CIAT CLIMACIAT AIRACCESS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HUMIDIFICADOR
POR CHORREO
09 - 2023
ES7548388-04
Instalación
Funcionamiento
Puesta en marcha
Mantenimiento
Traducción del manual original
ÍNDICE
1 - RECOMENDACIONES TÉCNICAS/GARANTÍA ................................................................................................................. 3
2 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................... 3
3 - DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................................................ 4
3.1  -  Descripción general del humidicador ................................................................................................................................ 4
3.2 - Recomendaciones generales .............................................................................................................................................. 5
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................................................ 6
4.1  -  Características generales del humidicador ....................................................................................................................... 6
4.2 - Características de los elementos ........................................................................................................................................ 7
5 - INSTALACIÓN/PUESTA EN MARCHA/MANTENIMIENTO ................................................................................................. 19
5.1 - Instalación ......................................................................................................................................................................... 19
5.2 - Puesta en marcha ............................................................................................................................................................. 19
5.3 - Mantenimiento ................................................................................................................................................................... 20
5.4  -  Eliminación del producto y de los euentes generados .................................................................................................... 20
5.5 - Limpieza y desinfección .................................................................................................................................................... 20
5.6  -  Desmontaje de los medios ltrantes ................................................................................................................................. 21
6 - DOCUMENTOS ANEXOS ..................................................................................................................................................... 25
6.1 - Plano de cableado del cuadro eléctrico de mando CCB (opción 12) ................................................................................ 25
7 - MANUAL MCCB - CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL HUMIDIFICADOR ...................................................... 26
7.1 - Descripción general........................................................................................................................................................... 26
7.2 - Instalación ......................................................................................................................................................................... 27
7.3 - Descripción del material .................................................................................................................................................... 28
7.4 - Conexiones ....................................................................................................................................................................... 34
7.5 - Supervisión........................................................................................................................................................................ 37
7.6  -  Conguración .................................................................................................................................................................... 37
7.7 - Ajustes .............................................................................................................................................................................. 39
7.8 - Calibrado ........................................................................................................................................................................... 41
7.9 - Lanzamiento ...................................................................................................................................................................... 41
7.10 - Listado de alarmas .......................................................................................................................................................... 42
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW ............................................................................................................................... 43
8.1 - Seguridad .......................................................................................................................................................................... 43
8.2 - Datos de funcionamiento y descripción del dispositivo ..................................................................................................... 45
8.3 - Montaje y conexión de la unidad ....................................................................................................................................... 46
8.4 - Funcionamiento de la unidad ............................................................................................................................................ 47
8.5 - Averías y reparaciones ...................................................................................................................................................... 48
8.6 - Mantenimiento y piezas de recambio ................................................................................................................................ 48
8.7 - Eliminación ........................................................................................................................................................................ 49
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-2
1 - RECOMENDACIONES TÉCNICAS/GARANTÍA
Todas las recomendaciones técnicas del humidicador se recogen en los apartados 1-ASPECTOS GENERALES, 2-INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD, 3-NORMATIVA del Manual de instrucciones ES 7486825 de la unidad facilitado con el producto.
La garantía se incluye en el apartado 1-ASPECTOS GENERALES del Manual de instrucciones ES 7486825 de la unidad facilitado 
con el producto.
Las recomendaciones especícas del humidicador se describen a continuación en los apartados 3-DESCRIPCIÓN,
4-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, 5-INSTALACIÓN/PUESTA EN SERVICIO/MANTENIMIENTO.
RESPONSABILIDADES
Cada persona que manipule un humidicador será responsable de:
-Su seguridad personal, la seguridad de los demás y la prevención de los daños causados por el humidicador
-El uso correcto del humidicador
-El cableado eléctrico debe realizarlo personal cualicado de conformidad con las normas nacionales.
Estas instrucciones explican cómo debe utilizarse el humidicador.
Estas instrucciones son únicamente recomendaciones y no sustituyen a las responsabilidades anteriormente
citadas.
2 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Aumentar la humedad relativa haciendo pasar aire a través de un cuerpo empapado de agua es un medio humidicador simple 
y seguro que permite aprovechar la refrigeración adiabática generada con un bajo coste de funcionamiento.
100 %
0
Condiciones
de salida
Humedad relativa
Temp. (°C)
Condiciones de entrada
10 20 30 40 50 60
50 % 20 %
El aire seco pasa a través de un cuerpo absorbente de bra de celulosa o de vidrio y recoge el vapor de agua que se encuentra 
en la supercie húmeda.
La distribución del agua por la parte superior del cuerpo se realiza mediante barras generadoras de chorros de acero inoxidable
sólido y la humidicación uniforme está garantizada por cartuchos de distribución situados en la parte superior de cada la vertical 
de cuerpos.
20 °C
32 °C
32 °C
Aire
caliente
seco
Aire frío
húmedo 
sin
aerosoles
Entrada de agua
ES-3 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
3 - DESCRIPCIÓN
3.1 - Descripción general del humidicador
Modelo con recirculación de agua - RW
P
M
B
L
ED
K
B
I
C
B
J
F
H
O
J
Modelo de agua perdida - DW
B
J
G
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-4
Elemento Humidicador DW
(sin bomba) Humidicador RW
(con bomba)
1. Conector de la alimentación de agua Std Std
2. Válvula de llenado por otador Std Std
3. Detector de nivel de agua superior e inferior N/A Std
4. Bomba de recirculación N/A Std
5. Válvula de dos vías
a. Manual N/A Std
b. Motorizado 24 V CA N/A Opción
6. Válvula de tres vías motorizada Opción N/A
7. Válvula solenoide de alimentación N/A Opción
8. Cartucho ltrante
a. Fibra de celulosa 100 mm - 65 % eciencia Opción Opción
b. Fibra de celulosa 200 mm - 85 % eciencia Opción Opción
c. Fibra de vidrio 75 mm - 65 % eciencia Opción Opción
d. Fibra de vidrio 150 mm - 85 % eciencia Opción Opción
9. Conector de evacuación tubo PVC Ø32 Std Std
10. Desconcentración de sales minerales por
a. Conjunto de desconcentración N/A Std
b. Sonda de conductividad N/A Opción
(elemento 12 obligatorio)
11. Válvula de equilibrado de caudal Std Std
12. Regulación de humidicador solo con cuadro eléctrico CCB N/A Opción
(incluye elemento 5b y 7)
13. Separador de gotas Std si:
- V>3 m/s celulosa
- V>3,5 m/s bra de vidrio
Std si:
- V>3 m/s celulosa
- V>3,5 m/s bra de vidrio
14. Lámpara UV sumergida Opción Opción
15. Regulación de UTA N/A Opción (incluye elemento 5b, 7 y 12)
El humidicador está precableado si se ha seleccionado la opción 15 (regulación UTA). De no ser así, el instalador
deberá realizar el cableado.
3.2 - Recomendaciones generales
Recomendaciones para un funcionamiento óptimo
El aire que pasa por el módulo deberá ltrarse como mínimo según las normas de ltración F7 - ePM1 50 % para prevenir el 
ensuciamiento de los cartuchos del humidicador. También puede ser necesaria una ltración más na en hospitales o en los 
sectores de la alimentación y la electrónica. Se aconseja instalar un ltro de agua en la alimentación.
Si el agua de alimentación del humidicador tiene una concentración de cal superior al valor recomendado (consulte «parámetros 
analíticos de la red de agua potable» después del elemento 9), se aconseja desmineralizar el agua.
Si el humidificador es el último elemento de la unidad, se aconseja instalar un tubo de expansión aguas abajo del humidificador 
de 1000 mm.
Recomendaciones para un uso acorde con la norma de higiene VDI6022
Esta opción de humidicador adiabático por chorreo posee la certicación VDI6022 con algunas limitaciones y condiciones de uso:
-La norma afecta a los humidicadores RW y DW equipados con un medio ltrante inorgánico de bra de vidrio
-Los humidicadores DW deben incluir válvulas de tres vías
-Los humidicadores RW deben estar equipados con cuadros eléctricos de control CCB (la opción incluye las electroválvulas 
de alimentación y evacuación)
-Estos humidicadores con cuadro eléctrico de regulación están pensados de modo que aseguran la evacuación completa del 
agua del depósito y de los tubos de alimentación y evacuación en las paradas puntuales o permanentes del sistema de
humidicación durante más de 48 h. 
-Cada vez que se apague el humidicador, la regulación de la unidad deberá asegurarse de secar completamente los medios 
ltrantes del humidicador.
-La canalización de alimentación de agua debe incluir un dispositivo que impida el retorno de agua a la columna de agua potable.
3 - DESCRIPCIÓN
ES-5 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 - Características generales del humidicador
Caudal de aire admisible en m3/h, para humidicador DW y RW:
Tamaño de las unidades de tratamiento de aire 10 15 20 25 35 45 60 70
Sin separador - bra de celulosa 2927 4007 6167 8143 10336 12539 19559 21298
Sin separador - bra de vidrio 3415 4675 7195 9500 12058 14629 22819 24847
Con separador - bra de celulosa + vidrio 4878 6678 10278 13572 17226 20898 32598 35496
Consumo de agua orientativo (según las condiciones del aire)
Cálculo del caudal de agua evaporada para todos los humidicadores adiabáticos (DW/RW), en función de las condiciones del 
aire:
We = humedad absoluta en la entrada kg/kgas
Ws= humedad absoluta en la salida kg/kgas
Mair= caudal másico de aire kgas/s
rho= densidad del agua a 20 °C= 1000 kg/m3
Qeau= caudal de agua evaporada l/h
Qeau= [(Ws-We)*Mair/rho]x1000x3600
Humidicador de agua recirculada RW:
Caudal de agua evaporada en l/h con bomba (PH neutro, TH media), T°=30 °C y 10 % HR
Tipo de medio ltrante de humidicador Caudal en l/hora para 1000 m3/h de aire
Fibra de vidrio o celulosa - 65 % eciencia 5,6 l/h
Fibra de vidrio o celulosa - 85 % eciencia 7,1 l/h
Ejemplo: AHU025- humidicador 85 % - 8000 m3 /h =8 x 7,1 = 56,8 l/h
Caudal de desconcentración (limite la concentración de sales minerales en la bandeja):
Caudal de desconcentración = véase la sección «recomendaciones técnicas» de la «desconcentración de sales minerales por a. 
Conjunto de desconcentración»
Consumo de agua = caudal de evaporación + caudal de desconcentración
Humidicador de agua perdida DW:
El caudal de alimentación total= 3* caudal de evaporación.
Consulte la selección técnica o el cálculo anterior.
Este caudal total de alimentación de agua del conjunto humidicador debe repartirse equitativamente en cada medio ltrante 
proporcionalmente a la anchura del cartucho con ayuda de válvulas de equilibrado (véase sección 4.2 - elemento 11)
Chasis del módulo Acero inoxidable 304
Presión máx. del agua en la entrada 6 bares
Temperatura máx. del agua en la entrada 15 °C
Dimensión para el vaciado Tubería de PVC 32 mm
Temperatura mín./máx. del aire en el humidicador 5 °C/40 °C
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-6
4.2 - Características de los elementos
1. Conector de la alimentación de agua
Características técnicas Tubo PP-R 1/2” BSP-M
Recomendaciones técnicas Conecte el agua de la red al grifo con otador conexión 1/2” BSP macho con una válvula de cierre.
Prepare la impermeabilización antes de conectar.
2. Válvula de llenado por otador
Características técnicas Inox. 304
Recomendaciones técnicas
El grifo con otador puede regularse verticalmente 25 mm con una llave de 20 para ajustar los niveles de agua del depósito
(imagen 1). Cuando la bandeja está llena, el nivel de agua debe situarse 3 cm por debajo del nivel de desbordamiento.
En funcionamiento, el nivel nunca debe bajar por debajo del pie de la bomba ya que ello podría dañarla irremediablemente
(imagen 2).
El nivel de agua del depósito también puede ajustarse jugando con la rotación (110° máx.) del otador con una llave de 10
(imagen 3).
Imágenes
1).
(*) 25 mm
2).
70 mm
3).
110°
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES-7 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
3. Detector de nivel de agua superior e inferior
Características técnicas
Inox. 304
Recomendaciones técnicas
Atención: retire la malla de protección del otador antes de la puesta en marcha.
Nivel bajo S1: esta conexión es obligatoria para proteger el funcionamiento de la bomba de recirculación porque permite
activar y desactivar la bomba cuando esta detecta un nivel mínimo de agua en el depósito (si se incluye la opción de
regulación de humidicador
Conector J17 de la caja de control - contacto NA).
Nivel alto S2 : el nivel máximo se utiliza como sistema de seguridad en caso de avería del grifo con otador del suministro
de agua. No debe utilizarse para la regulación de la alimentación de agua. En caso de que el equipamiento disponga de una
electroválvula de alimentación, conéctela en este punto para que se corte por seguridad (si se incluye la opción de
regulación de humidicador
Conector J16 de la control box - contacto NA).
Imágenes
Vista inferior
Nivel 
alto
S2
Nivel 
bajo
S1
Conector M12 para la asignación de pines, 8 
posiciones, vista desde el lado hembra
S2 (J16)
C - S2
C - S1
NC - S1
N/A. - S1
No conectado
N/A. - S2
NC - S2
A
1 2 3 4 5 6 7
AB B
S1 (J17)
Ejemplo de conexión a CCB2.0 o CCE2.0
N.C.= Normalmente cerrado
N.A.= Normalmente abierto
C = Común
S1 (J17) nivel bajo
S2 (J16) nivel alto
S2
S1
(Vmax = 110 VCA)
Nivel 
máx.
Nivel 
máx. Electroválvula
de llenado
Nivel 
mín.
Bomba
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-8
4. Bomba de recirculación
Características técnicas Cuerpo principal de la bomba: polipropileno
Cuerpo principal de los tubos: acero inoxidable AISI-304
Eje de la bomba: acero inoxidable AISI-420
Tornillería: acero inoxidable AISI-316
Turbina: resina de acetal (POM)
Cárter motor: polipropileno (60 W) o aluminio (125 W)
Potencia nominal 60 W (0,13 A) o 125 W (0,36 A) según modelos, medio ltrante y eciencia.
Conexión de 400 V/3~+PE/50 Hz
Cuadro eléctrico de conexión: prensaestopas PG9, Ø cable máx. = 8 mm. IP 54
Recomendaciones técnicas Conecte la línea de alimentación eléctrica al cuadro eléctrico de conexión de bornes de la bomba de irrigación de agua.
Salvo en el caso de la opción de regulación (humidicador solo o UTA), el diseñador del proyecto del sistema debe
determinar la protección y la alimentación eléctrica de la bomba. Si la opción 12 - regulación humidicador - no está
seleccionada, se recomienda una protección magnetotérmica de intensidad nominal:
0,1…0,16 A para la bomba de 60 W o 0,25…0,4 A para la bomba de 125 W.
Debe respetarse el orden de las fases. En caso de inversión de fase, la bomba funcionará en el sentido
incorrecto, el caudal de agua será más bajo y se verá afectada la ecacia.
Para evitarlo, utilice un detector de orden de fase en el momento de conectar la alimentación y
compruebe el caudal de agua que pasa por las válvulas de equilibrado de caudal situadas en los tubos
de irrigación de los cartuchos. Para información, la echa de la cubierta del motor simboliza el sentido
de rotación del motor.
Imágenes
CONEXIÓN EN ESTRELLA
(400 V/III/50 Hz)
ESQUEMA ELÉCTRICO BOMBA
TRIFÁSICA
Nombre Descripción
L1 Seccionador para aislamiento eléctrico
SEL 1-2 3-4 5-6
1
0
X0 Cuadro eléctrico exterior
X1 Cuadro eléctrico de conexión de bomba (IP55)
Incluido con
control box
(opción de
regulación del
humidificador)
Incluido en el
humidificador
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES-9 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
5. Válvula de dos vías
Características técnicas Conexión de válvula: 1/2” G
Servomotor (válvula motorizada):
Potencia consumida 5 VA/3,5 W.
Tensión de alimentación 24 VCA - 2 puntos de control.
Cable de sección 0,75 mm², longitud 0,9 m
Par nominal 7 Nm.
IP54.
Recomendaciones técnicas En caso de corte de corriente, la válvula motorizada permanece en posición cerrada. Para vaciar el
humidicador hay que forzar la apertura de la válvula en el servomotor (véase la imagen a continuación).
Véase a continuación
Imágenes Válvula manual:
Cierre de la válvula de
paso/vaciado
Apertura de la válvula
de paso/vaciado
Servomotor (válvula motorizada):
Valores
eléctricos
Alimentación nominal CA/CC 24 V
Frecuencia nominal 50/60 Hz
Rango de tensión nominal 19,2/28,8 V CA y 19,2/28,8 V CC
Potencia consumida en funcionamiento 1,5 W
Potencia consumida en parada 0,2 W
Potencia consumida para dimensionado de los cables 2 VA
Contactos auxiliares 1 SPDT, 0...100 %
Potencia de conmutación del contacto auxiliar 1 mA...3 A (0,5 A inductivo), CC 5 V...CA 250 V
Conexión de alimentación/de control Cable 1 m, 3 x 0,75 mm²
Conexión contacto auxiliar Cable 1 m, 3 x 0,75 mm²
Funcionamiento paralelo Sí (deben tenerse en cuenta los datos de
rendimiento)
Datos
funcionales
Par del motor 5 Nm
Control manual Con botón pulsador, bloqueable
Tiempo de carrera 90 s/90°
Nivel sonoro, motor 35 dB(A)
Indicación de la posición Mecánico, con enchufe
Datos de
seguridad
Clase de protección IEC/EN III, baja tensión de seguridad (SELV)
Bloque de alimentación UL Clase de alimentación 2
Clase de protección contacto auxiliar IEC/EN II, aislamiento reforzado
Índice de protección IEC/EN IP54
Índice de protección NEMA/UL NEMA 2
Carcasa Carcasa UL de tipo 2
EMC CE conforme a 2014/30/EU
Directiva de baja tensión CE conforme a 2014/35/EU
Certicación IEC/EN IEC/EN 60730-1 e IEC/EN 60730-2-14
Homologación UL
cULus conforme a UL 60730-1A, UL 60730-2-14
y CAN/CSA E60730-1,02
El marcado UL del actuador depende del lugar
de producción, el dispositivo es conforme a UL
en todos los casos
Tipo de acción Tipo 1
Tensión de pulso asignada de alimentación/
de control 0,8 kV
Tensión asignada de choque contacto aux. 2,5 kV
Nivel de contaminación 3
Humedad ambiental Máx.. 95 % HR, sin condensación
Temperatura del ambiente interior -30/50 °C [-22/122 °F]
Temperatura de almacenamiento -40/80 °C [-40/176 °F]
Mantenimiento Sin mantenimiento
Peso Peso 0,51 kg
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-10
5. Válvula de dos vías
Imágenes
1 S1
0/100 %
A - Ab = 0 %
2S23 S3
Cableado de colores:
1 =  Negro
2 =  Rojo
3 = Blanco
S1 = Violeta
S2 = Rojo
S3 = Blanco
S1 S2 S3 S1 S2 S3
Relés auxiliares
6. Válvula de tres vías motorizada - (humidicador DW únicamente)
Características técnicas Servomotor: ídem que para la válvula de dos vías
Recomendaciones técnicas La válvula de tres vías se utiliza para la alimentación de agua de los medios ltrantes y para realizar una purga completa de
la tubería (evitando así el estancamiento de agua en el sistema).
Imágenes
MONTAJES 
SENTIDO DEL 
FLUJO DE AGUA
SENTIDO DEL FLUJO 
DE ALIMENTACIÓN DE AGUA
FLUJO PARA VACIADO DEL COLECTOR/SISTEMA
DE IRRIGACIÓN
Flujo del
colector/
distribución
de irrigación
Flujo hacia colector/
distribución de
irrigación
Flujo
hacia el
depósito
Alimentación
de agua
ΔP máx. 3,5 bar. La válvula de tres vías mostrada funciona contra la presión atmosférica, por lo que al utilizar esta válvula
solo se permite una presión máxima de entrada de agua de 3,5 bar.
1 1 S1 S4
< 10°
LRF24-S (-0)LRF24 (-0)
< 85°
2 2 S2 S5S3 S6
24 V CA
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES-11 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
6. Válvula de tres vías motorizada - (humidicador DW únicamente)
Imágenes
Valores
eléctricos
Alimentación nominal CA/CC 24 V
Frecuencia nominal 50/60 Hz
Rango de tensión nominal 19,2/28,8 V CA y 21,6/28,8 V CC
Potencia consumida en funcionamiento 5 W
Potencia consumida en parada 2,5 W
Potencia consumida para dimensionado de los cables 7 VA
Contactos auxiliares 2 x SPDT, 1 x 10°/1 x 85°
Potencia de conmutación del contacto auxiliar 1 mA...3 A (0,5 A inductivo), CC 5 V...CA 250 V
Conexión de alimentación/de control Cable 1 m, 2 x 0,75 mm²
Conexión contacto auxiliar Cable 1 m, 6 x 0,75 mm²
Funcionamiento paralelo Sí (deben tenerse en cuenta los datos de
rendimiento)
Datos
funcionales
Par del motor 4 Nm
Par de función de seguridad eléctrica 4 Nm
Sentido de desplazamiento de la función de seguridad
eléctrica NC sin alimentación, válvula cerrada
(AAB = 0 %)
Control manual Con llave de funcionamiento, se puede ajustar a
cualquier posición
Tiempo de carrera 75 s/90°
Tiempo de carrera de la función de seguridad <20 s @ -20/50 °C / <60 s @ -30 °C
Nivel sonoro, motor 50 dB(A)
Indicación de la posición Mecánicas
Vida útil Mín. 60 000 posiciones de seguridad
Datos de
seguridad
Clase de protección IEC/EN III, baja tensión de seguridad (SELV)
Clase de protección contacto auxiliar IEC/EN II, aislamiento reforzado
Índice de protección IEC/EN IP54
EMC CE conforme a 2014/30/EU
Directiva de baja tensión CE conforme a 2014/35/EU
Certicación IEC/EN IEC/EN 60730-1 e IEC/EN 60730-2-14
Tipo de acción Tipo 1
Tensión de pulso asignada de alimentación/de control 0,8 kV
Tensión asignada de choque contacto aux. 2,5 kV
Nivel de contaminación 3
Humedad ambiental Máx.. 95 % HR, sin condensación
Temperatura del ambiente interior -30/50 °C [-22/122 °F]
Temperatura de almacenamiento -40/80 °C [-40/176 °F]
Mantenimiento Sin mantenimiento
Peso Peso 1,6 kg
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-12
7. Válvula solenoide de alimentación
Características técnicas Potencia nominal 8 W
Tensión 24 VCA/50/60 Hz contacto NC
Conexión de válvula: 1/2” G
IP65
Recomendaciones técnicas Esta válvula se suministra sin montar. Se instala aguas arriba del grifo con otador, en el exterior de la unidad; el nivel alto
del detector de nivel debe gestionar esta electroválvula. Sirve de sistema de seguridad ante una posible avería del grifo con
otador. No debe utilizarse para la regulación de la alimentación de agua. La regulación es gestionada por el grifo con
otador.
Imágenes Electroválvula N.C. de
llenado/alimentación de
agua ½” G de latón Conector 24 V (L1+N+T)
Bobina 24 V
(50/60 Hz)
57
51
48
L1/N L1/N
1/2' G
92
35
8. Cartucho ltrante
Características técnicas Fibra de celulosa:
Material orgánico.
- 65 % eciencia
100 mm
O
- 85 % eciencia
200 mm
Fibra de vidrio: clasicada IARC grupo 3 (no clasicable como cancerígena para las personas).
Material inorgánico recubierto con un agente biocida (iones de plata-zeolita). Resistencia al fuego M0-A1. Contiene iones de
plata que refuerzan la acción contra la proliferación de microorganismos. Medio ltrante compatible con la norma de higiene
VDI6022.
- 65 % eciencia
75 mm
O
- 85 % eciencia
150 mm
Recomendaciones técnicas La calidad del agua y el ajuste del sistema de desconcentración permiten mejorar la vida útil del medio ltrante.
La bra de vidrio puede limpiarse con ácido acético suave (15-20 %) o con vinagre de vino.
9. Conector de evacuación tubo PVC Ø32
Características técnicas Tubo de conexión PP-R 1” BSP-M
Recomendaciones técnicas Prepare un sifón de evacuación, no incluido. Para el dimensionado del sifón, véase la sección 7.1. Sifón de evacuación de
condensación.
La tubería de evacuación debe tener un diámetro igual o superior a Ø 32 para una correcta evacuación
del agua.
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES-13 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
Sistema de desconcentración:
El agua del medio ltrante se evapora porque la presión de vapor de agua en este es superior a la presión de aire que lo atraviesa. 
Dado que solo se evapora el agua, la concentración de las sales minerales disueltas aumenta pese al hecho de añadir agua para 
compensar la evaporación.
Para retrasar la formación de depósitos minerales en las supercies del panel de evaporación (que conducirá a un aumento 
progresivo de la pérdida de carga del aire y a una disminución del rendimiento operativo), es indispensable descargar a la red de 
evacuación una parte del agua en recirculación para permitir el aprovisionamiento regular de agua «limpia».
Parámetros analíticos de la red de agua potable (recomendados).
1.  Conductividad: entre 60 y 350 µ S/cm
2. Dureza total (CaCO3): entre 20 y 100 mg/l
3. Sílice iónico (Si02) < 30 mg/l
4.  Hierro (Fe) < 0,2 mg/l
5. Aceites y grasas < 2 mg/l
6. Sólidos totales en disolución < 450 mg/l
7.  PH: entre 6 y 8
8. Las normas (estándares) de calidad del agua se describen en la segunda tabla a continuación
En esta tabla se incluyen los valores de cloruros exigidos para cada tipo de agua.
Cloruros
Agua potable Agua descalcicada Agua desionizada
< 100 mg/l < 70 mg/l < 30 mg/l
N.° Nombre Valor estándar
1 Bacterias comunes Colonización número por 100 o menos de 1 ml
2 Escherichia Coli No detectada
3 Cadmio y compuestos ≤ 0,003 mg/l (volumen de cadmio)
4 Mercurio y compuestos ≤ 0,0005 mg/l (volumen de mercurio)
5 Selenio y compuestos ≤ 0,01 mg/l (volumen de selenio)
6 Plomo y compuestos ≤ 0,01 mg/l (volumen de plomo)
7Arsénico y compuestos ≤ 0,01 mg/l (volumen de arsénico)
8 Cromo [VI] y compuestos ≤ 0,05 mg/l (volumen de cromo [VI])
9 Cianuro y cloruro de cianógeno ≤ 0,01 mg/l (volumen de cianógeno)
10 Nitrato y nitrito ≤ 10 mg/l
11 Fluoruro y compuestos ≤ 0,8 mg/l (volumen de uoruro)
12 Boro y compuestos ≤ 1,0 mg/l (volumen de boro)
13 Tetracloruro carbónico ≤ 0,002 mg/l
14 1,4-Dioxano ≤ 0,05 mg/l
15 Cis-1,2-Dicloroetileno y trans-1,2-Dicloroetileno ≤ 0,04 mg/l
16 Dicloroetileno ≤ 0,02 mg/l
17 Tetracloretileno ≤ 0,01 mg/l
18 Tricloroetileno ≤ 0,01 mg/l (el valor estándar se endureció en 2011, era 0,03 mg/l)
19 Benceno ≤ 0,01 mg/l
20 Clorato ≤ 0,6 mg/l
21 Ácido cloroacético ≤ 0,02 mg/l
22 Cloroformo ≤ 0,06 mg/l
23 Ácido dicloroacético ≤ 0,04 mg/l
24 Dibromoclorometano ≤ 0,1 mg/l
25 Bromato ≤ 0,01 mg/l
26 Total trihalometano (el cloroformo, dibromoclorometano, bromodiclorometano y bromoformo) ≤ 0,1 mg/l
27 Ácido tricloroacético ≤ 0,2 mg/l
28 Bromodiclorometano ≤ 0,03 mg/l
29 Bromoformo ≤ 0,09 mg/l
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-14
N.° Nombre Valor estándar
30 Formaldehído ≤ 0,08 mg/l
31 Cinc y compuestos ≤ 1,0 mg/l (volumen de cinc)
32 Aluminio y compuestos ≤ 0,2 mg/l (volumen de aluminio)
33 Cobre y compuestos ≤ 1,0 mg/l (volumen de cobre)
34 Sodio y compuestos ≤ 200 mg/l (volumen de sodio)
35 Manganeso y compuestos ≤ 0,05 mg/l (volumen de manganeso)
36 Cloruro 200 mg/l o menos
37 Calcio, magnesio 300 mg/l o menos
38 Agente aniónico supercial activo 0,2 mg/l o menos
39 (4S, 4aS, 8aR) -4,8a-dimetiloctahidronaftaleno-4a (2e) -ol (o Geosmina) 0,00001 mg/l o menos
40 1,2,7,7-Tetrametilbiciclo[2,2,1]-Heptano-2-ol (o 2-Metilisoborneol) 0,00001 mg/l o menos
41 Tensioactivo no iónico 0,02 mg/l o menos
42 Fenoles ≤ 0,005 mg/l (convertido a volumen de fenoles)
43 Substancias orgánicas (totalizan el carbono orgánico) 3 mg/l o menos
44 Sabor No anómalo
45 Olor No anómalo
46 Color ≤ 5 grados
47 Turbiedad ≤ 2 grados
Información sobre la dureza del agua:
ppm o mg/l μS/cm °F (grado francés) Dureza
0-70 0-140 0-7 Muy blanda
70-150 140-300 7-15 Blanda
150-250 300-500 15-25 Ligeramente dura
250-320 500-640 25-32 Moderadamente dura
320-420 640-840 32-42 dura Dura
Por encima de 420 Por encima de 840 Por encima de 42 Muy dura
La desconcentración y la consiguiente renovación de agua de recirculación puede hacerse de dos maneras:
a. por conjunto de desconcentración (en continuo)
b. Por sonda de conductividad
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES-15 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
10. Desconcentración de sales minerales por
a. Conjunto de desconcentración
Características técnicas Conjunto de PVC + válvula de equilibrado montada en el humidicador situado entre la columna de distribución de agua en
los medios ltrantes y la evacuación (véase la imagen siguiente).
Recomendaciones técnicas Importancia de la desconcentración o purga continua basada en la conductividad.
Cálculo del caudal de purga a través de la válvula de regulación de caudal (véase la sección 11 a continuación)
Purga basada en el ciclo de concentración COC.
Caudal de purga= Evaporación/(COC-1)
Ciclo de concentración COC basado en la conductividad (100-1000 µS/cm)
Observación: siempre con los parámetros de la red de agua potable recomendados.
100 µS/cm = 9 COC
550 µS/cm = 6 COC
1000 µS/cm = 2 COC
Cálculo de la evaporación de agua:
Evap [l/min] = Qair x 60 x ρair x Woutlet - Winlet x 0,001
Qair: caudal de aire [m3/h]
Pair: densidad del aire [kg/m3] (≈ 1,2)
Woutlet = humedad absoluta del aire en la salida [g/kg]
Winlet = humedad absoluta del aire en la entrada [g/kg]
Ejemplo de cálculo:
Tomando como base parámetros de la red de agua potable
Evaporación del agua= 3,23 l/min
Conductividad del agua= 550 µS/cm
COC= 6
Purga= 3,23/ (6-1) = 0,65 l/min
Si no, se puede regular a aproximadamente el 10 % del caudal total de irrigación (véase la sección 11 a continuación).
Observando periódicamente el estado de los paneles; tras una o dos semanas de funcionamiento, si no aparece ninguna
mancha blanquecina en la supercie, se puede reducir el caudal de purga o, al contrario, aumentarlo si se observan restos
de cal.
Atención: el caudal de la purga/desconcentración continua no puede ser inferior a 0,31 l/min.
Imágenes
10. Desconcentración de sales minerales por
b. Sonda de conductividad
Características técnicas Sonda de conductividad + tarjeta de extensión en la control box
Atención: la opción de regulación del humidicador es obligatoria.
Recomendaciones técnicas Enrosque la sonda de conductividad en la bandeja del humidicador.
Conecte la sonda de conductividad a la tarjeta SEF-026 del cuadro eléctrico de regulación (elemento 12). Calibre la sonda
con las soluciones de calibrado facilitadas como accesorios. Tras haber realizado varios ciclos de lavado de los medios
ltrantes (véase la sección 5), congure el límite de conductividad en agua limpia siguiendo las recomendaciones de la
opción de regulación de humidicador (véanse las explicaciones en el manual facilitado con la unidad, sección 7.7).
Imágenes
Sensor de conductividad
en posición A con cable
de 2 m.
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-16
11. Válvula de equilibrado de caudal
Características técnicas Válvula de regulación + caudalímetro 1/2” de latón.
Recomendaciones técnicas Ajuste las válvulas de irrigación de los cartuchos de evaporación para asegurar el caudal de agua recomendado para la
humidicación completa del medio ltrante. La lectura del caudal se realiza en la parte inferior del otador. El valor de 1 litro/
segundo por metro cuadrado de supercie de irrigación será suciente para compensar la evaporación del agua. La
supercie de irrigación corresponde al ancho de un cartucho por su grosor.
Información para el cálculo del caudal de agua:
Medio ltrante celulósico 65 % de eciencia, grosor = 100 mm
Medio ltrante celulósico 85 % de eciencia, grosor = 200 mm
Medio ltrante de bra de vidrio 65 % de eciencia, grosor = 75 mm
Medio ltrante de bra de vidrio 85 % de eciencia, grosor = 150 mm
El exceso de agua de irrigación es importante para garantizar el lavado continuo y en supercie de los paneles.
Ejemplo de irrigación por cartucho:
Ancho del cartucho (500 mm) y grosor del panel (150 mm)
Caudal de irrigación por cartucho = 0,5 m x 0,15 m x 60= 4,5 l/min
Imágenes
La regulación se realiza
con un destornillador
plano en el punto
indicado
Válvula de regulación + 
caudalímetro ½” de latón
para ajustar la irrigación
de cada cartucho.
12. Regulación de humidicador solo
Características técnicas El cuadro de control de base (CCB) se entrega por separado, en un cuadro aislado compuesto por un fondo y una tapa con
bisagra de acero con un acabado de supercie de polvo epoxi-poliéster de color gris RAL 7035, inalterable a las
inclemencias del tiempo (según la norma IEC 62208) y con un grado de protección IP66 según la norma IEC 60529 y de
protección contra los golpes IK10 según la norma IEC 62262.
Rango límite de uso del cuadro eléctrico CCB: -10 °C/40 °C.
Recomendaciones técnicas (véase el manual MCCB, sección 7) + plano de cableado en documento anexo (sección 6)
13. Separador de gotas
Características técnicas Polipropileno
Recomendaciones técnicas Para velocidades de aire elevadas (V>3 m/s para medio ltrante celulósico o 3,5 m/s para medio ltrante de bra de vidrio)
los humidicadores se componen de un segundo cartucho de perl de PP que recoge las gotas que caen del medio ltrante.
Imágenes
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ES-17 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
4 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
14. Lámpara UV sumergida
Características técnicas Lámpara sumergida en la bandeja.
Tensión de alimentación 230 V/50 Hz.
Potencia: 18 o 36 W según modelos
IP68, CE
Lámpara UV -C. Más detalles en la sección 8.2.1
Recomendaciones técnicas Estos UV tienen un alto riesgo de quemadura por radiación directa en la piel o en los ojos. Cualquier
intervención debe realizarse sin tensión.
En esta opción, se exige un contacto de puerta, ya conectado si se ha elegido la opción de regulación
UTA (si no, el cableado del contacto de puerta es a cargo del instalador). Este contacto corta la
alimentación de la lámpara UV cada vez que se abre la puerta. No obstante, como medida de seguridad,
desactive la lámpara UV y vuelva a activar tras la intervención (véase sección 7.6.a).
Véase el manual MCCB, sección 7 + manual de la lámpara UV sumergida, sección 8.
Imágenes
Cable de
control
Cable de
control
Lámpara UV 
(emisor)
Balasto
15. Regulación de UTA
Características técnicas Véase el manual de regulación - ES 7486826
Recomendaciones técnicas Véase el manual de regulación - ES 7486826
La regulación de la central controla el cuadro eléctrico de control CCB. Para ello, el cuadro eléctrico
debe tener el modo «auto» activado.
Al montar una unidad de tratamiento de aire con un humidicador con bomba de reciclaje, es OBLIGATORIO
prever la instalación de sistemas adecuados para combatir los microorganismos y las bacterias (esta instalación
debe ser realizada únicamente por personas con las competencias necesarias).
Es OBLIGATORIO realizar una evaluación de riesgos sobre el modo de combatir la proliferación de microorganismos
y bacterias, en particular, la responsable de la legionela.
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-18
5 - INSTALACIÓN/PUESTA EN MARCHA/MANTENIMIENTO
Los medios ltrantes de bra de vidrio pueden contener residuos de polvo de bra de vidrio. Durante la puesta
en servicio, mantenimiento o sustitución de los medios ltrantes será preciso usar una máscara de tipo FFP2 o
FFP3 para protegerse de los posibles riesgos de inhalación de estos tipos de polvo.
Alta tensión utilizada para la alimentación de los humidicadores. El cableado, las conexiones y los empalmes
eléctricos deben realizarse de acuerdo con las normas nacionales y por personal cualicado.
La alimentación eléctrica debe cortarse durante la instalación y las operaciones de mantenimiento.
5.1 - Instalación
1. Conexión de agua (véase elemento 1 y 9)
En el caso particular de que la temperatura de rocío del aire en la salida del humidicador sea signicativamente
más elevada que la temperatura de alimentación de agua, puede aparecer condensación en las siguientes zonas:
-En el tubo de alimentación de agua;
-En las paredes de la bandeja (particularmente en un humidicador de agua perdida DW).
En este caso particular, aísle los tubos y las paredes de la bandeja para evitar este fenómeno.
2.  Si no se ha cableado (opción de regulación de UTAno elegida), proceda a la conexión eléctrica de la bomba, del nivel de agua 
y, en función de las opciones elegidas, de la válvula de dos vías motorizada, la válvula de tres vías motorizada (para humidicador 
RW), la válvula solenoide de alimentación, la sonda de conductividad y la lámpara UV sumergida (véase el elemento 4, 3, 5.b, 
6, 7,10.b,14). 
3.  Si se ha optado por la opción de regulación de humidicador o de UTA, je el cuadro eléctrico del humidicador CCB (elemento 
12) en el panel frontal, pase los cables por los prensaestopas del cuadro eléctrico y conecte los cables en los conectores de 
la tarjeta SEF-028 del cuadro eléctrico CCB (véase el manual MCCB, sección 7). Para la conexión del cuadro del humidicador 
al cuadro principal, consulte el esquema eléctrico de la unidad y el IOM general.
Estas conexiones eléctricas deben ser realizadas por personas cualicadas. Elija bien la sección de los
conductores eléctricos: consulte las características técnicas de cada elemento más arriba. Si no se ha
seleccionado la opción de regulación de UTA o de regulación de humidicador, es preciso proteger la alimentación
eléctrica con un disyuntor térmico adecuado.
4. Compruebe que todas las conexiones de los tubos están bien apretadas.
5. Compruebe el sentido de rotación de la bomba.
6.  Tras la puesta en servicio, asegúrese de que la intensidad absorbida no supera la intensidad indicada.
5.2 - Puesta en marcha
El cuadro eléctrico de regulación del humidicador (CCB) puede estar en modo manual para los ajustes de puesta
en servicio, pero en el caso de la opción de regulación de UTA, es obligatorio volver al modo «auto» antes del
funcionamiento estándar para que sea controlado por el autómata de la UTA (elemento 15). Véase el manual
MCCB, sección 7.
Si se cuenta con la opción de control UTA (opción 15 del § 3.1), para efectuar la puesta en servicio del humidicador
con la UTA parada, puentee el retorno predeterminado de la UTA (J20 - IN3) y pase al modo «on» manual. Atención:
Retire el puente al nalizar la puesta en servicio
Con la opción de lámpara UV, aunque haya un contacto de puerta que corte la alimentación de la lámpara UV,
desactive la lámpara UV en cada intervención en el humidicador (véase sección 7.6.a). Vuelva a conectar la
lámpara UV tras la intervención.
1.  Limpie la bandeja, compruebe la limpieza antes de la puesta en servicio y retire la malla de protección del otador del detector 
de nivel de agua.
2. Ajuste las válvulas de equilibrado de cada cartucho (elemento 11)
3.  Llene la bandeja de agua y proceda al ajuste del nivel con el grifo con otador (elemento 2)
4. Regule la válvula de desconcentración si la opción de sonda de conductividad no está seleccionada (elemento 10.a)
5.  Proceda a la instalación de la control box, véase el manual MCCB, sección 7 (elemento 12)
Antes de la puesta en servicio de la UTA (motoventiladores apagados), realice varios ciclos de vaciado de la
bandeja tras 6 horas de funcionamiento mínimo del humidicador solo para proceder al lavado de las celdas,
evacuar la espuma y el olor que puede provocar el polvo de materiales inorgánicos derivados del proceso de
fabricación.
6.
Para los medios ltrantes de bra de vidrio, se debe evitar el contacto de la piel con el agua de lavado (cargada
de polvo de bra de vidrio).
7. Llenado del sifón
Piense en aislar la tubería de alimentación, de evacuación y el sifón y prevea un dispositivo anticongelante para
el agua del sifón que evite la formación de hielo en caso de instalación en un entorno donde puedan registrarse
temperaturas por debajo de cero.
8.  En caso de la regulación de UTA, no olvide volver al modo «auto» en el cuadro eléctrico de regulación del humidicador.
ES-19 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
5.3 - Mantenimiento
Con la opción de lámpara UV, aunque haya un contacto de puerta que corte la alimentación de la lámpara UV,
desactive la lámpara UV en cada intervención en el humidicador (véase sección 7.6.a). Vuelva a conectar la
lámpara UV tras la intervención.
Los elementos que requieren un mantenimiento son los siguientes:
-Mensualmente, la bomba de irrigación:  lo más  importante es  vigilar que  la suciedad  no tapone  el circuito  de aspiración  e 
impulsión y que el consumo de electricidad esté por debajo del consumo nominal indicado en la placa;
-Anualmente, el grifo con otador: debe inspeccionarse periódicamente su función mecánica de cierre y apertura;
-Anualmente, las válvulas de evacuación: debe inspeccionarse periódicamente su función mecánica de regulación;
-Anualmente, las válvulas solenoides (si las hay): debe inspeccionarse su función mecánica de apertura y cierre;
-Trimestralmente, los paneles de evaporación: compruebe el desgaste y el nivel de suciedad debido a la acumulación de cal. 
En caso de degradación visible del medio ltrante de bra de vidrio, proceda a la eliminación de los medios
ltrantes (véase la sección «Eliminación» a continuación).
Su vida útil con aprovisionamiento de agua potable o industrial depende principalmente del buen funcionamiento
del sistema de purga continuo o de desconcentración de sales minerales que evita la acumulación de cal en la
supercie. Si no está bien regulado, será preciso sustituir los paneles cuanto antes porque la acumulación de
cal habrá obstruido el paso del aire. La bra de vidrio puede limpiarse con ácido acético suave (15-20 %) o con
vinagre de vino.
-Anualmente, la irrigación: siga las etapas que se describen en la página «Limpieza del sistema individual de irrigación».
Se recomienda una observación frecuente durante los días siguientes a la puesta en servicio para saber cuál
será el comportamiento concreto de la instalación. Asimismo, durante los periodos prolongados de inactividad,
es indispensable vaciar completamente el equipo.
Antes de la intervención, no olvide desconectar todos los componentes (bomba, lámpara UV, servomotores,
etc.)
5.4 - Eliminación del producto y de los euentes generados
Siga la normativa vigente.
Consulte el apartado 12-PARADA DEFINITIVA del Manual de instrucciones ES 7486825 de la unidad facilitado con el producto.
5.5 - Limpieza y desinfección
El depósito de agua, el sistema de irrigación y el resto de componentes del humidicador están especialmente diseñados para 
su vaciado completo por acción de la gravedad sin ayuda de elementos mecánicos.
Los humidicadores de evaporación deben limpiarse regularmente para prevenir su contaminación; todas las supercies de sus 
componentes (panel, tuberías y particularmente el depósito de agua) deben desinfectarse con una solución adecuada.
Si el medio ltrante inorgánico (de bra de vidrio) no está dañado, se puede limpiar tras el desmontaje con una solución de ácido 
acético débil o con un agente blanqueante doméstico a base de oxígeno disuelto en agua. En este caso, el cartucho completo 
(con la tapa de distribución de agua) debe sumergirse en una bandeja que contenga la solución durante una hora aprox. Enjuague
el medio ltrante con agua tras la inmersión. Si la espuma no ha desaparecido del todo, sumerja de nuevo el cartucho en una 
bandeja llena de agua y luego aclare bajo agua corriente. El proceso de limpieza puede repetirse tantas veces como sea preciso.
Deje secar completamente el medio ltrante antes de volver a montar el cartucho en su marco.
Proceso de limpieza compatible únicamente con los medios ltrantes de bra de vidrio (material inorgánico).
En el caso de los paneles, no es aconsejable utilizar desinfectantes químicos para el mantenimiento diario porque ello podría 
reducir la ecacia del panel y su vida útil. Si fuera preciso utilizar productos químicos, ya sea debido a un periodo prolongado de 
inactividad o por cualquier otro motivo, un método ecaz consiste en sumergir los paneles en un desinfectante con cloro como el 
hipoclorito de sodio (lejía) o el percarbonato de sodio. En caso de utilizar desinfectantes con cloro, es obligatorio tener en cuenta 
la formación de gas de cloro tóxico si se combinan con una solución ácida.
El panel inorgánico de bra de vidrio incluye en su composición agentes inhibidores del crecimiento de las bacterias y los hongos, 
como el ion de plata y la piretrina de zinc. Estos agentes son bacteriostáticos, no desinfectantes.
Se recomienda añadir un tratamiento al agua que alimenta el humidicador.
Los humidicadores HEF2E han obtenido el certicado de «test de conformidad de higiene». Cumplen las siguientes normas:
VDI 6022, parte 1 (01/2018)
DIN 1946, parte 4 (09/2018)
VDI 3803, parte 1 (05/2020)
SWKI VA104-01 (01/2019)
5. - INSTALACIÓN/PUESTA EN SERVICIO/MANTENIMIENTO
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-20
Todos los materiales incluidos en el humidicador han obtenido un resultado negativo en cuanto a la proliferación de microorganismos 
patógenos.
Para garantizar el correcto funcionamiento de conformidad con la norma sobre higiene VDI6022, el mantenimiento debe realizarse 
regularmente siguiendo  las instrucciones de  la  tabla 6, sección  6.6 de la  norma VDI 6022  y  es preciso  llevar  un registro de 
mantenimiento.
5.6 - Desmontaje de los medios ltrantes
B
°
Desmonte el conjunto de colector + válvula de regulación del caudal de irrigación de los cartuchos de evaporación.
Aoje las uniones de cada irrigación Aoje las uniones
Conjunto de colector + válvula de regulación del caudal de irrigación
c
a b
5. - INSTALACIÓN/PUESTA EN SERVICIO/MANTENIMIENTO
ES-21 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
C
°
Desmonte la tubería de PP-R D25 de subida al colector
a
b
Aoje la conexión de la válvula de bola de PP-R DN20
Tubería de PP-R D25
D
°
Desmonte la tapa delantera
Aoje los dos tornillos que sujetan la pieza
Cubierta delantera
a
b
5. - INSTALACIÓN/PUESTA EN SERVICIO/MANTENIMIENTO
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-22
E
°
Desmontaje de la purga
Aoje la conexión de latón de la válvula de
ajuste + caudalímetro de la purga Aoje la unión PP-R 1/2" Purga
a a a
F
°
Desmontaje del conjunto soporte + bomba + detector de nivel (opcionalmente, el grifo
con otador puede montarse en este soporte)
Aoje el soporte
Si el grifo con otador está montado en el soporte, desconecte la
alimentación de agua
a
b
G
°
Extracción de separadores de gotas
5. - INSTALACIÓN/PUESTA EN SERVICIO/MANTENIMIENTO
ES-23 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
H
°
Etapa 6 del desmontaje LATERAL
I
°
Desmontaje de la pieza «b»
Aoje los cuatro tornillos (dos en cada lado)
a
b
J
°
Extracción de los cartuchos de evaporación
5. - INSTALACIÓN/PUESTA EN SERVICIO/MANTENIMIENTO
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-24
6 - DOCUMENTOS ANEXOS
6.1 - Plano de cableado del cuadro eléctrico de mando CCB (opción 12)
IÓN
ES-25 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
7 - MANUAL MCCB - CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
7.1 - Descripción general
El cuadro de control básico se ha diseñado especícamente para la interconexión y la vigilancia de los accesorios facilitados con 
los humidicadores evaporadores FISAIR. La incorporación del CCB o del CCB+C permite una integración más precisa, más 
simple y más able en las unidades de tratamiento de aire.
El cuadro de control gestiona todos los accesorios de los humidicadores evaporativos FISAIR: 
• Bomba de recirculación de agua
• Detector de nivel mínimo y máximo de agua del depósito
• Electroválvula de alimentación de agua para el depósito
Válvula motorizada para la purga/evacuación del depósito 
Sistema de tratamiento del agua mediante una lámpara UV (opcionalmente)
Regulación de la conductividad del agua (opcionalmente, únicamente para CCB+C)
Figura 1: Ejemplos de instalación del CCB en una pared vertical y de un CCB integrado en la UTA
Máx. 25 m
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-26
7.2 - Instalación
El cuadro de control de base se suministra en un cuadro aislado compuesto por un fondo y una tapa abisagrada de acero con un
acabado de supercie de polvo epoxi-poliéster de color gris RAL7035, cuyo revestimiento es resistente a las inclemencias del 
tiempo (de conformidad con la norma IEC 62208), con un índice de protección IP66 de conformidad con la norma IEC 60529 y 
una protección contra los golpes IK10 de conformidad con la norma IEC 62262.
Condiciones de medición del calor y de la humedad en la zona de instalación:
Humedad relativa [5 % ... 95 % HR], sin condensación.
Temperatura [-10 °C ... +40 °C]
Durante la instalación, es necesario respetar los espacios libres recomendados para las conexiones, la inspección y el mantenimiento. 
Si el cuadro eléctrico está perforado en los lugares indicados para la jación, debe comprobarse que se mantiene el índice de 
protección necesario ≥ IP66.  El cuadro de control de base pesa 6 kg y debe instalarse de forma vertical en una pared (véase la 
Figura 1) para mantener el índice de protección IP66. Las guras 2.1 y 2.2 indican los espacios libres mínimos de mantenimiento 
que deben respetarse y las alturas de las perforaciones para la jación.
Figura 2.1: Vista desde la derecha, puerta abierta
Mín.
Mín.
Mín.
50
50300150
131250150
Figura 2.2: Vista frontal, puerta abierta
Mín.Mín.Mín.
Mín.Mín.
Mín.Mín.
505050
50150 250
200
50300150
131250151
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-27 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
Si el panel de control se instala al aire libre, debe resguardarse bajo una cubierta para protegerlo de la acción
directa de la lluvia y el sol (teniendo en cuenta que la temperatura en el campo de la instalación no debe superar
los 40 °C).
7.3 - Descripción del material
Figura 3.1: Vista frontal de la tapa del CCB
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-28
Figura 3.2: Vista desde debajo del CCB
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-29 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
Figura 3.3: Interior de la tapa del CCB
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-30
Figura 3.4: Interior de la tapa del CCB, opción de tarjeta de conductividad
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-31 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
LED/Tecla N.° Descripción, función y código del elemento
1Interruptor (l1) para el corte y el aislamiento de la tensión de alimentación con la posibilidad de
bloqueo con candado (no incluido)
Ref.: 64300129
2HMI. Interfaz de mando y visualización SEF-027.1 Ref.: 52300012
3 LED. Amarillo. Indica una subtensión del equipo
4 LED. Rojo. Indica un fallo general
5 Tecla de funcionamiento en modo manual
6 Tecla de cambio de estado de marcha
7 Tecla de funcionamiento en modo automático
8 Tecla de validación (ENTRADA)
9 Tecla de retorno (ESC)
10 Teclas de navegación
11 LED. Azul. Indica el funcionamiento de la lámpara UV
12 LED. Amarillo. Indica que la electroválvula de alimentación de agua tiene alimentación
13 LED. Verde. Indica que la válvula de vaciado tiene alimentación
14 LED. Verde. Indica que la válvula de vaciado está abierta (requiere conexión de realimentación)
15
LED de estado del interruptor con otador:
Amarillo: indica un nivel inferior al mínimo
Verde: indica un nivel de funcionamiento
Rojo: indica el nivel de agua máximo
Rojo intermitente: indica un fallo
16 LED de estado de la bomba de agua:
Verde: bomba de agua en funcionamiento
Rojo: avería
17
Pantalla de visualización:
Errores
Modo auto
Modo manual
Estado de parada
Valor en µS de la conductividad del agua (aplicable únicamente con un sensor de conductividad
instalado)
18 Bornes de alimentación (X1)
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-32
LED/Tecla N.° Descripción, función y código del elemento
19
Disyuntor magnetotérmico (U1 en el esquema eléctrico) para la protección de la bomba de agua
Ref.: 64350005 (bomba de 55 W monofásica)
Ref.: 64350002 (bomba de 60 W trifásica)
Ref.: 64350010 (bomba de 90 W monofásica)
Ref.: 64350004 (bomba de 125 W trifásica)
Ref.: 64350005 (bomba de 240 W trifásica)
Ref.: 64350020 (bomba de 370 W monofásica)
20 Placa de potencia electrónica SEF-028.1
Ref.: 52300013
29 Relé 8, para la evacuación/purga del servomotor
Ref.: 64130018
23 Fusible F2 para la protección de la alimentación eléctrica de apoyo
Ref.: 64600012
24 Fusible F3 para la protección de la electroválvula de alimentación de agua
Ref.: 64600012
25 Fusible F4 para la protección de la válvula motorizada de evacuación/purga
Ref.: 64600012
26 Fusible F5 para la protección de la lámpara UV
Ref.: 64600013
27 Relé RL1 para la bomba de recirculación de agua
Ref.: 64130019
28 Relé RL2 para la lámpara UV
Ref.: 64130018
21 Relé RL3 para la electroválvula de la alimentación de agua
Ref.: 64130018
30 Tarjeta de tratamiento central SEF-025.1
Ref.: 52300010
31 Batería 3 V CR2032
Ref.: 69101000
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-33 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
LED/Tecla N.° Descripción, función y código del elemento
32 Conector de cable plano de 40 clavijas. Entre SEF-28.1 y SEF-025.1
33 Placa de características del CCB
34 Sensor de conductividad con cable de 2 m para el CCB+C
Ref.: 64220250
35 Tarjeta del sensor de conductividad SEF-026 para el CCB+C
Ref.: 52300011
7.4 - Conexiones
1)  Conecte los accesorios de serie u opcionales a la tarjeta SEF-028 como se indica en la gura 4.1.
Figura 4.1: Tarjeta SEF-028
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-34
Tipo de conexión Símbolo Conexión Descripción Potencia máx.
Tensión máx.
Opcional +24 V CC J121Alimentación de la válvula de vaciado de agua 5 W
24 V CC
Obligatorio J13 Electroválvula para la alimentación de agua 14 W
24 V CC
Obligatorio J14(1) Válvula de vaciado de agua 40 W
24 V CC
Obligatorio J15(1) Retorno de información sobre la posición de la válvula motorizada de purga
(n de la carrera de apertura) Contacto de relé sin
tensión
Obligatorio J16 Sensor de nivel de agua máximo
(Contacto NC) Contacto de relé sin
tensión
Obligatorio J17 Sensor de nivel de agua mínimo
(Contacto NA) Contacto de relé sin
tensión
Opcional J18(2) Sensor de funcionamiento de la lámpara UV (opcional) Contacto de relé sin
tensión
Opcional J19(2) Señal de vaciado forzado: el resto de señales se ignoran hasta que naliza el
vaciado; después, el funcionamiento vuelve a su estado original Contacto de relé sin
tensión
Opcional J20(2) Activación de fallo externo Contacto de relé sin
tensión
Opcional J21(2) Activación ON/OFF a distancia en modo automático. Contacto de relé sin
tensión
-J22 Sin usar 500 VA
250 V
Opcional J23 Señal de fallo a distancia 500 VA
250 V
Opcional J24 Señal de funcionamiento a distancia 500 VA
250 V
Opcional J25 Señal de tensión a distancia 500 VA
250 V
Opcional J10 Alimentación de la lámpara UV 40 W
230 V
Obligatorio J11 Bomba de recirculación de agua 240 W a 400 V
370 W a 230 V
(1)  Conexión de actuadores de válvula de vaciado/drenaje: 
Borne SEF-028.1 Actuador
N.° de cable actuador Color de cable actuador
J12 + (rojo) 2 Rojo
J12 - (negro) 1 Negro
J14 + (rojo) 3 Blanco
J14 - (negro) - -
J14 masa (amarillo) - -
J15 a (gris) S1 Violeta
J15 b (gris) S3 Blanco
Sentido de rotación -
(2)  Deben seguirse las siguientes pautas:
Si la longitud del cable es >5 m. Debe utilizarse un cable trenzado y blindado.
  Si la longitud del cable es >15 m. Puede ocurrir que la resistividad del cable o un exceso de ruido en la línea provoque la caída de la señal: en este caso debe 
instalarse un relé de alta sensibilidad cerca de la caja CCB2.0 instalada en el exterior.
  Ejemplo: conexión de J21 (H1):
J21
H1
RELÉ
24 V CA
230 V CA
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-35 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
2)  (Opcionalmente, únicamente para CCB+C) Conecte el sensor de conductividad a la tarjeta SEF-026 conectando los hilos 
según los colores indicados (masa en J3, bloqueo cualquiera):
GRIS
VERDE
BLANCO
AMARILLO
NEGRO
(J3)
3)  Con el interruptor en posición 0, conecte la alimentación eléctrica principal, según el caso, a los bornes X1
Conexión de una línea trifásica Conexión de una línea monofásica
Un cableado adecuado evita el ruido eléctrico:
El ruido eléctrico puede producir efectos indeseables en los circuitos electrónicos de control que repercuten en la capacidad de
control. El ruido eléctrico se genera a causa de los equipos eléctricos como cargas inductivas, motores eléctricos, bobinas de 
solenoide, soldadoras o circuitos de luces uorescentes. Es difícil denir el ruido eléctrico y las interferencias que generan estas 
fuentes (y su efecto en los controladores), pero los síntomas más comunes son un control erróneo o los problemas de funcionamiento 
intermitentes.
IMPORTANTE:
Para obtener la máxima ecacia de EMC, conecte todos los controles de humedad, el límite superior y el ujo
de aire mediante un cable blindado multicapa y multicolor con un cable de drenaje para la pantalla. Conecte el
cable de tierra de la pantalla con un cable de al menos 50 mm de longitud.
No conecte a tierra el cable blindado en el extremo del dispositivo.
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-36
7.5 - Supervisión
START: pantalla principal que aparece cuando el equipo se encuentra conectado a la corriente por medio del seccionador (I1) y
que muestra la siguiente información en 2 pantallas que se visualizan de forma alternada permanentemente: 
Pantalla 1:
-Nombre de la sociedad: FISAIR, S.L.U.
-Indicación del estado: HEF2E → OFF  
Pantalla 2:
-Fecha: 01/01/2019 
-Hora: 21:00
Para poner en marcha el equipo, seleccione uno de los dos modos de conguración disponibles: 
manual (MAN) o automático (AUTO):
MAN: seleccione el modo manual (MAN) en la interfaz de regulación y señalización para entrar en este modo. La información 
siguiente se visualiza en 2 pantallas que aparecen de forma alternada permanentemente.
Pantalla 1:
-Nombre de la sociedad: FISAIR, S.L.U. 
-Indicación del estado: HEF2E → ON (MAN)
Pantalla 2:
-Fecha: 01/01/2019 
-Hora: 21:00
-Valor de conductividad y temperatura de agua (µS/cm). * En caso de control de la conductividad.
*** En caso de fallo, aparece un código de alarma en la segunda línea de la pantalla; véase el
capítulo 10 «Alarmas» para obtener más información.
AUTO:seleccione el modo automático (AUTO) en la interfaz de regulación y señalización para entrar en este modo. La información 
siguiente se visualiza en 2 pantallas que aparecen de forma alternada permanentemente.
Pantalla 1:
-Nombre de la sociedad: FISAIR, S.L.U. 
-Indicación del estado: HEF2E → ON (AUTO)
Pantalla 2:
-Fecha: 01/01/2019 
-Hora: 21:00
-Valor de conductividad y temperatura de agua (µS/cm). * En caso de control de la conductividad.
*** En caso de fallo, aparece un código de alarma en la segunda línea de la pantalla; véase el
capítulo 10 «Alarmas» para obtener más información.
7.6 - Conguración
Congure el tablero de control de base en función de las necesidades de tratamiento del aire en el proceso de integración del 
humidicador por evaporación Fisair. Preste especial atención a la calidad de la salida de agua, a las exigencias de higiene de la 
aplicación y a los ciclos de trabajo necesarios.
Para ello, seleccione las diversas opciones de conguración con los botones de la interfaz de regulación y señalización.
En la pantalla (integrada en la interfaz de regulación y señalización) se visualizan los distintos modos de conguración.
Para acceder al menú de conguración, pulse de forma simultánea las teclas  durante unos segundos. Puede pasar de
una pantalla a otra con las echas verticales. La echa de la derecha permite avanzar al nivel siguiente en una pantalla y la echa 
de la izquierda, retroceder un nivel.
A continuación se indican las dos conguraciones posibles:
Fisair S.L.U.
HEF2E --> OFF
00/00/0000 00:00
Fisair S.L.U.
HEF2E --> ON(MAN)
00/00/0000 00:00
0000µS/cm 00°C* A00***
Fisair S.L.U.
HEF2E --> ON(AUTO)
00/00/0000 00:00
0000µS/cm 00°C* A00***
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-37 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
7.6.1 - Vaciado
El vaciado del depósito se congura con las siguientes opciones de control:
7.6.1.1 - Vaciado mediante control de la conductividad:
El vaciado parcial mediante el sensor de conductividad se controla con los relojes siguientes (Timers)*: 
-Conductivity Set-Point (consigna de conductividad, 0-1999 µS/cm)  
La conductividad deseada dentro del depósito se dene en el reloj SET-POINT.         
 Si el sensor de conductividad supera dicho valor, el depósito se vacía de forma parcial. 
-Reloj T02 (mín. 1 min/máx. 15 min)
El intervalo de tiempo entre dos vaciados parciales se dene mediante el control de la conductividad 
en función del valor de tiempo denido en T02. 
-Reloj T07 (mín. 5 s/máx. 360 s)
El tiempo de vaciado parcial se congura con el control de la conductividad tras la superación de la 
consigna (SET-POINT).  
7.6.1.2 - Vaciado estándar:
El vaciado completo del depósito depende de los siguientes relojes*: 
-Reloj T05 (mín. NEVER (nunca)/máx. 24 h)
Cuando el equipo está en funcionamiento, se vacía por completo de forma periódica, en función del 
valor de tiempo denido en T05. 
-Reloj T06 (mín. 0 h/máx. 24 h)
Una vez apagado el equipo, el tiempo de retardo para el vaciado completo se ajusta según el valor 
de tiempo denido en T06.
7.6.1.3 - Ningún vaciado (Never):
El depósito no se vacía nunca
* La conguración de estos relojes se describe en el capítulo 7 «Ajustes».
7.6.2 - Conguración previa al arranque (Pre-Start-up)
Puede activarse un proceso de prearranque y especicarse el número de ciclos que deben repetirse. 
Este proceso consiste en repetir el ciclo siguiente un número denido de veces: bomba de recirculación de agua en marcha durante 
10 minutos y vaciado posterior del depósito durante otros 10 minutos.
Este proceso elimina del panel el polvo producido por el proceso de fabricación.
Durante el ciclo de prearranque, deben apagarse los ventiladores de los conductos del aire que se desean tratar. 
No debe encenderse la lámpara UV en este periodo.
Una vez activada la función, debe arrancarse el equipo en modo Manual (MAN) para iniciar los ciclos de arranque.
Las opciones de control disponibles son las siguientes:    
-Enable (activar): 
Activa el proceso de arranque.
-Disable(*) (desactivar): 
Desactiva el proceso de arranque.
-Cycles number (número de ciclos: mín. 0 ciclos/máx. 10 ciclos)
Dene el número de ciclos del proceso de arranque.
El valor denido de fábrica es de 6 ciclos.
(*) Una vez activada la función, debe arrancarse el equipo en modo Manual (MAN) para iniciar los ciclos de puesta en marcha.
CONFIGURACIÓN
Drain conf.
Conductivity control
Estándar
Nunca
CONFIGURACIÓN
Drain conf.
Conductivity control
Estándar
Nunca
CONFIGURACIÓN
Drain conf.
Conductivity control
Estándar
Nunca
CONFIGURACIÓN
Conf. P Start-Up
00
Activar
Desactivar
Cycles number
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-38
7.6.3 - Conguración de las etapas
No disponible en el tablero de control de base 2.0 (CCB2.0).
7.6.4 - Conguración 0... 10 V o 4... 20 mA:
No disponible en el tablero de control de base 2.0 (CCB2.0).
El control por etapas únicamente se encuentra disponible en el tablero de control de múltiples etapas 2.0 (CCE2.0).
7.6.5 - Conguración de la lámpara UV
Activa o desactiva el sistema de tratamiento del agua mediante luz UV: 
-Enabled (activado, 1)
-Disabled (desactivado, 0)
Observación 1: Si se instala la lámpara UV sumergida en el depósito, debe realizarse un puente en el jumper J18 (IN1).
Observación 2: Cada vez que se enciende la lámpara UV, se activa un contador de funcionamiento interno de 12 000 horas
únicamente cuando está en marcha el equipo. Al cabo de las 12 000 horas de funcionamiento, se activa el error E51 para
solicitar la sustitución de la lámpara.
Observación 3: Cuando sustituya la lámpara tras un error E51, restablezca el contador de 12 000 horas apagando la
lámpara (0) y volviéndola a encender (1) en este menú de conguración.
7.6.6 - Conguración de la alimentación principal 1-3 FASES
Seleccione el tipo de alimentación de su sistema, monofásico (1) o trifásico (3).
7.6.7 - Idioma
Seleccione el idioma deseado en la pantalla:  
-Español
-English
-Deutsch
-Français
7.6.8 - Fecha
Ajuste la fecha y la hora exactas introduciendo los datos mostrados en las pantallas siguientes: 
-Segundos
-Minutos
-Hora
-Día de la semana
-Mes
-Año
7.7 - Ajustes
Los valores deseados para los distintos parámetros que se pueden ajustar se conguran en esta sección. Se conguran el punto 
de consigna de conductividad y los distintos relojes. Cada parámetro puede ajustarse dentro de su propio rango de valores.
En la pantalla (integrada en la interfaz de regulación y señalización) se visualizan los distintos parámetros que se pueden ajustar.
Puede pasar de una pantalla a otra con las echas verticales. La echa de la derecha permite avanzar al nivel siguiente en una 
pantalla y la echa de la izquierda, retroceder un nivel.
CONFIGURACIÓN
U.V. Lamp conf.
Activar
Desactivar
CONFIGURACIÓN
SET. 1-3 FASES
1
3
CONFIGURACIÓN
IDIOMA
Francés
Deutsch
English
Español
CONFIGURACIÓN
FECHA
SEC 00
MIN 00
HOUR 00
WEEK DAY 00
MONTH 00
YEAR 00
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-39 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
7.7.1 - SET-POINT µS/cm (punto de consigna, llegado el caso)  
Introduzca el punto de consigna de conductividad. Si se supera este valor de conductividad, se activa 
la válvula de vaciado motorizada y se renueva el agua hasta la conductividad deseada (inferior al
punto de consigna).
Es conveniente tener presente que el reloj TIMER T07 regula la duración entre
la  superación  del  valor  del  punto  de  consigna  y  la  apertura  de  la  válvula  de  vaciado,
mientras que TIMER T02 dene el intervalo de tiempo entre dos vaciados parciales.
La gama va de 0 a 1999 µS/cm.
7.7.2 - TIMER T01 (p. ej., SW1 AB) 
Introduzca el tiempo de retardo de la bomba de recirculación tras detectar el nivel mínimo de agua. No 
debe ser demasiado corto como para provocar un fenómeno de oscilaciones inestables ni demasiado
largo como para que el nivel de agua cause la parada de la bomba.
La gama del reloj va de 30 s a 1000 s.
El valor denido de fábrica es de 90 s.
7.7.3 - TIMER T02 (p. ej., SW1 CD)  
Introduzca el intervalo de tiempo entre los vaciados parciales del depósito con el control de
conductividad.
La gama del reloj va de 1 min a 15 min.
El valor denido de fábrica es de 5 min.
7.7.4 - TIMER T03 (p. ej., SW2 AB) 
Introduzca el tiempo de conrmación del vaciado completo. Se trata de la duración máxima de que 
dispone el sensor de nivel para conrmar el nivel mínimo de agua o la obstrucción de la circulación 
tras la solicitud de vaciado.
La gama del reloj va de 1 min a 60 min.
El valor denido de fábrica es de 10 min.
7.7.5 - TIMER T04 (p. ej., SW2 CD) 
Introduzca la duración suplementaria de vaciado completo durante la que la válvula motorizada de
vaciado estará abierta.
La gama del reloj va de 30 min a 400 min.
El valor denido de fábrica es de 60 min.
7.7.6 - TIMER T05 (p. ej., SW3 AB)
Introduzca la frecuencia de los vaciados completos durante el funcionamiento.
La gama del reloj va de 0 min a 24 h.
El valor denido de fábrica es de 0 min.
0 min = nunca
7.7.7 - TIMER T06 (p. ej., SW3 CD)  
Introduzca el intervalo de tiempo entre la parada del equipo y el vaciado completo.
La gama del reloj va de 0 h a 24 h.
El valor denido de fábrica es de 1 h.
0 h = el vaciado se lleva a cabo en cuanto se apaga el equipo.
7.7.8 - TIMER T07 (p. ej., SW4 CD)
Introduzca el punto de consigna del intervalo de tiempo entre los vaciados parciales mediante la
apertura de la válvula de vaciado motorizada debido a una superación continua de la conductividad.
La gama del reloj va de 5 s a 360 s.
El valor denido de fábrica es de 30 s.
7.7.9 - TIMER T08
Introduzca la duración máxima de los llenados, es decir, el tiempo al cabo del cual se alcanza el nivel 
mínimo cuando el depósito está en curso de llenado.
La gama del reloj va de 5 min a 60 min.
El valor denido de fábrica es de 15 min.
AJUSTES
TIMER T01 SW1 AB
000 seg
AJUSTES
TIMER T02 SW1 CD
00 min
AJUSTES
TIMER T03 SW2 AB
00 min
AJUSTES
TIMER T04 SW2 CD
000 min
AJUSTES
TIMER T05 SW3 AB
00 h
AJUSTES
TIMER T06 SW3 CD
00 h
AJUSTES
TIMER T07 SW4 CD
000 seg
AJUSTES
SET-POINT µS/cm
AJUSTES
TIMER T08
000 min
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-40
7.8 - Calibrado
Se recomienda realizar un calibrado cada 12 meses.
Para ello, proceda de esta forma:
I. Sumerja la cabeza de la sonda en la solución de limpieza HI 7061 (ref. 69510002) durante una hora como mínimo. Si es
necesario limpiar a fondo, frote los extremos metálicos con papel de lija muy no o un cepillo no abrasivo. 
II.  Llene un recipiente limpio de líquido con una conductividad elevada. Puede ser la solución HI 7031 de 1413 μS/cm (Ref. 
69510001).
III. Introduzca la sonda en el recipiente para medir la conductividad.
IV.  Lea la temperatura del líquido (p. ej., 22 ºC) mostrada en el menú Vigilancia. Espere 5 min hasta que se estabilice la lectura 
de la temperatura.
V.  Consulte la conductividad de la solución con esa temperatura en el cuadro que aparece en la etiqueta de la botella (p. ej., 
1332 µS). 
VI.  Este valor se introduce en el menú CALIBRATION → HIGH. Para ello, acceda al menú con el 
valor de conductividad de la sonda de medición (p. ej., 1380 µS). Corríjalo en función del valor 
de conductividad con esa temperatura (p. ej., 1332 µS). Salga completamente del menú Vigilancia 
para que se guarde el valor en la memoria.
VII.  En cuanto  al  menú CALIBRATION → LOW, repita  las  etapas  I - VI  con el líquido de baja
conductividad. Puede utilizarse la solución HI 7033 a 84 μS/cm (ref. 69510003 y 69510004). 
7.9 - Lanzamiento
Tras las etapas anteriores a la instalación y cuando se hayan realizado todas las conexiones de acuerdo con el esquema eléctrico
correspondiente (véase el número del esquema eléctrico en la placa de características dentro del CCB2.0):
1. Compruebe que la tensión de la red eléctrica se corresponde con la tensión de alimentación del CCB2.0 indicada en su
esquema eléctrico.
2. Pase el estado I1 del seccionador de la posición 0 a la posición 1.
  Se encienden los LED de la interfaz de regulación y señalización y se activa el contacto de advertencia a distancia de «baja 
tensión» (conexión J25).
Fisair S.L.U. 00/00/0000  00:00
HEF2E --> ON (AUTO);
3.  Los ajustes iniciales (conguración y ajustes) se llevan a cabo en función del modo de funcionamiento.
a)  Lámpara UV (llegado el caso)
  Encienda o apague la lámpara UV con las teclas de navegación.
  Véase el capítulo 6.3.
b)  Sonda de conductividad: (llegado el caso)
  Ajuste del punto de consigna (SET-POINT): el punto de consigna de conductividad se ajusta tal como se indica en el 
capítulo 7.1.
-Recomendación:
El punto de consigna debe ser superior al 20 % en la primera lectura efectuada, cuando se llena el depósito de agua limpia por 
primera vez.
Para que se ejecute esta lectura (véase el capítulo 7.2), el reloj TIMER T01 debe estar codicado a 1000 s, sin que arranque la 
bomba y contamine en consecuencia el agua del depósito. Cuando se lea esta medición, restablezca el TIMER T01 al ajuste de
fábrica o en función de las exigencias contractuales.
Operación de vaciado parcial (en caso de control de la conductividad):
Cuando se superan el punto de consigna (SET-POINT) y el valor de TIMER T07 (este último dene el tiempo durante el que 
debe superarse el punto de consigna sin interrupción), se abre la válvula de vaciado motorizada y se renueva el agua del 
depósito, ya que la electroválvula de llenado permanece abierta (está regulada y solo se cierra cuando se detecta el nivel 
máximo).
Se realiza un vaciado parcial mínimo de 100 s, se cierra la válvula motorizada y se llena el depósito hasta que se cierre el 
grifo con otador. La electroválvula de llenado permanecerá abierta (el cierre de la electroválvula solo se controla con el 
detector de nivel máximo).
Una ausencia de medición por parte de la sonda (no está en contacto con el agua) indica que el nivel de agua ha descendido
por debajo de los electrodos de la sonda. La válvula motorizada se cierra y comienza un nuevo ciclo de vaciado parcial; el
reloj TIMER T02 identica la duración mínima entre los vaciados parciales y el TIMER T07, la consigna de tiempo durante 
la que debe superarse de forma continua el umbral de conductividad.
El ciclo completo de esta operación se efectúa sin detener la bomba.
CALIBRACIÓN
HIGH 1413 µS/cm
000
CALIBRACIÓN
LOW 84 µS/cm
000
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
ES-41 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
4.  Selección del modo de funcionamiento, automático o manual, que mejor se adapte a sus necesidades:
El modo de funcionamiento deseado se selecciona con las teclas MAN  o AUTO (no se olvide de situar el seccionador
I1 en la posición 1).
  Para lo relativo a la visualización del estado del equipo (MAN, AUTO o START), consulte el capítulo 5 «Vigilancia».
  MAN → START OPERATION     Fisair S.L.U. 00/00/0000  00:00
HEF2E --> ON (MAIN);
  AUTO → START OPERATION   Fisair S.L.U. 00/00/0000  00:00
HEF2E --> ON (AUTO);
5.  Funcionamiento:
I.  Si la lámpara UV está encendida, el LED parpadea en azul hasta que se recibe la conrmación del sensor de encendido. 
Deja de parpadear y se queda encendido en azul. Si la lámpara está sumergida, debe realizarse un puente en el jumper J18 
(IN1), ya que la lámpara funciona durante varias horas. 
II.  Cuando se selecciona el modo de funcionamiento (MAN o AUTO), se enciende el LED de la electroválvula de la salida de 
agua , que indica el llenado del depósito, hasta que se cierra el grifo mecánico con otador. En caso de fallo en el grifo 
mecánico con otador, el llenado del depósito continúa hasta que el sensor de nivel detecta el nivel máximo de agua (el LED 
se pone rojo).
III.  Cuando se alcanza el nivel mínimo de agua, (LED  verde), la bomba de recirculación de agua se pone en marcha 
(LED  verde) al nalizar el tiempo denido en TIMER TO1.
IV.  Durante el funcionamiento o tras la parada, los LED  se encienden en función de los ajustes de llenado.
V.  Durante el funcionamiento, tanto en modo MAN como en modo AUTO, aparece un código de alarma en la pantalla en caso 
de anomalía (véase el capítulo 5 «Vigilancia»).
VI.  Si el equipamiento incluye el conductímetro opcional: 
La medición de la conductividad se indica en μS/cm (véase el capítulo 5 «Vigilancia»).
7.10 - Listado de alarmas
Indicación de
alarma Elemento Descripción de la alarma Intervención recomendada
40* CPU Fallo interno de la tarjeta SEF-025.1 Contacte con el servicio técnico
41* Memoria RAM Memoria RAM Sustituya la batería o contacte con el servicio técnico para
volver a cargar el programa en la memoria RAM
42* Sensor de
conductividad Error de conexión o elemento dañado Examine el conector o el contacto con el servicio técnico
43 Contactor de nivel Error de conexión o elemento dañado Contacte con el servicio técnico
44* Disyuntor
magnetotérmico Error de conexión en la corriente o ausencia de fases Examine la conexión y compruebe que la red de alimentación
es correcta. Una vez corregido el fallo, rearme el disyuntor
45* Lámpara UV El sensor de la lámpara no ha cerrado el contacto IN1 Examine la señal del sensor de la lámpara UV
46 Válvula motorizada
para la evacuación/
purga
No se ha detectado el nivel de agua mínimo en la evacuación una
vez transcurrido el «tiempo de conrmación de evacuación»
Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula motorizada
de evacuación
47 Alimentación de agua No se ha detectado el nivel de agua mínimo durante el llenado
tras un tiempo establecido. Compruebe el correcto funcionamiento de la electroválvula para
la alimentación de agua
48 Válvula motorizada
para la evacuación/
purga
El retorno de información de la válvula motorizada contradice la
consigna Compruebe el correcto funcionamiento y la conexión de la
válvula motorizada y del retorno
49 Conductividad No se puede reducir la conductividad del agua Compruebe el correcto funcionamiento del sensor de
conductividad.
Examine el control de conductividad
50* Fallo externo IN3 abierto, en caso de instalación de un elemento externo. -
51* Lámpara UV
sumergida en el
depósito La lámpara ha superado las 12 000 horas de funcionamiento
Sustituya la lámpara UV por una nueva. Restablezca el
temporizados de las 12 000 horas siguiendo las instrucciones
del apartado 7.6.5 [nota 3].
*  Estas alarmas impiden el funcionamiento del equipo.  Una vez resuelto del fallo, es necesario desconectar el equipo y volver a conectarlo para restablecer su 
estado inicial.
7 - MANUAL MCCB. CUADRO ELÉCTRICO DE REGULACIÓN DEL
HUMIDIFICADOR
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-42
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
8.1 - Seguridad
8.1.1 - Riesgos asociados con el sistema
En caso de error en el uso o de uso incorrecto, existe un riesgo:
de lesión del usuario;
De daños en la unidad, el sistema y otros bienes del usuario;
De reducción de las prestaciones y la eciencia de la unidad.
Todas las personas implicadas en el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento, el servicio y el 
mantenimiento de este dispositivo deben:
Dstar cualicadas para realizar su trabajo;
Deguir este manual de instrucciones al pie de la letra.
8.1.2 - Normas de seguridad
PELIGRO
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
RADIACIÓN NOCIVA
8.1.3 - Uso adecuado
Para  un  funcionamiento  satisfactorio  de  la  unidad  UV,  es  absolutamente  esencial  seguir  las  instrucciones  de  montaje  y  las 
condiciones de uso establecidas por el fabricante (Humidicador por chorreo - Anexo).
La unidad está prevista únicamente para la desinfección del agua en  cámaras cerradas de ltración, 
humidicación y tratamiento, y debe ser considerada como un componente dentro de un sistema.
El personal de explotación debe seguir las instrucciones del manual, que puede descargarse gratuitamente en la sección de 
asistencia en línea en caso necesario. También puede pedirse gratuitamente al fabricante presentando una prueba de compra.
Se prohíbe cualquier modicación no autorizada de la unidad. En las intervenciones de mantenimiento 
solo podrán utilizarse piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta advertencia invalidará la
garantía.
8.1.4 - Emisiones
Radiación:  Infrarroja y luz en rangos superiores y radiación UV en altas
concentraciones. Emisión principal a 254 nm
Ozono:  Rastros
ES-43 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
8.1.5 - Fuentes de peligro
Alimentación eléctrica con balasto estanco en la base.
Las operaciones de mantenimiento solo pueden ser realizadas por un electricista autorizado.
Una manipulación inadecuada de un sistema UV o de componentes de la instalación UV, así como la no conformidad con el 
presente documento, ya sea parcial o total, constituye un riesgo potencial. Lea atentamente este documento.
Antes de cualquier intervención, apague y desenchufe la unidad. Asegúrese de la ausencia de alimentación 
eléctrica en el sistema.
Advertencia – radiación UVC
La radiación UVC daña la retina incluso con unos tiempos de exposición muy cortos.
Es obligatorio protegerse los ojos y la piel contra la radiación UVC. Nunca se debe mirar directamente sin 
protección una fuente de luz UV cuando está encendida.
Advertencia – riesgo de rotura del cristal. Las lámparas UV o los tubos de recubrimiento rotos presentan 
un riesgo debido a los fragmentos de vidrio. Las fuentes UV contienen mercurio. Por ello, es primordial 
respetar la sección 8.7. «Eliminación».
8.1.6 - Operadores autorizados
La unidad solo puede ser utilizada por personal que haya leído y comprendido este manual de instrucciones.
Para utilizar la unidad es preciso tener 18 años como mínimo.
El operador será responsable de la presencia de terceros en la zona de explotación y deberá impedir
cualquier uso abusivo de la unidad. El operador será responsable de cualquier daño derivado de un uso 
abusivo.
8.1.7 - Medidas de seguridad en el lugar de instalación
El sistema debe estar sólidamente jado en el contenedor designado para el uso del sistema UV si existe la posibilidad de que 
se desprenda de su punto de instalación por otación o por vibraciones.
Durante el funcionamiento de la unidad UV, la zona de desinfección debe protegerse con tapas, puertas 
o pestañas adecuadas que la hagan hermética a los UV con respecto al ambiente.
Durante cualquier intervención  con  la  cámara  abierta,  la  unidad UV  siempre  debe  estar  apagada  y 
desenchufada de la alimentación principal.
El cristal normal o acrílico es impermeable a los rayos UVC y ya constituye una protección visual suciente en funcionamiento 
normal.
El cable eléctrico debe situarse de tal modo que sea imposible retorcerlo, cortarlo, rozarlo o aplicarle 
cualquier otra tensión mecánica que pueda destruirlo.
Debe existir una referencia a los riesgos de la radiación UV en un lugar claramente visible del cárter o de 
la apertura de acceso a la zona de desinfección con mensajes de advertencia adecuados (por ejemplo, 
«Peligro, radiación UV – ¡proteger los ojos y la piel! »
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-44
8.1.8 - Dispositivos de protección
La unidad cumple las normas internacionales y los requisitos de seguridad e higiene, así como la clasicación de protección IP 
68 (de conformidad con la DIN 40050, cha 1) en materia de construcción y de normativas, lo que permite su uso sumergido.
La propia lámpara UV incluye un mensaje de advertencia impreso. El operador debe comprobar que los paneles de advertencia 
adecuados para el sistema informen de los peligros que presenta la fuente de radiación UV. 
8.1.9 - Equipos de protección individual (EPI)
En caso de que, por una situación particular, fuera necesario observar el dispositivo UVC en funcionamiento, es obligatorio usar 
un equipo de protección individual.
En caso de exposición corta a la radiación UVC, no se aplica ninguna exigencia particular en lo relativo a las prendas de vestir.
Conviene que todas las partes del cuerpo estén completamente cubiertas. Utilice guantes y una máscara, o como mínimo, gafas 
de protección.
En caso de exposición prolongada, todos los tipos de tejidos de bras de plástico se degradan y los tejidos de colores sufren una 
decoloración.
Si fuera necesario observar un sistema UVC en funcionamiento, se debe utilizar un equipo de protección 
adecuado.
8.1.10 - Qué hacer en caso de emergencia
La radiación UVC directa provoca inamaciones de la córnea (queratitis) y un enrojecimiento de la piel similar a una quemadura 
solar. En algunos casos, los efectos pueden aparecer transcurrido cierto tiempo. En caso de urgencia, acuda a un médico. 
8.2 - Datos de funcionamiento y descripción del dispositivo
8.2.1 - Presentación
Modelo 40 W 75 W 40 W Misceláneo 80 W Misceláneo
Número de referencia 3100860 3100862 3100864 3100866
Lámpara T5 40 vatios 75 vatios 40 vatios 80 vatios
Vida útil de la lámpara 8000 horas 8000 horas 16 000 horas 16 000 horas
Tensión de alimentación 230 V CA 50/60 Hz 230 V CA 50/60 Hz 230 V CA 50/60 Hz 230 V CA 50/60 Hz
Longitud de armazón + cristal de cuarzo 85 cm 85 cm 55 cm 85 cm
Susceptible de sufrir modicaciones técnicas
8.2.2 - Aspectos generales
Las lámparas sumergibles cumplen las más estrictas exigencias de calidad y se fabrican íntegramente con componentes y
materiales de calidad superior. Todas las piezas metálicas de las lámparas sumergibles AL-UW son de acero inoxidable resistente 
a la corrosión (AISI 316).
8.2.3 - Descripción
Las lámparas sumergibles AL-UW constan básicamente de una unidad de alimentación equipada con pinzas de jación para la 
instalación del tubo de altas prestaciones. Los componentes electrónicos de la unidad de alimentación están completamente
impermeabilizados con resina moldeada y protegidos contra la penetración de humedad. La conexión a la alimentación principal
se hace con un cable de conexión inamovible (longitud estándar 10 m).
La unidad con homologación IP68 dispone de un montaje especial con tornillos de acero inoxidable en tres partes que permite
utilizar la lámpara sumergible en líquidos con una presión externa que puede alcanzar 10 kPa/cm2(presión de prueba 20 kPa/
cm2). El montaje con tornillos consiste en dos tuercas de unión (en los lados del tubo y del enchufe) y una sección central con
doble rosca a la izquierda.
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
ES-45 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
Con el soporte de enchufe, se ja una tuerca de unión de forma inamovible a la unidad de alimentación, así no puede perderse.
Cuando las tuercas unión van enroscadas en sentido antihorario en la sección central, los anillos de estanqueidad se comprimen 
de forma considerable en las guías adecuadas de la misma. De este modo, estas impermeabilizan los contactos eléctricos del 
tubo UVC para impedir que penetre la humedad. Existen anillos de estanqueidad adicionales presentes en el interior de la sección 
central y en el soporte del enchufe para una mayor seguridad.
Las lámparas sumergibles del modelo AL-UW están fabricadas de forma que pueden desmontarse y volverse a montar sin herramientas.
8.2.4 - Alimentación
Para garantizar a los usuarios una seguridad máxima en caso de avería y un desarrollo de potencia máximo del sistema UV, las 
lámparas sumergibles AL-UW poseen un balasto electrónico de alta frecuencia integrado en el pie del dispositivo y adaptado a 
las características del tubo. Esto garantiza un óptimo rendimiento eléctrico y la mejor radiación UV posible. Los componentes 
electrónicos están altamente antiparasitados y también pueden utilizarse en zonas críticas. Disponen de un disyuntor de protección
automática en caso de fallo de un componente o de la lámpara. La estabilidad de alta tensión del balasto (~190 – 250 V) permite 
un comportamiento estable en el encendido incluso en caso de uctuaciones fortuitas de la alimentación principal. La elevada 
eciencia de todos los componentes asociados garantiza un bajo calor sensible (< 35 °C).
Aunque la electrónica garantiza el encendido able del tubo UVC en un amplio rango de temperaturas, conviene evitar un uso 
continuo a temperaturas superiores a +50 °C o inferiores a -20 °C. Se toleran cargas breves de temperatura de hasta 70 °C, pero 
reducen la vida útil del sistema. Esto es aplicable asimismo al encendido y apagado frecuentes. 
8.3 - Montaje y conexión de la unidad
8.3.1 - Consejos generales para el montaje
En su propio benecio, debe dedicar un tiempo a revisar completamente la unidad.
Las lámparas sumergibles se entregan listas para conectar e incluyen todos los componentes necesarios. Antes del primer uso, 
es obligatorio comprobar todos los componentes para asegurarse de que están limpios y en buen estado. El tubo de cuarzo de
protección del tubo UV debe estar limpio de grasa, aceite, restos de adhesivo o huellas digitales. Para la limpieza, basta con un 
paño doméstico corriente que no suelte pelusas y un poco de alcohol desnaturalizado o alcohol metílico.
Compruebe la lámpara sumergible para asegurarse de que está limpia y en buen estado (supercies de 
estanqueidad).
Preste atención a los posibles daños como cortes de la funda del cable, suras capilares en el tubo de cuarzo de protección, 
supercies de estanqueidad sucias o anillos de estanqueidad dañados. El buen estado y la instalación adecuada de las juntas 
son absolutamente críticos para la impermeabilidad del dispositivo.
Si las juntas están sucias, viejas, quebradizas o dañadas de cualquier modo o si la supercie de estanqueidad está contaminada 
(incluso por polvo y yeso) se inltrará agua gradualmente por el enchufe y el cable hasta alcanzar la electrónica impermeabilizada. 
Ello provocará inevitablemente un cortocircuito y la consiguiente avería total del sistema.
Antes de conectar el dispositivo es obligatorio comprobar que el cable de alimentación esté en buen
estado, sobre todo en la zona húmeda.
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-46
8.3.2 - Conexiones eléctricas
Los cables de conexión de la lámpara sumergible (longitud estándar de 5 m) salen por su extremo libre fuera de la cámara de
tratamiento a través de pasacables y se conectan en las abrazaderas suministradas con la alimentación eléctrica/la unidad de
vigilancia.
De conformidad con las disposiciones pertinentes (EN 60598-1), la conexión eléctrica de la lámpara sumergible debe realizarla 
personal técnico autorizado.
La conexión a la alimentación principal con un enchufe de 230 VCA ± 10 % debe estar protegida por un disyuntor diferencial de 
fuga a tierra de 30 mA.
La conexión a tierra debe ser realizada únicamente por un especialista. El dispositivo debe estar protegido 
por un disyuntor diferencial de fuga a tierra de 30 mA.
8.4 - Funcionamiento de la unidad
Tras la conexión realizada por el especialista, la unidad está lista para funcionar inmediatamente. La electrónica del sistema no 
requiere ningún mantenimiento y no puede modicarse; en caso de avería, debe sustituirse íntegramente. Para obtener más 
información acerca de esta cuestión, consulte también los consejos facilitados en la sección 6, «Averías y reparaciones».
Cuando utilice la unidad, únicamente debe recordar dos cosas:
La fuente de  radiación  UVC/el  tubo  de  cuarzo  de  protección  debe estar limpio  y  libre  de  cualquier  recubrimiento  durante  el 
funcionamiento.
La fuente de radiación UVC está sometida a un envejecimiento continuo y debe sustituirse en intervalos regulares en función del 
perl del usuario.
La frecuencia de los ciclos de limpieza depende de la formación de residuos en los tubos UV/el tubo de protección. Cuanto mayor 
sea la concentración de minerales del agua (sobre todo hierro, calcio y manganeso) o cuantas más sustancias extrañas adhesivas 
contenga el uido del proceso, más frecuente deberá ser la limpieza.
Las lámparas UV deben limpiarse a intervalos regulares para permanecer en buenas condiciones de 
funcionamiento.
La velocidad de envejecimiento de la fuente de radiación depende también del uso. Los tubos UV Aire Limpio® normalmente
están diseñados para 12 000 horas de uso ininterrumpido. Si no resulta posible o deseable mantener el sistema en funcionamiento 
continuo, debe guiarse por tratamiento de las lámparas uorescentes normales: sobre todo, evite encender y apagar la unidad 
muy a menudo, ya que ello supone una tensión inútil y el consiguiente envejecimiento de la lámpara de desinfección.
Evite los encendidos y apagados frecuentes. Cada conmutación reduce la vida útil de la lámpara UV.
Encontrará más información acerca de esta cuestión en la sección 6, «Mantenimiento y piezas de recambio». 
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
ES-47 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
8.5 - Averías y reparaciones
FALLO CAUSA Y SOLUCIÓN
El disyuntor diferencial de fuga a tierra salta cuando
se enciende el dispositivo UV.
Ha entrado agua en una o varias de las lámparas sumergibles del sistema.
Este fallo solo puede producirse si penetra agua en la unidad de balasto de la lámpara sumergible debido, por ejemplo,
al deterioro de un cable, y provoca un cortocircuito a tierra. El cable o los sistemas dañados deben sustituirse.
El tubo UV contiene agua de condensación. Compruebe el estado de la funda de cuarzo de protección del tubo UV (sura capilar).
Compruebe si ha entrado agua en el montaje con tornillos y seque cuidadosamente la zona. Sustituya los anillos de
estanqueidad y compruebe el sistema durante las horas/días siguientes
Aunque todos los elementos funcionan bien, no se
observa ningún efecto de reducción de los gérmenes.
Compruebe el tiempo de funcionamiento y la limpieza de los tubos UV (el intervalo de sustitución de los tubos no debe
exceder las 12 000 horas).
¿Los detalles de la planicación del proyecto se corresponden con la instalación? Póngase en contacto con un asesor
del sistema Aire Limpio® cualicado.
El tubo UV no se enciende a pesar de que el sistema
está encendido.
Compruebe las conexiones con la alimentación principal. Compruebe los pinchos de contacto del tubo UV (¿giran
libremente, están ojos o rotos?) y la zona de jación de los pinchos de contacto en la placa o el enchufe.
Compruebe la ausencia de deterioro visible del tubo. ¿Está roto (sura capilar) el tubo interno en la zona del enchufe?
El tubo UV nuevo titila con una luz azul-violeta, o
solo parpadea brevemente al encenderse.
Debe sustituirse el emisor UV.
Este fallo de produce, llegado el caso, tras unas pocas horas de funcionamiento y puede atribuirse a un fallo de
fabricación. Se trata de un tubo defectuoso. Ha entrado oxígeno en la bombilla de cuarzo del tubo UV. Evidentemente,
se facilitará un tubo de recambio de forma gratuita.
El tubo UV no se enciende tras unas horas de
funcionamiento y presenta un aspecto opaco, negro
plateado en la zona del balasto (cátodos).
El emisor UV está deteriorado y debe sustituirse.
El tubo se ha encendido demasiado a menudo. Cada encendido del tubo provoca pérdidas y el desprendimiento de
partículas de recubrimiento del balasto/dispositivo de ayuda al encendido. Con el tiempo, un encendido frecuente de la
fuente de radiación provoca una pérdida completa del recubrimiento del balasto (ennegrecimiento de la pared del tubo),
y el tubo deja de funcionar.
¿Con qué frecuencia deben limpiarse los emisores?
Los intervalos de limpieza vienen determinados de manera decisiva por la calidad del agua (nivel de contaminación) y,
sobre todo, por su dureza.
Son esenciales una inspección y una limpieza regulares. La eciencia de los emisores UV cuya supercie está sucia es
considerablemente reducida (como los faros de coche sucios).
8.6 - Mantenimiento y piezas de recambio
8.6.1 - Advertencia
Desconecte siempre la unidad o el sistema de alimentación eléctrica principal cuando se realicen trabajos
de mantenimiento en la misma.
Nunca se debe mirar directamente y sin protección ocular un tubo UVC encendido. Nunca se deben tocar 
los tubos encendidos.
8.6.2 - Sustitución/modicación de los tubos
Los tubos UVC tienen una duración limitada. Están sometidos a un proceso de envejecimiento continuo que se ve considerablemente 
acelerado por ciclos de encendido y apagado frecuentes (> 3 ciclos de encendido y apagado al día).
Evite los encendidos y apagados frecuentes. Cada conmutación reduce la vida útil de la lámpara UV.
El tiempo de combustión real del tubo UVC de altas prestaciones (> 20 000 h) no nos dice nada acerca de la potencia real de los 
UVC disponible para las necesidades de desinfección.
En condiciones normales de funcionamiento, la vida útil de los tubos de lámpara sumergible es de unas 12 000 h (potencia inferior 
de 25 % ± 5 % con la producción nominal UV de la fuente UV considerada).
Recuerde que la radiación ultravioleta es invisible. La radiación real supera el espectro visible y la producción de UVC disminuye 
continuamente incluso aunque la luz azul visible del tubo no disminuya de forma perceptible. Por tanto, en ausencia de acceso a 
un dispositivo de control (véase la información sobre los productos Aire Limpio®  ),  es  esencial  anotar  las  condiciones  de 
funcionamiento y la fecha de sustitución en un programa de mantenimiento (consulte la sección 10.2, «Plan de mantenimiento»). 
Es absolutamente esencial proceder a una sustitución del tubo transcurridas un máximo de 12 000 horas
de funcionamiento para mantener las prestaciones de ecacia del dispositivo.
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
HUMIDIFICADOR POR CHORREO
ES-48
Preste especial atención a los anillos de estanqueidad en cada mantenimiento de la unidad. Los anillos de estanqueidad en
contacto inmediato con los tubos UV están particularmente sometidos a tensiones. La carga elevada de UV provoca una rápida 
degradación del material de estanqueidad y de ello se deriva una sura inmediata de los anillos de estanqueidad y una pérdida 
de su función de estanqueidad en caso de tensión mecánica (desmontaje de la unidad/efecto palanca por levantamiento de un
lado de la lámpara sumergible, etc.). Por motivos de seguridad, los anillos de estanqueidad deben sustituirse en cada mantenimiento 
del sistema.
Sustituya siempre los anillos de estanqueidad cuando se cambien las lámparas o cuando se realice el
mantenimiento.
8.6.3 - Limpieza del sistema
Es esencial limpiar regularmente el cristal de cuarzo de los tubos UVC. Para la limpieza, utilice un paño suave. La acumulación 
de yeso o cualquier otro residuo debe eliminarse con cuidado con ayuda de agentes desincrustantes y limpiadores disponibles
en tiendas. Recuerde que los tubos UVC son de cristal de cuarzo y que, por tanto, son muy frágiles y sensibles a los golpes.
Para evitar cualquier acumulación de grasa, nunca se deben tocar los tubos UVC con las manos desnudas. Las huellas digitales 
forman una barrera casi impenetrable para la radiación ultravioleta.
Recomendamos encarecidamente que limpie la supercie del tubo con una solución a base de alcohol 
antes de poner en servicio el sistema y tras realizar cualquier intervención de mantenimiento.
8.6.4 - Piezas de recambio
Nunca sustituya los componentes defectuosos por componentes de otros fabricantes.
El funcionamiento completamente seguro y con un elevado nivel de abilidad únicamente puede garantizarse si se siguen todos 
los consejos relativos a la manipulación de los componentes electrónicos y si los componentes en cuestión se sustituyen por
accesorios y piezas de recambio originales, llegado el caso.
Una manipulación inadecuada o el uso de componentes de otros fabricantes puede provocar lesiones y
daños materiales.
8.7 - Eliminación
8.7.1 - Tubos UVC
Como las lámparas uorescentes, los tubos UV contienen mercurio. Por tanto, en ningún caso se deben tirar a la basura doméstica. 
Cumpla con su responsabilidad medioambiental y asegúrese de eliminar los tubos defectuosos o usados de manera adecuada 
como residuos peligrosos para su reciclaje.
Los tubos UVC son residuos peligrosos. No se deben tirar a la basura doméstica.
Le invitamos a devolvernos sus viejos tubos UV para una eliminación profesional. Para ello, utilice la caja original y el embalaje 
utilizado para la entrega de las piezas de recambio. Asegúrese de que los tubos se empaquetan cuidadosamente para resistir el 
transporte y la manipulación y no olvide franquear correctamente el paquete.
Lamentamos comunicarle que rechazaremos cualquier mercancía rota o sin el franqueo correcto.
8.7.2 - Soporte y balasto
El soporte de acero inoxidable con el balasto estanco puede tratarse y eliminarse como un residuo electrónico normal.
8 - LÁMPARA SUMERGIBLE UVC AL-UW
ES-49 HUMIDIFICADOR POR CHORREO
Carrier S.C.S, Rte de Thil - 01120 Montluel, Francia. Impreso en la Unión Europea.
El fabricante se reserva el derecho de modicar sin previo aviso las especicaciones del producto.
El sistema de gestión de la calidad del lugar de montaje de este producto ha sido certicado conforme a los requisitos de la norma ISO 9001 (última versión vigente)
tras una evaluación realizada por un tercero independiente autorizado.
El sistema de gestión medioambiental del lugar de montaje de este producto ha sido certicado conforme a los requisitos de la norma ISO 14001 (última versión
vigente) tras una evaluación realizada por un tercero independiente autorizado.
El sistema de gestión de la seguridad y salud ocupacional del lugar de montaje de este producto ha sido certicado conforme a los requisitos de la norma ISO 45001
(última versión vigente) tras una evaluación realizada por un tercero independiente autorizado.
Póngase en contacto con su representante de ventas para obtener más información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

CIAT CLIMACIAT AIRACCESS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para