Stahl 8561 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
Mode d'emploi
Autres langues r-stahl.com
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
– À conserver pour une utilisation ultérieure ! –
Sommaire
2
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
Sommaire
1 Indications générales...........................................................................................3
1.1 Fabricant..............................................................................................................3
1.2 À propos du présent mode d'emploi ....................................................................3
1.3 Autres documents................................................................................................3
1.4 Conformité aux normes et dispositions................................................................3
2 Explication des symboles.....................................................................................4
2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi ...........................................................4
2.2 Symboles sur le dispositif ....................................................................................4
3 Sécurité................................................................................................................5
3.1 Utilisation conforme aux fins prévues ..................................................................5
3.2 Qualification du personnel ...................................................................................5
3.3 Risques résiduels.................................................................................................6
4 Transport et stockage ..........................................................................................7
5 Sélection de produits, conception et modification................................................7
6 Montage et installation.........................................................................................7
6.1 Montage/démontage............................................................................................7
6.2 Installation............................................................................................................8
7 Mise en service....................................................................................................8
8 Maintenance, entretien, réparation ......................................................................9
8.1 Maintenance ........................................................................................................9
8.2 Entretien...............................................................................................................9
8.3 Réparation ...........................................................................................................9
9 Retour ..................................................................................................................9
10 Nettoyage...........................................................................................................10
11 Élimination .........................................................................................................10
12 Accessoires et pièces de rechange ...................................................................10
13 Annexe A ...........................................................................................................11
13.1 Caractéristiques techniques...............................................................................11
14 Annexe B ...........................................................................................................14
14.1 Structure du dispositif ........................................................................................14
14.2 Dimensions / cotes de fixation ...........................................................................14
221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
Indications générales
3
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
1 Indications générales
1.1 Fabricant
1.2 À propos du présent mode d'emploi
Lire attentivement le présent mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité,
avant toute utilisation.
Respecter tous les documents applicables (voir également le chapitre 1.3).
Conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie du dispositif.
Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de
maintenance.
Transmettre le mode d'emploi à chaque propriétaire ou utilisateur suivant du dispositif.
Actualiser le mode d'emploi à chaque complément reçu de R. STAHL.
La notice originale est la version allemande.
Celle-ci est juridiquement contraignante pour toutes les questions juridiques.
1.3 Autres documents
Fiche technique
Informations et documents nationaux pour une utilisation en zones Ex
(voir aussi chapitre 1.4)
Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com
1.4 Conformité aux normes et dispositions
Les certificats IECEx, ATEX, la déclaration de conformité UE ainsi que d'autres certificats
et documents nationaux peuvent être téléchargés sous le lien suivant :
https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/
Selon le champ d'application, des informations supplémentaires pertinentes pour la
zone Ex peuvent être jointes en annexe.
IECEx également sous : https://www.iecex.com/
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
D-74638 Waldenburg
Allemagne
Tél. :
Fax :
Internet :
E-mail :
+49 7942 943-0
+49 7942 943-4333
r-stahl.com
info@r-stahl.com
N° d'identification : 221876 / 8561605300
Numéro de publication : 2023-02-01·BA00·III·fr·03
Explication des symboles
4221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
2 Explication des symboles
2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi
2.2 Symboles sur le dispositif
Symbole Signification
Avis pour faciliter le travail
DANGER ! Situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves avec des séquelles permanentes si les
mesures de sécurité ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT ! Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves
si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
ATTENTION ! Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères
si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
AVIS ! Situation dangereuse qui peut entraîner des dégâts matériels si
les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
Symbole Signification
16338E00
Organisme désigné pour la surveillance de la qualité.
02198E00
Dispositif homologué pour les zones Ex selon le marquage.
15649E00
Entrée
15648E00
Sortie
221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
Sécurité
5
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
3 Sécurité
Le dispositif a été fabriqué selon l'état actuel de la technique et selon des règles de sécurité
reconnues. Néanmoins, son utilisation peut entraîner un danger pour la vie et l'intégrité
physique de l'utilisateur ou de tiers ou une dégradation du dispositif, de l'environnement et
des biens.
Utiliser le dispositif uniquement
- dans un état irréprochable
- conformément à son utilisation prévue et en tenant compte de la sécurité et des risques
- dans le strict respect du présent mode d’emploi
3.1 Utilisation conforme aux fins prévues
L'élément de fusible type 8561 sert à protéger les circuits électriques en zones Ex. Il est
prévu pour le montage dans des boîtiers du mode de protection Sécurité augmentée « e »
et est homologué pour une utilisation en zones Ex 1 et 2. L'élément de fusible type 8561/01
est équipé de cartouches fusibles usuelles du système Néozed et l'élément de fusible
type 8561/02 est équipé de cartouches fusibles usuelles du système Diazed. Ils sont
principalement utilisés dans des tableaux de distribution à fusibles Ex e pour protéger les
sorties des consommateurs. Sur la partie supérieure du dispositif se trouve une vitre avec un
indicateur qui montre l'état de la cartouche fusible.
L'utilisation conforme sous-entend le respect du présent mode d'emploi et des documents
applicables, par exemple les fiches techniques. Toutes les autres applications ne sont
conformes qu'après approbation de la société R. STAHL.
3.2 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un
personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des
domaines
Sélection de produits, conception et modification
Montage/démontage du dispositif
• Installation
Mise en service
Maintenance, réparation, nettoyage
Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances
satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables.
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en
zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes
suivantes :
CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques)
CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques)
CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état)
Sécurité
6221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
3.3 Risques résiduels
3.3.1 Risque d'explosion
Dans une zone Ex, un risque d'explosion ne peut pas être totalement exclu, bien que
l'appareil soit conçu selon l'état actuel de la technique.
Effectuer toujours avec la plus grande précaution toutes les étapes de travail dans une
zone Ex !
Les moments dangereux possibles (« risques résiduels ») peuvent être différenciés en
fonction des causes suivantes :
Dommages mécaniques
Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être pressé ou rayé,
et devenir ainsi non étanche. De tels dommages peuvent, entre autres, annihiler
partiellement ou totalement la protection antidéflagrante du dispositif. Des explosions avec
blessures mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage
équivalent.
Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique.
Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement
tout dommage à R. STAHL. Ne pas mettre en service un dispositif endommagé.
Stocker le dispositif dans son emballage d'origine, au sec (sans condensation), dans une
position stable et à l'abri des chocs.
Surchauffe ou charge électrostatique
Un dispositif défectueux dans l'armoire de commande, un fonctionnement en dehors des
conditions admises ou un nettoyage inapproprié peuvent entraîner une surchauffe du
dispositif ou y générer des charges électrostatiques pouvant déclencher des étincelles.
Des explosions avec blessures mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
Raccorder, installer et utiliser le dispositif uniquement dans les conditions de
fonctionnement prévues (voir le marquage sur le dispositif et le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
Conception, montage, mise en service, maintenance ou nettoyage inappropriés
Les tâches de base telles que la conception, le montage, la mise en service, la maintenance
ou le nettoyage du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux
dispositions nationales en vigueur dans le pays d’utilisation, et ce par du personnel qualifié.
Sans quoi la protection antidéflagrante risque d'être annihilée. Des explosions avec
blessures mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
Le montage, l'installation, la mise en service et la maintenance ne doivent être exécutés
que par du personnel qualifié et autorisé (voir chapitre 3.2).
En cas d'utilisation en zone 1 ou en zone 2, le dispositif doit être monté dans un boîtier
protecteur ou une armoire conforme à la norme CEI/EN 60079-7 assurant un degré de
protection approprié.
Monter le dispositif sur une surface plane.
Avant la mise en service, vérifier que le montage est correct, voir chapitre 7.
Avant la mise en service, s'assurer que le socle calibré et la cartouche fusible appropriés
sont vissés.
221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
Transport et stockage
7
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
4 Transport et stockage
Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes de
sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
5 Sélection de produits, conception et modification
6 Montage et installation
6.1 Montage/démontage
Monter le dispositif soigneusement uniquement en respectant les consignes de sécurité
(voir chapitre « Sécurité »).
Lire attentivement et suivre exactement les conditions d'installation et les instructions de
montage ci-après.
6.1.1 Position d'utilisation
La position d'utilisation est au choix.
6.1.2 Montage sur plaque de montage
Fixer le dispositif avec 2 vis et les accessoires appropriés (voir « Caractéristiques
techniques ») sur les trous de fixation prévus à cet effet.
6.1.3 Montage socle calibré et cartouche fusible
Desserrer la vis d'arrêt.
Dévisser le bouchon fileté.
Monter un socle calibré, si nécessaire.
Enlever la cartouche fusible défectueuse.
Insérer la nouvelle cartouche fusible dans le bouchon fileté.
Visser le bouchon fileté avec la cartouche fusible à la main dans le socle du fusible.
Serrer la vis d'arrêt.
DANGER! Risque d'explosion dû à une distance trop faible entre les différents
composants !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Lors de la juxtaposition de plusieurs composants, s'assurer qu'une distance
minimale de 9 mm est respectée pour des raisons thermiques.
Mise en service
8221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
6.2 Installation
6.2.1 Raccordement du conducteur
Choisir des conducteurs appropriés qui ne dépassent pas l’échauffement admissible à
l’intérieur du boîtier.
Respecter les sections de conducteurs et les couples de serrage prescrits (pour la section
des conducteurs et les couples de serrage, voir « Caractéristiques techniques »).
Procéder à l'isolation des conducteurs jusqu'aux bornes (pour la longueur de dénudage,
voir « Caractéristiques techniques »).
Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (par ex. en l'entaillant).
Mettre les embouts en place de manière correcte et avec un outil approprié.
Utiliser des conducteurs en cuivre unifilaires, multifilaires ou à fils fins.
Installer au maximum 2 conducteurs sous une borne de connexion. Pour les conducteurs
unifilaires, veiller à ce que le matériau et la section des deux conducteurs soient
identiques !
11534E00
7 Mise en service
Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes :
Vérifier si le dispositif est endommagé.
Vérifier l'exécution correcte du montage et de l'installation.
Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion.
Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés.
Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires ou sous
un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises en fonction de
l’emplacement pour garantir une installation correcte. De plus amples informations et
instructions à ce sujet sont disponibles sur demande auprès de votre contact commercial
responsable.
DANGER! Risque d'explosion à un serrage incorrect des conducteurs en dessous !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
Ne pas utiliser d'embouts avec des capots en plastique.
15
221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
Maintenance, entretien, réparation
9
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
8 Maintenance, entretien, réparation
Respecter les normes et dispositions nationales applicables dans le pays d'utilisation,
par exemple CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19.
8.1 Maintenance
En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants :
la défectuosité de la cartouche fusible,
le serrage correct des conducteurs,
la formation de fissures et d'autres dommages visibles sur le dispositif,
le respect des températures admissibles,
l'ajustement ferme des fixations,
S'assurer de l'utilisation conforme aux fins prévues.
8.2 Entretien
Entretenir le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur et aux
consignes de sécurité du présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »).
8.3 Réparation
Les réparations du dispositif ne doivent être réalisées que par la société R. STAHL.
9 Retour
Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec
R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL.
Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif
pour réparation ou maintenance.
Contacter personnellement le service après-vente.
ou
Consulter le site Internet r-stahl.com
Sélectionner dans « Assistance » > « RMA » > « Formulaire RMA ».
Remplir le formulaire et l'envoyer.
Vous recevrez automatiquement par e-mail un formulaire RMA.
Veuillez imprimer ce fichier.
Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée au chapitre 1.1).
Nettoyage
10 221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
10 Nettoyage
Avant et après le nettoyage, vérifier si le dispositif est endommagé.
Mettre immédiatement hors service les dispositifs endommagés.
Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en zones Ex doivent
uniquement être nettoyés avec un chiffon humide.
En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs,
non agressifs.
Ne pas utiliser de détergents ou solvants agressifs.
11 Élimination
Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales
relatives à l'élimination.
Les matériaux doivent être recyclés séparément.
S'assurer d'une élimination de tous les composants respectueuse de l'environnement
conformément aux dispositions légales.
12 Accessoires et pièces de rechange
AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement du dispositif si les pièces utilisées ne sont
pas d'origine.
Le non-respect de cette indication peut causer des dégâts matériels.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique).
221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
Annexe A
11
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
13 Annexe A
13.1 Caractéristiques techniques
Protection contre les explosions
Mondial (IECEx)
Gaz IECEx PTB 06.0063U
Ex db eb IIC Gb
Ex db eb I Mb
Europe (ATEX)
Gaz PTB 02 ATEX 1028 U
EII 2 G Ex db eb IIC Gb
EI M2 Ex db eb I Mb
Attestations et homologations
Attestations IECEx, ATEX, Brésil (INMETRO), Serbie (SRPS)
Caractéristiques techniques
Version 8561/01 8561/02
Caractéristiques électriques
Tension assignée
d’isolement
550 V 690 V
Tension assignée
d’emploi Ue
400 V AC / 250 V DC 500 V AC / 440 V DC
Courant de service
assigné Ie
D01 : 16 A
D02 : 25 A
D II : 25 A
D III : 63 A
Catégorie d'utilisation gG gG
Conditions ambiantes
Température
ambiante
-55 ... +40 °C
(La température de stockage correspond à la température ambiante)
Classes de
température
Classe de
température
Courant assig Classe de
température
Courant assigné
T6 max. 6 A T6 max. 20 A
T5 max. 10 A T5 max. 35 A
T4 max. 25 A T4 max. 63 A
Caractéristiques mécaniques
Degré de protection IP20
Matériau
Boîtier Résine époxy
Type de borne Borne à étrier
Longueur de
dénudage
15 mm
Section de
conducteur
2 x 2,5 ... 10 mm2(à fils fins)
(2 x AWG 13 ... 7)
2 x 16 mm2 (unifilaire ou multifilaire)
(2 x AWG 5)
Couple de serrage 3,5 Nm
(30.98 lb.in)
Annexe A
12 221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
Version 8561/01 8561/02
Courbe
caractéristique de
déclenchement
Temps/courbe caractéristique des cartouches fusibles
(plage de tolérance max. ± 10 %)
07105E00
05956E00
Caractéristiques techniques
p[A]
[s]
46810
1
24
6810
2
246810
3
2
4
6
10
-2
2
4
6
2
4
6
10
0
2
4
6
10
1
10
-1
2
4
6
2
4
6
10
3
2
4
6
10
4
10
2
2
4
2A
4A
6A
10 A
13 A
16 A
vs
I
t
[s]
4
6
10
-2
2
4
6
2
4
6
10
0
2
4
6
10
1
10
-1
2
4
6
2
4
6
10
3
2
4
6
10
4
10
2
vs
t
10
-3
2
eff
[A]
26810
1
24
6810
2
246810
3
2
I
410
0
2A
4A
6A
10 A
16 A
20 A
25 A
32 A
35 A
50 A
63 A
221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
Annexe A
13
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
Tableau de sélection
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com
Taille
Filetage
Courant assigné N° d'art.
