Hubbell Wiring Device-Kellems PD2243 PD2284 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PD2243 (Page 1) 01/12
InstallaInstalla
InstallaInstalla
Installation Instrtion Instr
tion Instrtion Instr
tion Instructionsuctions
uctionsuctions
uctions Directives de montageDirectives de montage
Directives de montageDirectives de montage
Directives de montage InstrInstr
InstrInstr
Instrucciones de instalaciónucciones de instalación
ucciones de instalaciónucciones de instalación
ucciones de instalación
English Français Español
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
®
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with all national and local electrical codes,
communications standards, the following instructions and any
instructions included with the individual raceway fittings. Refer
to installation instructions for wiring device or communications
device to be installed in cover or base.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK.
Disconnect power before installing. Never wire
energized electrical components.
3. NOTICE: For indoor use only.
4. NOTICE: In accordance with the NEC® and CEC®, data/
communications circuits must be separated from lighting/
power circuits.
5. NOTICE: Openings intended for wiring devices, fittings or
accessories and that are unblocked by knockouts or break-
away tabs shall be closed off prior to initial circuit energization
by appropriate wiring devices, fittings or accessories to
provide complete enclosure of the electrical system installed
therein.
6. Use screws appropriate for the type of surface. All bases
must be securely fastened to surface.
7. Maximum gap between raceway bases and adjacent
raceway bases and/or fittings: 1/16 inch, 1.5 mm.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux,
les normes de communication, les directives qui suivent et
toutes directives incluses avec les accessoires individuels
de canalisation. Se reporter aux notices de montage pour
le câblage des dispositifs électriques ou de communication
à être installés sur les couvercles ou dans la base.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage.
Ne jamais câbler des composants électriques dans
un circuit sous tension.
3. AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.
4. AVIS - Selon le Code canadien de l’électricité, les circuits
de données/communication doivent être séparés des circuits
d’éclairage/d’énergie.
5. AVIS - Les ouvertures destinées aux dispositifs de câblage,
raccords ou accessoires non obturées par des débouchures
ou des pastilles défonçables doivent être condamnées à
l’aide de dispositifs de câblage, raccords ou accessoires
appropriés avant la mise sous tension initiale du circuit de
sorte que le système électrique se trouve dans un boîtier
entièrement fermé.
6. Utiliser des vis convenant au type de surface. Toutes les
bases doivent être solidement fixées à la surface.
7. L’écart maximum entre les bases de canalisation adjacentes
ou les accessoires est de 1,5 mm.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista competente,
de conformidad con todos los códigos eléctricos nacionales
y locales, las normas de comunicaciones, las siguientes
instrucciones y toda instrucción incluida en cada accesorio
para la canaleta. Véanse las instrucciones de instalación
para los dispositivos de cableado o los dispositivos de
comunicaciones que se instalarán en la tapa o en la base.
2. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la energía antes de instalar. No
conectar nunca componentes eléctricos en un
circuito energizado.
3. AVISO- Exclusivamente para uso en interiores.
4. AVISO - De conformidad con la Norma oficial mexicana,
los circuitos de datos/comunicaciones deben estar
separados de los circuitos de iluminación/energía
eléctrica.
5. AVISO - Los orificios destinados a dispositivos de cableado,
herrajes y accesorios y que están desbloqueados por
perforaciones o rupturas pestañas, será cerrado antes del
primer circuito adecuado energización por cableado,
herrajes o accesorios completa para chasis del sistema
eléctrico instalado en él.
6. Usar tornillos apropiados para el tipo de superficie. Todas
las bases deben estar firmemente fijadas a la superficie.
7. Separación máxima entre las bases de una canaleta y
las bases y/o accesorios de la canaleta adyacente:
1,5 mm.
Offset
Décalé
Desplazado
Divider / Cloison / Divisor - HBL4750DGY
See divider clip HBL4751DA Instuctions.
Voir les instructions pour la pince de séparation HBL4751DA.
Ver instrucciones HBL4751DA grapa divisora.
Centered
Centré
Centrado
SURFACE METAL RACEWAYS
HBL4750 SERIES CANALISATIONS
MÉTALLIQUES DE SURFACE
HBL4750
CANALETAS METÁLICAS
DE SUPERFICIE
HBL4750
Nº 14 Nº 12 Nº 10 Nº 8 Nº 6 Nº 4 Nº 3 Nº 2 40 % 100 % 40 % 100 % 40 % 100 % 40 % 100 %
296 216 136 78 56 34 29 24 14 36 62 156 79 198 58 146
127 93 58 33 24 15 12 10 615 26 67 34 85 25 63
86 63 39 22 16 9 8 7 8 21 37 93 47 118 35 87
176 129 81 46 33 20 17 14 410 18 45 23 57 17 42
WIRE FILL CAPACITIES Ø INDICATES WIRESIZE
CAPACITÉ DE REMPLISSAGE Ø = CALIBRE DE CONDUCTEUR
CAPACIDAD DE LLENADO Ø = CALIBRE DE CONDUCTOR
THHN/T90 NYLON
40 % FILL
40 % REMPLISSAGE
40 % LLENADO
25 PAIR
25 PAIRES
25 PARES
Ø 0.500 in
Ø 12,7 mm
TYPE RG59U
TYPE RG59U
TIPO RG59U
Ø 0.242 in
Ø 6,15 mm
CATEGORY 5
CATÉGORIE 5
CATEGORÍA 5
Ø 0.215 in
Ø 5,46 mm
CATEGORY 6
CATÉGORIE 6
CATEGORÍA 6
Ø 0.250 in
Ø 6,35 mm
POWER
ÉNERGIE
ENERGÍA
TELEPHONE
TÉLÉPHONE
TELÉFONO
DATA
DONNÉES
DATOS
AB
1.75 in
[44,45 mm]
4.75 in
[120,65 mm]
7.2 in2
[4645 mm2]
Barrier / Cloison / Barrera
None-Aucune-Ninguna
Centered-Centrée-Centrada (50 % / 50 %)
Offset-Décalée-Desplazada (33 % q / 66 % w)
Offset-Décalée-Desplazada (66 % q / 33 % w)
qw
Areas in2 / Superficie mm2
Barrier/Cloison/Barrera AB
Centered-Centrée-Centrada 3.3 3.1
(2129) (2000)
Offset-Décalée-Desplazada 2.1 4.3
(1354) (2774)
PD2243 (Page 2) 01/12
A) Align bottom lip of cover with edge of
raceway.
B) Snap raceway cover onto base.
A) Insert wire clip into raceway base.
B) Snap into top edge of raceway base.
A) Slide couplings into raceway base or fitting.
B) Slide adjacent raceway into couplings.
C) Tighten all screws securely.
A) Remove knockouts as
required.
B) Insert fitting into raceway.
C) Tighten screws securely.
D) Fasten base securely using #8
flat head screws 5/16" (8mm)
head size.
A) Raceway Covers
B) Snap connection cover onto base
and over raceway covers.
Para usar con el divisor en posición desplazada y placas
frontales.
Colocar la desviación como se muestra y armar siguiendo las
instrucciones HBL4751DA.
Raceway Base / Base de canalisation /
Base de canaletaHBL4750B10IV /
HBL4750B10GY
Wire Clip / Attache de câble / Pinza de alambre
HBL4750WCGY
Blank End Fitting / Embout plein / Casquete sin
abertura HBL4710BIV & HBL4710BGY
Bypass / Accessoire de dérivation
/ Accesorio de derivación HBL4750BP
Raceway Cover / Couvercle de canalisation \ Tapa de canaleta
HBL4750CIV / HBL4750CGY / HBL4750C075IV /
HBL4750C075GY / HBL4750C135IV / HBL4750C135GY /
HBL4750C195IV / HBL4750C195GY / HBL4750C315IV /
HBL4750C315GY
Coupling / Raccord / Acople – HBL4751AC
Connection Cover / Couvercle de raccord / Tapa
conectora – HBL4756IV / HBL4756GY
Divider Clip / Patte de séparateur / Lengüeta de divisor – HBL4751DA
A) Retirar las piezas removibles que sea
necesario.
B) Fijar la base firmemente usando
tornillos nº 8, cabeza plana de 8 mm.
A) Enlever les débouchures requises.
B) Fixer la base solidement avec des
vis nº 8, tête plate de 8 mm.
A) Insérer l’attache de câbles dans la base de la canalisation.
B) Enclencher sur le bord supérieur de la base de la canalisation.
A) Insertar la pinza de alambre en la base de la canaleta.
B) Calzarla en el borde superior de la base de la canaleta.
A) Enlever les débouchures requises.
B) Insérer l’accessoire dans la
canalisation.
C) Serrer la vis solidement.
D) Fixer la base solidement avec des vis
nº 8, tête plate de 8 mm.
A) Retirar las piezas removibles que
sea necesario.
B) Insertar el ajuste en la canaleta.
C) Ajustar el tornillo firmemente.
D) Fijar la base firmemente usando
tornillos nº 8, cabeza plana de 8 mm.
For use with divider in offset position and
face plates.
Position bypass as shown and assemble per
HBL4751DIA instructions.
Pour usage avec un séparateur en position décalée et
des plaques frontales.
Monter l’accessoire de déviation tel qu’indiqué et
assembler selon les directives HBL4751DA.
A) Aligner le bord inférieur du couvercle avec le bord de la canalisation.
B) Enclencher le couvercle de la canalisation sur la base.
A) Alinear el borde inferior de la tapa con el borde de la canaleta.
B) Calzar a presión la tapa de la canaleta sobre la base.
A) Glisser les raccords dans la base de la
canalisation ou de l’accessoire.
B) Glisser la canalisation adjacente dans les
raccords.
C) Serrer solidement toutes les vis.
A) Deslizar los acoples en la base o ajuste de la canaleta.
B) Deslizar la canaleta adyacente en los ajustes.
C) Ajustar firmemente todos los tornillos.
A) Couvercles des canalisations.
B) Enclencher les couvercles de
raccords sur la base et par-dessus
les couvercles des canalisations.
A) Tapas de canaleta
B) Calzar a presión la tapa conectora sobre la base y sobre las tapas de las canaletas.
A) Insert divider supports into raceway base.
B) Insert holder into support in desired position.
C) Insert divider into supports.
A) Insérer les supports de séparateurs dans la base de la canalisation
B) Insérer la fixation dans le support à la position désirée.
C) Insérer le séparateur dans les supports.
A) Insertar los soportes del divisor en la base de la canaleta.
B) Insertar el retén en el soporte en la posición que se desee.
C) Insertar el divisor en los soportes.
A) Knock out holes as required.
B) Fasten base securely using #8
flat head screws 5/16" (8mm)
head size.
A
18.88"
[479 mm]
B
C
A
B
COVER CLIP - COUVERCLE DE RACCORD -
TAPA DE UNIÓN CAT. NO. HBL4756AIV /
HBL4756AGY
Snap
Enclencher
Enganchar
1/16"max.
(1,5 mm)
B
A
B
A
B
A
1" [25.4 mm]
B
C
A
Av. Insurgentes Sur# 1228 Piso 8
Col.Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
Tel.:(55) 9151-9999
HUBBELL DE MÉXlCO,
S.A. de C.V.
HUBBELL DE MÉXICO garantiza
este producto, de estar libre de
defectos en materiales y mano de
obra por un año a partir de su
compra. Hubbell reparará o
reemplazará el artículo a su juicio
en un plazo de 60 días. Esta garantía
no cubre desgastes por uso normal
o daños ocasionados por accidente,
mal uso, abuso o negligencia. El
vendedor no otorga otras garantías
y excluye expresamente daños
incidentales o consecuenciales
inherentes a su uso.
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06461-2420
(203) 882-4800
®
PD2284 (Page 1) 04/08
English Français Español
Installation Instructions
Directives de montage
Instrucciones de instalación
SURFACE METAL RACEWAYS
BRIDGE FITTING CANALISATIONS MÉTALLIQUES DE SURFACE
ACCESSOIRE DE JONCTION CANALETAS METÁLICAS DE SUPERFICIE
ACCESORIO DE EMPALME
ACCESORIO DE EMPALME
GENERAL INFORMATION
1. CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Disconnect power before installing.
Never wire energized electrical components.
2. NOTICE: For installation by a quali ed electrician in accordance with all national and
local electrical codes, communications standards, the following instructions and any
instructions included with the individual raceway ttings. Refer to installation instructions
for wiring device or communications device to be installed in cover or base.
3. NOTICE: For indoor use only.
4. NOTICE: In accordance with the NEC® and CEC®, data/communications circuits must
be separated from lighting/power circuits.
5. NOTICE: Remove knockouts only as required. Do not leave unused openings. Concentric
knockouts to be sized as required.
6. Use screws appropriate for the type of surface. All bases must be securely fastened
to surface.
7. Maximum gap between raceway bases and adjacent raceway bases and/or ttings:
1/16 inch, 1.5 mm.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de
procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un
circuit sous tension.
2. AVIS - Doit être installé par un électricien quali é conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux, les normes de communication, les directives qui
suivent et toutes directives incluses avec les accessoires individuels de canalisation.
Se reporter aux notices de montage pour le câblage des dispositifs électriques ou de
communication à être installés sur les couvercles ou dans la base.
3. AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.
4. AVIS - Selon le Code canadien de l’électricité, les circuits de données/communication
doivent être séparés des circuits d’éclairage/d’énergie.
5. AVIS - Ôter seulement les débouchures nécessaires. Ne pas laisser d’ouvertures
inutilisées. Enlever la débouchure concentrique appropriée.
6. Utiliser des vis selon la surface. Fixer solidement toutes les bases à la surface.
7. L’écart maximum entre les bases de canalisation adjacentes ou les accessoires est
de 1,5 mm.
INFORMACIÓN GENERAL
1. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la energía antes de
instalar. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
2. AVISO - Para ser instalado por un electricista competente, de conformidad con todos los
códigos eléctricos nacionales y locales, las normas de comunicaciones, las siguientes
instrucciones y toda instrucción incluida en cada accesorio para la canaleta. Véanse
las instrucciones de instalación para los dispositivos de cableado o los dispositivos
de comunicaciones que se instalarán en la tapa o en la base.
3. AVISO: Exclusivamente para uso en interiores.
4. AVISO - De conformidad con la Norma o cial mexicana, los circuitos de datos/comunicaciones
deben estar separados de los circuitos de iluminación/energía eléctrica.
5. AVISO - Quitar solo los discos removibles necesarios. No dejar aberturas inutilizadas.
Usar el disco removible concéntrico apropiado.
Usar el disco removible concéntrico apropiado.
6. Usar tornillos apropiados para el tipo de super cie. Todas las bases deben estar rmemente
jadas a la super cie.
7. Separación máxima entre las bases de una canaleta y las bases y/o accesorios de la
canaleta adyacente: 1,5 mm.
1) Cut raceway base (A) (customer supplied) to length desired for span length. Raceway base length is 2.0” (50.8mm) longer than
span desired. Maximum unsupported span as indicated (*). For spans longer than maximum, additional support is required.
Center to center dimension of mounting screws = 18.88” (479 mm) maximum.
2) Drill (2) .28 diameter (7,1 mm) holes into raceway base (A) at each end. Transfer holes thru raceway base (A) into bridge
bases (B).
3) Attach raceway base (A) to bridge tting bases (B) with #8 Flat head screws (C) and #8 locking nuts (D) provided.
MAXIMUM UNSUPPORTED SPAN / TRONÇON MAXIMAL NON SUPPORTÉ / TRAMO MÁXIMO SIN SOPORTE
1) Couper la base (A) de la canalisation (fournie par le client) à la longueur désirée selon l’écart à combler. La base de la canalisation
doit être 50,8 mm plus longue que l’écart à combler. Le tronçon maximal non supporté est indiqué par un astérisque (*). Pour les
tronçons plus longs que le maximum prévu, des supports additionnels sont nécessaires. La dimension centre à centre des vis de
montage est de 479 mm maximum.
2) Percer deux (2) trous de 7,1 mm à chaque extrémité de la base (A) de la canalisation. Faire de même pour les bases des jonctions
(B) en y reportant la position des trous faits dans les bases (A) de canalisation.
3) Fixer la base (A) de la canalisation aux bases (B) des accessoires de jonction au moyen des vis nº 8 à tête plate (C) et des écrous de
blocage nº 8 (D) fournis.
18.88 [479,6] max.
17.88 [454,2] (*)
2X 1.0 [25,4]
2X 0.50 [12,7] AC
B
D
M
C
B
D
1) Cortar la base (A) de la canaleta (provista por el cliente) a la longitud deseada según la separación prevista.
La longitud de la base de la canaleta debe ser 50,8 mm más larga que la separación deseada. El tramo
máximo sin soporte es el que se indica con asterisco (*). Para tramos más largos que el máximo previsto,
se requieren soportes adicionales. La dimensión de centro a centro de los tornillos de montaje es de 479
mm máximo.
2) Taladrar dos (2) ori cios de 7,1 mm (0,28”) de diámetro en cada extremo de la base (A) de la canaleta.
Hacer lo mismo en las bases (B) de empalme permitiendo que sus ori cios coincidan con los de la base
(A) de la canaleta.
3) Fijar la base (A) de la canaleta a las bases (B) del accesorio de empalme con los tornillos de cabeza
plana Núm. 8 (C) y las tuercas Núm. 8 (D) que se proporcionan.
PD2284 (Page 2) 04/08
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará
a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal
o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras
garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 8º Piso
México, 03100, D.F. Tel. (55) 5575-2022
4) Slide couplings (E) provided into existing raceway base (F) and bridge base (B). Tighten all provided screws (G) securely.
5) Fasten bridge bases (B) to wall securely using #8 at head screws (H), 5/16” (8mm) diameter heads (Customer supplied).
6) If existing raceway is divided, align bridge dividers (I) with existing divider (J). Holes provided in bridge bases (B) for centered
dividers. Attach to wall using #8 round or pan head screws (Q), (customer supplied).
7) Attach Hubbell raceway dividers (K) and divider clips (L) (customer supplied) as required per included Instructions.
8) Cut raceway cover (M) (customer supplied) the same length as the span dimension.
9) Attach next raceway base (N) to bridge tting base (O) with couplings (E). Attach raceway base and all ttings per supplied
instructions.
10) Snap on all bridge Covers (P). Snap on all Raceway Covers (M) & (S).
11) Snap on cover clips (T) provided.
4) Glisser les raccords (E) fournis dans les bases (F) de canalisation et de l’accessoire de jonction (B). Serrer toutes les vis (G)
fournies solidement.
5) Fixer les bases (B) de l’accessoire au mur solidement au moyen de vis à tête plate nº 8 (H), diamètre de la tête de 8 mm (fournies
par le client).
6) Lorsque la canalisation existante est compartimentée, aligner les cloisons (I) de l’accessoire de jonction et les cloisons (J) en
place. Des trous sont ménagés dans les bases (B) de l’accessoire de jonction pour les cloisons centrées. Fixer au mur au moyen
de vis nº 8 (Q) à tête ronde ou cylindrique (fournies par le client).
7) Joindre les cloisons (K) de canalisation Hubbell et les attaches (L) des cloisons (fournies par le client) au besoin conformément
aux directives fournies.
8) Couper le couvercle (M) de la canalisation (fourni par le client) à la même longueur que l’écart à combler.
9) Joindre la base (N) de la prochaine canalisation à la base (O) de l’accessoire de jonction au moyen des raccords (E). Joindre
les bases de canalisation et les accessoires conformément aux directives fournies.
10) Emboîter tous les couvercles (P) des accessoires de jonction. Emboîter tous les couvercles (M) et (S) des canalisations.
11) Emboîter les attaches (T) de couvercle fournies.
4) Deslizar en la base (F) de la canaleta y en la base (B) del accesorio de empalme los acopla-
mientos (E) que se proporcionan. Apretar bien todos los tornillos (G) proporcionados.
5) Fijar bien a la pared las bases (B) del accesorio de empalme usando tornillos de cabeza plana
Núm. 8 (H) de 8 mm (5/16”) de diámetro (provistos por el cliente).
6) Si la canaleta existente se secciona, alinear los divisores (I) del accesorio de empalme con el
divisor (J) existente. Se han hecho ori cios en las bases (B) del accesorio de empalme para los
divisores centrados. Fijar a la pared usando tornillos de cabeza redonda o chan eada Núm. 8
(Q) (provistos por el cliente).
7) Unir los divisores (K) de la canaleta Hubbell y los sujetadores (L) de los divisores (provistos por
el cliente) de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8) Cortar la tapa (M) de la canaleta (provista por el cliente) a la misma longitud que la separación
prevista.
9) Unir la base (N) de la siguiente canaleta a la base (O) del accesorio de empalme por medio de
los acoplamientos (E). Unir la base de la canaleta y todos los accesorios de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
10) Enganchar todas las tapas (P) de los accesorios de empalme. Enganchar todas las tapas (M) y
(S) de la canaleta.
11) Enganchar todos sujetadores (T) de las tapas proporcionados.
I
B
N
O
Q
L
A
T
P
M
S
G
P
C
F
D
J
K
H
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hubbell Wiring Device-Kellems PD2243 PD2284 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación