Chicco POLLY MAGIC El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

La Chicco POLLY MAGIC es una silla alta versátil que combina comodidad y seguridad para tu pequeño. Su diseño evolutivo se adapta al crecimiento de tu hijo, desde recién nacido hasta los 3 años aproximadamente. Cuenta con 8 posiciones de altura y 4 posiciones de reclinación, para que puedas acomodar a tu bebé en la posición más cómoda para comer, jugar o dormir.

La Chicco POLLY MAGIC es una silla alta versátil que combina comodidad y seguridad para tu pequeño. Su diseño evolutivo se adapta al crecimiento de tu hijo, desde recién nacido hasta los 3 años aproximadamente. Cuenta con 8 posiciones de altura y 4 posiciones de reclinación, para que puedas acomodar a tu bebé en la posición más cómoda para comer, jugar o dormir.

Polly® Magic
Highchair
Owner's Manual
Manual del propietario
IS0092.3ES
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
©2017 Artsana USA, INC. 3/17
www.chiccousa.com
2 3
To avoid the risk of fire, never
leave the highchair near sources
of strong heat such as open fires,
electric heaters, and gas stoves.
If the chair is exposed to direct
sunlight, wait for it to cool down
before placing your child in it.
This highchair is recommended for
children up to 36 months old, or
for children who weigh less than
40 lbs (18.1kg).
• Do not use accessories, spare parts,
and components other than those
supplied by Chicco.
WARNING
Read these instructions carefully
before using your highchair and keep
them for future reference. Your
child’s safety is your responsibility.
• NEVER leave child unattended.
Always keep child in view while in
highchair.
• FALL HAZARD: Children have
suffered severe head injuries
including skull fractures when
falling from high chairs. Falls can
happen suddenly if child is not
restrained properly.
Always use restraints, and adjust to
fit snugly.
Tray is not designed to hold child in
chair.
Stay near and watch child during
use.
Secure your child at all times with
the restraint system provided,
in either the reclining or upright
position.
• It is recommended that the
highchair be used in the upright
position only by children capable of
sitting upright unassisted.
• Always lock the wheels when the
child is sitting in the highchair, or
when the highchair is open but not
in use. Always place the highchair
on a horizontal, stable surface.
Never place the highchair near
stairs or steps. Do not move chair
with child in it.
• Do not use this highchair for more
than one child at a time and do
not leave other children playing
unattended near the highchair.
• Do not use the highchair if any part
is broken, torn, or missing.
• Ensure that all components are
correctly fitted and adjusted before
use.
• Do not place any heavy bags,
packages, or other items on the
highchair tray. They may cause the
chair to tip over.
To avoid the danger of suffocation,
remove all plastic covers before
using the highchair. Immediately
destroy the plastic cover to keep it
away from babies and children.
• Do not leave the highchair near
walls, curtains, or windows, where
the child can become tangled, or
where a child may be able to use its
feet to push against the highchair.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
WARNING
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
4 5
• No deje la silla de comer cerca de
paredes, cortinas ni ventanas, en
las cuales el niño se pueda enredar,
o donde pueda usar los pies para
empujar contra la silla de comer.
• Para evitar el riesgo de incendios,
nunca deje la silla de comer cerca
de fuentes de calor intenso, como
llamas abiertas, calentadores
eléctricos o estufas de gas. Si la silla
se expone directamente a la luz
solar, espere a que se enfríe antes
de sentar al niño en ella.
• Esta silla de comer se recomienda
para niños de hasta 36 meses
de edad, o para niños que pesan
menos de 40 libras.
• No use accesorios, piezas de
repuesto ni componentes
diferentes a los suministrados por
Chicco.
Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de
montaje,podría resultar en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Lea con atención estas instrucciones
antes de usar la silla de comer y
consérvelas para referencia futura.
La seguridad de su hijo es su
responsabilidad.
• Nunca deje a su ni niño
desatendido. Siempre tenga su niño
a la vista mientras usa este silla de
alta.
• PELIGRO DE CAÍDA: Los niños
han sufrido lesiones graves de
la cabeza, incluso fracturas del
cráneo, al caerse desde las sillas
altas. Las caídas pueden ocurrirse
repentinamente si el niño no se
sujeta correctamente.
Use siempre el sistema de seguridad
y ajústelo para que esté apretado.
• La bandeja no está diseñada para
sujetar al niño en la silla.
• Manténgase cerca y vigile al niño
durante el uso.
Asegure a su niño en todo
momento con el sistema de
seguridad provisto, en la posición
reclinada o vertical.
Se recomienda que solamente
niños capaz de sentarse en posición
vertical sin ayuda usen la silla alta
en la posición vertical.
• Fije siempre las ruedas cuando el
niño esté sentado en la silla de
comer estacionaria o cuando la
silla de comer esté abierta pero no
en uso. Coloque siempre la silla de
comer en una superficie horizontal
y estable. Nunca la coloque cerca
de escalones o escaleras. No
mueva la silla alta con el niño
sentado en ella.
• No use esta silla de comer para
más de un niño a la vez, ni deje a
otros niños jugar cerca de la silla
de comer sin supervisión.
• No use la silla de comer si le falta
alguna pieza, o bien, si alguna pieza
está rota o desgastada.
• Asegúrese de que todos los
componentes estén correctamente
instalados y ajustados antes de
usar.
• No coloque ninguna bolsa, paquete
u otro artículo pesado sobre la
charola de la silla de comer, ya
que podrían causar que la silla de
comer se voltee.
• Para evitar el peligro de asfixia,
quite todas las cubiertas de
plástico antes de usar la silla de
comer. Destruya inmediatamente
la cubierta de plástico para
mantenerla fuera del alcance de
bebés y niños.
Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de
montaje,podría resultar en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
6 7
Components
Componentes
Components
Componentes
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A. - Highchair frame
A. - Silla de comer
B. - Front legs
B. - Patas delanteras
C. - Rear legs
C. - Patas traseras
D. - Tray with Crotch Bar
D. - Bandeja con barra de la entrepierna
E. - Tray cover
E. -
Cubierta de la charola
F. - Footrest
F. - Reposapiés
8 9
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Components
Componentes
Components
Componentes
G. - Highchair cover
G. - Silla de comer cubierta
H. - Infant cover
(included only on certain models)
H. - Niño cubierta
(incluida sólo en ciertos modelos)
I. - Basket frame
I. - Marco de la cesta
J. - Basket
J. - Cesta
K. - Casters
K. - Ruedecillas
L. - Rear Casters with brake levers
L. - Ruedecillas Traseras con palancas de freno
10 11
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
1
A
WARNING
When opening the highchair, ensure
that your child, or other children, are
at a safe distance. Ensure that during
these operations, the movable parts of
the highchair do not come into contact
with your child. The ends of the front and
rear legs have a different shape to avoid
errors in the assembly phase.
ADVERTENCIA
Cuando abra la silla de comer,
asegúrese de que su hijo, u otros niños,
se encuentren a una distancia segura.
Cerciórese de que durante estas
operaciones, las piezas móviles de la
silla de comer no tengan contacto con
el niño. Los extremos de las patas
delanteras y traseras tienen forma
diferente para evitar errores de
ensamblaje.
WARNING
Do not use highchair without casters.
ADVERTENCIA
No utilice la silla alta sin ruedecillas.
1A. Insert casters (K) to the front legs (B)
as shown. Pull on the casters to make
sure that they are secure.
1A. Inserte las ruedecillas (K) en las patas
delanteras (B) tal como se indica. Jale de
las ruedecillas para asegurarse de que
estén fijas.
12 13
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
1
B
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
Locking button
Botones de sujeción
1
C
1C. Rear legs (C): Keep the two locking
buttons located at the base of the frame
pressed down and insert the legs. The
parts are correctly locked only when the
two locking buttons come out from the
holes on the legs, and an audible click is
heard, signalling that the legs are securely
fitted.
1C. Patas traseras (C): Mantenga
oprimidos los dos botones de sujeción,
ubicados en la base del armazón, e
inserte las patas. Las piezas están
aseguradas correctamente sólo cuando
los dos botones de sujeción salen de los
agujeros de las patas y se escucha un clic,
indicando que las patas están bien
ajustadas.
1B. Insert Rear Casters with brake levers
(L) to the rear legs (C) as shown. Pull on
the casters to make sure that they are
secure. The blue dots may be removed
after assembly.
1B. Inserte las Ruedecillas Traseras
con palancas de freno (L) en las patas
traseras (C) tal como se indica. Jale de las
ruedecillas para asegurarse de que estén
fijas. Los puntos azules se pueden quitar
después del ensamblaje.
14 15
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
3
“CLICK!”
“CLIC”
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
“CLICK!”
“CLIC”
Locking button
Botones de sujeción
2
“CLICK!”
“CLIC”
3. Stand at the back of the highchair and
hold the two side joints, then press the
center buttons. At the same time, open
the highchair legs using your foot, until
an audible click is heard, signalling that
the legs are locked in the open position.
3. Párese detrás de la silla de comer y
sujete las dos uniones laterales.
Enseguida oprima los botones centro.
Al mismo tiempo abra las patas de la
silla de comer usando su pie, hasta que
escuche un clic, indicando que las patas
están aseguradas en la posición abierta.
2. Front legs (B): Keep the two locking
buttons, located on the highchair frame,
pressed down and insert the legs. The
parts are locked only when the two
locking buttons come out from the holes
on the legs, and an audible click is heard,
signalling that the legs are securely fitted.
2. Patas delanteras (B): Mantenga
oprimidos los dos botones de sujeción,
ubicados en la base la silla de comer del
armazón, e inserte las patas. Las piezas
están aseguradas sólo cuando los dos
botones de sujeción salen de los agujeros
y se escucha un clic, indicando que las
patas están bien ajustadas.
16 17
5
5. Press the side adjustment buttons and
rotate the leg rest downward. The leg
rest has 2 use positions.
5. Presione los botones de ajuste de
ambos lados y rote el apoyapiernas
hacia abajo. La apoyapiernas tiene un 2
posiciones de uso.
“CLICK!”
“CLIC”
4. Raise the seat by holding the upper part
of the backrest and pulling upward, until
the desired height is reached.
The highchair can be adjusted to 6 height
positions.
4. Para elevar el asiento, sujete la parte
superior del respaldo y estírelo hacia
arriba, hasta alcanzar la altura deseada.
La silla de comer se puede ajustar a 6
posiciones.
4
“CLICK!”
“CLIC”
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
WARNING
The armrest must always be maintained
in a horizontal position. The armrests
can be maintained in a vertical position
only when closing the highchair.
ADVERTENCIA
Los apoyabrazos se deben mantener
siempre en po-sición horizontal. Los
apoyabrazos se pueden mantener en
posición vertical únicamente cuando se
cierra la silla de comer.
18 19
7
The highchair has a 5-point safety
harness.
7. Release the safety harness. The
shoulder straps can be adjusted to 2
height positions as shown.
La silla de comer tiene un arnés de
seguridade 5 puntos.
7. Suelte el arnés de seguridad. El
cinturones para hombros se puede
ajustar a 2 posiciones de altura, tal
como se muestra.
1
2
6
6. Lower the armrests by pressing the two
buttons located at the bottom of the
armrests.
6. Baje los apoyabrazos presionando los
dos botones que se encuentran en la
parte inferior de los apoyabrazos.
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
20 21
8B. If your model is provided with the
infant cover (H), slip it over the highchair
cover by sliding the lower part of the
highchair cover (G) through the loop in
the infant cover (H). Make sure the crotch
strap is threaded through the highchair
cover and shoulder straps are threaded
through both pads. The infant cover can
be removed when the child needs more
space in the chair.
8B. Si su modelo incluye la cubierta
infantil (H), deslícela encima de la cubierta
de la silla alta e inserte la parte inferior
de la Silla de comer cubierta (G) por
dentro del bucle de la cubierta infantil (H).
Asegúrese de que la correa de la
entrepierna pase por la colchoneta del
asiento y los cinturones para hombros
pasen por ambas colchonetas. La cubierta
infantil puede quitarse cuando el niño
necesita tener más lugar en la silla.
8
B
8A. Fit the highchair cover (G) to the
highchair seat.
Thread the shoulder straps, waist belt and
crotch strap through the corresponding
openings.
8A. Coloque la cubierta (G) en el asiento
de la silla alta.
Pase los cinturones para hombros,
cinturón de las arandelas y la correa
de la entrepierna por las aberturas
correspondientes.
8
A
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
22 23
9. Insert the footrest (F), into the desired
slots and rotate downward to lock. The
footrest can be adjusted to 3 positions.
9. Inserte el apoyapiés (F) en las ranuras
que desee y rótelo hacia abajo para
bloquearlo. El reposapiés se puede ajustar
a 3 posiciones.
9
1
2
3
8C. Insert the clips into the buckle. Fit the
spring catches into the clips.
Repeat steps 8A and 8B with infant cover
(H) (included only on certain models).
8C. Inserte las presillas en la hebilla.
Coloque los pestillos de los resortes en los
ganchos.
Repita los pasos 8A y 8B con la niño
cubierta (H) (incluida sólo en ciertos
modelos).
8
C
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
24 25
11
11. Insert the basket frame (I) into the
basket (J) as shown.
11. Introduzca la estructura del cestillo (I)
en el cestillo (J), tal como se muestra.
10. Insert the Crotch Bar into the
corresponding opening on the tray (D).
Make sure the tether does not hinder the
Crotch Bar from snapping into place. The
design of the Crotch Bar allows it to only
be assembled one way.
10. Inserte la barra de la entrepierna
en la abertura correspondiente de la
bandeja (D). Asegúrese de que la atadura
no dificulte la sujeción de la barra de la
entrepierna en su lugar. El diseño de la
barra de la entrepierna solo permite que
se la ensamble de una manera.
“CLICK!”
“CLIC”
10
How to assemble storage basket
Cómo armar el cestillo portaobjetos
How to assemble / open the highchair
Cómo ensamblar y abrir la silla de comer
WARNING
IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S
SAFETY - Always fit the rigid crotch
bar to the tray before fitting the
tray to the highchair. Once the rigid
crotch bar has been fitted, it must
never be removed.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA
SEGURIDAD DE SU HIJO – Ajuste
siempre la correa rígida de la entrepierna
a la charola antes de colocar la charola
en la silla de comer. Una vez que se haya
ajustado la correa rígida de la
entrepierna, nunca se debe quitar.
26 27
The highchair has a 5-point safety
harness.
13. Release the safety harness. Place the
child in the highchair and fasten them
with the safety harness. The shoulder
straps can be adjusted to 2 height
positions.
La silla de comer tiene un arnés de
seguridad de 5 puntos.
13. Suelte el arnés de seguridad. Coloque
al niño en la silla alta y átelo con el arnés
de seguridad. El cinturones para
hombros se puede ajustarse a 2
posiciones de altura.
13
12
12. To attach the basket: Insert basket
frame into highchair frame. Push in until
an audible click is heard. Do not place
more than 2lbs in basket.
12. Para colocar el cestillo: Coloque la
estructura del cestillo en la estructura de
la silla alta. Presione hasta oír un clic.
How to assemble storage basket
Cómo armar el cestillo portaobjetos
How to use safety harness
Cómo utilizar cinturón de seguridad
WARNING
Prevent serious injury or death from
falls or sliding out. Always secure child
with safety harness. Never leave child
unattended. The tray alone does not
guarantee the safety of your child.
Always use the HARNESS!
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte
producidas por caídas o deslizamiento.
Siempre sujete al niño con el arnés
de seguridad. Nunca deje al niño
desatendido. La bandeja sola no
garantiza la seguridad del niño.
Utilice siempre el SEGURIDAD.
28 29
How to adjust tray
Cómo utilizar cinturón de seguridad
15. Insert the armrests in the guides
located under the tray while
simultaneously squeezing the
center locking button.
15. Inserte los apoyabrazos en las guías
que se encuentran debajo de la bandeja
mientras presiona simultáneamente el
botón de bloqueo central.
15
The tray can now be fitted to the
highchair. The tray can be adjusted to 4
positions.
14. Hold the tray in your hands, with
crotch bar facing away from you.
Ahora la charola se puede colocar en la
silla de comer. La charola se puede ajustar
a 4 posiciones.
14. Sostenga la bandeja con sus manos,
sin que la barra de la entrepierna esté
mirando hacia usted.
14
How to adjust tray
Cómo utilizar cinturón de seguridad
WARNING
IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S
SAFETY - Always fit the rigid crotch bar
to the tray before fitting the tray to the
highchair. Once the rigid crotch bar has
been fitted, it must never be removed.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA
LA SEGURIDAD DE SU HIJO – Ajuste
siempre la correa rígida de la entrepierna
a la charola antes de colocarla charola en
la silla de comer. Una vez que se
haya ajustado la correa rígida de la
entrepierna, nunca se debe quitar.
WARNING
Always ensure that the tray is locked
correctly to the armrests before use.
ADVERTENCIA
Ase-gúrese siempre de que esté
correctamente asegurada a los
apoyabrazos antes de usar.
30 31
How to adjust tray
Cómo utilizar cinturón de seguridad
17. To remove the tray, pull it in an
outward direction while squeezing center
button.
17. Para quitar la bandeja, tire de ella hacia
afuera mientras presiona el botón central.
17
How to adjust tray
Cómo utilizar cinturón de seguridad
16
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
16. Move the tray until the desired
position is reached and release the
button. If the tray is not automatically
locked on the armrests, move the tray
until a click is heard, signalling that the
tray is locked. Pull up on both sides of the
tray to make sure it is locked.
16. Mueva la charola hasta alcanzar la
posición deseada y suelte el botón. Si la
charola no se fija automáticamente en
los apoyabrazos, muévala hasta escuchar
un clic, indicando que la charola está fija.
Levante ambos lados de la bandeja para
asegurarse de que esté bloqueada.
1
2
3
4
WARNING
Never leave the tray fitted in a position
in which the danger signs are visible on
the armrests: IT IS NOT safe!
ADVERTENCIA
Nunca deje la charola fija en una
posición en la cual queden visibles las
señales de peligro de los apoyabrazos:
¡NO ES seguro!
32 33
How to adjust tray
Cómo utilizar cinturón de seguridad
19. The tray cover can be used as a
convenient serving tray if the child eats
sitting directly at the table with his/her
parents.
19. Se puede usar la cubierta de la charola
como una cómoda charola para servir si
el niño se sienta directamente a la mesa
con sus padres.
19
How to adjust tray
Cómo utilizar cinturón de seguridad
18. The highchair has a tray cover (E). This
can be fixed/removed from the tray by
lifting at the handle grips.
18. La silla de comer tiene una cubierta de
la charola (E). Ésta se puede fijar o quitar
de la charola levantando de las sujeciones
de la asidera.
18
WARNING
Always ensure that the tray cover is
correctly fitted to the tray during use.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que la cubierta de
la charola esté correctamente colocada a
la charola durante el uso.
34 35
Adjusting the height of the highchair
Réglage de la hauteur de la chaise haute
21. To lower the seat: Press the two side
buttons simultaneously and lower the
seat until the desired height is reached.
21. Para bajar el asiento: Oprima los dos
botones laterales simultáneamente y
baje el asiento hasta alcanzar la altura
deseada.
“CLICK!”
“CLIC”
21
20
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
The highchair can be adjusted to 6 height
positions.
20. To raise the seat: Hold the upper part
of the backrest and pull it upward, until
the desired height is reached.
La silla de comer se puede ajustar a 6
posiciones.
20. Para elevar el asiento: Sujete la parte
superior del respaldo y estírelo hacia
arriba hasta alcanzar la altura deseada.
Adjusting the height of the highchair
Réglage de la hauteur de la chaise haute
WARNING
Do not adjust the height with child in
product.
ADVERTENCIA
No ajuste la altura cuando el niño esté
en el producto.
WARNING
Do not adjust the height with child in
product.
ADVERTENCIA
No ajuste la altura cuando el niño esté
en el producto.
36 37
The leg rest of the highchair can be
adjusted to 2 use positions and 1
storage position.
23. Press the two side adjustment
buttons and rotate the leg rest, until the
desired position is reached.
El apoyapiernas de la silla alta puede
ajustarse en 2 posiciones de uso y en 1
posición de guardado.
23. Presione los botones de ajuste de
ambos lados y rote el apoyapiernas, hasta
alcanzar la posición deseada.
23
Adjusting the height of the footrest
Réglage de la hauteur de la repose-pieds
22
The backrest of the highchair can be
adjusted to 3 positions.
22. To adjust the backrest, press the
button located at the rear top. Recline
the backrest until the desired position
is reached and release the button: The
backrest will lock automatically and an
audible click will be heard, signaling that it
is locked into position.
El respaldo de la silla de comer se puede
ajustar a 3 posiciones.
22. Para ajustar el respaldo, presione
el botón ubicado arriba en la parte
trasera. Recline el respaldo hasta lograr
la posición deseada y suelte el botón: el
respaldo se trabará automáticamente y
se escuchará un clic que indicará que el
respaldo se fijó en la posición.
Adjusting the recline of the highchair
Réglage de la recline de la chaise haute
38 39
Adjusting the height of the footrest
Réglage de la hauteur de la repose-pieds
24B. Remove the footrest and fit it at the
desired height.
24B. Quite el reposapiés y ajústelo a la
altura deseada.
24B
24C. Rotate the footrest downward until
the new desired use position is obtained,
and lock it into position.
24C. Rote el apoyapiés hacia abajo hasta
obtener la posición de uso deseada y
trábelo en la posición.
24C
Adjusting the height of the footrest
Réglage de la hauteur de la repose-pieds
The footrest of the highchair can be
adjusted to 3 height positions.
24A. From the use position, rotate the
footrest upward until it is parallel to the
leg rest, and unlock it.
El reposapiés de la silla de comer se puede
ajustar a 3 posiciones de altura.
24A. Desde la posición de uso, rote el
apoyapiés hacia arriba hasta que se
encuentre paralelo al apoyapiernas y
destrábelo.
24A
40 41
26. Move the backrest in a vertical
position and the leg rest in a down
position. If fitted, remove the tray
before starting any closing operations.
26. Mueva el respaldo a una posición
vertical y el apoyapiernas a una posición
inferior. Si está instalada, quite la bandeja
antes de comenzar a cerrar la silla alta.
26
How to close the highchair
Cómo colocar fermeture de la chaise haute
25. To apply the brakes, lower the wheels'
locking levers. To release the brakes, raise
the wheels' locking levers.
25. Para accionar los frenos, baje las
palancas de bloqueo de las ruedas. Para
liberar los frenos, eleve las palancas de
bloqueo de las ruedas.
25
How to use brakes
Cómo utilizar los frenos
WARNING
Always lock the wheels when the child
is sitting in the highchair, or when the
highchair is open but not in use. Always
place the highchair on a horizontal,
stable surface. Never place the highchair
near stairs or steps.
ADVERTENCIA
Fije siempre las ruedas cuando el niño
esté sentado en la silla de comer
estacionaria o cuando la silla de comer
esté abierta pero no en uso. Coloque
siempre la silla de comer en una
superficie horizontal y estable. Nunca la
coloque cerca de escalones o escaleras.
WARNING
When opening and closing the highchair,
ensure that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure that during
these operations the movable parts of
the highchair do not come into contact
with your child.
ADVERTENCIA
Al abrir y cerrar la silla alta, asegúrese de
que su hijo, u otros niños, se encuentren
a una distancia segura. Cerciórese de que
durante estas operaciones, las piezas
móviles de la silla de comer no tengan
contacto con el niño.
42 43
How to close the highchair
Cómo colocar fermeture de la chaise haute
28
28. Lower the seat by pressing the two
side buttons at the same time, as shown
in the diagram.
28. Baje el asiento oprimiendo los dos
botones laterales al mismo tiempo, como
se muestra en el diagrama.
How to close the highchair
Cómo colocar fermeture de la chaise haute
27
27. Raise the armrests in a vertical
direction by pressing the buttons located
at the bottom of the armrests, until an
audible click is heard.
27. Eleve el apoyabrazos en forma
vertical, presionando los botones que
se encuentran en la parte inferior de los
apoyabrazos, hasta que se oiga un clic.
“CLICK!”
“CLIC”
45
44
This product requires regular maintenance.
The cleaning and maintenance of the highchair
must only be carried out by an adult.
CLEANING
You can remove the seat pad for cleaning. To do so, unfasten the restraint harness and pull the seat
pad upward. You can spot clean the seat pad with a damp cloth and mild detergent. Do
not Machine Wash Seat Pad. Do not use bleach wipes or spray on the Pad or Plastics. Do
not bleach. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the
highchair.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to
prevent the formation of rust if the highchair has come into contact with water. Important
for your child's safety do not remove the crotch bar from the tray.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based
lubricant. Periodically check the highchair for loose screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. To avoid
friction that may prevent the correct operation of the highchair, ensure that all the movable
plastic parts placed along the metal frame are clean of dust and dirt. Keep highchair in a dry
place. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade and plastic parts to
warp.
Cleaning and Maintenance
How to close the highchair
Cómo colocar fermeture de la chaise haute
29A & 29B. Press the buttons at the
center of the side joints and, at the same
time, close the legs of the highchair using
your foot (diagram 29A).
29A y 29B. Presione los botones que se
encuentran en el centro de los
acoplamientos laterales y, al mismo
tiempo, cierre las piernas de la silla alta
usando su pie (diagrama 29A).
29A
29B
WARNING
Check that the frame is closed and the
wheels are locked and positioned in a
way that the frame can stand for
storage.
ADVERTENCIA
Verifique que la estructura se encuentre
cerrada y que las ruedas estén
bloqueadas y posicionadas de manera
que la estructura pueda mantenerse
parada para guardarla.
47
46
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular.
La limpieza y el mantenimiento del cochecito sólo
deben ser realizados por un adulto.
LIMPIEZA
Puede quitar el cojn del asiento para limpiarlo. Para hacerlo, suelte el arnés de sujeción y
estire el cojín hacia arriba. Puede limpiar el asiento con un paño húmedo y detergente suave.
No lave a máquina la colchoneta del asiento. No use toallas desinfectantes ni spray sobre la
colchoneta o los plásticos. No use cloro. Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las
piezas de tela del cochecito en la etiqueta de cuidados.
Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el
cochecito entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la
formación de óxido. Importante: por la seguridad de su niño, no quite la barra de la
entrepierna de la bandeja.
MANTENIMIENTO
Lubrique las partes móviles sólo si es necesario con una leve aplicación de un lubricante de
base de silicona. Revise periódicamente el cochecito para verificar la costura y si hay tornillos
sueltos, piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Para evitar que la fricción impida el
correcto funcionamiento del cochecito, asegúrese de que todas las piezas plásticas móviles
que se encuentren en la estructura de metal estén libres de polvo, suciedad o arena.
Mantenga el cochecito en un lugar seco. Si el cochecito se moja, abra la capota y deje que se
seque completamente. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la
tela pierda el color y que las piezas plásticas se deformen.
For more information
Más información
For USA customers :
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts.
Please do not return this product to the store. Contact us in one of the following ways:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no
devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los
siguientes medios:
@
(877)-424-4226
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com
www.chiccousa.com
www.chicco.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Chicco POLLY MAGIC El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

La Chicco POLLY MAGIC es una silla alta versátil que combina comodidad y seguridad para tu pequeño. Su diseño evolutivo se adapta al crecimiento de tu hijo, desde recién nacido hasta los 3 años aproximadamente. Cuenta con 8 posiciones de altura y 4 posiciones de reclinación, para que puedas acomodar a tu bebé en la posición más cómoda para comer, jugar o dormir.

En otros idiomas