Élément de fusible
Cartouche fusible Socle calibré
05359E00
05358E00
D01 2 A 8561/01-01 111402 111633
4 A 111401 111634
6 A 111400 111628
10 A 111399 111629
16 A 111398
D02 20 A 8561/01-02 111397 111630
25 A 111466 111635
05162E00
05163E00
D II E 27 2 A 8561/02-11 111270 111650
4 A 111271 111651
6 A 111272 111652
10 A 111273 111653
16 A 306753 111654
20 A 315224 111655
25 A 306755 111656
D II E 33 35 A 8561/02-12 315221 111657
50 A 315222 111658
63 A 315223 111659
Annexe B
14 221876 / 8561605300
2023-02-01·BA00·III·fr·03
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Élément de fusible avec
cartouches fusibles
Série 8561
14 Annexe B
14.1 Structure du dispositif
14.2 Dimensions / cotes de fixation
# Élément de dispositif
23862E00
1 Boîtier
2 Bouchon fileté
3 Vis d'arrêt
4 Contacts
Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) –
Sous réserve de modifications
04571E00
04572E00
8561/01 8561/02
Konformitätsbescheinigung
Attestation
of
Conformity
Attestation
Ecrite
de
Conformite
R.
STAHL
Schaltgeräte
GmbH
Am
Bahnhof
30
74638
Waldenburg,
Germany
erklärt
in
alleiniger
Verantwortung,
declares
in
its
sole
responsibility,
declare
sous
sa
seule
responsabilite,
dass
das
Produkt:
Sicherungselement
mit
Schmelzeinsätzen
that
the
product:
Fuse
base
with
fusible
link
que
le
produit:
Coupe-circuit
avec
fusibles
Typ(en),
type(s),
type(s):
8561/01
8561/02
mit
den
Anforderungen
der
folgenden
Richtlinien
und
Normen
übereinstimmt.
is
in
conformity
with
the
requirements
ofthe
following
directives
and
Standards,
est
conforme
aux
exigences
des
directives
et
des
normes
suivantes.
Richtlinie(n)
/
Directive(s)
/
Directive(s)
Norm(en)
/
Standard(s)
/
Norme(s)
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie
2014/34/EU
ATEX
Directive
2014/34/UE
Directive
ATEX
ENIEC
60079-0:2018
EN
60079-1:2014
EN
IEC
60079-7:2015
+A1:201
8
Kennzeichnung,
marking,
marquage:
/F\
II
2
G
Ex
db
eb
IIC
Gb
W
I
M2
Ex
db
eb
I
Mb
EU
Baumusterprüfbescheinigung:
PTB
02
ATEX
1028
U
EU
Type
Examination
Certificate:
(Physikalisch-Technische
Bundesanstalt,
Attestation
d
examen
UE
de
type:
Bundesallee
100,
38116
Braunschweig,
Germany,
NB0102)
Produktnormen
nach
Niederspannungsrichtlinie:
Product
Standards
according
to
Low
Voltage
Directive:
Normes
des
produit
pourla
Directive
Basse
Tension:
EN
60269-1
:2007
+
A1:2009
+
A2:2014
2014/30/EU EMV-Richtlinie
Nicht
zutreffend
nach
Artikel
2,
Absatz
(2)
d).
2014/30/EU EMC
Directive
Not
applicable
according
to
article
2,
paragraph
(2)
d).
2014/30/UE Directive
CEM
Non
applicable
selon
l'article
2,
paragraphe
(2)
d).
2011/65/EU RoHS-Richtlinie
ENIEC
63000:2018
2011
/65/EU
RoHS
Directive
2011/65/UE
Directive
RoHS
Spezifische
Merkmale
und
Bedingungen
für
den
Einbau
siehe
Betriebsanleitung.
Specific
characteristics
and
how
to
incorporate
see
operating
instructions.
Caracteristiques
et
conditions
specifiques
pour
l'installation
voirle
mode
d'emploi.
Waldenburg,
2021-11-15
i.V.
!
tfljwt/ß**-
Ort
und
Datum
Holger
A
t
'/
------------
Seprau
Place
and
date
Leiter!
Entwicklung
Schaltgeräte
Lieu
et
date Directo
Directe
rR&D
Switchgear
Jr
R&D
Appareillage
Jürgen
^rejmüller
Leitej^^itätsmanagement
Director
Quality
Management
Directeur
Assurance
de
Qualite
Version:
3.0
Gültig
ab:
29.01.2021
856160020010-05
FO.DSM-E-344
1
von
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Stahl 8561 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas