Crosman ACG357 (2014) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EVEN THOUGH YOU GO THROUGH THE UNLOADING PROCEDURE, CONTINUE TO TREAT THE AIRSOFT GUN AS THOUGH IT WERE
LOADED. DO NOT POINT AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
1. Make sure the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (Section 3A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. Locate the cylinder (E).
3. With the gun pointed in a safe direction, push the (I) safety (cylinder release) (Fig. 2) button forward and hold.
4. While still holding the safety (cylinder release) (I) button forward, gently push the cylinder (E) from the right side of the gun to the left side.
5. Locate the ejector rod (J)
6. Press the ejector rod removing the clip (L).
7. With the gun pointed in a safe direction, look through the barrel and the cylinder to make sure the gun is completely unloaded.
8. If there is a BB in the barrel or cylinder or clip, use a cleaning rod (not included) to remove the BBs
a. If the BB is in the cylinder or clip, push the cleaning rod through to remove the BB.
b. If the BB is in the barrel, see section 8 on removing a jammed BB.
IMPORTANT: Never use sharp metal tools to remove BBs from the gun.
NOTICE: The AIRSOFT GUN must be charged with CO
2
when following these steps but remember, do not store your gun with a CO
2
cartridge in it.
6. Aim and Fire Safely
1.
You and others with you should ALWAYS wear eye protection designed for airsoft to protect your eyes.
2. Always aim your AIRSOFT GUN in a SAFE DIRECTION.
3. Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce o or ricochet and hit someone or
something you had not intended to hit.
4. DO NOT re-use plastic BBs because they could possibly cause damage to your AIRSOFT GUN.
5. Your AIRSOFT GUN is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember to place
your target carefully.
6. THINK about what you will hit if you miss the target.
7. Your AIRSOFT GUN is correctly aimed when the front sight blade is position exactly in the notch of the rear sight.
8. The top of the front sight blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The bulls-eye should appear to rest
on the top of the front sight (Fig. 5).
9. When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear:
a. Take the AIRSOFT GUN “OFF SAFE” (section 3B)
b. Aim
c. Pull the trigger to re
7. Maintain Your Airsoft gun
1.
Put one (1) drop of Crosman 0241 Pellgunoil
®
on the tip of every CO
2
cylinder in order to properly maintain your AIRSOFT GUN.
2. DO NOT use petroleum distillate based oil or solvent and DO NOT over-oil as this can cause damage to your AIRSOFT GUN.
3. DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the AIRSOFT GUN in any way inconsistent with this manual may make your AIRSOFT GUN unsafe to
use, cause serious injury, especially to the eye, and will void the warranty.
4. If you drop your AIRSOFT GUN, visually check to see that it works properly before you use it again.
5. If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer service for assistance before using
your AIRSOFT GUN again.
6. To clean the AIRSOFT GUN barrel
a. Spray a cleaning patch with Crosman Nitro Lubricant oil
b. With the cleaning patch on the rod, insert it into the barrel to clean
c. Swab the barrel 3-4 times
d. Repeat the swabbing procedure with a dry patch
e. The barrel is clean when the patches come out clean after dry swabbing
8. Clearing a Jam
1.
NEVER look down the end of barrel to see if a jam has been cleared.
2. Make sure the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION
3. Locate the cylinder (E).
4. With the gun pointed in a safe direction, push the (I) safety (cylinder release) (Fig. 2) button forward and hold.
5. While still holding the safety (cylinder release) (I) button forward, gently push the cylinder (E) from the right side of the gun to the left side.
6. Locate the ejector rod (J)
7. Press the ejector rod removing the clip (L).
8. With the gun pointed in a safe direction, look through the barrel and the cylinder to make sure the gun is completely unloaded.
9. If there is a BB in the barrel or cylinder, use a cleaning rod (not included) to remove the BB
a. If the BB is in the cylinder, push the cleaning rod through to remove the BB.
b. If the BB is in the barrel, insert the tapered end of the cleaning rod into the muzzle and CAREFULLY and slowly
apply pressure until the BB exits the barrel
IMPORTANT: Never use sharp metal tools to remove BBs from the gun.
9. Sight Adjustment
A. The rear sight may be adjusted to shoot higher or lower (elevation)
1.
Turn the screw on the top of the rear sight (Fig. 6) clockwise to move the point of impact up
2. Turn the screw on the top of the rear sight (Fig. 6) counter clockwise to move the point of impact down
B. The rear sight may also be adjusted to shoot right or left (windage)
1.
Turn the screw on the side of the rear sight (Fig. 6) clockwise to move the point of impact to the right
2. Turn the screw on the side of the rear sight (Fig. 6) counterclockwise to move the point of impact to the left
SPECIFICATIONS
Mechanism BB Revolver Power Source 12 gram CO
2
cartridge
Sights Front Fixed Blade Velocity Up to 425 fps (.20g BBs)
Sights Rear Fixed Notch Length 9.5 inches
Caliber/Ammunition 6 mm Plastic BB Safety Slide
Capacity Up to 8 BBs Weight 2 lbs.
PERFORMANCE
Your AIRSOFT GUN was designed to function best with Crosman
®
branded ammunition. Using other than Crosman branded ammunition may cause your product to malfunction and may
void your warranty. For optimum performance use Crosman ammunition only.
STOP DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Save on gas and avoid the trip back to the store. Our customer service representatives are here to help. Contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). You can also get
answers to frequently asked questions at www.crosman.com.
CUSTOMER SERVICE
If your AIRSOFT GUN is not functioning, we recommend that you call Crosman Corporation Customer Service at 1-800- 724-7486 or 585-657-6161. (International customers should
contact their distributor.) DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Crosman assumes no warranty responsibility if the gun has been disassembled.
LIMITED 90 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to product. Package and return to Crosman Corporation, Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department
for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF
RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CROSMAN is a registered trademark of Crosman Corporation in the United States.
Fig. 5
Fig. 6
GF600
6mm BB CO
2
Powered
8 Shot Airsoft Revolver
(Single and Double Action)
OWNER’S MANUAL
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 ACG357-515
If you have any questions regarding your airsoft gun, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN. AND REMEMBER, THIS AIRSOFT GUN IS NOT A TOY. TREAT IT WITH THE SAME RESPECT
YOU WOULD A FIREARM.
THIS IS NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY, ESPECIALLY TO
THE EYE. EYE PROTECTION MUST BE USED BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. MAY BE DANGEROUS UP TO 100 YARDS 91.44 METERS. READ
OWNER’S MANUAL BEFORE USING.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRSOFT GUN IN PUBLIC  IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND
OTHERS MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS
AND MAY BE A CRIME.
THIS PRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
1. Safety First
ALWAYS treat the AIRSOFT GUN as though it is loaded and ready to re.
ALWAYS treat AIRSOFT GUNs with the same respect you would a rearm.
ALWAYS store the AIRSOFT GUN unloaded.
ALWAYS store the AIRSOFT GUN away from children.
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep the muzzle of the AIRSOFT GUN pointed in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
ALWAYS keep the AIRSOFT GUN “ON SAFE” until you are ready to shoot (see section 3A).
ALWAYS check to see if the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (see section 3A) and unloaded when receiving it from another person.
ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes.
ALWAYS wear shooting glasses over eye glasses if your prescription or reading glasses are not safety glasses.
ALWAYS place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs.
ALWAYS use the proper size BB in your AIRSOFT GUN. Check the markings on your AIRSOFT GUN to verify the BB size is 6mm.
NEVER reuse ammunition.
NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not intended
to hit.
NEVER attempt to disassemble or tamper with your AIRSOFT GUN. Modifying the function of your AIRSOFT GUN in any way, may be unsafe and will
void your warranty.
NEVER point the AIRSOFT GUN at any person or at anything you do not intend to shoot.
2. Learning the parts of your new airsoft gun
Learning the names of the parts of your AIRSOFT GUN will help you understand your owner’s manual.
Fig. 1
A. Rear Sight
B. Barrel
C. Front Sight
D. Muzzle
E. Cylinder
F. Trigger
G. Trigger Guard
H. Grip
I. Safety (Cylinder Release) (Fig. 2)
J. Ejector Rod
K. Hammer
L. Clip
M. Piercing Wing
3. Operate the Safety
IMPORTANT:
The AIRSOFT GUN can only be put “ON SAFE” when the hammer (K) is NOT
cocked. Like all mechanical devices, an AIRSOFT GUN safety can fail. Even when the safety is
“ON SAFE”, you should continue to handle the AIRSOFT GUN as if it is “o safe.
NEVER point the AIRSOFT GUN at anything you do not intend to shoot.
A. Put the Airsoft Gun “ON SAFE”
1.
Ensure the AIRSOFT GUN is pointing in a SAFE DIRECTION and the hammer
(K) is not cocked.
2. Locate the safety (I) on the left side of the AIRSOFT GUN.
3. Slide the safety toward the “S” or rear of the gun (Fig. 2).
4. The safety is NOT “ON SAFE” unless it is pushed all the way to the rear.
B. Take the Airsoft Gun “OFF SAFE”
1.
Push the safety (I) forward and toward the “F” for “OFF SAFE”.
2. When the AIRSOFT GUN is “OFF SAFE” it can be red.
4. Install and/or Remove CO
2
Cartridge
A. Installing a New CO
2
Cartridge
CO
2
CARTRIDGES MAY EXPLODE AT TEMPERATURES ABOVE 12F 48.C. DO NOT MUTILATE OR INCINERATE CARTRIDGES. DO
NOT EXPOSE THEM TO HEAT OR STORE CO
2
CARTRIDGES AT TEMPERATURES ABOVE 120°F 48.C.
KEEP HANDS AWAY FROM ESCAPING CO
2
GAS. ESCAPING CO
2
GAS CAN CAUSE FROSTBITE IF ALLOWED TO COME IN CONTACT
WITH SKIN.
DO NOT STORE YOUR AIRSOFT GUN WITH A CO
2
CARTRIDGE IN IT. IF YOU KNOW YOU WILL NOT BE USING YOUR AIRSOFT GUN FOR
AN EXTENDED PERIOD OF TIME, EMPTY THE CO
2
CARTRIDGE AND REMOVE IT FROM THE AIRSOFT GUN STEP 3B. THIS IS VERY IMPORTANT TO REMEMBER,
AS IT WILL PROLONG THE LONGEVITY OF YOUR AIRSOFT GUN SEALS.
1. Put the AIRSOFT GUN “ON SAFE” (see Section 3A).
2. Make sure the AIRSOFT GUN is UNLOADED and POINTED IN A SAFE DIRECTION.
3. Holding the AIRSOFT GUN as shown (Fig. 3), pull the grip (H) back then slide to open position.
4. Locate the piercing wing (M) and turn it counter clockwise until the threaded portion is all the
way down as far as it will go.
5. Insert a new CO
2
cartridge into the AIRSOFT GUN with the small neck of the CO
2
cartridge
inserted rst. The round bottom of the CO
2
cartridge will rest on top of the piercing wing (M).
6. With your thumb and nger, turn the piercing wing (M) clockwise until tight, to pierce the CO
2
cartridge. If there is a hissing sound, continue to turn the piercing wing clockwise until it stops.
Never use any tool on the piercing wing. Over-tightening the CO
2
can cause injury to you or
damage to your gun.
7. To close the grip (H) gently push it down and forward until it is closed.
a. If the grip does not close, make sure the piercing wing (M) is not in the way.
b. If the grip comes completely o, line it up with the groove on the frame and slide the grip
forward to close.
B. Testing the CO
2
Cartridge
1.
To make sure the cartridge has been pierced properly, point the AIRSOFT GUN in a SAFE DIREC-
TION, take “OFF SAFE” (see Step 3B) and pull the trigger.
2. If the AIRSOFT GUN does not make a popping noise after pulling the trigger, the CO
2
is not being discharged. In that event, repeat the last steps:
a. Put the AIRSOFT GUN “ON SAFE” (Step 2A), remove the grip.
b. Tighten the piercing wing a 1/4 turn. Replace the grip.
c. Point the AIRSOFT GUN in a SAFE DIRECTION and pull the trigger until there is a popping noise. The popping noise indicates that the AIRSOFT GUN is releasing CO
2
with each pull of the trigger and working properly.
NOTICE: We recommend the use of CROSMAN
®
POWERLET
®
CO
2
cartridges. They are made to t your gun. Other brands of CO
2
cartridges may not t properly. If a CO
2
cartridge is forced
into place it may result in injury to you or damage to your gun.
C. Removing the CO
2
Cartridge
ALWAYS MAKE SURE THE CO
2
CARTRIDGE IS EMPTY BEFORE ATTEMPTING TO REMOVE IT FROM THE AIRSOFT GUN BY SLOWLY
TURNING THE WING COUNTERCLOCKWISE ALL THE WAY UNTIL YOU NO LONGER HEAR THE ESCAPE OF CO
2
GAS.
1. Put the AIRSOFT GUN “ON SAFE” (see Section 3A).
2. Make sure the AIRSOFT GUN is UNLOADED and POINTED IN A SAFE DIRECTION.
3. Holding the AIRSOFT GUN as shown (Fig. 4), pull the grip (H) back then slide to the open position.
4. Use one hand to hold the AIRSOFT GUN at the top of the receiver, being sure not to cover the muzzle.
5. Slowly turn the piercing wing (M) counter clockwise, to release the CO
2
. Be careful not to come in contact with the escaping gas.
6. Tip out the empty cartridge. It may be cold to the touch.
7. Tighten the cartridge piercing wing enough so that the grip will pass over it and close.
8. To close the grip (H), gently push it down and forward until it is closed.
a. If the grip does not close, make sure the piercing wing (M) is not in the way.
b. If the grip comes completely o, line it up with the groove on the frame and slide the grip forward to close.
5. Load and Unload Airsoft BBs
A. Loading The Airsoft Gun
1.
Make sure the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (Section 3A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. Locate the cylinder (E).
3. With the gun pointed in a safe direction, push the (I) safety (cylinder release) (Fig. 2) button forward
and hold.
4. While still holding the safety (cylinder release) (I) button forward, gently push the cylinder (E) from the right
side of the gun to the left side.
5. Locate the ejector rod (J)
6. Press the ejector rod removing the clip (L).
7. Place a 6mm airsoft BB into each cup-shaped opening of the clip and ensure the BBs t rmly in place.
8. With the exposed BBs facing forward, replace the loaded clip (L) into the opening of the cylinder chamber
(E). (See Fig. 4)
9. Push the cylinder back into the AIRSOFT GUN until it snaps into place.
10. Put the gun back “ON SAFE” (Section 3A).
11. After reading the entire manual, including the section on reviewing safety procedures, your AIRSOFT GUN is
now loaded and ready to re.
CAUTION: When you slide the safety (cylinder release) button forward to release the cylinder, you are taking the gun “OFF SAFE” and you will need to return it to “ON SAFE” (see
Section 3A).
IMPORTANT: To avoid jams, ensure the airsoft BBs are installed snugly in the clip.
CAUTION: Use .6mm BBs ONLY. NEVER REUSE BBs. USE OF ANY OTHER AMMUNITION CAN CAUSE INJURY TO YOU OR DAMAGE TO THE AIRSOFT GUN.
B. Unloading The Airsoft Gun
Fig. 2
S
F
OPEN
Fig. 3
Fig. 4
GF600
Balines de 6 mm accionados por CO
2
Revólver de aire suave de 8 tiros
(Acción sencilla o doble)
MANUAL DEL PROPIETARIO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Si tiene cualquier pregunta referente a su pistola de aire suave, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE Y RECUERDE QUE ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE NO ES UN JUGUETE.
TRÁTELA CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. EL USUARIO Y TODAS LAS PERSONAS AL ALCANCE DE LA PISTOLA DEBEN UTILIZAR PROTECCIÓN PARA
LOS OJOS. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 100 YARDAS 91,44 METROS. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USARLA.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTA PISTOLA DE AIRE SUAVE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO
QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. La seguridad es lo primero
Trate SIEMPRE a la PISTOLA DE AIRE SUAVE como si estuviera cargada y lista para disparar.
SIEMPRE trate las PISTOLAS DE AIRE SUAVE con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde la PISTOLA DE AIRE SUAVE descargada.
SIEMPRE guarde la PISTOLA DE AIRE SUAVE lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca de la PISTOLA DE AIRE SUAVE apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE la PISTOLA DE AIRE SUAVE con el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la sección 3A).
Compruebe SIEMPRE que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargada al recibirla de
otra persona.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE balines del tamaño adecuado en su PISTOLA DE AIRE SUAVE. Compruebe las marcas de su PISTOLA DE AIRE SUAVE para vericar que
el tamaño de los balines sea de 6 mm.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines pueden rebotar y golpear a alguien o algo a lo que usted no tenía
intención de golpear.
NUNCA intente desmontar su pistola de aire ni alterarla. Modicar la función de su PISTOLA DE AIRE SUAVE de cualquier manera puede ser
inseguro y anulará la garantía.
NUNCA apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE a ninguna persona o cosa a los que no tenga la intención de dispararles.
2. Conozca las partes de su nueva pistola de aire suave
Aprender los nombres de las partes de su nueva PISTOLA DE AIRE SUAVE le ayudará a entender su manual del propietario.
Fig. 1
A. Mira trasera
B. Cañón
C. Mira delantera
D. Boca
E. Cilindro
F. Gatillo
G. Guardamonte
H. Cacha
I. Seguro (liberación del
cilindro) (Fig. 2)
J. Varilla eyectora
K. Martillo
L. Cargador
M. Ala perforadora
3. Operación del seguro
IMPORTANTE:
Sólo puede ponerse el seguro (“ON SAFE”) de la PISTOLA DE AIRE SUAVE
cuando el martillo (K) NO está amartillado. Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro
de una PISTOLA DE AIRE SUAVE puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe
seguir manipulando la PISTOLA DE AIRE SUAVE como si estuviera sin seguro (“OFF SAFE”).
NUNCA apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE hacia nada a lo que no tenga intención de dispararle.
A. Active el seguro (“ON SAFE”) de la PISTOLA DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE esté apuntando en una DIREC-
CIÓN SEGURA y el martillo (K) no esté amartillado.
2. Encuentre el seguro (I) del lado izquierdo de la PISTOLA DE AIRE SUAVE.
3. Deslice el seguro hacia la “S” o parte trasera de la pistola (Fig. 2).
4. El seguro NO está puesto (“ON SAFE”) a menos que esté empujado
totalmente hacia atrás.
B. Quite el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”)
1.
Empuje el seguro (I) hacia delante y hacia la “F” para desactivarlo
(“OFF SAFE”).
2. Cuando la PISTOLA DE AIRE SUAVE está sin seguro (“OFF SAFE”), se puede disparar.
4. Instalar o quitar el cartucho de CO
2
A. Instalar un nuevo cartucho de CO
2
LOS CARTUCHOS DE CO
2
PUEDEN ESTALLAR A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE LOS 120 °F 48,9 °C. NO MUTILE NI
INCINERE LOS CARTUCHOS. NO EXPONGA LOS CARTUCHOS DE CO
2
AL CALOR NI LOS GUARDE A TEMPERATURAS SUPERIORES A LOS 120 °F 48,9 °C.
MANTENGA LAS MANOS APARTADAS DEL ESCAPE DE GAS DE CO
2
. SI DEJA QUE ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL, EL CO
2
QUE ESCAPA PUEDE CAUSAR CONGELAMIENTO.
NO GUARDE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE CON UN CARTUCHO DE CO
2
EN SU INTERIOR. SI SABE QUE NO VA A UTILIZAR SU
PISTOLA DE AIRE SUAVE DURANTE UN PERÍODO PROLONGADO DE TIEMPO, VACÍE EL CARTUCHO DE CO
2
Y QUÍTELO DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE PASO
3B. ES MUY IMPORTANTE RECORDAR ESTO, YA QUE PROLONGARÁ LA VIDA ÚTIL DE LOS SELLOS DE LA PISTOLA DE AIRE SUAVE.
1. Ponga el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”) (vea la sección 3A).
2. Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE esté DESCARGADA y que esté APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
3. Sosteniendo la PISTOLA DE AIRE SUAVE como se muestra (Fig. 4), tire de la cacha (H) hacia atrás y
luego deslícela para dejarla abierta.
4. Localice el ala de perforación (M) y gírela en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta
que la parte roscada haya bajado tanto como sea posible.
5. Inserte un nuevo cartucho de CO
2
en la PISTOLA DE AIRE SUAVE con el cuello pequeño del
cartucho de CO
2
insertado primero. El fondo redondo del cartucho de CO
2
descansará sobre el ala
perforadora (M).
6. Con el pulgar y el dedo, gire el ala perforadora (M) en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que quede apretada para perforar el cartucho de CO
2
. Si hay un sonido sibilante, siga girando
el ala perforadora en el sentido de las manecillas del reloj hasta que desaparezca. Nunca utilice
ninguna herramienta en el ala perforadora. Apretar en exceso el CO
2
puede provocarle lesiones
o dañar su pistola de aire.
7. Para cerrar la cacha (H), empújela suavemente hacia abajo y hacia delante hasta que cierre.
a. Si la cacha no se cierra, asegúrese de que el ala perforadora (M) no esté estorbando.
b. Si la cacha se desprende por completo, alinéela con la ranura del marco y deslícela hacia
delante para cerrarla.
B. Probar el cartucho de CO
2
1. Para asegurarse de que el cartucho se ha perforado correctamente, apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) (vea el
paso 3B) y apriete el gatillo.
2. Si la PISTOLA DE AIRE SUAVE no hace un sonido como de chasquido después de apretar el gatillo, no se está descargando el CO
2
. En tal caso, repita los últimos pasos:
a. Active el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”) (Paso 2A), quite la cacha.
b. Apriete el ala perforadora 1/4 de vuelta. Vuelva a poner la cacha.
c. Apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE en una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo hasta que haya un sonido de chasquido. El chasquido indica que la PISTOLA DE
AIRE SUAVE está liberando CO
2
cada vez que tira del gatillo y se encuentra funcionando correctamente.
NOTA: Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
CROSMAN
®
POWERLET
®
. Están hechos para ajustarse a su pistola. Otras marcas de cartuchos de CO
2
pueden no
ajustarse correctamente. Si se fuerza un cartucho de CO
2
para que entre en su sitio, puede dar como resultado lesiones a usted o daños a su pistola.
C. Quitar el cartucho de CO
2
ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL CARTUCHO DE CO
2
ESTÉ VACÍO ANTES DE INTENTAR QUITARLO DE LA PISTOLA DE AIRE
SUAVE GIRANDO LENTAMENTE EL ALA EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ TOTALMENTE HASTA QUE YA NO ESCUCHE EL ESCAPE DE
GAS DE CO
2
.
1. Ponga el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”) (vea la sección 3A).
2. Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE esté DESCARGADA y que esté APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
3. Sosteniendo la PISTOLA DE AIRE SUAVE como se muestra (Fig. 4), tire de la cacha (H) hacia atrás y luego deslícela para dejarla abierta.
4. Use una mano para sujetar la PISTOLA DE AIRE SUAVE por la parte superior del receptor, cuidando de no cubrir la boca.
5. Gire lentamente el ala de perforación (M) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar el CO
2
. Cuide de no entrar en contacto con el gas que escapa.
6. Deje caer el cartucho vacío. Puede estar frío al tacto.
7. Apriete el ala perforadora del cartucho de modo que la cacha pase sobre ella y se cierre.
8. Para cerrar la cacha (H), empújela suavemente hacia abajo y hacia delante hasta que cierre.
a. Si la cacha no se cierra, asegúrese de que el ala perforadora (M) no esté estorbando.
b. Si la cacha se desprende por completo, alinéela con la ranura del marco y deslícela hacia delante para cerrarla.
Fig. 2
S
F
OPEN
Fig. 3
5. CARGAR Y DESCARGAR BALINES DE AIRE SUAVE
A. Cargar la PISTOLA DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Sección 3A) y esté
apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Encuentre el cilindro (E).
3. Con la pistola apuntada en una dirección segura, empuje hacia delante el botón del seguro (I) (liberación del
cilindro) (Fig. 2) hacia delante y sosténgalo.
4. Sosteniendo hacia delante el botón de seguridad (I) (liberación del cilindro), empuje suavemente el cilindro
(E) del lado derecho de la pistola hacia el izquierdo.
5. Localice la varilla eyectora (J)
6. Oprima la varilla eyectora para quitar el cargador (L).
7. Coloque un balín de aire suave de 6 mm en cada abertura en forma de copa del cargador y asegúrese de que
los balines ajusten rmemente en su lugar.
8. Con los balines expuestos mirando hacia delante, vuelva a colocar el cargador cargado (L) en la abertura de la
recámara del cilindro (E). (Vea la Fig. 3)
9. Empuje el cilindro de nuevo hacia el interior de la PISTOLA DE AIRE SUAVE hasta que encaje en su lugar.
10. Vuelva a poner el seguro de la pistola (“ON SAFE”) (Sección 3A).
11. Después de leer todo el manual, incluida la sección sobre revisión de procedimientos de seguridad, su PISTOLA DE AIRE SUAVE está ahora cargada y lista para disparar.
PRECAUCIÓN: Al deslizar el botón de seguridad (liberación del cilindro) hacia delante para soltar el cilindro, está quitando el seguro de la pistola (“OFF SAFE”) y tendrá que volver a
activarlo (“ON SAFE”) (vea la Sección 3A).
IMPORTANTE: Para evitar atascos, asegúrese de que los balines de aire suave estén instalados apretadamente en el cargador.
PRECAUCIÓN: Use ÚNICAMENTE balines de 6 mm. NUNCA REUTILICE LOS BALINES. EL USO DE CUALQUIER OTRA MUNICIÓN PUEDE CAUSARLE LESIONES O DAÑAR LA PISTOLA DE
AIRE SUAVE.
B. Descargar la PISTOLA DE AIRE SUAVE
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO LA PISTOLA DE AIRE SUAVE COMO SI ESTUVI
ERA CARGADA. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
1. Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Sección 3A) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Encuentre el cilindro (E).
3. Con la pistola apuntada en una dirección segura, empuje hacia delante el botón del seguro (I) (liberación del cilindro) (Fig. 2) hacia delante y sosténgalo.
4. Sosteniendo hacia delante el botón de seguridad (I) (liberación del cilindro), empuje suavemente el cilindro (E) del lado derecho de la pistola hacia el izquierdo.
5. Localice la varilla eyectora (J)
6. Oprima la varilla eyectora para quitar el cargador (L).
7. Con la pistola apuntada en una dirección segura, mire por el cañón y el cilindro para asegurarse de que la pistola esté totalmente descargada.
8. Si hay un balín en el cañón, el cilindro o el cargador, utilice una baqueta de limpieza (no incluida) para extraerlo.
a. Si el balín está en el cilindro o el cargador, haga pasar la baqueta de limpieza completamente para extraerlo.
b. Si el balín está en el cañón, vea la sección 8 sobre cómo extraer un balín atascado.
IMPORTANTE: Nunca utilice herramientas de metal agudas para extraer balines de la pistola.
AVISO: La PISTOLA DE AIRE SUAVE debe estar cargada con CO
2
al seguir estos pasos, pero recuerde que no debe guardar la pistola con un cartucho de CO
2
en su interior.
6. Apuntar y DISPARAR con seguridad
1.
Usted y las demás personas que estén con usted SIEMPRE deben llevar protección para los ojos diseñada para aire suave a n
de protegerse los ojos.
2. Siempre apunte la PISTOLA DE AIRE SUAVE en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo
a los que usted no tuviera intención de dispararles.
4. NO reutilice los balines de plástico, pues podrían causarle daños a su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
5. Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está diseñada para el tiro al blanco y es adecuada para su uso en interiores y al aire libre. Recuerde
siempre colocar cuidadosamente su blanco.
6. PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
7. Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente en
la ranura de la mira trasera.
8. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca en la mira trasera. La
diana debe verse como si descansara sobre la mira delantera (Fig. 5).
9. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada:
a. Quite el seguro de la PISTOLA DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”) (sección 3B)
b. Apunte
c. Tire del gatillo para disparar
7. Mantenimiento de su pistola de aire suave
1.
Ponga una (1) gota de Pellgunoil
®
Crosman 0241 en la punta de cada botella de CO
2
para el mantenimiento correcto de su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
2. NO utilice aceite ni solventes basados en destilados de petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto puede causar daños a su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
3. NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar su PISTOLA DE AIRE SUAVE de cualquier forma que no sea coherente con este manual
pueden hacer que su PISTOLA DE AIRE SUAVE sea insegura para usarse, cause lesiones graves o la muerte, y anularán la garantía.
4. Si deja caer su PISTOLA DE AIRE SUAVE, compruebe visualmente que funcione correctamente antes de volver a utilizarla.
5. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al
Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de usar nuevamente su PISTOLA DE AIRE SUAVE.
6. F. Para limpiar el cañón de la PISTOLA DE AIRE SUAVE
a. Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante Crosman Nitro
b. Con el paño de limpieza en la baqueta, introdúzcala en el cañón para limpiarlo
c. Frote el cañón 3 o 4 veces
d. Repita el procedimiento de frotado con un paño seco
e. El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de frotar en seco.
8. Eliminar un atascamiento
1.
NUNCA mire por el extremo del cañón para ver si se ha eliminado un atasco.
2. Asegúrese de que la PISTOLA DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
ENCUENTRE EL CILINDRO E.
3. Con la pistola apuntada en una dirección segura, empuje hacia delante el botón del seguro (I) (liberación del cilindro) (Fig. 2) hacia delante y sosténgalo.
4. Sosteniendo hacia delante el botón de seguridad (I) (liberación del cilindro), empuje suavemente el cilindro (E) del lado derecho de la pistola hacia el izquierdo.
5. Localice la varilla eyectora (J)
6. Oprima la varilla eyectora para quitar el cargador (L).
7. Con la pistola apuntada en una dirección segura, mire por el cañón y el cilindro para asegurarse de que la pistola esté totalmente descargada.
8. Si hay un balín en el cañón o en el cilindro, utilice una baqueta de limpieza (no incluida) para extraerlo
a. Si el balín está en el cilindro, haga pasar la baqueta de limpieza completamente para extraerlo.
b. Si el balín está en el cañón, inserte el extremo cónico de la baqueta de limpieza por la boca y aplique presión CUIDADOSA y lentamente hasta que el balín salga
del cañón
IMPORTANTE: Nunca utilice herramientas de metal agudas para extraer balines de la pistola.
9. Ajuste de la mira
A. La mira trasera se puede ajustar para disparar más arriba o más abajo (elevación)
1.
Gire el tornillo de la parte superior de la mira trasera (Fig. 6) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el punto
de impacto hacia arriba
2. Gire el tornillo de la parte superior de la mira trasera (Fig. 6) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para
mover el punto de impacto hacia abajo
B. La mira trasera se puede ajustar también para disparar a la derecha o a la izquierda (compensación de
viento)
1.
Gire el tornillo del lado de la mira trasera (Fig. 6) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el punto de impacto
a la derecha
2. Gire el tornillo del lado de la mira trasera (Fig. 6) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para mover el punto
de impacto a la izquierda
ESPECIFICACIONES
Mecanismo Revólver de balines Fuente de alimentación Cartucho de CO
2
de 12 gramos
Miras delantera Hoja ja Velocidad Hasta 425 fps (.20g BBs)
Miras Trasera Ranura ja Longitud 9.5 pulgadas
Calibre/munició Balines de plástico de 6 mm Seguro Deslizador
Capacidad Hasta 8 balines Peso .91 kg
RENDIMIENTO
Su PISTOLA DE AIRE SUAVE está diseñada para funcionar mejor con munición de la marca Crosman
®
. Utilizar munición distinta de la marca Crosman puede ocasionar que su producto
funcione mal y podría anular la garantía. Para un rendimiento óptimo, utilice sólo munición Crosman.
ALTO NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Nuestros representantes de Servicio al Cliente están aquí para ayudarle. Comuníquese directamente con nosotros al
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). También puede obtener respuestas a preguntas frecuentes en www.crosman.com.
SERVICIO AL CLIENTE
Si su PISTOLA DE AIRE SUAVE no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales
deben comunicarse con su distribuidor). ¡NO INTENTE DESMONTARLA! Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía si se ha desmontado la pistola.
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Este producto se garantiza al consumidor al menudeo durante 90 días desde la fecha de la compra al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Piezas de reemplazo y mano de obra. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos por transporte del producto hasta Crosman. Los daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS
CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
RECLAMACIONES DE LA GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y copia del recibo de venta. Empaquételo y devuélvalo a Crosman
Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro
Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30
DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser anuladas, no será aplicable. Esta garantía le
otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
GF600
Alimenté au CO
2
, billes BB 6 mm
Réplique airsoft de revolver 8 coups
(Simple et double action)
MANUEL D’UTILISATION
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 MODÈLE : ACG357-516
Pour toutes questions au sujet de votre réplique airsoft, veuillez contacter Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
PRIÈRE DE LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT. ET SOUVENEZ-VOUS QUE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT N’EST PAS UN JOUET.
MANIPULEZ CETTE RÉPLIQUE AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
CETTE RÉPLIQUE N’EST PAS UN JOUET. LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UN USAGE INAPPROPRIÉ
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, PARTICULIÈREMENT AU NIVEAU DES YEUX. L’UTILISATEUR, AINSI QUE TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À
PROXIMITÉ, DOIVENT PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. CETTE RÉPLIQUE PEUT REPRÉSENTER UN DANGER DANS UN RAYON DE 100 YARDS 91,44
MÈTRES. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER À CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL SAGIT D’UNE ARME À FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR ET LE
MARQUAGE POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
1. Priorité à la sécurité
Manipulez TOUJOURS la RÉPLIQUE AIRSOFT comme si elle était chargée et prête à faire feu.
Manipulez TOUJOURS LES RÉPLIQUES AIRSOFT avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT déchargée.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT hors de la portée des enfants.
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR.
Pointez TOUJOURS la bouche de la RÉPLIQUE AIRSOFT vers ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir section 3A) lorsque vous la recevez d’une autre personne.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de tir par dessus vos lunettes régulières.
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de bille BB pour votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Vériez les marques sur votre RÉPLIQUE AIRSOFT pour vérier que
le calibre de la bille BB est de 6 mm.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de
quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
N’essayez JAMAIS de démonter ou de modier votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Toute modication de la fonction de votre RÉPLIQUE AIRSOFT de quelque
manière que ce soit, peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Ne pointez JAMAIS la réplique airsoft en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
2. Connaître les pièces de votre nouvelle réplique airsoft
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle RÉPLIQUE AIRSOFT.
Fig. 1
A. Hausse
B. Canon
C. Guidon
D. Bouche
E. Barillet
F. Détente
G. Pontet
H. Crosse
I. Sûreté (dégagement du
barillet) (Fig. 2)
J. Tige d’éjection
K. Chien
L. Chargeur
M. Vis de perçage à ailettes
3. Comment utiliser la sûreté
IMPORTANT:
la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT ne peut être ENCLENCHÉE que si le chien
(K) n’est PAS ARMÉ. Comme tout dispositif mécanique, il est possible que le mécanisme de
sûreté de la réplique airsoft fasse défaut. Même quand la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez
continuer à manipuler la RÉPLIQUE AIRSOFT comme si la sûreté était dégagée.
Ne pointez JAMAIS la RÉPLIQUE AIRSOFT en direction de quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT.
1.
Assurez-vous que la RÉPLIQUE AIRSOFT pointe vers un ENDROIT SÛR et que
le chien (K) n’est pas armé.
2. Repérez la sûreté (I) située sur le côté gauche de la RÉPLIQUE AIRSOFT.
3. Glissez la sûreté vers la lettre « S » ou vers l’arrière de la réplique (Fig.2).
4. La sûreté nest pas ENCLENCHÉE à moins qu’elle soit poussée complètement
vers l’arrière.
B. Pour DÉGAGER la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT
1.
Poussez la sûreté (I) vers l’avant et vers la lettre « F ».
2. Lorsque la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est DÉGAGÉE, la réplique est prête à faire feu.
4. Comment installer et retirer la cartouche de CO
2
A. Comment installer une nouvelle cartouche de CO
2
LES CARTOUCHES DE CO
2
PEUVENT EXPLOSER À DES TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES À 120°F 48,C. NE PAS
ENDOMMAGER NI INCINÉRER DES CARTOUCHES. TENIR À L’ÉCART DE LA CHALEUR ET NE PAS STOCKER DES CARTOUCHES DE CO
2
À DES TEMPÉRATURES
SUPÉRIEURES À 120°F 48,9°C.
TENIR LES MAINS À L’ÉCART DU GAZ CO
2
QUI S’ÉCHAPPE. LE GAZ CO
2
QUI S’ÉCHAPPE PEUT CAUSER DES GELURES
S’IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU.
NE RANGEZ PAS VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT EN LAISSANT UNE CARTOUCHE DE CO
2
À L’INTÉRIEUR. SI VOUS SAVEZ
QUE VOUS N’UTILISEREZ PAS VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE, VIDEZ LA CARTOUCHE DE CO
2
ET RETIREZLA DE LA RÉPLIQUE
AIRSOFT ÉTAPE 3B. IL EST TRÈS IMPORTANT DE SE RAPPELER CE CONSEIL SI VOUS DÉSIREZ PROLONGER L’ÉTANCHÉITÉ DE VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT.
1. ENCLENCHEZ la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT (voir Section 3A).
2. Assurez-vous que la RÉPLIQUE AIRSOFT est DÉCHARGÉE et POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.
3. En tenant la RÉPLIQUE AIRSOFT tel quillustré (Fig. 4), tirez la poignée (H) vers l’arrière et ensuite
faites-la glisser pour l’ouvrir.
4. Repérez la vis de perçage à ailettes (M) et vissez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au bout, aussi loin que possible.
5. Insérez une nouvelle cartouche de CO
2
dans la RÉPLIQUE AIRSOFT avec le petit col de la cartouche
de CO
2
inséré en premier lieu. Le bas arrondi de la cartouche de CO
2
reposera sur la vis de perçage
à ailettes (M).
6. À l’aide de votre pouce et de votre doigt, tournez la vis de perçage à ailettes (M) dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit serrée pour percer la cartouche de CO
2
. Si vous
entendez un siement, continuez de serrer la vis de perçage à ailettes dans le sens des aiguilles
d’une montre. Ne jamais utiliser d’outil sur la vis de perçage à ailettes. Le fait de trop serrer la
cartouche de CO
2
peut provoquer des blessures ou endommager votre réplique.
7. Pour refermer la poignée (H), appuyez sur cette dernière en la glissant vers l’avant.
a. Si la poignée ne se referme pas, vériez si la vis de perçage à ailettes (M) nempêche pas la fermeture.
b. Si la poignée ne se remet pas du tout en place, alignez la poignée avec la rainure du cadre et faites glisser la poignée vers l’avant pour la remettre en place.
B. Comment tester la cartouche de CO
2
1. Pour vous assurer que la cartouche a été percée, pointez la RÉPLIQUE AIRSOFT vers un ENDROIT SÛR, DÉGAGEZ LA SÛRETÉ (voir Étape 3B) et appuyez sur la détente.
2. Si la RÉPLIQUE AIRSOFT ne produit pas de bruit sec après avoir appuyé sur la détente, cela signie que la réplique ne libère pas de CO
2
. Dans ce cas, répétez les dernières
étapes:
a. ENCLENCHEZ la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT (Étape 2A) et retirez à nouveau la poignée.
b. Vissez la vis de perçage à ailettes d’un quart de tour supplémentaire. Remettez la poignée en place.
c. Pointez la RÉPLIQUE AIRSOFT vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et appuyez sur la détente jusqu’à ce qu’il y ait un bruit sec. Le bruit sec indique que la
réplique airsoft libère du CO
2
à chaque détente et donc fonctionne correctement.
REMARQUE: Nous recommandons d’utiliser des cartouches de CO
2
CROSMAN
®
POWERLET
®
. Elles sont fabriquées spéciquement pour votre réplique. D’autres marques de cartouches de
CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement. Si une cartouche de CO
2
est insérée de force, vous risquez de vous blesser ou d’endommager votre réplique airsoft.
C. Comment retirer la cartouche de CO
2
TOUJOURS S’ASSURER QUE LA CARTOUCHE DE CO
2
EST VIDE AVANT DE TENTER DE LA RETIRER DE LA RÉPLIQUE
AIRSOFT, EN TOURNANT LENTEMENT LA VIS DE PERÇAGE À AILETTES JUSQU’AU BOUT, DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE, JUSQUÀ CE
QUE VOUS N’ENTENDIEZ PLUS DE GAZ DE CO
2
S’ÉCHAPPER DE LA CARTOUCHE.
1. ENCLENCHEZ la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT (voir Section 3A).
2. Assurez-vous que la RÉPLIQUE AIRSOFT est DÉCHARGÉE et pointe VERS UN ENDROIT SÛR.
3. En tenant la RÉPLIQUE AIRSOFT tel quillustré (Fig. 4), tirez la poignée (H) vers l’arrière et ensuite faites-la glisser pour l’ouvrir.
4. Utilisez une main pour tenir la RÉPLIQUE AIRSOFT au sommet de la carcasse, en vous assurant de ne pas couvrir la bouche du canon.
5. Tournez lentement la vis de perçage à ailettes (M) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour laisser échapper tout gaz CO
2
. Veillez à ne pas entrer en contact
avec le gaz qui s’échappe.
6. Retirez la cartouche vide. Il se peut qu’elle soit froide au toucher.
7. Serrez susamment la vis de perçage à ailettes pour permettre à la poignée de passer au-dessus et de se remettre en place.
8. Pour refermer la poignée (H), appuyez sur cette dernière en la glissant vers l’avant.
a. Si la poignée ne se referme pas, vériez si la vis de perçage à ailettes (M) nempêche pas la fermeture.
b. Si la poignée ne se remet pas du tout en place, alignez la poignée avec la rainure du cadre et faites glisser la poignée vers l’avant pour la remettre en place.
Fig. 2
S
F
OPEN
Fig. 3
5. Comment charger et décharger les billes BB
A. Comment charger la RÉPLIQUE AIRSOFT
1.
Assurez-vous que la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (Section 3A) et que la réplique pointe
VERS UN ENDROIT SÛR.
2. Repérez le barillet (E).
3. Tout en pointant la réplique airsoft vers un endroit sûr, poussez le bouton de la sûreté (I) (dégagement du
barillet) (Fig. 2) vers l’avant et maintenez-le vers l’avant.
4. Tout en maintenant le bouton de la sûreté (I) (dégagement du barillet) (Fig. 2) vers l’avant, faites basculer
doucement le barillet (E) latéralement du côté droit de la réplique au côté gauche.
5. Repérez la tige d’éjection (J)
6. Appuyez sur la tige d’éjection pour retirer le chargeur (L).
7. Insérez une bille BB de 6 mm dans chaque ouverture en forme de coupe du chargeur et veillez à ce que
chaque bille BB soit bien positionnée.
8. Les billes BB exposées faisant face vers l’avant, remettez le chargeur rempli (L) dans l’ouverture de la chambre
du barillet (E). (Voir Fig.3)
9. Repoussez le barillet dans la réplique airsoft pour qu’il s’enclenche en place.
10. ENCLENCHEZ à nouveau la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT (voir Section 3A).
11. Après avoir lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité, votre RÉPLIQUE AIRSOFT est maintenant chargée et prête à faire feu.
ATTENTION: lorsque vous glissez le bouton de sûreté (dégagement du barillet) vers l’avant pour dégager le barillet, vous DÉGAGEZ également la sûreté de la réplique et vous devrez
ENCLENCHER à nouveau la sûreté (voir Section 3A).
IMPORTANT: pour éviter que la réplique ne s’enraye, veillez à ce que les billes BB soient bien positionnées dans le chargeur.
ATTENTION: utilisez des billes BB de 6 mm SEULEMENT. NE JAMAIS RÉUTILISER DES BILLES BB. L’UTILISATION D’AUTRES TYPES DE MUNITIONS PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU
ENDOMMAGER LA RÉPLIQUE AIRSOFT.
B. Comment décharger la RÉPLIQUE AIRSOFT
MÊME SI VOUS PROCÉDEZ AU DÉCHARGEMENT DE VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT, CONTINUEZ DE LA MANIP
ULER COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE. NE POINTEZ PAS LA RÉPLIQUE AIRSOFT EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION
D’ATTEINDRE.
1. Assurez-vous que la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (Section 3A) et que la réplique pointe VERS UN ENDROIT SÛR.
2. Repérez le barillet (E).
3. Tout en pointant la réplique airsoft vers un endroit sûr, poussez le bouton de la sûreté (I) (dégagement du barillet) (Fig. 2) vers l’avant et maintenez-le vers l’avant.
4. Tout en maintenant le bouton de la sûreté (I) (dégagement du barillet) (Fig. 2) vers l’avant, faites basculer doucement le barillet (E) latéralement du côté droit de la
réplique au côté gauche.
5. Repérez la tige d’éjection (J)
6. Appuyez sur la tige d’éjection pour retirer le chargeur (L).
7. La réplique pointant vers un endroit sûr, regardez dans le canon et le barillet pour vous assurer que la réplique est entièrement déchargée.
8. S’il y a une bille BB dans le canon, le barillet ou le chargeur, utilisez une baguette de nettoyage (non incluse) pour retirer la bille.
a. S’il y a une bille BB dans le barillet ou le chargeur, exercez une pression à l’aide de la baguette de nettoyage jusqu’à ce que vous poussiez la bille BB hors du
barillet ou du chargeur.
b. S’il y a une bille BB dans le canon, voir la section 8 expliquant comment dégager une bille BB coincée qui enraye la réplique.
IMPORTANT: ne jamais utiliser d’outils métalliques pointus ou tranchants pour retirer les billes BB de la réplique.
REMARQUE: la réplique airsoft doit être chargée au CO
2
lorsque vous suivez les instructions de ces étapes mais souvenez-vous de ne jamais ranger votre réplique en laissant une
cartouche de CO
2
à l’intérieur.
6. Comment viser et tirer en toute sécurité
1.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour protéger les yeux lors de
l’utilisation de répliques airsoft.
2. Pointez toujours votre réplique airsoft vers un ENDROIT SÛR.
3. Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
4. NE PAS réutiliser les billes en plastique BB parce qu’elles risqueraient d’endommager votre réplique airsoft.
5. Votre RÉPLIQUE AIRSOFT est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. N’oubliez jamais de
toujours choisir prudemment l’emplacement de votre cible.
6. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
7. Votre RÉPLIQUE AIRSOFT est correctement pointée et en position correcte de visée lorsque la lame du guidon est située exacte-
ment dans l’encoche de la hausse.
8. Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit
sembler reposer au sommet du guidon (Fig. 5).
9. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de votre écran pare-balles et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible:
a. DÉGAGEZ la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT (section 3B)
b. Visez
c. Appuyez sur la détente pour faire feu
7. Comment entretenir votre réplique airsoft
1.
Déposez une (1) goutte d’huile Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur l’extrémité de chaque cartouche CO
2
pour entretenir correctement votre RÉPLIQUE AIRSOFT.
2. NE PAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE PAS HUILER EXCESSIVEMENT la RÉPLIQUE AIRSOFT, ce qui pourrait l’endommager.
3. NE PAS MODIFIER NI TRANSFORMER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT. Toute tentative de modication de cette RÉPLIQUE AIRSOFT, contrevenant de quelque manière que ce
soit aux instructions de ce manuel, peut rendre l’utilisation de cette RÉPLIQUE AIRSOFT dangereuse, peut provoquer des blessures graves, particulièrement aux yeux et
annulera la garantie.
4. Si vous laissez tomber votre RÉPLIQUE AIRSOFT, examinez-la pour vérier si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
5. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou cassées. Appelez le service clientèle de
Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser votre RÉPLIQUE AIRSOFT à nouveau.
6. Comment nettoyer le canon de la RÉPLIQUE AIRSOFT
a. Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage
b. Placez le tampon sur une baguette et insérez-la dans le canon pour le nettoyer
c. Nettoyez le canon 3 à 4 fois en décrivant des mouvements de va-et-vient
d. Répétez la procédure de nettoyage avec un tampon sec
e. Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon
8. Comment dégager une bille BB coincée qui enraye la réplique
1.
Ne jamais regarder par l’extrémité du canon pour vérier si une bille BB coincée a été dégagée.
2. Assurez-vous que la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE et que la réplique pointe VERS UN ENDROIT SÛR.
3. Repérez le barillet (E).
4. Tout en pointant la réplique airsoft vers un endroit sûr, poussez le bouton de la sûreté (I) (dégagement du barillet) (Fig. 2) vers l’avant et maintenez-le vers l’avant.
5. Tout en maintenant le bouton de la sûreté (I) (dégagement du barillet) (Fig. 2) vers l’avant, faites basculer doucement le barillet (E) latéralement du côté droit de la
réplique au côté gauche.
6. Repérez la tige d’éjection (J)
7. Appuyez sur la tige d’éjection pour retirer le chargeur (L).
8. La réplique pointant vers un endroit sûr, regardez dans le canon et le barillet pour vous assurer que la réplique est entièrement déchargée.
9. S’il y a une bille BB dans le canon ou le barillet, utilisez une baguette de nettoyage (non comprise) pour retirer la bille.
a. S’il y a une bille BB dans le barillet, insérez la baguette de nettoyage à travers le barillet et poussez la bille hors du barillet.
b. S’il y a une bille BB dans le canon, insérez la pointe elée de la baguette de nettoyage dans le canon et PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression
jusqu’à ce que vous poussiez la bille BB hors du canon.
IMPORTANT: ne jamais utiliser d’outils métalliques pointus ou tranchants pour retirer les billes BB de la réplique.
9. Comment régler le dispositif de visée
A. La hausse peut être réglée pour tirer plus haut ou plus bas (pointage en hauteur).
1.
Tournez la vis située au sommet de la hausse (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer le point
d’impact vers le haut.
2. Tournez la vis située au sommet de la hausse (Fig. 6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déplacer le
point d’impact vers le bas.
B. La hausse peut également être réglée pour tirer à gauche ou à droite (dérive).
1.
Tournez la vis située sur le côté de la hausse (Fig. 6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer le point
d’impact vers la droite.
2. Tournez la vis située sur le côté de la hausse (Fig. 6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déplacer le
point d’impact vers la gauche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme revolver à billes BB Source d’alimentation cartouche de CO
2
de 12 g
Guidon lame xe Vitesse jusqu’à 425 pieds/s (.20g BBs)
Hausse encoche xe Longueur 9,5 pouces
Calibre/munitions billes BB en plastique de 6 mm Sûreté Glissière
Capacité jusqu’à 8 billes BB Poids .91 kg
PERFORMANCE
Votre RÉPLIQUE AIRSOFT a été conçue pour fonctionner le mieux avec des munitions de la marque Crosman
®
. L’utilisation de munitions appartenant à d’autres marques que Crosman
peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre réplique et peut annuler la garantie. Pour une performance optimale, nous recommandons l’usage de munitions de la marque
Crosman seulement.
STOP! NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN;
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Nos représentants du service clientèle se feront un plaisir de vous aider. Contactez-nous directement au
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Vous pouvez obtenir des réponses à notre foire aux questions en consultant www.crosman.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre RÉPLIQUE AIRSOFT ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service clientèle de Crosman Corporation au 1-800-724-7486 ou au 585-657-6161 (les clients à
l’international doivent contacter leur revendeur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER ! Crosman n’assumera aucune responsabilité concernant la garantie si la réplique a été démontée.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie
est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’expédition d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit. Toute autre dépense
engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: annexez au produit vos nom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du problème et une copie de la facture. Emballez et retournez le
produit à Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clients à l’international: veuillez retourner le produit au revendeur le plus proche de votre région. Si vous nen connaissez aucun, appelez le 585-657-6161 et demandez l’assistance
de notre service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS DE CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman ACG357 (2014) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario