41949-01

Hunter 41949-01, 83001 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hunter 41949-01 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
41949-01 02/12/2008
1
I n s t a l l a t i o n G u i d e
83001 Riazzi Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
See page 2
ESPOL
Vea la gina 21
011_41949_EngS_2-12-08.indd 1 2/12/08 2:43:22 PM
41949-02 02/12/2008
21
G u í a d e i n s t a l a c i ó n
Ventilador para baño Riazzi 83001 con luz
LEA y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPOL
011_41949_Sp_2-12-08.indd 21 2/12/08 2:46:25 PM
41949-02 02/12/2008
22
DESCONECTE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Y CIERRE EL PANEL DE
SERVICIO ANTES DE DAR
MANTENIMIENTO A LA UNIDAD
tc.Retire las cubiertas de las puntas de tornillo pre-
cargadas.
A D V E R T E N C I A
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES A
PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Sólo para uso de ventilación general. No use para liberar
materiales y vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños a los rodamientos del motor e impulsores
ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia
lejos de la aplicación de aerosol para paneles de yeso (drywall),
polvo de la construcción, etc.
3.
NO instale este producto en una pared. Este producto está
diseñado para instalarse en techos con una inclinación de
hasta 12/12 (45º). La red de ductos debe dirigirse hacia arriba.
4.
Vea más información y los requisitos en la etiqueta de
especicación del producto.
P R E C A U C I Ó N
ADVERTENCIA
1. Utilice esta unidad sólo de la manera indicada por el fabrican-
te. Si tiene alguna pregunta, contacte con el fabricante.
2.
Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la ali-
mentación en el tablero de servicio y bloquee los elementos
de desconexión a n de evitar que la alimentación pueda
ser conectada accidentalmente. Cuando los elementos de
desconexión no pueden ser bloqueados, asegure rmemente
una forma destacada de advertencia, como una etiqueta, en
el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico deben ser
realizados por personas calicadas de acuerdo con todos
los códigos y las normas aplicables, incluyendo el de diseño
contra incendio.
4. Se necesita aire suciente para una combustión adecuada y
para evacuar los gases por el tubo de la chimenea de equipo
que quema combustible a n de evitar el ujo inverso. Siga
las pautas del fabricante del equipo de calefacción y las
normas de seguridad, como las de la Asociación Nacional
de Protección contra Incendios (NFPA), la Asociación de
Ingenieros Americanos en Calefacción y Aire acondicionado
(ASHRAE), y los códigos locales.
5.
Al cortar o taladrar en paredes o techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios no visibles.
6.
Los ventiladores canalizados siempre deben descargar al
aire libre.
7. Si va a instalar esta unidad en una bañera o ducha, debe
tener una marca que indique que es apropiado para ese uso y
debe conectarse a un circuito derivado protegido por un GFCI
(interruptor automático de falla a tierra).
8.
Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado
desde una tina o una ducha.
9.
Instale el ventilador por lo menos a 5 pies (1.52 m) por encima
del piso.
10.
Esta unidad se debe poner a tierra.
11.
La unidad no debe ser instalada en un techo con aislamiento
térmico mayor que R40.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un ventilador limpio proporciona mejor servicio. Desconecte la
alimentación y limpie el ventilador como se indica a continuación.
PARA LIMPIAR LA REJILLA:
Use un detergente suave, como líquido
para lavado de platos, y un paño suave. NO emplee paños abrasivos,
almohadillas de lana de acero ni polvos para fregar.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR:
Desconecte
el cordón del motor de la toma de corriente. Para retirar la placa del
motor, encuentre la pestaña en la placa (ubicada junto a la toma de
corriente). Levante la pestaña posterior de la placa del motor mientras
empuja hacia afuera en el lado del alojamiento o introduzca un des-
tornillador en la ranura del alojamiento (junto a la pestaña) y gire el
destornillador. Suavemente aspire el ventilador, el motor y el interior
del alojamiento.
LAS PARTES METÁLICAS ELÉCTRICAS NUNCA DEBEN
SUMERGIRSE EN AGUA.
MANTENIMIENTO
El motor está lubricado permanentemente y no necesita ser engrasa-
do. Si los rodamientos del motor hacen ruidos excesivos o inusuales,
reemplace el motor con el motor de servicio exacto. Debe reemplazar
el impulsor al mismo tiempo.
ÁREA DE LA COCINA
No instale sobre o
dentro de esta área
Equipo
de cocina
Piso
45° 45°
011_41949_Sp_2-12-08.indd 22 2/12/08 2:46:26 PM
41949-02 02/12/2008
23
E
F
G
H
I
J
M
N
O
x5
*
*
*
NOTA:
Debe estar instalado
el manguito de alivio
de tensión del cable.
No incluido.
A
B
C
95044-01-000
95022-01-000
75867-01-000
03242-07-133
95492-04-000
74508-03-133
96373-01-214
K
77520-01
L
65219
75184-01-133
96374-01-214
Tornillos adicionales
x2
D
x2
Conector de cable de 3/8”
1
Incluido.
2
F
J
Apague la fuente de alimentación.
Herramientas necesarias (no suministradas)
Tiempo estimado de ensamblaje: entre 30 y 60 minutos
Antes de la instalación
Afloje los tornillos.
NOTA: Retire todo el material de embalaje antes de la instalación.
Verique todos los
componentes. Si están dañados,
llame al 1-888-830-1326
para obtener un reemplazo.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 23 2/12/08 2:46:27 PM
41949-02 02/12/2008
24
5
4
7
H
8
G
3
I
F
6
Retire el motor/soplador del alojamiento.
Retire las cubiertas de las puntas de tornillo precargadas.
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
Retire las puntas de tornillo precargadas hasta que estén a
nivel con el lado del alojamiento.
Retire la cubierta del cableado.
Retire el material de embalaje.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 24 2/12/08 2:46:28 PM
41949-02 02/12/2008
25
9
F
10
B
C
A11
F
5/8
1/2
5/8
1/2
A12
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en la
caja y sujételo firmemente con una arandela.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior
de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Construcción nueva fijación a la viga
Escoja la opción de instalación
Para construcción nueva - jación a la viga, vaya al paso A11, página 25
Para construcción nueva - suspendido entre vigas, vaya al paso B11, página 28
Para construcción existente - accesible desde arriba, vaya al paso C11, página 31
Para construcción existente - accesible sólo desde abajo, vaya al paso D11, página 35
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 25 2/12/08 2:46:29 PM
41949-02 02/12/2008
26
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
A14
A13
0
A16
H
A15
F
Conecte los alambres como se muestra.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de
tension. Para conexiones de alimentación, use alambres
adecuados al menos para 90º C (194º F).
011_41949_Sp_2-12-08.indd 26 2/12/08 2:46:30 PM
41949-02 02/12/2008
27
A19
J
A20
0000
A17
0000
I
A18
ENCENDIDO
AP
AGAD
O
A21
A22
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 27 2/12/08 2:46:31 PM
41949-02 02/12/2008
28
B11
E
F
5/8
1/2
5/8
1/2
B12
broca de
1/8 de pulg.
B14
B15
F
B13
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Construcción nueva suspendido entre vigas
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde
inferior de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Taladre un agujero en el centro de cada perfil.
Fije los rieles con los tornillos.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 28 2/12/08 2:46:32 PM
41949-02 02/12/2008
29
B17
B18
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
B19
B21
H
B20
G
Apriete los tornillos.
Conecte los alambres como se muestra.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de
tension. Para conexiones de alimentación, use alambres
adecuados al menos para 90º C (194º F).
011_41949_Sp_2-12-08.indd 29 2/12/08 2:46:33 PM
41949-02 02/12/2008
30
B27
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
B22
I
I
B23
B25
ENCENDIDO
AP
AGAD
O
B26
B24
J
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Encienda la fuente de alimentación.
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 30 2/12/08 2:46:35 PM
41949-02 02/12/2008
31
C12
E
F
VENTILADOR EXISTENTE
C11
SIN VENTILADOR EXISTENTE
9”
9.75”
O
5/8
1/2
5/8
1/2
C13
C14
Construcción existente accesible desde arriba
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (9” x 9.75”).
Recorte una abertura para el alojamiento.
Utilice el alojamiento del motor como una
plantilla para marcar la posición.
Deslice los rieles de montaje en los soportes.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior
de la viga, según el espesor de su plancha de yeso.
Marque la posición de los tornillos utilizando los agujeros
como una plantilla.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 31 2/12/08 2:46:36 PM
41949-02 02/12/2008
32
C17
C18
C19
C20
C15
C16
Taladre un agujero en el centro de cada perfil. Introduzca los tornillos, dejando espacio entre la cabeza del
tornillo y la viga. No se proporcionan los tornillos.
Fije los rieles con los tornillos. Apriete los tornillos.
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de
tension. Para conexiones de alimentación, use alambres
adecuados al menos para 90º C (194º F).
011_41949_Sp_2-12-08.indd 32 2/12/08 2:46:37 PM
41949-02 02/12/2008
33
C21
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
C22
C24
I
H
C23
G
Apriete los tornillos del aliviador de tensiones.
Conecte los alambres como se muestra.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 33 2/12/08 2:46:38 PM
41949-02 02/12/2008
34
C25
I
C26
J
C27
ENCENDIDO
AP
AGAD
O
C28
C29
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Encienda la fuente de alimentación. Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 34 2/12/08 2:46:39 PM
41949-02 02/12/2008
35
VENTILADOR EXISTENTE
D11
F
D12
D13
2
1
D14
F
D15
Construcción existente accesible sólo desde abajo
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura
sea suficientemente grande para acomodar el alojamiento
del motor nuevo (9” x 9.75”).
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
Conecte el ducto existente con el conector de ducto. Aplique
cinta a las uniones. Si el ducto no se ajusta firmemente,
puede ser necesario comprar un adaptador.
Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso y ase-
gúrelo apretando los tornillos precargados en la viga.
Tienda los cables a través del manguito de alivio de
tension. Para conexiones de alimentación, use alambres
adecuados al menos para 90º C (194º F).
011_41949_Sp_2-12-08.indd 35 2/12/08 2:46:40 PM
41949-02 02/12/2008
36
A
Rojo Interruptor 1 (CA)
3
pasadores
3
clavijas
2
pasadores
2
clavijas
Luz
Luz
Verde
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Rojo Luz de noche
Blanco
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Cobre desnudo
Tierra
Luz de
noche
*Opción Ventilador y luz principal juntos
*Opción
Motor del ventilador
D16
I
D18
I
D19
D20
J
H
D17
G
Conecte los alambres como se muestra.
Vuelva a instalar el motor introduciendo las pestañas y
levantando a su posición. Asegúrese que los alambres no se
pellizquen entre el motor y el alojamiento.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR
CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
Asegure el motor apretando los 2 tornillos.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que
todas las conexiones de cableado estén dentro de la caja o
debajo de la placa de cubierta del cableado.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 36 2/12/08 2:46:41 PM
41949-02 02/12/2008
37
ENCENDIDO
AP
AGADO
D22
D23
E1
Vaya al paso
en la página 37 para
fijar la rejilla.
D21
N
F
E1
M
E2
Pruebe el motor. Si el motor no funciona, verifique la
conexión del enchufe.
Encienda la fuente de alimentación.
Fijación de la rejilla
Retire los tornillos de mano. Conecte el mazo de cables. NO PERMITA
QUE EL ARTEFACTO DE ILUMINACIÓN CUELGUE
DEL MAZO DE CABLES.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 37 2/12/08 2:46:42 PM
41949-02 02/12/2008
38
Coloque el soporte del aliviador de tensiones entre los
enchufes mostrados y enrósquelo en posición.
K
E3
Alinee las lengüetas del conjunto de la pantalla con
las ranuras del dispositivo de iluminación e inserte las
lengüetas en las ranuras.
Instale 2 bombillas A-15 de 60 vatios como máximo
(No incluidas).
E8
Gire el conjunto de la pantalla como se muestra hasta que
quede trabada en posición.
E6
O
E7
Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, los 4 tornillos de mano DEBEN
instalarse apropiadamente.
N
E5
Alinee los postes A, B, C y D (estampados en la caja del
motor) con los postes A, B, C y D (estampados en el artefac-
to de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes.
M
E4
011_41949_Sp_2-12-08.indd 38 2/12/08 2:46:44 PM
41949-02 02/12/2008
39
Solución de problemas
Problema: El ventilador no está operando.
Solución:
Los ventiladores de baño Hunter son muy silenciosos. Para conrmar que el ventilador esté funcionando, coloque su mano
cerca de los conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
• Verique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén rmes.
• Verique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema:
La luz no funciona.
Solución:
Reemplace la bombilla con una nueva.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático.
• Verique todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén rmes.
• Verique el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de cableado.
Problema: El ventilador hace ruido.
Solución:
Verique y apriete todos los pernos y tornillos.
Verique la pantalla para asegurarse que esté rme.
• Verique la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad.
Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326 o visite nuestro sitio web en http://www.hunterfan.com.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 39 2/12/08 2:46:44 PM
41949-02 02/12/2008
40
2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114
Impreso en China
© 2008 Hunter Fan Company
Garantía
Hunter Fan Company
Extractor de aire para baño
GARANTÍA LIMITADA
Hunter Fan Company establece la siguiente garantía limitada al usuario o comprador original de este Extractor de aire para baño Hunter:
Si alguna pieza de su Extractor de aire para baño Hunter (con excepción de las lámparas de vidrio y las bombillas) falla en cualquier momento
dentro de un año después de la fecha de compra debido a una falla de material o mano de obra, repararemos o, a nuestra elección, reem-
plazaremos la pieza defectuosa sin costo de partes y mano de obra realizada en nuestro centro de reparaciones más cercano o en nuestro
Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Después de este período de un año, usted será responsable de todos los costos de partes
y mano de obra para reparaciones del Extractor de aire para baño, con excepción de reparaciones del motor, como se estipula a continuación.
Si el motor de su Extractor de aire para baño Hunter falla en cualquier momento dentro de cinco años después de la fecha de compra debido
a una falla de material o mano de obra, la mano de obra y los materiales para reparar la falla serán proporcionados sin costo en nuestro centro
de reparaciones más cercano o en nuestro Departamento de servicio en Memphis, Tennessee. Si no puede proporcionarse alguna parte de
reemplazo, a nuestra elección, le reembolsaremos el precio de compra real de su Extractor de aire para baño o le proporcionamos uno de
reemplazo sin costo. Después de este período de cinco años, usted será responsable de todos los costos de partes y mano de obra para repa-
raciones de cualquier componente del Extractor de aire para baño.
SI EL USUARIO O COMPRADOR ORIGINAL DEJA DE POSEER EL EXTRACTOR DE AIRE, ESTA GARANTÍA Y CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE PERMANEZCA EN EFECTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDA ANULADA. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, PARA LAS LÁMPA-
RAS DE VIDRIO O LAS BOMBILLAS O EL ACABADO DE CUALQUIER PARTE METÁLICA DEL EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
CON RESPECTO DE CUALQUIER MOTOR DE EXTRACTOR DE AIRE PARA BAÑO HUNTER U OTRA PARTE DEL VENTILADOR, ESTÁ
EXPRESAMENTE LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTIA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE PARA DICHOS MOTORES U
OTRAS PARTES.
Esta garantía es nula si su Extractor de aire para baño no se adquiere e instala en los EE.UU. Esta garantía excluye y no cubre defectos,
averías o fallas del Extractor de aire para baño Hunter que fueran ocasionados por reparaciones por parte de personas no autorizadas por
nosotros, por el uso de piezas o accesorios no autorizados por nosotros, por mal uso, modicaciones, o daños al Extractor de aire para baño
Hunter mientras esté en su posesión, o por un empleo no razonable, incluyendo la falta de suministrar un razonable y necesario manten-
imiento.
Para obtener servicio, contacte con el centro de servicio autorizado Hunter más cercano o con nuestro Departamento de servicio de Hunter
Fan Company, en 2500 Frisco Avenue, Memphis, Tennessee 38114. Le agradeceremos que se ponga en contacto con nosotros antes de
enviarnos su Extractor de aire para baño. Si le autorizamos a enviarlo, usted será responsable de todos los cargos de seguro y ete o de otras
cargas del transporte a nuestra planta o centro de reparaciones. Devolveremos su Extractor de aire para baño Hunter con el ete prepagado.
Su Extractor de aire para baño Hunter se debe embalar apropiadamente para evitar daños durante el tránsito ya que no seremos responsables
de dichos daños. Al solicitar un servicio de garantía, debe exhibir una prueba de su compra. El comprador debe presentar el recibo de compra
u otro documento que establezca la prueba de su compra.
EN NINGÚN CASO HUNTER FAN COMPANY SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS PERJUDICIALES O ACCESORIOS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCESORIOS O PERJUDICIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS
PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
LA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE ESTADO A ESTADO.
011_41949_Sp_2-12-08.indd 40 2/12/08 2:46:45 PM
/