Hansgrohe 15752831 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Metris C
15752xx1
E
04352xx0
EN Installation/UserInstructions/Warranty
FR Instructionsdemontage/Moded'emploi/Garantie
ES Instruccionesdemontaje/Manejo/Garantía
3
Données techniques
Pressiond’eaurecommandée 15-75PSI
Pressiond’eaumaximum 145PSI
Températurerecommandée 120°-140°F*
d'eauchaude
Températuremaximumd'eauchaude 176°F*
Capaciténominale@44PSI 8GPM
Datos tecnicos
Presiónrecomendadaenservicio 15-75PSI
Presiónenserviciomax. 145PSI
Temperaturarecomendadadel 120�-140�F*
aguacaliente
Temperaturadelaguacalientemax. 176�F*
Caudalmáximo@44PSI 8GPM
Français Español
*Vousdevezconnaîtreetrespectertouslescodesde
plomberielocauxapplicablespourleréglagedela
températureduchaue-eau.
*Debeconocerycumplirtodosloscódigoslocales
aplicablesparaajustarlatemperaturadelcalentador
deagua.
À prendre en considération
pour l’installation
Pourdemeilleursrésultats,Hansgrohere-
commandequeceproduitsoitinstalléparun
plombierprofessionnellicencié.
Cedispositifrequiertunepièceintérieure
01850181.
Veuillezlireattentivementcesinstructions
avantdeprocéderàl’installation.Assurez-
vousdedisposerdetouslesoutilsetdu
matérielnécessairespourl’installation.
Pourempêcherdesblessuresparébouillan
-
tement,latempératuredesortiemaximale
durobinetdedouchenedoitpasexcéder
120°F.AuMassachusetts,latempératurede
sortiemaximaledurobinetdedouchenedoit
pasexcéder112°F.
Conservezcelivretetlereçu(ouuneautre
preuvesurlaquellegurentladateetl’endroit
del’achat)pourceproduitdansunendroit
sûr.Lereçuestrequissivouscommandezdes
piècessousgarantie.
Consideraciones para la
instalación
Paraobtenermejoresresultados,Hansgrohe
recomiendaquelainstalacióndeestaunidad
estéacargodeunplomeroprofesional
matriculado.
Launidadrequiereunapiezainteriorde
válvula01850181.
Antesdecomenzarlainstalación,leaestas
instruccionesdetenidamente.Asegúresede
tenerlasherramientasylosinsumosnecesa
-
riosparacompletarlainstalación.
Mantengaestefolletoyelrecibo(uotro
comprobantedellugaryfechadecompra)
deesteproductoenlugarseguro.Elrecibo
serequiereencasodesernecesariosolicitar
piezasbajogarantía.
Paraevitarescaldaduras,lamáximatempera
-
turadesalidadelaválvuladeladuchano
debeexcederlos120°F.EnMassachusetts,
lamáximatemperaturadesalidadelavál
-
vuladeladuchanodebeexcederlos112°F.
5
Français Español
Rincez les conduites d’alimentation de
l’eau chaude et de l’eau froide
(1)Retirezl’étiquette.
(2)Ouvrezl’eaufroideàlabutéed'arrêt
d'isolationàl’aided’unecléhexagonalede4
mm..
(3)Rincezleconduitedel’eaufroidepourau
moins5minutes.
(4)Fermezl'eaufroideàlabutéed'arrêt
d'isolation.
Installation
Fermez l’eau à les butées
d'arrêt d'isolation à l’aide
d’une clé hexagonale de 4
mm.
Coupezleprotecteurdefaçonàcequ’unepartie
de¹⁄₁₆à⅛posoitàl’extérieurdelasurfacedu
murni.
Lave los suministros frío y caliente
(1)Retirelaetiqueta.
(2)Abraelpasodelaguafríaenelcierrede
servicioconunallaveAllende4mm.
(3)Laveelsuministrodeaguafríaparaporlo
menoscincominutos.
(4)Cierreelpasodelaguafríaenelcierrede
servicio.
Instalación
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro o los
cierres de servicio con una
llave Allen de 4 mm.
Corteelprotectordeyesodemodoquesobre
-
salga¹⁄₁₆"-⅛"delasuperciedelapared
terminada.
(1)Retirezlavisdelapièced’insertionaeu
-
ranteàl’aided’unecléhexagonalede5mm.
Tournez-leà90°,etréinstallez-le.
(2)Ouvrezl’eauchaudeàlabutéed'arrêt
d'isolation.
(3)Rincezleconduitedel’eauchaudepourau
moins5minutes.
(4)Fermezl'eauchaudeàlabutéed'arrêt
d'isolation.
(1)RetireelinsertodelavadoconunallaveAllen
de5mm.Gírelo90°yreinstálelo.
(2)Abraelpasodelaguacalienteenelcierrede
servicio.
(3)Laveelsuministrodeaguacalienteparapor
lomenoscincominutos.
(4)Cierreelpasodelaguacalienteenelcierre
deservicio.
7
Français Español
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Retirezlavisdelapièced’insertionaeuranteà
l’aided’unecléhexagonalede5mm(2).
Retirezlapièced’insertionaeuranteetlesjoints.
Insérezleblocdefonction.
Installezlesvisdublocdefonctionàl’aided’une
cléhexagonalede4mm.
Mesurezladistanceentrelasurfacedumuretla
brideduvis.Notezlalongueurmesurée(«X»).
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sella-
dor impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción
del agua.
Quitelostornillosdelinsertodelavadoconuna
llaveAllende5mm(2).
Retireelinsertodelavadoylasjuntas
Inserteelbloquedefunción.
Instalelostornillosdelbloquedefunciónconuna
llaveAllende4mm.
Midaladistanciaentrelasuperciedelaparedy
labridadetornillo.Anoteestamedida(“X”).
9
Français Español
Ajoutez½poàcettelongueur«X».Notezcette
nouvellelongueur.
Coupezlesvisdefaçonàcequecelui-cidépasse
de½po+lalongueurX.
Ouvrezl’eauàlesbutéesd'arrêtd'isolation.
Installezlaplaque-supportdefaçonàceque
l’encochesoitverslebas.
Installezlesvisdelaplaque-support.
Installezladouillethermostatiquedefaçonàce
quelamarquederepèresoitàlaposition12:00.
Installezladouilleinverseur.
Installezlerosace.
Agregue½"aX.Anoteestamedida.
Corteeltornillodemodoquesobresalga½"+X.
Abraelpasodelaguaenloscierresdeservicio.
Instalelaplacadelportadordemaneraquela
ranuraquedeenlaparteinferior.
Coloquelostornillosdelaplacadelportador.
Instaleelcasquillodemaneraquelamarca
indicadoraquedeenposiciónde12:00.
Instaleelcasquillodelllavedepaso.
Instaleelorón.
11
Français Español
Appliquerunepetitequantitédel’agent
d’étanchéitéauxjointsdecoulis.
Lubriezlatigedemanoeuvreavecunepetite
quantitédegraissedeplomberieblanche(1).
Installezl’adaptateurdepoignée(2).Serrezla
visàl’aided’unecléhexagonalede3mm.
Installelepoignéed'arrêt(1).Serrezlavisà
l’aided’unecléhexagonalede2mm
Installezlapoignéethermostatiquedefaçonà
cequeleboutondesurpassementdelabutéede
sécuritésoitàlaposition9:00(2).
Serrezlavisàl’aided’unecléhexagonalede
2.5mm.
Coloqueunpocodeselladorapruebadeagua
enlasunionesdelalechadadecemento.
Lubriqueelvástagodelaválvulaconunapeque
-
ñacantidaddegrasablancaparaplomería(1).
Instaleeladaptadordelmando(2).Aprieteel
tornilloconunallaveAllende3mm.
Instaleelmandodelllavedepaso(1).Ajusteel
tornilloconunallaveAllende2mm.
Instaleelmandotermostaticodemaneraqueel
botóndevencimientodetopedeseguridadse
encuentreenunaposiciónde9:00(2).
Ajusteeltornillodelmandoconconunallave
Allende2.5mm.
13
Français Español
Réglez la butée de limite d’eau
chaude**
Retirezl’étrieretlabaguederetenuedelatige
delacartouche.
Faitescoulerl’eauenutilisantl’unedesfonctions.
Tournezlatigedelacartouchejusqu’àceque
l’eauchaudesoitàlatempératuresouhaitée,nor
-
malemententre43et44°C(110et112°F)**.
Remettezlabaguederetenueenplacedefaçon
àcequeladents’appuiesurlabutéedela
cartouche.Remettezl’étrierenplace.
Latigenedoitpaspouvoirtournerplusloindans
lesensantihoraire.
Fije el tope de límite de alta
temperatura**
Retirelapresillayelarodetopedelvástagodel
cartucho.
Abraelpasodelaguaaunadelasfunciones.
Gireelvástagodelcartuchohastaqueelagua
desalidatengalatemperaturaaltadeseada,nor
-
malmenteentre43et44°C(110et112°F)**
Reemplaceelarodetopedemaneraqueeldi
-
enteestécontraeltopedelcartucho.Reemplace
lapresilla.
Nodeberíaserposiblegirarmáselvástagoen
sentidoantihorario.
15
Français Español
Réglez la poignée
Desserrezlavisdelapoignée.Retirezla
poignée.
Tournezlatigedelacartouchejusqu’àceque
l’eausoitàunetempératurede100°F.
Installezlapoignéedefaçonàcequelebouton
desurpassementsoitprèsdelamarquederepère
dumanchon.
Serrezlavisdelapoignée.
Ajuste el mando
AojeeltornillodelmandoRetireelmando.
Gireelvástagodelcartuchohastaqueelagua
desalidaestéen100°F.
Instaleelmandodemaneraqueelbotónde
vencimientoseencuentrealladodelamarca
indicadoradelcasquillo.
Aprieteeltornillodelmando.
17
Français Español
Nettoyez les ltres
Retirezlejeudegarniture.
Fermezl'eauàlesbutéesd'arrêtd'isolationà
l'aided'unecléhexagonalede4mm.
Limpiar los ltros
Retireeljuegodelapiezaexterior.
Cierreelpasodelaguaenlaentradadelsumin
-
istrooloscierresdeservicioconunallaveAllen
de4mm.
Retirezlacartouchethermostatiqueàl'aided'une
clé.
Rinezlesltresavecl'eauclaire.
Remplacezlacartouchethermostatique.
Ouvrezl'eauàlexbutéesd'arrêtd'isolation.
Remplacezlejeudegarniture.
Retireelcartuchotermostatico.
Lavelosltros.
Instaleelcartuchotermostatico.
Abraelpasodelaguaenlaentradadelsumin
-
istrooloscierresdeservicioconunallaveAllen
de4mm.
Instaleeljuegodelapiezaexterior.
19
Dysfonctionnement Origine Solution
Boutonàpressionduverrouillagede
sécuritédéfectueux
Ressortdéfectueux
Boutonàpressionentartré
Nettoyezleressortoubien
leboutonàpression,le
changezéventuellement
Fonctionnementdelapoignéedicile Mécanismed´arrêtdéfectueux Changezlemécanisme
d´arrêt
Ladouchetteoulebecverseurgoutte Delasaletéoudel´incrustation
surlesiège,mécanismed´arrêt
défectueux
Nettoyezlemécanisme
d´arrêt
oulechangez
éventuellement
Problema Causa Solución
Salepocaagua presióninsuciente
ltrodeltermoelementosucio
ltrodeladuchasucio
comprobarpresión
limpiarltro(verpágina16)
limpiar/cambiarltrosentre
exoyducha
Flujodeaguacruzadaaguacaliente
entraenlatuberíadelaguafríao
alrevés
válvulaantirretornosuciaopierde limpiar/cambiarválvula
Temperaturadelaguano
correspondealomarcado
termostatonohasidoajustado ajustartermostato
Noesposibleregularlatemperatura termoelementosucio/llenodecal
cuerpoempotradomalmontado
(debeestar:frío=derecha)o
instaladogiradoen180°
limpiar/cambiar
termoelemento
girarembellecedoren180°
Botóndetopenofunciona muelledefecto
botónllenodecal
limpiar/cambiar
Llavedepasovaduro monturadañada cambiarmontura
Llavedepasopierdeagua suciedad/calenelasientodela
juntaomonturadañada
limpiar/cambiarmontura
Troubleshooting
22
• Aprèslenettoyagerincezavecsusammentd’eauclairepouréliminerlesrestesdeproduitsattachés.
• L’utilisationd’appareildenettoyageàvapeurn’estpasautorisée,carlestempératuresimportantespeuvent
détériorerlesproduits.
Indications importantes
• Lesproduitspourlecorpscommelessavonsliquides,lesshampooingsoulesgelsdedouchepeuventcauser
desdétériorations.
• Iciaussiondoit:Aprèsl’utilisationrincersoigneusementlesrestesavecdel’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
• Parl’actiond’unnettoyantsurlesrevêtementsdéjàendommagéilseproduituneaggravationdesdégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoyendía,lasgriferíasdebañoydecocinaasícomoduchasmodernassecomponendematerialesmuydistintos
parasatisfacerlasexigenciasdelmercadorespectoaldiseñoylafuncionalidad.Paraevitardañosyreclamaciones
hayquetenerencuentaciertosaspectostantoenelusocomoensulimpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
• Usarsólodetergentesprevistosespecícamenteparaestecampodeaplicación.
• Noaplicardetergentesquecontenganácidoclorhídrico,fórmicooacéticoporquepuedencausardaños
importantes.
• Detergentesquecontienenácidofosfóricotampocopuedenseraplicadosilimitadamente.Porreglageneralno
sedebenmezclardetergentes.
• Tampocosedebenutilizarutensiliosabrasivos,comosonpolvosabrasivos,esponjasopañosdemicrobra.
• Setienenqueseguirsiemprelassugerenciasdeempleodelosfabricantesdelosdetergentes.
• Lalimpiezatienequeserrealizadasegúnladosicaciónyeltiempodeactuación,enfuncióndelobjetoy
ajustadaalasnecesidadesespecícasdelmismo.
• Graciasaunalimpiezaperiódicasepuedenevitarlosdepósitosdecal.
• Noconvienerociareldetergenteenningúncasosobrelagriferíasinosobrelostextilesyejecutarlalimpieza
así,porqueellíquidopuedeentrarenaperturasohendidurasdelagriferíaycausardaños.
• Despuésdelalimpiezahayqueaclararconsucienteaguaparaeliminarcompletamenteelrestode
detergente.
• Lautilizacióndelimpiadoresavapornoestápermitida,lasaltastemperaturaspuedendañarlosproductos.
Indicaciones importantes
• Losresiduosdeproductosdeaseocomojabónlíquido,champúsygeldeduchapuedendañartambiénlos
materiales.
• Porloquetambiénsedeberáprestaratenciónalosiguiente:aclararconabundanteaguadespuésdeluso.
• Conmaterialesyadañadoslaaccióndedetergentsincrementaráeldesgastedeestos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
• Losdañosqueresultendeunusoinadecuadonoestánincluidosennuestragarantía.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15752xx1 E 04352xx0 Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 PSI 8 GPM Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120� - 140� F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176�F* Caudal máximo @ 44 PSI 8 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurezvous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.  Français Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide (1) Retirez l’étiquette. (2) Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.. (3) Rincez le conduite de l’eau froide pour au moins 5 minutes. (4) Fermez l'eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. (1) Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. (2) Ouvrez l’eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation. (3) Rincez le conduite de l’eau chaude pour au moins 5 minutes. (4) Fermez l'eau chaude à la butée d'arrêt d'isolation. Installation Fermez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Español Lave los suministros frío y caliente (1) Retire la etiqueta. (2) Abra el paso del agua fría en el cierre de servicio con una llave Allen de 4 mm. (3) Lave el suministro de agua fría para por lo menos cinco minutos. (4) Cierre el paso del agua fría en el cierre de servicio. (1) Retire el inserto de lavado con una llave Allen de 5 mm. Gírelo 90° y reinstálelo. (2) Abra el paso del agua caliente en el cierre de servicio. (3) Lave el suministro de agua caliente para por lo menos cinco minutos. (4) Cierre el paso del agua caliente en el cierre de servicio. Instalación Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada.  Français Español Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm (2). Quite los tornillos del inserto de lavado con una llave Allen de 5 mm (2). Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints. Retire el inserto de lavado y las juntas Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Installez les vis du bloc de fonction à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm. Instale los tornillos del bloque de función con una llave Allen de 4 mm. Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »). Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”).  Français Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X. Español Agregue ½" a X. Anote esta medida. Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua en los cierres de servicio. Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas. Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior. Installez les vis de la plaque-support. Coloque los tornillos de la placa del portador. Installez la douille thermostatique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00. Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00. Installez la douille inverseur. Instale el casquillo del llave de paso. Installez le rosace. Instale el florón.  Français Español Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche (1). Lubrique el vástago de la válvula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería (1). Installez l’adaptateur de poignée (2). Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Instale el adaptador del mando (2). Apriete el tornillo con una llave Allen de 3 mm. Installe le poignée d'arrêt (1). Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm Instale el mando del llave de paso (1). Ajuste el tornillo con una llave Allen de 2 mm. Installez la poignée thermostatique de façon à ce que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit à la position 9:00 (2). Instale el mando termostatico de manera que el botón de vencimiento de tope de seguridad se encuentre en una posición de 9:00 (2). Serrez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm. Ajuste el tornillo del mando con con una llave Allen de 2.5 mm. 11 Français Español Réglez la butée de limite d’eau chaude** Fije el tope de límite de alta temperatura** Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige de la cartouche. Retire la presilla y el aro de tope del vástago del cartucho. Faites couler l’eau en utilisant l’une des fonctions. Abra el paso del agua a una de las funciones. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau chaude soit à la température souhaitée, normalement entre 43 et 44 °C (110 et 112 °F)**. Gire el vástago del cartucho hasta que el agua de salida tenga la temperatura alta deseada, normalmente entre 43 et 44 °C (110 et 112 °F)** Remettez la bague de retenue en place de façon à ce que la dent s’appuie sur la butée de la cartouche. Remettez l’étrier en place. Reemplace el aro de tope de manera que el diente esté contra el tope del cartucho. Reemplace la presilla. La tige ne doit pas pouvoir tourner plus loin dans le sens antihoraire. No debería ser posible girar más el vástago en sentido antihorario. 13 Français Español Réglez la poignée Ajuste el mando Desserrez la vis de la poignée. Retirez la poignée. Afloje el tornillo del mando Retire el mando. Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que l’eau soit à une température de 100 °F. Gire el vástago del cartucho hasta que el agua de salida esté en100 °F. Installez la poignée de façon à ce que le bouton de surpassement soit près de la marque de repère du manchon. Instale el mando de manera que el botón de vencimiento se encuentre al lado de la marca indicadora del casquillo. Serrez la vis de la poignée. Apriete el tornillo del mando. 15 Français Español Nettoyez les filtres Limpiar los filtros Retirez le jeu de garniture. Retire el juego de la pieza exterior. Fermez l'eau à les butées d'arrêt d'isolation à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm. Retirez la cartouche thermostatique à l'aide d'une clé. Retire el cartucho termostatico. Rinez les filtres avec l'eau claire. Lave los filtros. Instale el cartucho termostatico. Ouvrez l'eau à lex butées d'arrêt d'isolation. Abra el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio con una llave Allen de 4 mm. Remplacez le jeu de garniture. Instale el juego de la pieza exterior. Remplacez la cartouche thermostatique. 17 Dysfonctionnement Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Origine Ressort défectueux Bouton à pression entartré Fonctionnement de la poignée difficile Mécanisme d´arrêt défectueux La douchette ou le bec verseur goutte De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme d´arrêt défectueux Solution Nettoyez le ressort ou bien le bouton à pression, le changez éventuellement Changez le mécanisme d´arrêt Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez éventuellement Troubleshooting Problema Sale poca agua Causa presión insuficiente filtro del termoelemento sucio filtro de la ducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no termostato no ha sido ajustado corresponde a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180° Botón de tope no funciona muelle defecto botón lleno de cal Llave de paso va duro montura dañada Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la junta o montura dañada Solución comprobar presión limpiar filtro (ver página 16) limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha limpiar / cambiar válvula ajustar termostato limpiar / cambiar termoelemento girar embellecedor en 180° limpiar / cambiar cambiar montura limpiar / cambiar montura 19 • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 15752831 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para