LIVARNO 373395 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SONNENSCHIRM / PARASOL / PARASOL
IAN 373395_2104
SONNENSCHIRM
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PARASOL
Assembly, operating and safety instructions
PARASOL
Instructions de montage, d‘utilisation et de sécurité
PARASOL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SLNEČNÍK
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOMBRILLA
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
PARASOL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SLUNEČNÍK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 8
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et de sécurité Page 11
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
PL Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 18
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 21
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 24
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 27
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 30
> 10 cm
Ø ca./approx./
env. 25 mm
A
2
3
4
5
1
B
6
5 DE/AT/CH
Sonnenschirm
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist als Sonnenschutz im privaten Außen-
bereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sach-
gerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Mon-
tage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile
können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsich-
tigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht an dem Produkt hochziehen.
Das Produkt kann umkippen. Verletzungen und /
oder Sachschäden können die Folgen sein.
VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie immer
für einen festen Stand des Produkts. Stecken Sie
den Sonnenschirm in einen für ihn geeigneten
Sonnenschirmständer. Achten Sie darauf, dass der
Sonnenschirmständer ein Mindestgewicht von ca.
50 kg haben muss. Der untere Holm 5 muss min-
destens 40 cm in den Sonnenschirmständer hinein-
ragen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der
Sonnenschirm umkippen. Verletzungen und / oder
Sachschäden können die Folgen sein. Ein Sonnen-
schirmständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirm auf ei-
nem festen, ebenen Untergrund steht. Andernfalls
können Verletzungen und / oder Sachschäden die
Folgen sein.
Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität
des Produkts.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei auf-
frischendem Wind oder nahenden Sturm-
böen. Sichern Sie den Sonnenschirm zusätzlich
mittels Schutzhülle oder Schnur gegen unbeab-
sichtigtes Öffnen.
Lassen Sie den geöffneten Sonnenschirm nicht
unbeaufsichtigt. Überraschend auftretender
Starkwind könnte Schäden verursachen.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind, Schnee-
oder Regenfällen und ziehen Sie ggf. eine Schutz-
hülle auf.
Hängen Sie keine Gegenstände (z. B. Kleidung)
an das Produkt.
Achten Sie darauf, dass das Sonnendach 1 bei
geöffnetem Sonnenschirm fest fixiert ist und der
Gleitschienen-Griff 2 korrekt einrastet. Nur so
kann eine sichere Benutzung gewährleistet werden.
VORSICHT! Der Sonnenschirm schützt Ihre Haut
vor direkten UV-Strahlen aber nicht vor reflektie-
renden UV-Strahlen. Verwenden Sie daher unbe-
dingt zusätzlich kosmetische Sonnenschutzmittel.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Verge-
wissern Sie sich vor dem Öffnen und Schließen des
Produkts, dass sich keine Personen im Öffnungs-
bzw. Schließbereich aufhalten.
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
beim Öffnen und Schließen auf Ihre Finger. Bei
Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch
Quetschungen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als Schutz
bei Unwettern.
V1.0
6 DE/AT/CH
VORSICHT! KLEMMGEFAHR! An allen
Gelenken des Schirmgestells besteht erhöhte
Klemmgefahr. Achten Sie während des Aufstellens
auf diese Gefahrenstellen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Betreiben
Sie keine offenen Feuer (z. B. Gartenofen /
Grill) unterhalb oder dicht neben dem Produkt.
Montage
Sonnenschirm auf- / abbauen
(siehe Abb. A)
Hinweis: Sie benötigen für den Aufbau eine
Arbeitsfläche von 2 m Durchmesser.
Hinweis: Ziehen Sie für den Aufbau ggf. eine
zweite Person hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Packen Sie den Sonnenschirm vorsichtig aus.
2. Stecken Sie den oberen Holm 3 in den unteren
Holm 5.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der obere
Holm 3 mindestens 10 cm in den unteren Holm 5
hineinragt.
3. Drehen Sie das Feststellrad 4 im Uhrzeigersinn,
um den oberen Holm 3 zu fixieren.
4. Stellen Sie den Sonnenschirm in einen geeigneten
Sonnenschirmständer (nicht im Lieferumfang ent-
halten).
Hinweis: Beachten Sie stets die Sicherheits- und
Bedienhinweise des Herstellers.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Sonnen-
schirmständer ein Mindestgewicht von ca. 50 kg
haben muss. Der untere Holm 5 muss mindestens
40 cm in den Sonnenschirmständer hineinragen.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der Sonnen-
schirm umkippen. Verletzungen und / oder Sach-
schäden können die Folgen sein. Ein Sonnenschirm -
ständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
5. Gehen Sie beim Abbau des Sonnenschirms in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Sonnenschirm öffnen / kippen
Öffnen Sie den Sonnenschirm, indem Sie den
Gleitschienen-Griff 2 hochschieben, bis er hörbar
einrastet.
Drücken Sie die Kipptaste 6 und neigen Sie den
Sonnenschirm gemäß der Sonneneinstrahlung
vorsichtig zur Seite (siehe Abb. B).
Sonnenschirm schließen
Drücken Sie die Kipptaste 6, um den Sonnen-
schirm wieder in eine vertikale Position zu bringen
(siehe Abb. B).
Drücken Sie die Entriegelungstaste am Gleitschie-
nen-Griff 2 und schließen Sie den Sonnenschirm.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
feuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Ver-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten.
Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger, Scheuermittel oder scharfe Gegenstände.
Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Bewahren Sie das Produkt im Winter an einem
trockenen und kühlen Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
7 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer-
den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan-
tie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 373395_2104) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
8 GB/IE
Parasol
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety ad-
vice below. Only use the product as instructed and
only for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for use as sun protection in
an outdoor domestic environment. The product is not
intended for commercial use.
General safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation. Chil-
dren frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the packaging material.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled in-
correctly. Damaged parts can affect safety and
function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody, in particular children, climbs on
the product. The product could tip over resulting in
injury or damage.
CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER!
Always ensure the firm footing and good balance
of the product. Insert the parasol into a suitable
parasol base. Ensure that the parasol base has a
minimum weight of approx. 50 kg. The bottom
pole 5 must penetrate at least 40 cm into the par-
asol base. Non-observance of this advice could
cause the parasol to overturn, resulting in injury
and / or damage. A parasol base is not included.
Ensure that the parasol is standing on a solid, level
surface and cannot roll away, resulting in injury or
damage.
Check that the product is stable before using it.
Close the parasol in strong winds or ap-
proaching squalls / gusts of wind. Secure
the parasol with an additional protective sleeve or
band to prevent it opening unintentionally.
Never leave the open parasol unattended. Sud-
den gusts of wind could cause damage.
Close the product in windy weather, snow or rain
and pull a protective sleeve over it, if necessary.
Do not hang any objects (e.g. clothing) from the
product.
When opening the parasol, ensure that the para-
sol top 1 is firmly fixed in the open position and
the runner 2 is properly engaged. Unless this is
done, it is not safe to use the parasol.
CAUTION! The parasol protects your skin from
direct UV radiation but not from reflected UV radi-
ation. Therefore you must also use skin-applied sun
protection.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Before
opening or closing the product ensure that no
person is within the opening or closing zone.
CAUTION! DANGER OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! Make sure you do not
trap your fingers when opening or closing the
product. A moment of inattention may result in a
shearing or crushing injury.
Never use the product as protection against bad
weather.
CAUTION! DANGER OF PINCHING IN-
JURY! Body parts could become pinched at all
the articulating joints of the parasol top frame. Be
aware of these danger points when opening or
closing the product.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Do not
operate an open flame device (e.g.
garden oven or grill) under or close to the product.
9 GB/IE
Assembly
Assembling / disassembling
the parasol (see Fig. A)
Note: For assembly you will need a working space
at least 2 m in diameter.
Note: If possible have a second person help you
with the assembly.
Follow these steps:
1. Unpack the parasol carefully.
2. Insert the top pole 3 into the bottom pole 5.
Note: Ensure that the end of the top pole 3 pen-
etrates at least 10 cm into the bottom pole 5.
3. Turn the locking knob 4 clockwise to fix the top
pole 3 in place.
4. Place the parasol in a suitable parasol stand (not
contained in delivery).
Note: Always comply with the safety and
operating instructions of the manufacturer.
Note: Ensure that the parasol base has a minimum
weight of approx. 50 kg. The bottom pole 5 must
penetrate at least 40 cm into the parasol base.
Non-observance of this advice could cause the
parasol to overturn, resulting in injury and / or
damage. A parasol base is not included.
5. When disassembling the parasol, follow the in-
structions in reversed order.
Opening / tilting the parasol
Open the parasol by sliding the runner 2
upwards until you hear it engage.
Press the tilt button 6 and tilt the parasol carefully
to the side to suit the direction of the sunshine
(see Fig. B).
Closing the parasol
Press the tilt button 6 to bring the parasol once
more into the upright position (see Fig. B).
Press the unlocking button on the runner 2 and
close the parasol.
Cleaning and storage
Clean the product using a slightly moist, fluff-free
cloth. For more stubborn dirt you may also apply
a weak soap solution to the cloth.
Do not use chemical cleaners, scouring agents or
sharp objects for cleaning the device, otherwise
the product could be damaged.
Store the product in a cool, dry place over the
winter.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
10 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
373395_2104) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
11 FR/BE
Parasol
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions
du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’em-
ploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez
le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement prévu comme protection
contre le soleil et pour un usage en plein-air. Le pro-
duit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR L‘AVENIR !
DANGER DE
MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage pré-
sente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-es-
timent souvent le danger. Tenez toujours les
enfants éloignés du matériel d’emballage.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état
et correctement montées. Il existe un risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les pièces
endommagées peuvent affecter la sécurité de l‘uti-
lisateur et le fonctionnement de l‘article.
ATTENTION ! Ne laissez pas les enfants sans
surveillance! Le produit n’est pas une échelle ni
un jouet ! Veiller à ce que personne, spécialement
les enfants, ne se suspende ou ne s’accroche au
produit. Dans le cas contraire, le produit peut se
renverser. Des blessures et/ou des dommages
peuvent en résulter.
ATTENTION ! DANGER DE BASCULEMENT!
Veillez à ce que le produit soit toujours bien stable.
Veillez à ce que le socle du parasol pèse au moins
50 kg. La barre inférieure 5 doit rentrer d‘au moins
40 cm dans le socle du parasol. Le non-respect des
consignes peut amener le parasol à se renverser.
Des blessures et/ou des dommages peuvent en
résulter. Un socle de maintien n‘est pas compris
dans la livraison.
Veillez à ce que le parasol soit placé sur une sur-
face plane et stable. Sinon, il pourrait en résulter
des blessures et/ou des dommages.
Contrôlez la stabilité du produit avant l’utilisation.
Fermez le parasol, en cas de vents forts ou
bourrasques. Assurez-vous que le parasol
est en outre équipé d‘une housse de protection ou
d‘un cordon pour éviter qu‘il soit ouvert involontai-
rement.
Ne laissez pas le parasol ouvert sans surveillance.
Un vent fort peut causer des dommages.
Fermez le parasol en cas de vent, neige et pluie et
couvrez le d‘une housse de protection le cas
échéant.
N‘accrochez aucun objet (p. ex. des vêtements)
au produit.
Veillez à ce que la toile 1 soit bien fixée lorsque
le parasol est ouvert et à ce que la poignée coulis-
sante 2 soit correctement enclenchée. C‘est uni-
quement ainsi qu‘une utilisation sûre peut être
assurée.
ATTENTION ! Le parasol protège votre peau
contre les rayons UV directs mais pas contre les
rayons UV réfléchissants. Utilisez donc impérative-
ment des écrans solaires cosmétiques.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veil-
lez à ce que personne ne soit dans les parages,
lorsque vous ouvrez ou fermez le produit.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉCRASEMENT !
Attention à vos doigts lors du pliage et dépliage.
Risque de blessure par pincement en cas de
négligence.
N’utilisez jamais le produit comme protection en
cas de mauvais temps.
ATTENTION ! RISQUE DE PINCEMENT !
Veuillez, lors de l‘installation du produit, aux
endroits présentant un danger.
12 FR/BE
ATTENTION ! RISQUE D‘INCENDIE!
Ne faites pas de feu (p. ex. feu de jardin
ou barbecue) directement à côté du produit.
Montage
Monter / démonter le
parasol (voir ill. A)
Remarque : pour monter le parasol, vous avez
besoin d‘une surface de 2 m de diamètre.
Remarque : le cas échéant, demandez l‘aide
d‘une seconde personne pour le montage.
Procédez de la manière suivante :
1. Déballez prudemment le parasol.
2. Insérez la partie supérieure du tube vertical 3
dans la partie inférieure du tube vertical 5.
Remarque : veillez à ce que la partie supé-
rieure du tube vertical 3 pénètre dans la partie
inférieure du tube vertical sur au moins 10 cm 5.
3. Tournez la molette de blocage 4 dans le sens
des aiguilles d‘une montre pour fixer la partie su-
périeure du tube vertical 3.
4. Placez le parasol dans un socle adapté (non
inclus dans la livraison).
Remarque : respectez toujours les consignes de
sécurité et d‘utilisation du fabricant.
Remarque : veillez à ce que le socle du parasol
pèse au moins 50 kg. La barre inférieure 5 doit
rentrer d‘au moins 40 cm dans le socle du para-
sol. Le non-respect des consignes peut amener le
parasol à se renverser. Des blessures et/ou des
dommages peuvent en résulter. Un socle de main-
tien n‘est pas compris dans la livraison.
5. Veuillez procéder dans l‘ordre inverse pour
démonter le parasol.
Ouvrir / renverser le parasol
Ouvrez le parasol en tirant la poignée coulissante
2 vers le haut jusqu‘à entendre un clic.
Appuyez sur le bouton de réglage d‘inclinaison
6 et inclinez doucement le parasol en direction
des rayons du soleil (voir ill. B).
Fermer le parasol
Appuyez sur le bouton de réglage d‘inclinaison 6,
pour remettre le parasol dans sa position verticale
(voir ill. B).
Appuyez sur la touche de déverrouillage sur la
poignée coulissante 2 et fermer le parasol.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chiffon non pelucheux
légèrement humide. Si la balance est très sale, vous
pouvez aussi imbiber le chiffon d’eau savonneuse.
Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de détergents
chimiques, de produits abrasifs ou d‘objets tran-
chants. Dans le cas contraire, le produit pourrait
être endommagé.
Conservez le produit dans un endroit frais et sec
en hiver.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
13 FR/BE
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé-
fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re-
tourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait surve-
nir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (IAN 373395_2104) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
14 FR/BE
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit
considéré comme
défectueux au service clientèle indi-
qué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
15 NL/BE
Parasol
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt voor een hoog-
waardig product gekozen. Maak u voor de eerste in-
gebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft
aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Het product is bestemd als zonwering buitenshuis in
privéhuishoudens. Het product is niet bestemd voor
commerciële doeleinden.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Zorg er-
voor dat alle onderdelen intact en deskundig ge-
monteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat
gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kun-
nen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden.
VOORZICHTIG! Laat kinderen nooit zonder
toezicht! Het product is geen klim- of speeltoestel!
Waarborg dat personen, in het bijzonder kinderen,
zich niet aan het product optrekken. Het product
kan kantelen. Letsel en/of materiële schade kunnen
het gevolg zijn.
VOORZICHTIG! KANTELGEVAAR! Zorg al-
tijd voor een stevige stand van het product. Steek
de parasol in een hiervoor geschikte parasolvoet.
Let erop, dat de parasolvoet een minimum gewicht
van ca. 50 kg moet hebben. De onderste paal 5
moet minstens 40 cm in de parasolvoet steken. Bij
het niet in acht nemen van de instructies kan de
parasol kantelen. Letsel en / of materiële schade
kunnen het gevolg zijn. Een parasolvoet is niet in-
begrepen.
Let erop, dat de parasol op een stevige, vlakke
ondergrond staat. Anders kunnen letsel en / of
materiële schade het gevolg zijn.
Controleer voor het gebruik de stabiliteit van het
product.
Sluit de parasol als er wind opsteekt of
als er gewaarschuwd wordt voor storm.
Beveilig de parasol bovendien met een bescherm-
hoes of koord tegen onbedoeld openen.
Laat de geopende parasol niet zonder toezicht.
Verrassend opkomende sterke wind kan beschadi-
gingen veroorzaken.
Sluit de parasol in geval van wind, sneeuw- of
regenval en doe er eventueel een beschermhoes
overheen.
Hang geen voorwerpen (bijv. kleding) aan het
product.
Let erop, dat het zonnescherm 1 bij geopende
parasol stevig gefixeerd is en de greep van de glij-
rails 2 correct is vergrendeld. Alleen zo kan een
veilig gebruik worden gewaarborgd.
VOORZICHTIG! De parasol beschermt uw huid
tegen directe UV-stralen maar niet tegen reflecte-
rende UV-stralen. Gebruik daarom ook per sé
cosmetisch zonnebrandmiddel.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Contro-
leer voor het openen en sluiten van het product, of
zich geen personen in het openings- en sluitbereik
bevinden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BEKNELD
RAKEN! Pas tijdens het openen en sluiten op uw
vingers. Bij onachtzaamheid bestaat gevaar voor
letsel door bekneld raken.
Gebruik het product in geen geval als bescherming
bij onweer.
VOORZICHTIG! KLEMGEVAAR! Aan alle
scharnieren van het parasolframe bestaat een
verhoogd klemgevaar. Let tijdens het plaatsen op
deze gevaarlijke plekken.
16 NL/BE
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR!
Gebruik geen open vuur (bijv. vuurmand/
barbecue) onder of dicht in de buurt van het
product.
Montage
Parasol monteren /
demonteren (zie afb. A)
Opmerking: u heeft voor de montage een
werkomgeving met een diameter van 2 m nodig.
Opmerking: vraag voor de montage eventueel
een tweede persoon om hulp.
Ga als volgt te werk:
1. Pak de parasol voorzichtig uit.
2. Steek de bovenste paal 3 in de onderste paal 5.
Opmerking: let erop, dat de bovenste paal 3
minstens 10 cm in de onderste paal 5 steekt.
3. Draai het vastzetwiel 4 rechtsom, om de boven-
ste paal 3 te fixeren.
4. Plaats de parasol in een geschikte parasolvoet
(niet inbegrepen).
Opmerking: neem altijd de veiligheidsinstruc-
ties en gebruiksaanwijzing van de fabrikant in
acht.
Opmerking: let erop, dat de parasolvoet een
minimum gewicht van ca. 50 kg moet hebben. De
onderste paal 5 moet minstens 40 cm in de para-
solvoet steken. Bij het niet in acht nemen van de
instructies kan de parasol kantelen. Letsel en / of
materiële schade kunnen het gevolg zijn. Een
parasolvoet is niet inbegrepen.
5. Ga bij de demontage van de parasol in omge-
keerde volgorde te werk.
Parasol openen/kantelen
Open de parasol, door de greep van de glijrails 2
omhoog te schuiven, totdat deze hoorbaar vast
klikt.
Druk de kantelknop 6 en kantel de parasol in
overeenstemming met de positie van de zon
voorzichtig naar de zijkant (zie afb. B).
Parasol sluiten
Druk op de kantelknop 6, om de parasol weer in
de verticale positie te brengen (zie afb. B).
Druk de ontgrendelknop aan de greep van de
glijrails 2 en sluit de parasol.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook met een lichte zeepsop vochtig maken.
Gebruik voor de reiniging geen chemische reini-
gingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe voor-
werpen. Anders kan het product beschadigd
raken.
Bewaar het product in de winter op een droge en
koele plek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
17 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 373395_2104) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebre-
ken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
18 PL
Parasol przeciwsłoneczny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę
instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt
innej osobie, należy również przekazać wszystkie
dokumenty.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do prywatnego wykorzy-
stania jako ochrona przeciwsłoneczna na dworze.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wskazówki bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAŻ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZŻCE BEZPIECZEŻSTWA ORAZ
INSTRUKCJE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA I ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w
pobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci
często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Trzy-
mać dzieci z dala od materiału opakowaniowego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że wszyst-
kie części zostały zamontowane w należyty sposób
oraz że nie są uszkodzone. Nieprawidłowy
montaż grozi niebezpieczeństwem zranienia się.
Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeń-
stwo i pogarszać funkcjonowanie.
OSTROŻNIE! Nie pozostawiać dzieci bez nad-
zoru! Produkt nie jest zabawką ani drabinką do
wspinaczek! Należy upewnić się, czy nikt, a w
szczególności dzieci, nie podciągają i nie wieszają
się na produkcie. Produkt może się przewrócić.
Skutkiem tego mogą być obrażenia i / lub szkody
rzeczowe.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
WRÓCENIA! Należy zawsze zwracać uwagę
na stabilność produktu. Należy włożyć parasol
przeciwsłoneczny w przeznaczony do tego stojak.
Należy pamiętać o tym, że stojak musi mieć mini-
malny ciężar ok. 50 kg. Dolny drążek 5 musi
znajdować się przynajmniej na 40 cm w stojaku.
W razie nieprzestrzegania tych wskazówek para-
sol może się przewrócić. Skutkiem tego mogą być
obrażenia i / lub szkody rzeczowe. Stojak para-
sola nie jest zawarty w zestawie.
Należy zwrócić uwagę, aby parasol przeciwo-
neczny stał zawsze na stabilnym, równym podłożu.
Wprzeciwnym razie może dojść do obrażeń
ciała i/lub powstania szkód materialnych.
Przed użyciem regału należy sprawdzić stabilność
produktu.
Parasol przeciwsłoneczny należy zamyk
przy silnym wietrze lub nasilających się
porywistych podmuchach. Dodatkowo należy
zabezpieczyć parasol pokrowcem lub sznurem
przed niezamierzonym otworzeniem się.
Nie pozostawiać parasola przeciwsłonecznego
bez nadzoru. Niespodziewany silny wiatr może
spowodować szkody.
Parasol przeciwsłoneczny należy zamykać w
czasie wiatru, opadów śniegu lub deszczu i ewen-
tualnie naciągnąć pokrowiec ochronny.
Nie należy wieszać na parasolu żadnych przed-
miotów (np. odzieży).
Należy uważać na to, aby darauf, dach parasola
1 przy otwartym parasolu był mocno przytwier-
dzony, a uchwyt na prowadnicy 2 poprawnie
zaskoczył. Tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczne użycie.
OSTROŻNIE! Parasol przeciwsłoneczny chroni
skórę przed bezpośrednimi promieniami UV, ale
nie przed odbijającymi się promieniami UV. Dla-
tego należy koniecznie dodatkowo stosow
kosmetyki do ochrony przeciwsłonecznej.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OB-
RAŻEŃ CIAŁA! Podczas otwierania i zamykania
produktu należy się upewnić, że nikt nie znajduje
się w jego zasięgu.
19 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZMIAŻDŻENIA! Przy otwieraniu i zamykaniu
należy uważać na palce. W razie braku ostrożno-
ści istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń ciała wskutek zmiażdżenia.
W żadnym razie nie należy używać produktu
jako ochrony przy złej pogodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZAKLESZCZENIA! Przy wszystkich przegubach
szkieletu parasola istnieje zwięszone niebezpie-
czeństwo zakleszczenia. Podczas rozkładania
należy zwrócić uwagę na te ryzykowne miejsca.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie rozpalać ognia (np. pieca
ogrodowego / grilla) pod parasolem lub w jego
bezpośrednim otoczeniu.
Montaż
Montaż / Demontaż parasola
przeciwsłonecznego (patrz rys. A)
Wskazówka: Do celów montażu wymagana jest
przestrzeń robocza o średnicy 2 m.
Wskazówka: Przy montażu należy poprosić o
pomoc drugą osobę.
Sposób postępowania:
1. Ostrożnie rozpakować parasol przeciwsłoneczny.
2. Włożyć górny drążek 3 w dolny drążek 5.
Wskazówka: Należy uważać na to, aby górny
drążek 3 znajdował się przynajmniej 10 cm w
dolnym drążku 5.
3. Przekręcić pokrętło ustalające 4 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby za-
mocować górny drążek 3.
4. Postawić parasol przeciwsłoneczny w odpowied-
nim stojaku (nie jest zawarty w zestawie).
Wskazówka: Zawsze należy przestrzegać
wskazówek producenta dotyczących bezpieczeń-
stwa i obsługi.
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, że sto-
jak musi mieć minimalny ciężar ok. 50 kg. Dolny
drążek 5 musi znajdować się przynajmniej na
40 cm w stojaku. W razie nieprzestrzegania tych
wskazówek parasol może się przewrócić. Skut-
kiem tego mogą być obrażenia i / lub szkody
rzeczowe. Stojak parasola nie jest zawarty w ze-
stawie.
5. W celu demontażu parasola należy postępow
w odwrotnej kolejności.
Otwierania/Przechylanie parasola
Otworzyć parasol, przesuwając w górę uchwyt
na prowadnicy 2 dopóty, dopóki nie zaskoczy.
Nacisnąć przycisk uchylania 6 i ostrożnie prze-
chylić parasol w bok w kierunku padania promieni
słonecznych (patrz rys. B).
Zamykanie parasola
Nacisnąć przycisk uchylania 6, aby ponownie
przenieść parasol do pozycji pionowej (patrz
rys. B).
Nacisnąć przycisk odryglowujący przy uchwycie na
prowadnicy 2 i zamknąć parasol.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego
zabrudzenia można zwilżyć ściereczkę także deli-
katnym ługiem mydlanym.
Do czyszczenia nie używać środków chemicz-
nych, szorujących lub ostrych przedmiotów. W
przeciwnym razie produkt może zostać uszko-
dzony.
W zimie przechowywać produkt w suchym i
chłodnym miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
20 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypad-
ku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN
373395_2104) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna-
mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienio-
nym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z do-
łączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
21 CZ
Slunečník
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prv-
ním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsa-
m způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen k soukromému venkovnímu použití
jako ochrana proti slunci. Výrobek není určen ke
komerčnímu využívání.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEŻNOSTNÍ POKYNY A
NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH
A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy sa-
motné s obalovým materiálem. Hrozí jim nebez-
pečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují.
Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte,
aby všechny díly byly správně namontovány a
nebyly nepoškozeny. Při nesprávné montáži hrozí
nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru! Výro-
bek není prolézačka ani hračka! Zajistěte, aby se
osoby, obzvlášť děti, na výrobek nevytahovaly.
Výrobek se může převrátit. Následkem mohou být
zranění i věcné škody.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEVRÁCENÍ! Dbejte
vždy na to, aby stál slunečník ve stabilní poloze.
Nasaďte slunečník do vhodného stojanu. Dbejte
na to, aby stojan slunečníku vážil nejméně 50 kg.
Dolní t5 musí být zasazená nejméně 40 cm
do stojanu. Při nerespektování pokynů se může
slunečník převrátit. Následkem mohou být zranění
i věcné škody. Stojan pro slunečník není v obsahu
dodávky.
Dbejte na to, aby slunečník stál na pevném a
rovném podkladu. Jinak mohou být následkem
poranění a / nebo věcné škody.
Před používáním přezkoušejte stabilitu výrobku.
i nadcházejícím větru nebo blížící se
bouřce slunečník zavřete. Zajistěte sluneč-
ník před nechtěným otevřením přídavně ještě
ochranným obalem nebo šňůrou.
Otevřený slunečník nenechávejte bez dohledu.
Nenadálý, silný vítr může způsobit škody.
Při větru, sněžení nebo dešti slunečník zavřete a
natáhněte na něj ochranný obal.
Nezavěšujte na výrobek žádné předměty (např.
díly oblečení).
Dávejte pozor, aby byl potah otevřeného sluneč-
níku 1 pevně zafixována a rukojeť kluzných kolej-
niček 2 správzaskočila. Jen tak je zajištěné
bezpečné používání.
POZOR! Slunečník chrání Vaší pokožku před pří-
mými, ultrafialovými paprsky, ale nechrání jí před
odrážejícími se ultrafialovými paprsky. Proto použí-
vejte bezpodmínečně, ještě přídavně krémy na
opalování.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Ujistěte se
před otevřením nebo před zavřením slunečníku,
že se v prostoru pro jeho otevírání popř. zavírání
nenacházejí žádné další osoby.
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ! Při oteví-
rání a zavírání slunečníku dávejte pozor na Vaše
prsty. Při nepozornosti existuje nebezpečí poranění
pohmožděním.
Nepoužívejte výrobek jako ochranu před nepřízni-
vým počasím.
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ! U všech
kloubů stojanu slunečníku hrozí zvýšené nebezpečí
uskřípnutí. Při stavění slunečníku dávejte pozor na
tato nebezpečná místa.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Ne-
rozdělávejte oheň (např. zahradní topeni-
ště / grily) pod nebo v blízkosti výrobku.
22 CZ
Montáž
Postavení a složení slunečníku
(viz obr. A)
Upozornění: K postavení potřebujete plochu o
průměru 2 m.
Upozornění: Popřípadě si vezměte na pomoc ještě
jednu osobu.
Postupujte následujícím způsobem:
1. Slunečník opatrně rozbalte.
2. Nasaďte horní tyč 3 do dolní tyče 5.
Upozornění: Dbejte na to, aby byla horní t 3
do dolní tyče 5 zasunutá nejméně 10 cm.
3. Zašroubujte jistící kolečko 4 k zafixování horní
te 3.
4. Nasaďte slunečník do vhodného stojanu (není v
obsahu dodávky).
Upozornění: Dbejte neustále na bezpečnostní
pokyny a pokyny k používání výrobce.
Upozornění: Dbejte na to, aby stojan sluneč-
níku vážil nejméně 50 kg. Dolní t5 musí být
zasazená nejméně 40 cm do stojanu. Při nere-
spektování pokynů se může slunečník převrátit.
Následkem mohou být zranění i věcné škody.
Stojan pro slunečník není v obsahu dodávky.
5. i skládání slunečníku postupujte v opačném
pořadí.
Otevírání a naklánění slunečníku
Slunečník můžete oteít vysunutím rukojeti 2
nahoru, až slyšitelně zaskočí.
Po stisknutí kolébkového tlačítka 6 můžete
slunečník naklonit proti slunci (viz obr. B).
Zavírání slunečníku
Po stisknutí kolébkového tlačítka 6, můžete vrátit
slunečník zase do svislé polohy (viz obr. B).
Stiskněte jistící tlačítko na rukojeti 2 a zavřete
slunečník.
Čistění a ošetřování
Váhu čistěte lehce navlhčeným hadříkem, který ne-
pouští vlákna. Na silného znečištění můžete použít
hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Nepoužívejte na čištění chemické ani abrazivní či-
sticí prostředky nebo ostré předměty. V opačném
případě může dojít k poškození.
V zimě skladujte výrobek na suchém a chladném
místě.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova-
telných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou záru-
kou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pra-
videlnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumu-
látorů nebo dílů zhotovených ze skla.
23 CZ
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (IAN 373395_2104) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzen-
kou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
24 SK
Slnečník
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového vý-
robku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kva-
litný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné
pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odo-
vzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky pod-
klady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Produkt slúži na ochranu pred slnkom v privátnom ex-
teriéri. Produkt nie je určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEŻNOSTNÉ POKYNY A INŠTRUK-
CIE SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V
BUDÚCNOSTI!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA NEBEZPE-
ČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebez-
pečenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo
dosahu detí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky diely nepoškodené a
odborne namontované. Pri neodbornej montáži
vzniká nebezpečenstvo poranenia. Poškodené
diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Produkt
nie je určený na lezenie alebo na hranie! Dajte
pozor, aby osoby, predovšetkým deti, neliezli na
produkt. Produkt sa môže prevrátiť. Dôsledkom
môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREVRÁTENIA!
Vždy dbajte na pevnú stabilitu produktu. Zastrčte
slnečník do vhodného stojana pre slnečníky. Dbajte
na to, aby bola hmotnosť stojana pre slnečník mini-
málne cca. 50 kg. Dolná žrď 5 musí byť minimálne
40 cm zasunutá v stojane pre slnečník. V prípade
nedodržania pokynov sa môže slnečník prevrátiť.
Dôsledkom môžu byť poranenia a / alebo vecné
škody. Stojan pre slnečník nie je súčasťou dodávky.
Dbajte na to, aby slnečník stál na pevnom, rovnom
podklade. V opačnom prípade môže dôjsť k pora-
neniam a / alebo k vzniku vecných škôd.
Pred použitím skontrolujte stabilitu výrobku.
Pri silnejúcom vetre alebo blížiacich sa ná-
razoch vetra zatvorte slnečník. Pomocou
ochranného obalu alebo šnúrky dodatočne zais-
tite slnečník proti neúmyselnému otvoreniu.
Nenechávajte otvorený slnečník bez dozoru. Náhle
prichádzajúci silný vietor by mohol spôsobiť škody.
Pri vetre, snežení alebo daždi slnečník zatvorte a v
prípade potreby naň nasaďte ochranný obal.
Na produkt nevešajte žiadne predmety (napr.
oblečenie).
Dbajte na to, aby bola strecha slnečníka 1 pri
otvorenom slnečníku bezpečne upevnená a aby
hmat na klznej kajničke 2 správne zapadol.
Iba tak je možné zaručiť bezpečné používanie.
POZOR! Slnečník chráni Vašu pokožku pred
priamym UV-žiarením, nie však pred reflektova-
nými UV-lúčmi. Bezpodmienečne preto používajte
i kozmetické prostriedky pre ochranu pred slnkom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred otváraním a zatváraním produktu sa uistite,
či sa v priestore otvárania príp. zatvárania nena-
chádzajú žiadne osoby.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDE-
NIA! Pri otváraní a zatváraní dávajte pozor na
Vaše prsty. Vprípade nepozornosti vzniká riziko
poranenia pomliaždením prstov.
V žiadnom prípade nepoužívajte produkt ako
ochranu pred zlým počasím.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PRIVRETIA!
Na všetkých ohyboch stojana dáždnika hrozí zvý-
šené nebezpečenstvo privretia. Počas postavenia
buďte opatrný pri týchto nebezpečných miestach.
25 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Nezakladajte otvorený oheň
(napr. záhradný krb / gril). pod produktom alebo
tesne vedľa neho.
Montáž
Montáž/demontáž
slnečníka (pozri obr. A)
Poznámka: Pre montáž budete potrebovať pracovnú
plochu s priemerom 2 m.
Poznámka: V prípade potreby využite pri montáži
pomoc druhej osoby.
Postupujte nasledujúco:
1. Opatrne vybaľte slnečník.
2. Zastrčte hornú žrď 3 do dolnej žrde 5.
Poznámka: Dbajte na to, aby bola horná žrď 3
minimálne 10 cm zasunutá do dolnej žrde 5.
3. Otočte zaisťovaciu skrutku 4 v smere hodinových
ručičiek, aby ste upevnili hornú žrď 3.
4. Zastrčte slnečník do vhodného stojana pre slnečníky
(nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: Rešpektujte bezpečnostné a mani-
pulačné upozornenia výrobcu.
Poznámka: Dbajte na to, aby bola hmotnosť
stojana pre slnečník minimálne cca. 50 kg. Dolná
žrď 5 musí byť minimálne 40 cm zasunutá v sto-
jane pre slnečník. V prípade nedodržania poky-
nov sa môže slnečník prevrátiť. Dôsledkom môžu
byť poranenia a / alebo vecné škody. Stojan pre
slnečník nie je súčasťou dodávky.
5. Pri demontáži slnečníka postupujte v opačnom
poradí.
Otvorenie / sklopenie slnečníka
Otvorte slnečník tak, že vysuniete nahor hmat na
klznej kajničke 2, až kým počuteľne nezapadne.
Stlačte tlačidlo pre sklopenie 6 a opatrne nakloňte
slnečník na stranu podľa slnečného žiarenia (pozri
obr. B).
Zatvorenie slnečníka
Stlačte tlačidlo pre sklopenie 6, aby ste slnečník
opäť postavili do vertikálnej polohy (pozri obr. B).
Stlačte tlačidlo pre odblokovanie na hmate na
klznej kajničke 2 a zatvorte slnečník.
Čistenie a údržba
Produkt čistite iba jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
môžete handričku navlhčiť v jemnom mydlovom
roztoku.
Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické ani
drhnúce čistiace prostriedky alebo drsné pred-
mety. V opačnom prípade sa môže produkt
poškodiť.
V zime uskladnite produkt na suchom a chladnom
mieste.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré mô-
žete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zá-
konné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
26 SK
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto vý-
robku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 373395_2104) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo inedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s pri-
loženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uve-
dením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
27 ES
Sombrilla
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha elegido un producto de alta
calidad. Familiarícese con el producto antes de la
primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente
el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado como parasol para
uso en exteriores privados. Este producto no ha sido
concebido para un uso comercial.
Indicaciones de seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS
CONSULTAS!
¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTES PARA
BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje nunca
a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Existe peligro de asfixia. Los niños no suelen ser
conscientes del peligro. Mantenga el material del
embalaje fuera del alcance de los niños.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Ase-
gúrese de que todas las piezas están montadas
correctamente y de la forma debida. Si el pro-
ducto no se monta tal y como se indica en las
instrucciones, podrían producirse lesiones. Las
piezas dañadas pueden mermar la seguridad y el
funcionamiento del producto.
¡CUIDADO! ¡No deje a los niños sin vigilancia!
¡El producto no es un juguete ni sirve para esca-
lar! Asegúrese de que nadie, especialmente los
niños, se suba al producto. El producto podría vol-
carse. Esto podría ocasionar lesiones y/o
daños materiales.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE VUELCO! Asegúrese
siempre de que el producto esté bien colocado.
Encaje la sombrilla en un soporte adecuado para
sombrillas. Tenga en cuenta que el soporte para
la sombrilla debe pesar al menos unos 50 kg
aproximadamente. La barra inferior 5 debe entrar
al menos 40 cm en el soporte para sombrillas. La
no observación de esta advertencia podría provocar
el vuelco de la sombrilla. Esto podría ocasionar
lesiones y/o daños materiales. El soporte para
sombrillas no está incluido.
Asegúrese de que la sombrilla esté colocada sobre
un suelo firme y nivelado. En caso contrario, po-
drían producirse lesiones y/o daños materiales.
Compruebe la estabilidad del producto antes de
utilizarlo.
Cierre la sombrilla si sopla viento fuerte o
si se prevén rachas de viento huracanado.
Asegure la sombrilla de manera adicional para
que no se abra con una funda o un cordón.
No deje la sombrilla abierta sin vigilancia. Una
ráfaga fuerte de viento inesperada podría provo-
car daños.
Cierre la sombrilla en caso de viento, nieve o llu-
via y, si fuese necesario, cúbrala con una funda
protectora.
No cuelgue ningún objeto como (por ejemplo,
ropa), en el producto.
Asegúrese de que el toldo 1 esté bien colocado
cuando la sombrilla esté abierta y que el mango
de las varillas 2 esté correctamente encajado.
Solo de este modo es posible garantizar un uso
seguro.
¡CUIDADO! La sombrilla protege su piel de los
rayos UV directos, pero no de los rayos UV refle-
jados. Por lo tanto, no olvide utilizar protectores
solares cosméticos adicionales.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes
de abrir o cerrar el producto asegúrese de que no
haya nadie en el área de apertura o cierre.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO POR APRISIONA-
MIENTO! Tenga cuidado de no aplastarse los
dedos al abrir y cerrar la sombrilla. Una distracción
podría provocar lesiones por aprisionamiento.
No utilice el producto como protección contra
temporales bajo ningún concepto.
28 ES
¡CUIDADO! ¡PELIGRO POR ATRAPA-
MIENTO! En todas las articulaciones del basti-
dor de la sombrilla existe un riesgo elevado de
atrapamiento. Al abrirla, tenga especial cuidado
en estos puntos.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
INCENDIO! No encienda ningún fuego
abierto (p. ej. estufas de jardín o barbacoa)
debajo o cerca del producto.
Montaje
Montar desmontar la sombrilla
(ver fig. A)
Nota: Para montar la sombrilla necesita una
superficie de trabajo de 2 m de diámetro.
Nota: Pida ayuda a una segunda persona para el
montaje si fuese necesario.
Proceda como se especifica a continuación:
1. Saque la sombrilla del embalaje con cuidado.
2. Encaje la barra superior 3 en la inferior 5.
Nota: Compruebe que la barra superior 3 entre
al menos 10 cm en la barra inferior 5.
3. Gire el regulador 4 en el sentido de las agujas
del reloj para fijar la barra superior 3.
4. Encaje la sombrilla en un soporte adecuado para
sombrillas (no incluido en la entrega).
Nota: Respete siempre las indicaciones de segu-
ridad y uso del fabricante.
Nota: Tenga en cuenta que el soporte para la
sombrilla debe pesar al menos unos 50 kg aproxi-
madamente. La barra inferior 5 debe entrar al
menos 40 cm en el soporte para sombrillas. La no
observación de esta advertencia podría provocar
el vuelco de la sombrilla. Esto podría ocasionar
lesiones y/o daños materiales. El soporte para
sombrillas no está incluido.
5. Para desmontar la sombrilla proceda en el orden
inverso.
Abrir y plegar la sombrilla
Abra la sombrilla empujando hacia arriba del
mango de las varillas 2, hasta que escuche que
encaja.
Pulse el botón 6 e incline la sombrilla según el
ángulo de incidencia de los rayos de sol (ver fig. B).
Cerrar la sombrilla
Pulse el botón 6 para volver a colocar la sombri-
lla en posición vertical (ver fig. B).
Pulse el botón de desenganche situado en el
mango de las varillas 2 y cierre la sombrilla.
Limpieza y cuidados
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido. En caso de
suciedad intensa, puede humedecer el paño
también con un jabón suave.
No utilice detergentes químicos, agentes abrasi-
vos u objetos cortantes para la limpieza. De lo
contrario el producto podría resultar dañado.
En invierno, guarde el producto en un lugar fresco
y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no conta-
minantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu-
iendo exigentes normas de calidad y ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
29 ES
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (IAN 373395_2104)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de
compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
30 DK
Parasol
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye pro-
dukt. Du har besluttet dig for et produkt af høj
kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvej-
ledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning på
et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til privat, udendørs anvendelse
som solbeskyttelse. Produktet er ikke beregnet til den
erhvervsmæssige anvendelse.
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER
OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDEN!
LIVS- OG ULYKKES-
FARE FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen.
Der er fare for kvælning gennem emballagemate-
riale. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid
børn væk fra emballagen.
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Alle dele skal være ubeskadiget og monteret kor-
rekt. Ved uhensigtsmæssig montage består der
fare for personskade. Beskadigede dele kan
påvirke sikkerheden og produktets funktion.
ADVARSEL! Lad børn ikke være uden opsyn!
Produktet er ikke noget klatre- eller legeapparat!
Sørg for at personer og især børn ikke trækker sig
op ved hjælp af produktet. Produktet kan vælte.
Tilskadekomst og /eller materielle skader kan
være følgen.
ADVARSEL! FARE FOR VÆLTNING! Sørg al-
tid for, at produktet står stabilt. Anbring parasollen
i en for den egnet parasolfod. Vær opmærksom
på at parasolfoden skal have en mindstevægt på
ca. 50 kg. Åreskaftet forneden 5 skal rage
mindst 40 cm ind i parasolfoden. Ved ikke-overhol-
delse af henvisningerne kan parasollen vælte om-
kuld. Det kan resultere i tilskadekomst og / eller
beskadigelser. En parasolfod er ikke indeholdt i le-
veringen.
Sørg for, at parasollen står på en fast, jævn under-
grund. Kvæstelser eller materielle skader kan
blive følgen hvis skabet vælter.
Inden brugen, så skal produktets stabilitet kontrol-
leres.
Luk parasollen ved opfriskende vind eller
tegn på storm. Sikre parasollen ydermere
ved hjælp af beskyttelseshylster eller snor mod
utilsigtet åbnen.
Lad den åbnede parasol ikke være uden opsyn.
Pludselige og uventede vindstød kan forårsage
skader.
Luk parasollen ved vind, sne- eller regnvejr og
træk i givet fald et beskyttelseshylster over.
Hæng ikke genstande (f.eks. tøj) på produktet.
Sørg for at soltaget 1 ved åben parasol er fast
fikseret og at glideskinne-grebet 2 går korrekt i
hak. Kun sådan kan der garanteres for en sikker brug.
ADVARSEL! Parasollen beskytter deres hud imod
direkte UV-stråler men ikke imod reflekterende
UV-stråler. Anvend derfor ubetinget yderligere
kosmetiske solbeskyttelsesmidler.
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Sørg for, at ingen personer opholder sig i parasol-
lens åbnings- hhv. lukningsradius, inden du åbner
og lukker produktet.
ADVARSEL! MASNINGSFARE! Vær ved åb-
ningen og lukningen opmærksom på deres fingre.
Hvis De ikke passer på, kan fingrene klemmes
alvorligt.
Anvend produktet under ingen omstændighed som
beskyttelse i uvejr.
ADVARSEL! FARE FOR INDEKLEMNING!
Hos alle parasollens led består der forhøjet fare
for indeklemning. Vær under opstilningen opmærk-
som på disse faremomenter.
ADVARSEL! RISIKO FOR BRAND!
Driv ikke åben ild (f.eks. haveovn /grill)
nedenfor eller tæt ved siden af produktet.
31 DK
Montage
Opbygning / nedtagning af parasol
(se afbildning A)
Henvisning: til opbygningen skal De bruge en
arbejdsflade på 2 m i diameter.
Henvisning: inddrag til opbygningen i givet fald
en person mere.
Gør som følgende:
1. Pak parasollen forsigtigt ud.
2. Stik åreskaftet foroven 3 i åreskaftet forneden 5.
Henvisning: vær opmærksom på at åreskaftet
foroven 3 rager mindst 10 cm ind i åreskaftet
forneden 5.
3. Drej faststillingshjulet 4 i urets retning, for at
fiksere åreskaftet foroven 3.
4. Stil parasollen i en egnet parasolfod (følger ikke
med leveringen).
Henvisning: overhold altid producentens
sikkerheds- og betjeningshenvisninger.
Henvisning: vær opmærksom på at parasolfoden
skal have en mindstevægt på ca. 50 kg. Åreskaftet
forneden 5 skal rage mindst 40 cm ind i parasol-
foden. Ved ikke-overholdelse af henvisningerne
kan parasollen vælte omkuld. Det kan resultere i
tilskadekomst og / eller beskadigelser. En parasolfod
er ikke indeholdt i leveringen.
5. Gå fremad i omvendt rækkefølge, når De tager
parasollen ned.
Åben / vip parasol
Åben parasollen, idet De skubber glideskinne-
grebet 2 opad, indtil det går hørbart i hak.
Tryk vippetasten 6 og hæld parasollen iht. solens
stråler forsigtigt til siden (se afbildning B).
Lukning af parasollen
Tryk vippetasten 6, for igen at bringe parasollen i
en vertikal position (se afbildning B).
Tryk på åbningstasten ved glideskinne-grebet 2
og luk for parasollen.
Rengøring og pleje
Rengør produktet med en let fugtet, fnugfri klud.
Ved stærkere tilsmudsning, kan der også bruges
en let sæbevandsopløsning.
Anvend til rengøring ikke nogen kemiske
rengøringsmidler, skuremidler eller skarpe gen-
stande. I modsat fald kan produktet beskadiges.
Opbevar produktet på et tørt og køligt sted om
vinteren.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de stren-
geste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet – efter vores valg –
af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder,
hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes
eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
32 DK
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
373395_2104) som købsdokumentation, så disse
kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi-
den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De der-
efter sende portofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angi-
velsen af, hvori manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00180A / HG00180B / HG00180C / HG00180D
Version: 12/2021
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information: 08/2021
Ident.-No.: HG00180A / B / C / D082021-8
IAN 373395_2104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

LIVARNO 373395 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario