____________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la
fecha de entrega, contra cualquier defecto en su fun-
cionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condi-
ciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o repara-
do por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio
de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados
en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios origi-
nales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su
desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos
en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos, además de los cuales puede tener otros dependien-
do del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en
cualquier momento durante un año a contar de la fecha de
compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días
de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembol-
so completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos rea-
condicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año
de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de
Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres
Años no aplican a productos reacondicionados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan
eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para
reemplazarlas sin costo alguno.
More user manuals on ManualsBase.com
49
Español
Guía para la solución de problemas frecuentes
ASEGURESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES
PROBLEMA: LA SIERRA NO ARRANCA
¿QUE ESTA MAL? QUE HACER...
1. La sierra no está conectada. 1. Conecte la sierra está abierto.
2. Hay un fusible quemado o el interruptor automático. 2. Reemplace el fusible o cierre el interruptor automático.
3. El cable está dañado. 3. Reemplace el cable en su centro de servicio autorizado.
4. Los carbones se desgastaron. 4. Reemplace Los carbones en su centro de servicio autorizado o
reemplácelos usted mismo como se indica en la página 40
PROBLEMA: LA SIERRA HACE CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUE ESTA MAL? QUE HACER...
1. El disco no tiene filo. 1. Reemplace el disco. Vea la página 37.
2. El disco esta montado al revés. 2. Voltee al revés el disco. Ver página 37.
3. El disco está sucio. 3. Quite el disco y límpielo con aguarrás y un paño o con limpia hornos.
4. Se está utilizando un disco incorrecto para el trabajo 4. Cambie el disco. Ver página 37
PROBLEMA: EL DISCO NO LLEGA A LA VELOCIDAD DE TRABAJO
¿QUE ESTA MAL? QUE HACER...
1. El cable de extensión es muy delgado o muy largo. 1. Reemplàcelo con la extensión adecuada. Ver página 36
2. El voltaje está bajo. 2. Haga contacto con la compañía eléctrica.
PROBLEMA: LA MAQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE
¿QUE ESTA MAL? QUE HACER...
1. La sierra no está correctamente asegurada a la 1. Apriete los herrajes de montaje. Ver página 37
mesa de trabajo o al banco. 2. Reposicione en una superficie regular. Ver pagina 37
2. La mesa o el banco están en una superficie irregular. 3. Cambie el disco. Ver página 37
3. El disco de la sierra está dañado.
PROBLEMA: NO HACE INGLETES PRECISOS
¿QUE ESTA MAL? QUE HACER...
1. La escala de ángulos no está ajustada correctamente 1. Verifique y ajuste. Ver páginas 39
2. El disco no está a escuadra con la guia. 2. Verifique y ajuste. Ver páginas 39
3. El disco no está perpendicular a la base. 3. Verifique y ajuste la guia. Ver páginas 40
4. La pieza de trabajo se mueve. 4. Sujete la pieza de trabajo a la guia o péguele lija de grano
120 con cemento de goma.
PROBLEMA: EL MATERIAL ESTRAGULA EL DISCO
¿QUE ESTA MAL? QUE HACER...
1. Está cortando material arquedo. 1. Coloque el material arqueado como indica en la página 46
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB05) Form No. 630227-00 DW705
Copyright © 2001, 2002, 2005 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the
kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DW705 Compound Miter Saw Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario