Sparky HeavyDuty FB 722 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.sparky.eu
1703R01 142389V5© 2017 SPARKY
2200/2400/2600 W
FB 722FB 724FB 726
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
CONCRETE GRINDER
Original instructions
23 – 34
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
83 – 95
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 22
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
96 – 107
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
71 – 82
SZLIFIERKA DO BETONU
Oryginalna instrukcja obsługi
59 – 70
FRESA PARA CONCRETO
Manual original
35 – 45
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
46 – 58
LIjADORA DE HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
108 – 120
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
46
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
Contenido
Introducción ............................................................................................................................46
Datos técnicos .........................................................................................................................48
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas .........................49
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras para hormigón ...................51
Componentes principales de la herramienta eléctrica ..........................................................A/55
Instrucciones para la operación ............................................................................................B/55
Mantenimiento ........................................................................................................................57
Garantía ..................................................................................................................................58
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con abilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
abilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales articiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La fresadora para hormigón se suministra empaquetada y completamente ensamblada, salvo la
herramienta de trabajo.
47
Instrucciones de uso originales
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional
Rosca de unión del husillo M14.
Compatible con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
FB Fresadora para hormigón.
48
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la me-
todología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de inuencia.
El nivel declarado de las vibraciones se reere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuan-
do el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de inuencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de inuencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá
reducir notablemente el nivel de inuencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos calien-
tes durante el trabajo. Esto disminuirá la inuencia nociva durante un trabajo con vibraciones elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con ltro clase P2.
Datos técnicos
Modelo: FB 722 FB 724 FB 726
Potencia consumida 2200 W 2400 W 2600 W
Velocidad nominal 6600 min
-1
6500 min
-1
6500 min
-1
Rosca para unir el husillo M14 M14 M14
Longitud de la rosca del husillo 20 mm 20 mm 20 mm
Diámetro de unión del disco esmerilador Ø22,23 mm Ø22,23 mm Ø22,23 mm
Diámetro máximo del disco esmerilador 178 mm (7’’) 178 mm (7’’) 178 mm (7’’)
Grosor máximo de un disco esmerilador nuevo 30 mm 30 mm 30 mm
Diámetro de la abertura para conectar
la evacuación del polvo Ø35 mm Ø35 mm Ø35 mm
Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) 5,7 kg 6,3 kg 6,3 kg
Clase de protección (EN 60745-1) II II I
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han determinado según la norma EN 60745.
Emisión de ruido
А-nivel medido de presión sonora L
pA
92 dB (A) 92 dB (A) 91 dB (A)
Indeterminación К
pA
3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
А-nivel medido de potencia sonora L
wA
103 dB (A) 103 dB (A) 102 dB (A)
Indeterminación К
wA
3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la
norma EN 60745:
Esmerilado de hormigón
Valor de las vibraciones emitidas a
h
12 m/s
2
12 m/s
2
13,5 m/s
2
Indeterminación К 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,6 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
49
Instrucciones de uso originales
ES
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos ma-
teriales.
Todos los modelos poseen un dispositivo electrónico incorporado, que garantiza un desenrosque ca-
dencioso hasta las revoluciones nominales y limitación de la corriente de accionamiento hasta 16 А.
Todos los modelos poseen un mecanismo de protección contra el accionamiento automático al de-
caer momentáneamente el voltaje o al desconectarse del enchufe por más de 0,5 s. La herramienta
eléctrica quedará desconectada y podrá accionarse únicamente después de desconectar y volver
a conectar el interruptor de arranque. (El funcionamiento de este mecanismo de protección se ha
descrito en el apartado “Instrucciones para la operación”.)
Todos los modelos poseen un mecanismo de protección de corriente eléctrica incorporado contra la
sobrecarga. En caso de sobrecarga, las revoluciones disminuyen drásticamente. Después de retirar
la carga, las revoluciones alcanzan paulatinamente las máximas. Deje la máquina en funcionamiento
durante 30 s en marcha en vacío para que se enfríe, antes de renovar la operación.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de se-
guridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se reere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insu-
ciente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inamables, gases o pol-
vo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc-
tri ca. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléc-
trico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba-
jo ningún concepto. No emplee nin gún
enchufe adaptador en las herra mientas
eléctricas de puesta a ti erra. El uso de
enchufes no modicados y su corerspon-
diente toma de corriente re du ce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeercies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc-
trica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del ins-
trumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc-
trica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctri-
co para trasladar el instrumento eléctri-
co, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au-
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctri-
ca a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
50
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
producirse una avería por la corriente elé c-
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utili-
ce un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con ma-
yor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléc-
trica. No utilice la herramienta eléctrica
si es tu viese cansado bajo el efecto de
dro gas, alcohol o medicamentos. Un
ins tante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protec-
ción de los ojos. Los medios de protec-
ción personal como carreta antipolvo, za-
patos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involunta-
ria. Antes de asir o trasladar el instru-
mento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la co-
nexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posi-
ción conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas jada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equi-
librio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Man-
tenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equi-
pos de aspiración o recogepolvos y ase-
gúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctri-
ca. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, sa-
que el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la he-
rramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las per-
sonas que prestan servicios y desco-
nozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Ave-
rigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramien-
ta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herra-
mientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y aladas. Las herramientas cor-
tantes con bordes alados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es me-
51
Instrucciones de uso originales
ES
nos probable que bloqueen y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acce-
sorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma pre-
vista para el tipo de herramienta eléctri-
ca concreta, tomando en consi deración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con nes diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situa-
ción de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualicado en reparaciones, uti-
lizando sólo piezas de recambio origina-
les. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales de
seguridad al
operar con
fresadoras para
hormigón
Instrucciones generales de seguridad
al esmerilar:
а) Esta herramienta eléctrica puede utili-
zarse como esmeriladora. Lea todas las
instrucciones de seguridad, las reco-
mendaciones, las imágenes y los datos
que se han obtenido con la esmerilado-
ra. Si no se respetan las instrucciones de
seguridad, pueden surgir daños de corrien-
te eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es apro-
piada para lijar, pulir o tronzar, ni para
trabajar con cepillos de alambre. Las
operaciones para las cuales la herramienta
no está destinada pueden crear peligro y
causar lesiones.
c) No utilice accesorios que no hayan sido
autorizados ni recomendados especial-
mente por el fabricante para esta he-
rramienta eléctrica. El hecho de que se
pueda jar un accesorio a su herramienta
eléctrica no garantiza un uso seguro.
d) Las revoluciones nominales del acceso-
rio deben ser, como mínimo, iguales a
las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giren a una velocidad más alta que su
velocidad nominal podrán romperse y sus
pedazos podrán llegar a dispersarse.
e) El diámetro externo y el grosor de la
herramienta de trabajo deben ser en los
límites de las dimensiones indicadas en
su herramienta eléctrica. Los accesorios
cuyas dimensiones son inapropiadas no
pueden protegerse o manejarse correcta-
mente.
f) Los útiles de jación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del hu-
sillo. En los útiles de jación por brida
su diámetro de encaje deberá ser com-
patible con el de alojamiento en la brida.
Los útiles que no vayan jados exactamen-
te sobre la herramienta eléctrica giran des-
centrados, vibran mucho, y pueden hacerle
perder el control sobre el aparato.
g) No utilice accesorios dañados. Revise
los accesorios antes de cualquier uso:
que los discos abrasivos no se hayan
desdentado ni tengan suras; que los
discos elásticos no tengan suras, ro-
turas ni se hayan desgastado mucho;
que los cepillos de alambre no se hayan
aojado ni tengan hilos quebrados. Si
la herramienta eléctrica o el accesorio
se dejan caer, cerciórese de que no se
hayan dañado o monte un accesorio en
buen estado. Después de que el acceso-
rio haya sido revisado y montado, sitúe-
se junto con las personas extrañas fuera
del área de rotación del accesorio y deje
que la herramienta eléctrica funcione
a revoluciones máximas en marcha en
vacío durante un minuto. Generalmente,
este tiempo es suciente para que los ac-
cesorios dañados se rompan.
h) Lleve medios de protección personal.
Según el caso concreto, utilice una pan-
talla para la protección del rostro o gafas
protectoras. Si es necesario, utilice una
mascarilla antipolvo, medios de protec-
ción del oído, un guante de protección
o delantal especial que retenga las pe-
queñas partículas del accesorio esme-
rilador o de la pieza en procesamiento.
Los medios para la protección de los ojos
deben proteger de las partículas volantes
que surgen de diversas operaciones. Las
mascarillas antipolvo y de protección de
gases deben ltrar las partículas que se
hayan desprendido durante la operación.
52
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
La exposición continua a fuertes ruidos
puede ocasionar pérdida de la audición.
i) Mantenga a las personas extrañas a una
distancia segura de la zona de opera-
ción. Toda persona que se encuentre en
la zona de operación debe llevar medios
de protección personales. Es posible que
las partículas volantes desprendidas de la
pieza en procesamiento o de un accesorio
roto provoquen también lesiones fuera de
los límites de la zona de operación inme-
diata.
j) Sujete la herramienta eléctrica solamen-
te por las supercies de sujeción aisla-
das cuando realice una operación en la
que el accesorio cortante pueda rozar
con una instalación eléctrica oculta o
con el propio cable. El roce de un acce-
sorio cortante con un cable bajo tensión
pondrá a las piezas metálicas de la herra-
mienta eléctrica que están al descubierto
bajo tensión y el operador podrá sufrir una
electrocución.
k) Mantenga el cable de alimentación fue-
ra del alcance de funcionamiento del ac-
cesorio rotatorio. Si se pierde el control
sobre la herramienta eléctrica, el cable de
alimentación podrá cortarse o arrastrar su
palma o su mano hacia el área de funcio-
namiento de la herramienta rotatoria.
l) No deje nunca la herramienta eléctrica
antes de que el accesorio haya dejado
de girar completamente. El accesorio ro-
tatorio puede engancharse al material en
procesamiento y ocasionar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta eléctrica fun-
cione mientras la esté llevando. El roce
casual del accesorio rotatorio con su ves-
timenta puede engancharla y lesionar su
cuerpo.
n) Limpie regularmente los oricios de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor eléctrico aspira pol-
vo hacia el cuerpo y la acumulación excesi-
va de polvo de metal puede provocar el pe-
ligro de que se produzca daño de corriente
eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles. Las chispas
pueden incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo re-
quiera medios de refrigeración líquidos.
El uso del agua o de otros medios de refri-
geración líquidos puede conducir a daños
de corriente eléctrica o electrocución.
La herramienta eléctrica debe usarse
solamente según los nes para los que
ha sido concebida. Se considera uso in-
correcto cualquier otro uso distinto del
que se describe en estas instrucciones.
La responsabilidad por cualquier daño o le-
sión originados por el uso incorrecto será
asumida por el usuario y no por el fabrican-
te.
Otras instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
Rebote (golpe inverso) e instrucciones de
seguridad relativas a éste
El rebote es la reacción súbita como conse-
cuencia del acuñamiento o el bloqueo de un
accesorio, por ejemplo, del disco esmerilador,
del disco elástico, del cepillo de alambre, etc.
El acuñamiento o el bloqueo conducen a la de-
tención súbita de la rotación del accesorio que,
por su parte, expulsa la herramienta eléctrica
incontrolable en el sentido opuesto al sentido
de rotación de la herramienta de trabajo en el
punto de acuñamiento.
Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o
bloquea en la pieza, el borde del disco esmerila-
dor que se ha introducido en esta pieza quedará
encallado y como consecuencia de ello el dis-
co puede romperse o provocar rebote. El disco
esmerilador rebota hacia el operador o desde
él, según el sentido de rotación del disco en el
lugar del bloqueo. En estas circunstancias, los
discos esmeriladores pueden romperse.
El rebote es el resultado del uso y/o la explota-
ción incorrectos o de las condiciones de trabajo
con la herramienta eléctrica y puede evitarse al
aplicar las medidas de protección que se des-
criben a continuación.
а) Sostenga fuertemente la herramienta
eléctrica, ocupe una posición adecuada
con el cuerpo y coloque sus manos de
modo que pueda dominar la fuerza del
rebote. Utilice siempre el asidero adicio-
nal si la herramienta eléctrica está pro-
vista de éste para tener el máximo de
control posible sobre la fuerza del rebo-
te o del momento reactivo al ponerla en
funcionamiento. Mediante las medidas de
protección apropiadas, el operario podrá
dominar el momento reactivo y el rebote.
b) No ponga nunca sus manos cerca de un
accesorio rotatorio. El accesorio puede
rebotar sobre su mano.
с) No se sitúe en el área donde la herra-
53
Instrucciones de uso originales
ES
mienta eléctrica puede avanzar en caso
de rebote. El rebote acciona la herramien-
ta eléctrica en el sentido opuesto al movi-
miento del disco esmerilador, es decir, en
el lugar de bloqueo.
d) Opere con mayor atención cuando esté
procesando ángulos, bordes agudos,
etc. No permita que el accesorio rebo-
te o que bloquee en la pieza. Al procesar
ángulos y bordes agudos, es posible que el
accesorio rotatorio se acuñe, con lo cual se
podrá causar pérdida de control o rebote.
е) No utilice discos de cadena o discos de
sierra para procesar madera. Estos ac-
cesorios provocan con frecuencia rebote
o pérdida de control sobre la herramienta
eléctrica.
Fije la pieza en procesamiento en unas
mordazas o de otra forma apropiada.
Instrucciones especícas de seguridad
al esmerilar
а) Utilice solamente los tipos de discos re-
comendados para la herramienta eléctri-
ca que dispongan de un dispositivo de
seguridad previsto para ellos. Los discos
para los que esta herramienta eléctrica no
haya sido diseñada no se pueden proteger
adecuadamente y son inseguros.
b) Los discos de amolar con centro de-
primido deberán montarse de manera
que la cara de amolado no alcance a
sobresalir del reborde de la caperuza de
protección. Un disco de amolar incorrec-
tamente montado cuya cara frontal rebase
el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
c) El dispositivo de seguridad debe jarse
de forma able a la herramienta eléctri-
ca y debe estar dispuesto de modo que
garantice la seguridad máxima, es decir,
que una parte mínima del disco se en-
cuentre al descubierto dirigida hacia el
operador. El dispositivo de seguridad debe
proteger al operador de los cascajos del
contacto fortuito con el disco y de las chis-
pas que pueden incendiar su vestimenta.
d) Los discos deben usarse únicamente
para las aplicaciones recomendadas.
Por ejemplo, no esmerile nunca con la
supercie lateral del disco cortante. Los
discos cortantes están destinados a des-
prender material con el borde del disco.
Si se ejerce presión lateral sobre el disco,
éste podrá romperse.
e) Utilice siempre bridas de apriete en
buen estado cuya forma y dimensiones
sean apropiadas para el disco elegido.
Las bridas de apriete que hayan sido
escogidas correctamente jarán el dis-
co y reducirán el peligro de romperse.
Las bridas de apriete para discos cortantes
podrán diferir de las bridas de apriete des-
tinadas a otro tipo de discos.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la
herramienta eléctrica a la red de alimentación,
cerciórese de que el voltaje de alimentación
corresponde al indicado sobre la placa de da-
tos técnicos de la herramienta eléctrica.
Una fuente de alimentación, con voltaje su-
perior al indicado para la herramienta eléctri-
ca, puede provocar tanto un daño grave de
corriente eléctrica al operador como también
una avería a la herramienta eléctrica.
Si tiene algunas vacilaciones, no conecte el
enchufe de la herramienta eléctrica a la caja
de contacto.
El uso de una fuente de alimentación, con
voltaje inferior al indicado sobre la placa de la
herramienta eléctrica, dañará el motor eléctri-
co.
Lleve siempre gafas de protec-
ción y antífonos; utilice una careta de protec-
ción antipolvo. El polvo y las partículas abrasi-
vas que se desprenden durante la operación
pueden perjudicar gravemente su salud.
Si se opera en un ambiente empolvado,
los oricios de ventilación de la máquina
deben mantenerse limpios. Si deben lim-
piarse del polvo, desconecte primero la
alimentación, utilizando objetos no me-
tálicos para quitar el polvo y procurando
que no se dañen las piezas internas de la
máquina. La herramienta eléctrica se sobre-
calentará cuando la refrigeración disminuya
como consecuencia de que los oricios de
ventilación estaban empolvados.
Sujete la herramienta eléctrica solamente
por las supercies de sujeción aisladas
cuando realice una operación, en la que
el accesorio cortante puede entrar en con-
tacto con una instalación eléctrica oculta
o con su propio cable. El contacto del acce-
sorio cortante con un hilo conductor bajo ten-
sión pondrá bajo tensión las piezas metálicas
de la herramienta eléctrica que están al des-
cubierto, y el operador sufrirá electrocución.
54
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
No conecte la máquina bajo carga y guárdela
solamente después de haber dejado de girar
completamente.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de operación del disco de trabajo.
Atiese el disco de trabajo solamente con una
llave especial, utilizando la arandela de apo-
yo y la tuerca de apriete originales.
No utilice discos defectuosos.
ADVERTENCIA: La herramienta lija-
dora sigue girando también después de que
la máquina haya sido desconectada.
No ejerza presión lateral para detener la ro-
tación del disco después de desconectar la
máquina.
Después de una operación continua, las par-
tes metálicas externas y los accesorios pue-
den estar calientes.
De ser posible, utilice siempre grapas o mor-
dazas para jar la pieza que se está proce-
sando.
Desconecte siempre la máquina antes de
guardarla.
No sobrecargue la máquina: opere con una
presión moderada. La sobrecarga es el resul-
tado de la aplicación de una presión excesi-
va, con lo cual el motor eléctrico retrasa su ro-
tación, siendo ello una premisa de operación
inecaz y de posible daño del motor eléctrico
de la máquina.
En la zona de operación no debe haber tra-
pos, cables, cordeles, etc.
Retire previamente de la supercie que se
está procesando todos los clavos, tornillos,
etc.
Antes de usar la herramienta eléctrica sobre
una supercie concreta, conéctela y déjela en
funcionamiento durante cierto tiempo. Duran-
te la operación, la herramienta eléctrica debe
encontrarse por lo menos a 200 mm de su
rostro y de su cuerpo.
Mantenga su cuerpo siempre en una posición
estable. Cuando esté operando con la herra-
mienta eléctrica en altura, cerciórese de que
debajo de usted no haya nadie.
Sujete fuertemente la herramienta eléctrica.
Cuide sus manos de las partes rotatorias. No
toque la herramienta eléctrica o la pieza que
se está procesando inmediatamente después
de la operación: éstas pueden estar suma-
mente calientes y provocar quemaduras en
su piel.
La herramienta eléctrica debe usarse sola-
mente según el n con que ha sido concebi-
da. Cualquier otro uso que diera del que se
describe en este manual se considerará uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o lesión, que se derivan del uso inco-
rrecto, será asumida por el usuario, y no por
el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramien-
ta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las indicaciones de montaje y las
instrucciones de explotación que se descri-
ben en este documento. Todas las personas
que utilicen o presten servicio a esta máquina
deben conocer este manual de usuario y es-
tar informadas acerca de los peligros posibles
relacionados con esta herramienta eléctrica.
Queda prohibido que los niños y las perso-
nas físicamente débiles operen con esta he-
rramienta eléctrica. Los niños deben estar
bajo vigilancia constante si se encuentran en
la zona de operación. Es obligatorio cumplir
las normas de operación segura vigentes en
su país. Ello se reere también a las normas
básicas de salud profesional y técnica de se-
guridad.
El fabricante no responde por ningunas de las
modicaciones, que hayan sido efectuadas
en la herramienta eléctrica, ni por las averías
que se derivan de ello.
Aun cuando la herramienta eléctrica se utilice
según las prescripciones, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo remanentes. Pue-
den surgir los siguientes peligros relacionados
con la construcción y el diseño de la herramien-
ta eléctrica:
Daños de la audición, si no se utilizan antífo-
nos ecaces.
Saque siempre el enchufe de la red de ali-
mentación antes de efectuar cualquier ajuste
o procedimiento de mantenimiento, incluido
el cambio de los accesorios de operación.
La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entor-
no húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inamables. El
puesto de trabajo debe estar bien iluminado.
55
Instrucciones de uso originales
ES
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la fresadora,
infórmese acerca de todas sus peculiaridades
operativas y de las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus acceso-
rios solamente según el n con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2. Mecanismo de seguridad del disco
3. Brida de apoyo
4. Copa metálica con segmentos
adiamantados
5. Brida de apriete
6. Asidero adicional
7. Interruptor
8. Botón para inmovilizar el interruptor
9. Botón para inmovilizar el husillo
10. Manguito de junta
11. Grapa de sujeción
12. Arandela de apoyo con cabeza recta
13. Tornillo
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan so-
lamente mediante voltaje monofásico alterno.
Poseen doble aislamiento, según las normas
EN 60745-1 e IEC 60745, y pueden conectarse
a tomas de corriente sin bornes de protección.
Las radiointerferencias corresponden a la Direc-
tiva de Compatibilidad Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada a li-
jar, de forma basta y na, hormigón y materiales
rocosos, con el propósito de limpiarlos antes de
hacer enlucidos y revestimientos de protección.
La máquina está destinada únicamente a lijar
en seco.
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
La máquina puede tener un mecanismo de
seguridad montado en fábrica. Cerciórese de
que el mecanismo de seguridad esté monta-
do correctamente y que haya sido jado de
forma able antes del primer uso y de cada
uso siguiente.
La máquina puede tener un disco montado
en fábrica. Cerciórese de que el disco haya
sido montado y atiesado de forma correcta
y able antes del primer uso y de cada uso
siguiente.
Revise si el voltaje de la red eléctrica corres-
ponde al indicado sobre la placa de datos téc-
nicos de la herramienta eléctrica.
Revise la posición en que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de ali-
mentación solamente cuando el interruptor
esté desconectado.
Cerciórese del buen estado del cable de ali-
mentación y del enchufe. Si el cable de ali-
mentación está dañado, su sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros de la
sustitución.
Revise si el diámetro y el grosor del disco no
superan los indicados en los datos técnicos.
Las revoluciones máximas admisibles, indi-
cadas sobre el disco, no deben ser inferiores
a las revoluciones de la máquina en marcha
en vacío.
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
Utilice siempre el asidero adicional y sujete
la máquina siempre con ambas manos para
un control máximo del golpe contrario o de la
reacción rotatoria al poner en marcha.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
La máquina está asegurada contra la conexión
fortuita.
Conexión: Inicialmente, se aprieta hacia
adelante la palanca-botón auxiliar (8) que se
encuentra en la parte anterior de la palanca
del interruptor, y, posteriormente, la palanca
principal del interruptor (7). Para una opera-
ción continua, el interruptor (7) puede inmo-
vilizarse. En este caso, al estar apretado el
interruptor (7), se aprieta el botón (8), y, pos-
teriormente, la palanca del interruptor se ao-
ja.
Desconexión: El interruptor (7) se aoja, y,
cuando esté inmovilizado, primero se aprieta,
y, posteriormente, se aoja.
En caso de interrumpirse el voltaje de la red
de alimentación (o si decae momentánea-
56
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
mente por un tiempo t>0,5s.), cuando el in-
terruptor de arranque de la herramienta está
jado en posición conectada, al restablecer-
se la alimentación de la red, la herramienta
eléctrica no debe estar en funcionamiento
(no debe arrancar). Para recuperar el funcio-
namiento normal de la herramienta eléctrica,
en este caso es necesario que el interruptor
de arranque se desconecte, y, posteriormen-
te, volver a conectarse.
MECANISMO DE SEGURIDAD DEL
DISCO
¡El mecanismo de seguridad (2) del disco debe
estar montado siempre en la máquina!
MONTAJE, CAMBIO Y REGULACIÓN
DE LA POSICIÓN DEL DISCO DE OPE-
RACIÓN
Cerciórese de que el diámetro y el grosor del
disco no sean superiores a los indicados en los
datos técnicos. Las revoluciones máximas ad-
misibles indicadas sobre el disco no deben ser
inferiores a las revoluciones de la máquina en
marcha en vacío.
El husillo (1) de la lijadora se ja al apretar el
botón (9), ubicado sobre la caja reductora.
ADVERTENCIA: El botón (9) no
debe apretarse mientras que el husillo esté
girando.
Al estar apretado el botón, el husillo debe girar-
se hasta que se hunda claramente. La tuerca
(5) se desenrosca con una llave especial.
Debido al desgaste del disco y para alcanzar
una operación óptima de la evacuación del pol-
vo, se ha previsto la posibilidad de regular la
posición del disco.
Al jar un nuevo disco, ordene los elementos
sobre el husillo de la máquina en el orden si-
guiente: arandela de apoyo (3); disco (4); tuerca
de apriete (5) con su parte liberada hacia el dis-
co, como se indica en la Fig. 1.
ADVERTENCIA: La colocación de la
tuerca (5) con su parte convexa hacia el disco
conllevará la imposibilidad de atiesar el disco
de trabajo.
Cuando el disco se haya desgastado a medias
y más, ordene los elementos sobre el husillo de
la máquina en el orden siguiente: arandela de
apoyo con cabeza recta (12); disco (4); tuerca
de apriete (5) con su parte convexa hacia el dis-
co, como se indica en la Fig. 2.
ADVERTENCIA: Después de cambiar
el disco, ponga la máquina en funcionamien-
to con el nuevo disco por lo menos durante
30 segundos en marcha en vacío. Los discos
vibratorios o los que giran de forma irregular
deben sustituirse inmediatamente.
CAMBIO DEL MANGUITO DE JUNTA
El manguito (10) sirve para reducir hasta lo
mínimo la evacuación de polvo en el entorno.
El manguito se desgasta junto con el disco. Al
colocar un disco nuevo, sustituya también el
manguito de junta. Aoje el tornillo de la grapa
(11) y retire el manguito antiguo. Coloque el
nuevo, procurando que el borde del mecanismo
de seguridad (2) entre en el canal previsto en el
manguito. Coloque nuevamente la grapa (11) y
atiésela.
ASIDERO ADICIONAL
El asidero adicional (6) se ja al reductor de la
máquina mediante dos tornillos. Utilice siempre
el asidero adicional y sujete la máquina siempre
con ambas manos.
OPERACIÓN CON EVACUACIÓN DE
POLVO
La máquina puede ser explotada solamente
con el mecanismo para la evacuación del pol-
vo. Debe llevarse adicionalmente una careta de
protección antipolvo. La aspiradora debe ser
apropiada para aspirar polvo de piedras. La as-
piradora se conecta al tubo para la evacuación
del polvo del mecanismo de seguridad.
RECOMENDACIONES
Al lijar, no presione la máquina sobre la super-
cie que se está procesando. Mueva la herra-
mienta cadenciosamente. Al sobrecargarse, se
acciona el mecanismo electrónico de protección
incorporado, y las revoluciones de la herramien-
ta disminuyen bruscamente. Para recuperar la
velocidad normal, retire la máquina del mate-
rial.
Utilice el tipo de disco apropiado, según el tipo
de operación y el material que se está proce-
sando.
Si los tornillos (13) se aojan, éstos deben atie-
sarse fuertemente, y, antes de enroscarlos so-
57
Instrucciones de uso originales
ES
bre la rosca de cada tornillo (13), debe aplicarse
un adhesivo para asegurar las roscas.
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILI-
ZARSE CON ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Copa metálica con segmentos adiamantados
Ø178 mm (7”)
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de cualquier
revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de ce-
pillos que se desconectan automáticamente.
Cuando los cepillos se desgasten, ambos ce-
pillos deberán sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los torni-
llos se haya aojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Lubrique regularmente todas las piezas móvi-
les.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
Si los tornillos (13) se aojan, éstos deben atie-
sarse fuertemente, y, antes de enroscarlos so-
bre la rosca de cada tornillo (13), debe aplicarse
un adhesivo para asegurar las roscas.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga la máqui-
na y los oricios de ventilación siempre limpios.
Revise regularmente si en la rejilla de ventila-
ción, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores, no han entrado polvo o cuerpos
ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
usarse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utili-
ce nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe en-
trar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su abili-
dad, todas las actividades de reparación, man-
tenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio origi-
nales.
58
ES
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléc-
tricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como conse-
cuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como conse-
cuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante
sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario an-
tes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modicaciones en sus productos, así
como modicar las especicaciones, sin noti-
carlo.
Las especicaciones pueden variar para cada
país.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 DECLARATION OF CONFORMITY 1 – 10 CONCRETE GRINDER Original instructions 11 – 22 BETONSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung 23 – 34 PONCEUSE À BÉTON Notice originale LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO Istruzioni originali Lijadora de hormigón Instrucciones de uso originales 35 – 45 46 – 58 59 – 70 Fresa para concreto Manual original 71 – 82 SZLIFIERKA DO BETONU Oryginalna instrukcja obsługi ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ Оригинальная инструкция по эксплуатации ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ Оригінальна інструкція з експлуатації МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН Оригинална инструкция за използване 83 – 95 96 – 107 108 – 120 We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria. 142389V5 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ www.sparky.eu © 2017 SPARKY 1703R01 Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 2200/2400/2600 W FB 722•FB 724•FB 726 6 March 2017 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD Contenido Introducción ............................................................................................................................. 46 Datos técnicos.......................................................................................................................... 48 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 49 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras para hormigón.................... 51 Componentes principales de la herramienta eléctrica...........................................................A/55 Instrucciones para la operación.............................................................................................B/55 Mantenimiento ......................................................................................................................... 57 Garantía ................................................................................................................................... 58 DESENVASE En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir a un accidente de trabajo grave. ENSAMBLAJE La fresadora para hormigón se suministra empaquetada y completamente ensamblada, salvo la herramienta de trabajo. Introducción La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años. ¡ADVERTENCIA! Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación. ¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos! Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos. Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas que contienen. Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido marcadas de la forma correspondiente. ES 46 FB 722 ● FB 724 ● FB 726 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional Rosca de unión del husillo M14. Compatible con las Directivas europeas de aplicación. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera. Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. Familiarícese con el manual de usuario. YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son: YYYY: año de fabricación, ww: semana civil consecutiva. FB Fresadora para hormigón. Instrucciones de uso originales 47 ES Datos técnicos Modelo: Potencia consumida Velocidad nominal Rosca para unir el husillo Longitud de la rosca del husillo Diámetro de unión del disco esmerilador Diámetro máximo del disco esmerilador Grosor máximo de un disco esmerilador nuevo Diámetro de la abertura para conectar la evacuación del polvo Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) FB 722 2200 W 6600 min-1 M14 20 mm Ø22,23 mm 178 mm (7’’) 30 mm FB 724 2400 W 6500 min-1 M14 20 mm Ø22,23 mm 178 mm (7’’) 30 mm FB 726 2600 W 6500 min-1 M14 20 mm Ø22,23 mm 178 mm (7’’) 30 mm Ø35 mm 5,7 kg Ø35 mm 6,3 kg Ø35 mm 6,3 kg Clase de protección (EN 60745-1) II II I 92 dB (A) 3 dB (A) 103 dB (A) 3 dB (A) 91 dB (A) 3 dB (A) 102 dB (A) 3 dB (A) INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES Los valores se han determinado según la norma EN 60745. Emisión de ruido А-nivel medido de presión sonora LpA Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia sonora LwA Indeterminación КwA ¡Utilice medios de protección contra el ruido! 92 dB (A) 3 dB (A) 103 dB (A) 3 dB (A) Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745: Esmerilado de hormigón Valor de las vibraciones emitidas ah 12 m/s2 12 m/s2 13,5 m/s2 Indeterminación К 1,5 m/s2 1,5 m/s2 1,6 m/s2 * Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745. El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos. El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia. El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente dentro de los límites del período total de funcionamiento. En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento. ¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones elevadas. El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor. Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas. ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral. ▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo. ▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2. ES 48 FB 722 ● FB 724 ● FB 726 Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales. Todos los modelos poseen un dispositivo electrónico incorporado, que garantiza un desenrosque cadencioso hasta las revoluciones nominales y limitación de la corriente de accionamiento hasta 16 А. Todos los modelos poseen un mecanismo de protección contra el accionamiento automático al decaer momentáneamente el voltaje o al desconectarse del enchufe por más de 0,5 s. La herramienta eléctrica quedará desconectada y podrá accionarse únicamente después de desconectar y volver a conectar el interruptor de arranque. (El funcionamiento de este mecanismo de protección se ha descrito en el apartado “Instrucciones para la operación”.) Todos los modelos poseen un mecanismo de protección de corriente eléctrica incorporado contra la sobrecarga. En caso de sobrecarga, las revoluciones disminuyen drásticamente. Después de retirar la carga, las revoluciones alcanzan paulatinamente las máximas. Deje la máquina en funcionamiento durante 30 s en marcha en vacío para que se enfríe, antes de renovar la operación. Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias e instrucciones de seguridad, podrá llegar a causarse una avería por la corriente eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guárdense todas las advertencias e instrucciones de seguridad para su uso futuro. El término “herramienta eléctrica” empleado en todas las advertencias descritas a continuación se refiere a su instrumento eléctrico alimentado de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una máquina eléctrica alimentada por una batería de acumuladores (sin cordón eléctrico). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un accidente de trabajo. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno de aire explosivo donde hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o el vapor. c) Mantenga a los niños y a las personas extrañas a una distancia cuando esté trabajando con una herramienta eléc­ tri­ca. Una distracción suya le puede hacer Instrucciones de uso originales perder el control sobre el instrumento eléctrico. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma de corriente. No cambie el enchufe ba­ jo ningún concepto. No emplee nin­gún enchufe adaptador en las herra­mientas eléctricas de puesta a ti­erra. El uso de enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente re­du­ce el riesgo de una avería causada por la corriente eléctrica. b) Evite el contacto de su cuerpo con la tierra o con supeerficies con puesta a tierra, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está con puesta a tierra, existe un mayor riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o en un ambiente húmedo. La penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, de lubricantes, aristas vivas o piezas móviles. Los cordones eléctricos deteriorados o enredados au­ mentan el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador apropiado para trabajar al aire libre. La utilización de un alargador adecuado para trabajar a la interperie reduce el riesgo de 49 ES producirse una avería por la corriente elé­c­ trica. f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se pone en funcionamiento por la corriente eléctrica restante de ser imprescindible el empleo de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo. La aplicación de un dispositivo de seguridad reduce el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. 3) Seguridad personal a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si es­tu­viese cansado bajo el efecto de dro­gas, alcohol o medicamentos. Un ins­tante de falta de atención al trabajar con un instrumento eléctrico puede provocar un grave accidente de trabajo. b) Utilice medios de protección personal. Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante, casco o protectores auditivos utilizados en en condiciones concretas reducen el riesgo de accidentes de trabajo. c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el interruptor esté desconectado previa su conexión a la fuente de alimentación y/o a la batería de acumuladores. Puede dar lugar a un accidente de trabajo que la herramienta eléctrica sea trasladada con el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente de alimentación con el interruptor en posición conectada. d) Retire toda llave de ajuste o llaves de tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de tuercas fijada a una pieza rotatoria puede producir un accidente de trabajo. e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de la herramienta eléctrica en caso de que se presente una situación inesperada. f) Lleve una ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa ES 50 ancha, las joyas o el pelo largo se podrán enganchar a las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos que son producto del polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta selección de la herramienta eléctrica. La herramienta correctamente seleccionada funciona mejor y con mayor seguridad en el régimen de trabajo para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no conmuta en posición de “conectado” y “desconectado”. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser manejada con el interruptor es peligrosa y ha de ser reparada. c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación, previo cambio de cualquier accesorio o antes de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no hayan sido utilizadas en lugares que estén fuera del alcance de los niños, y no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan correctamente y se mueven con libertad, así como la integridad y el buen estado de las piezas, como también cualquier otra circunstancia que pudiera afectar de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se continúe usando. Muchos accidentes se deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas. Las herramientas cor­ tantes con bordes afilados y cortantes que tengan un mantenimiento correcto es me- FB 722 ● FB 724 ● FB 726 nos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consi­deración las condiciones laborales y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede causar una situación de peligro. 5) Servicio a) Repare su herramienta eléctrica con un técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras para hormigón Instrucciones generales de seguridad al esmerilar: а) Esta herramienta eléctrica puede utilizarse como esmeriladora. Lea todas las instrucciones de seguridad, las recomendaciones, las imágenes y los datos que se han obtenido con la esmeriladora. Si no se respetan las instrucciones de seguridad, pueden surgir daños de corriente eléctrica, incendio y/o lesiones graves. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar, pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre. Las operaciones para las cuales la herramienta no está destinada pueden crear peligro y causar lesiones. c) No utilice accesorios que no hayan sido autorizados ni recomendados especialmente por el fabricante para esta herramienta eléctrica. El hecho de que se pueda fijar un accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro. d) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, como mínimo, iguales a las revoluciones máximas indicadas en Instrucciones de uso originales la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad más alta que su velocidad nominal podrán romperse y sus pedazos podrán llegar a dispersarse. e) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben ser en los límites de las dimensiones indicadas en su herramienta eléctrica. Los accesorios cuyas dimensiones son inapropiadas no pueden protegerse o manejarse correctamente. f) Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. g) No utilice accesorios dañados. Revise los accesorios antes de cualquier uso: que los discos abrasivos no se hayan desdentado ni tengan fisuras; que los discos elásticos no tengan fisuras, roturas ni se hayan desgastado mucho; que los cepillos de alambre no se hayan aflojado ni tengan hilos quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se dejan caer, cerciórese de que no se hayan dañado o monte un accesorio en buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado, sitúese junto con las personas extrañas fuera del área de rotación del accesorio y deje que la herramienta eléctrica funcione a revoluciones máximas en marcha en vacío durante un minuto. Generalmente, este tiempo es suficiente para que los accesorios dañados se rompan. h) Lleve medios de protección personal. Según el caso concreto, utilice una pantalla para la protección del rostro o gafas protectoras. Si es necesario, utilice una mascarilla antipolvo, medios de protección del oído, un guante de protección o delantal especial que retenga las pequeñas partículas del accesorio esmerilador o de la pieza en procesamiento. Los medios para la protección de los ojos deben proteger de las partículas volantes que surgen de diversas operaciones. Las mascarillas antipolvo y de protección de gases deben filtrar las partículas que se hayan desprendido durante la operación. 51 ES La exposición continua a fuertes ruidos puede ocasionar pérdida de la audición. i) Mantenga a las personas extrañas a una distancia segura de la zona de operación. Toda persona que se encuentre en la zona de operación debe llevar medios de protección personales. Es posible que las partículas volantes desprendidas de la pieza en procesamiento o de un accesorio roto provoquen también lesiones fuera de los límites de la zona de operación inmediata. j) Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio cortante pueda rozar con una instalación eléctrica oculta o con el propio cable. El roce de un accesorio cortante con un cable bajo tensión pondrá a las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto bajo tensión y el operador podrá sufrir una electrocución. k) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si se pierde el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de alimentación podrá cortarse o arrastrar su palma o su mano hacia el área de funcionamiento de la herramienta rotatoria. l) No deje nunca la herramienta eléctrica antes de que el accesorio haya dejado de girar completamente. El accesorio rotatorio puede engancharse al material en procesamiento y ocasionar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras la esté llevando. El roce casual del accesorio rotatorio con su vestimenta puede engancharla y lesionar su cuerpo. n) Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor eléctrico aspira polvo hacia el cuerpo y la acumulación excesiva de polvo de metal puede provocar el peligro de que se produzca daño de corriente eléctrica. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas pueden incendiar estos materiales. p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos. El uso del agua o de otros medios de refrigeración líquidos puede conducir a daños de corriente eléctrica o electrocución. ES 52 ▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según los fines para los que ha sido concebida. Se considera uso incorrecto cualquier otro uso distinto del que se describe en estas instrucciones. La responsabilidad por cualquier daño o lesión originados por el uso incorrecto será asumida por el usuario y no por el fabricante. Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Rebote (golpe inverso) e instrucciones de seguridad relativas a éste El rebote es la reacción súbita como consecuencia del acuñamiento o el bloqueo de un accesorio, por ejemplo, del disco esmerilador, del disco elástico, del cepillo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a la detención súbita de la rotación del accesorio que, por su parte, expulsa la herramienta eléctrica incontrolable en el sentido opuesto al sentido de rotación de la herramienta de trabajo en el punto de acuñamiento. Por ejemplo, si el disco esmerilador se acuña o bloquea en la pieza, el borde del disco esmerilador que se ha introducido en esta pieza quedará encallado y como consecuencia de ello el disco puede romperse o provocar rebote. El disco esmerilador rebota hacia el operador o desde él, según el sentido de rotación del disco en el lugar del bloqueo. En estas circunstancias, los discos esmeriladores pueden romperse. El rebote es el resultado del uso y/o la explotación incorrectos o de las condiciones de trabajo con la herramienta eléctrica y puede evitarse al aplicar las medidas de protección que se describen a continuación. а) Sostenga fuertemente la herramienta eléctrica, ocupe una posición adecuada con el cuerpo y coloque sus manos de modo que pueda dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre el asidero adicional si la herramienta eléctrica está provista de éste para tener el máximo de control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al ponerla en funcionamiento. Mediante las medidas de protección apropiadas, el operario podrá dominar el momento reactivo y el rebote. b) No ponga nunca sus manos cerca de un accesorio rotatorio. El accesorio puede rebotar sobre su mano. с) No se sitúe en el área donde la herra- FB 722 ● FB 724 ● FB 726 mienta eléctrica puede avanzar en caso de rebote. El rebote acciona la herramienta eléctrica en el sentido opuesto al movimiento del disco esmerilador, es decir, en el lugar de bloqueo. d) Opere con mayor atención cuando esté procesando ángulos, bordes agudos, etc. No permita que el accesorio rebote o que bloquee en la pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, es posible que el accesorio rotatorio se acuñe, con lo cual se podrá causar pérdida de control o rebote. е) No utilice discos de cadena o discos de sierra para procesar madera. Estos accesorios provocan con frecuencia rebote o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. ▪ Fije la pieza en procesamiento en unas mordazas o de otra forma apropiada. Instrucciones específicas de seguridad al esmerilar а) Utilice solamente los tipos de discos recomendados para la herramienta eléctrica que dispongan de un dispositivo de seguridad previsto para ellos. Los discos para los que esta herramienta eléctrica no haya sido diseñada no se pueden proteger adecuadamente y son inseguros. b) Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. c) El dispositivo de seguridad debe fijarse de forma fiable a la herramienta eléctrica y debe estar dispuesto de modo que garantice la seguridad máxima, es decir, que una parte mínima del disco se encuentre al descubierto dirigida hacia el operador. El dispositivo de seguridad debe proteger al operador de los cascajos del contacto fortuito con el disco y de las chispas que pueden incendiar su vestimenta. d) Los discos deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no esmerile nunca con la superficie lateral del disco cortante. Los discos cortantes están destinados a desprender material con el borde del disco. Si se ejerce presión lateral sobre el disco, éste podrá romperse. Instrucciones de uso originales e) Utilice siempre bridas de apriete en buen estado cuya forma y dimensiones sean apropiadas para el disco elegido. Las bridas de apriete que hayan sido escogidas correctamente fijarán el disco y reducirán el peligro de romperse. Las bridas de apriete para discos cortantes podrán diferir de las bridas de apriete destinadas a otro tipo de discos. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Una fuente de alimentación, con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica, puede provocar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como también una avería a la herramienta eléctrica. ▪▪ Si tiene algunas vacilaciones, no conecte el enchufe de la herramienta eléctrica a la caja de contacto. ▪▪ El uso de una fuente de alimentación, con voltaje inferior al indicado sobre la placa de la herramienta eléctrica, dañará el motor eléctrico. Lleve siempre gafas de protección y antífonos; utilice una careta de protección antipolvo. El polvo y las partículas abrasivas que se desprenden durante la operación pueden perjudicar gravemente su salud. ▪▪ Si se opera en un ambiente empolvado, los orificios de ventilación de la máquina deben mantenerse limpios. Si deben limpiarse del polvo, desconecte primero la alimentación, utilizando objetos no metálicos para quitar el polvo y procurando que no se dañen las piezas internas de la máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará cuando la refrigeración disminuya como consecuencia de que los orificios de ventilación estaban empolvados. ▪▪ Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación, en la que el accesorio cortante puede entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El contacto del accesorio cortante con un hilo conductor bajo tensión pondrá bajo tensión las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto, y el operador sufrirá electrocución. 53 ES ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. ▪▪ No conecte la máquina bajo carga y guárdela solamente después de haber dejado de girar completamente. ▪▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de operación del disco de trabajo. ▪▪ Atiese el disco de trabajo solamente con una llave especial, utilizando la arandela de apoyo y la tuerca de apriete originales. ▪▪ No utilice discos defectuosos. ADVERTENCIA: La herramienta lijadora sigue girando también después de que la máquina haya sido desconectada. ▪▪ No ejerza presión lateral para detener la rotación del disco después de desconectar la máquina. ▪▪ Después de una operación continua, las partes metálicas externas y los accesorios pueden estar calientes. ▪▪ De ser posible, utilice siempre grapas o mordazas para fijar la pieza que se está procesando. ▪▪ Desconecte siempre la máquina antes de guardarla. ▪▪ No sobrecargue la máquina: opere con una presión moderada. La sobrecarga es el resultado de la aplicación de una presión excesiva, con lo cual el motor eléctrico retrasa su rotación, siendo ello una premisa de operación ineficaz y de posible daño del motor eléctrico de la máquina. ▪▪ En la zona de operación no debe haber trapos, cables, cordeles, etc. ▪▪ Retire previamente de la superficie que se está procesando todos los clavos, tornillos, etc. ▪▪ Antes de usar la herramienta eléctrica sobre una superficie concreta, conéctela y déjela en funcionamiento durante cierto tiempo. Durante la operación, la herramienta eléctrica debe encontrarse por lo menos a 200 mm de su rostro y de su cuerpo. ▪▪ Mantenga su cuerpo siempre en una posición estable. Cuando esté operando con la herramienta eléctrica en altura, cerciórese de que debajo de usted no haya nadie. ▪▪ Sujete fuertemente la herramienta eléctrica. ▪▪ Cuide sus manos de las partes rotatorias. No ES 54 toque la herramienta eléctrica o la pieza que se está procesando inmediatamente después de la operación: éstas pueden estar sumamente calientes y provocar quemaduras en su piel. ▪▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se describe en este manual se considerará uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier avería o lesión, que se derivan del uso incorrecto, será asumida por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de seguridad, las indicaciones de montaje y las instrucciones de explotación que se describen en este documento. Todas las personas que utilicen o presten servicio a esta máquina deben conocer este manual de usuario y estar informadas acerca de los peligros posibles relacionados con esta herramienta eléctrica. Queda prohibido que los niños y las personas físicamente débiles operen con esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia constante si se encuentran en la zona de operación. Es obligatorio cumplir las normas de operación segura vigentes en su país. Ello se refiere también a las normas básicas de salud profesional y técnica de seguridad. ▪▪ El fabricante no responde por ningunas de las modificaciones, que hayan sido efectuadas en la herramienta eléctrica, ni por las averías que se derivan de ello. Aun cuando la herramienta eléctrica se utilice según las prescripciones, no es posible eliminar todos los factores de riesgo remanentes. Pueden surgir los siguientes peligros relacionados con la construcción y el diseño de la herramienta eléctrica: ▪▪ Daños de la audición, si no se utilizan antífonos eficaces. ▪▪ Saque siempre el enchufe de la red de alimentación antes de efectuar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento, incluido el cambio de los accesorios de operación. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. FB 722 ● FB 724 ● FB 726 Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la fresadora, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Husillo 2. Mecanismo de seguridad del disco 3. Brida de apoyo 4. Copa metálica con segmentos adiamantados 5. Brida de apriete 6. Asidero adicional 7. Interruptor 8. Botón para inmovilizar el interruptor 9. Botón para inmovilizar el husillo 10. Manguito de junta 11. Grapa de sujeción 12. Arandela de apoyo con cabeza recta 13. Tornillo Instrucciones para la operación Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente mediante voltaje monofásico alterno. Poseen doble aislamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745, y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética. Esta herramienta eléctrica está destinada a lijar, de forma basta y fina, hormigón y materiales rocosos, con el propósito de limpiarlos antes de hacer enlucidos y revestimientos de protección. La máquina está destinada únicamente a lijar en seco. ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN ▪▪ La máquina puede tener un mecanismo de seguridad montado en fábrica. Cerciórese de que el mecanismo de seguridad esté montado correctamente y que haya sido fijado de forma fiable antes del primer uso y de cada uso siguiente. Instrucciones de uso originales ▪▪ La máquina puede tener un disco montado en fábrica. Cerciórese de que el disco haya sido montado y atiesado de forma correcta y fiable antes del primer uso y de cada uso siguiente. ▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Revise la posición en que se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor esté desconectado. ▪▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ▪▪ Revise si el diámetro y el grosor del disco no superan los indicados en los datos técnicos. Las revoluciones máximas admisibles, indicadas sobre el disco, no deben ser inferiores a las revoluciones de la máquina en marcha en vacío. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. ▪▪ Utilice siempre el asidero adicional y sujete la máquina siempre con ambas manos para un control máximo del golpe contrario o de la reacción rotatoria al poner en marcha. CONEXIÓN - DESCONEXIÓN La máquina está asegurada contra la conexión fortuita. ▪▪ Conexión: Inicialmente, se aprieta hacia adelante la palanca-botón auxiliar (8) que se encuentra en la parte anterior de la palanca del interruptor, y, posteriormente, la palanca principal del interruptor (7). Para una operación continua, el interruptor (7) puede inmovilizarse. En este caso, al estar apretado el interruptor (7), se aprieta el botón (8), y, posteriormente, la palanca del interruptor se afloja. ▪▪ Desconexión: El interruptor (7) se afloja, y, cuando esté inmovilizado, primero se aprieta, y, posteriormente, se afloja. En caso de interrumpirse el voltaje de la red de alimentación (o si decae momentánea- 55 ES mente por un tiempo t>0,5s.), cuando el interruptor de arranque de la herramienta está fijado en posición conectada, al restablecerse la alimentación de la red, la herramienta eléctrica no debe estar en funcionamiento (no debe arrancar). Para recuperar el funcionamiento normal de la herramienta eléctrica, en este caso es necesario que el interruptor de arranque se desconecte, y, posteriormente, volver a conectarse. MECANISMO DE SEGURIDAD DEL DISCO ¡El mecanismo de seguridad (2) del disco debe estar montado siempre en la máquina! MONTAJE, CAMBIO Y REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DEL DISCO DE OPERACIÓN Cerciórese de que el diámetro y el grosor del disco no sean superiores a los indicados en los datos técnicos. Las revoluciones máximas admisibles indicadas sobre el disco no deben ser inferiores a las revoluciones de la máquina en marcha en vacío. El husillo (1) de la lijadora se fija al apretar el botón (9), ubicado sobre la caja reductora. ADVERTENCIA: El botón (9) no debe apretarse mientras que el husillo esté girando. Al estar apretado el botón, el husillo debe girarse hasta que se hunda claramente. La tuerca (5) se desenrosca con una llave especial. Debido al desgaste del disco y para alcanzar una operación óptima de la evacuación del polvo, se ha previsto la posibilidad de regular la posición del disco. Al fijar un nuevo disco, ordene los elementos sobre el husillo de la máquina en el orden siguiente: arandela de apoyo (3); disco (4); tuerca de apriete (5) con su parte liberada hacia el disco, como se indica en la Fig. 1. ADVERTENCIA: La colocación de la tuerca (5) con su parte convexa hacia el disco conllevará la imposibilidad de atiesar el disco de trabajo. Cuando el disco se haya desgastado a medias y más, ordene los elementos sobre el husillo de la máquina en el orden siguiente: arandela de apoyo con cabeza recta (12); disco (4); tuerca ES 56 de apriete (5) con su parte convexa hacia el disco, como se indica en la Fig. 2. ADVERTENCIA: Después de cambiar el disco, ponga la máquina en funcionamiento con el nuevo disco por lo menos durante 30 segundos en marcha en vacío. Los discos vibratorios o los que giran de forma irregular deben sustituirse inmediatamente. CAMBIO DEL MANGUITO DE JUNTA El manguito (10) sirve para reducir hasta lo mínimo la evacuación de polvo en el entorno. El manguito se desgasta junto con el disco. Al colocar un disco nuevo, sustituya también el manguito de junta. Afloje el tornillo de la grapa (11) y retire el manguito antiguo. Coloque el nuevo, procurando que el borde del mecanismo de seguridad (2) entre en el canal previsto en el manguito. Coloque nuevamente la grapa (11) y atiésela. ASIDERO ADICIONAL El asidero adicional (6) se fija al reductor de la máquina mediante dos tornillos. Utilice siempre el asidero adicional y sujete la máquina siempre con ambas manos. OPERACIÓN CON EVACUACIÓN DE POLVO La máquina puede ser explotada solamente con el mecanismo para la evacuación del polvo. Debe llevarse adicionalmente una careta de protección antipolvo. La aspiradora debe ser apropiada para aspirar polvo de piedras. La aspiradora se conecta al tubo para la evacuación del polvo del mecanismo de seguridad. RECOMENDACIONES Al lijar, no presione la máquina sobre la superficie que se está procesando. Mueva la herramienta cadenciosamente. Al sobrecargarse, se acciona el mecanismo electrónico de protección incorporado, y las revoluciones de la herramienta disminuyen bruscamente. Para recuperar la velocidad normal, retire la máquina del material. Utilice el tipo de disco apropiado, según el tipo de operación y el material que se está procesando. Si los tornillos (13) se aflojan, éstos deben atiesarse fuertemente, y, antes de enroscarlos so- FB 722 ● FB 724 ● FB 726 bre la rosca de cada tornillo (13), debe aplicarse un adhesivo para asegurar las roscas. ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ▪▪ Copa metálica con segmentos adiamantados Ø178 mm (7”) gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Puede usarse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico. Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de cualquier revisión o mantenimiento. CAMBIO DE LOS CEPILLOS La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente. Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio originales. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que hayan sido bien atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Lubrique regularmente todas las piezas móviles. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. Si los tornillos (13) se aflojan, éstos deben atiesarse fuertemente, y, antes de enroscarlos sobre la rosca de cada tornillo (13), debe aplicarse un adhesivo para asegurar las roscas. LIMPIEZA Para una operación segura, mantenga la máquina y los orificios de ventilación siempre limpios. Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores, no han entrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve Instrucciones de uso originales 57 ES Garantía El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de garantía. Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga o de la explotación incorrecta se excluyen de las obligaciones de la garantía. Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales de baja calidad y/o de errores de fabricación, serán subsanados sin pago adicional, mediante sustitución o reparación. La reclamación por una herramienta eléctrica SPARKY defectuosa será reconocida cuando la máquina haya sido devuelta al proveedor o cuando haya sido presentada en un centro de servicio de garantía autorizado en su estado sin desmontar (inicial). Observaciones Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto. El fabricante se reserva el derecho de introducir mejoras y modificaciones en sus productos, así como modificar las especificaciones, sin notificarlo. Las especificaciones pueden variar para cada país. ES 58 FB 722 ● FB 724 ● FB 726
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sparky HeavyDuty FB 722 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para