ProTeam GoFree Flex Pro El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Inspection / Inspección / Inspection .................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité .................................................................................................................................................................. 2-4
Introduction / Introducción / Introduction ....................................................................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Grounding Instructions / Instrucciones de Conexión a Tierra / Instructions de Mise à la Terre ........................................................................................................................................................................................... 6
Operating Instructions / Instrucciones de Funcionamiento / Instructions ...................................................................................................................................................................................................................... 7-10
Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro / Entretien des filtres ................................................................................................................................................................................................................................ 11
Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Entretien préventif ......................................................................................................................................................................................................................12
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée ............................................................................................................................................................................................................................................. 13-16
Contents / Contenido / Table des matières
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
INSPECCIÓN INSPECTIONINSPECTION
Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora
ProTeam para verificar que no tenga daños causados durante el
envío. Cada unidad se prueba e inspecciona en forma minuciosa
antes del envío. Para ver las instrucciones relativas a cualquier daño
causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam
(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de
Autorización de Devolución (RAN).
Este manual contiene información importante para el uso y el func-
ionamiento seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención
antes de encender el aparato. Mantenga este manual disponible en
todo momento e instruya su lectura a todas las personas que operen
el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir lesio-
nes o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el
producto disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva
el derecho de realizar modificaciones o mejoras a sus aparatos o
componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para
uso comercial.
Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour
déceler tout dommage survenu durant le transport. Chaque appareil
est vérifié et inspecté avant d’être expédié. Si des dommages sont
survenus durant le transport, contactez immédiatement ProTeam
au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter un
numéro RAN (Return Authorization Number).
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et
le fonctionnement sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement
avant de mettre l’aspirateur en marche et conservez-le pour pouvoir
le consulter en tout temps, et demandez à tous les utilisateurs de
l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et
d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations
en date de la publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou
d’améliorer ses appareils ou leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage
commercial.
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for ship-
ping damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before
shipping. For instructions regarding any shipping damage, contact
ProTeam immediately (866.888.2168). All returns must have a Return
Authorization Number (RAN).
This manual has important information for the use and safe operation
of the vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting
the machine. Keep this manual available at all times and instruct all
operators to read this manual. If instructions are not followed, an
injury may occur or equipment, furniture, or other property may
become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product informa-
tion available at the time of publication. ProTeam reserves the right
to make changes or improvements to its machines or components
without notice.
The products described in this manual are intended for commercial
use.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual.
Utilice solamente los accesorios, batería, cargador, y repuestos
recomendados.
2. NO use el artefacto vacuum en el exterior o sobre superficie húmedas.
3. NO use ni almacene la aspiradora en lugares que estén húmedos o mojados.
4. NO intente recoger líquidos con esta aspiradora. Esta aspiradora está
diseñada para RECOGER RESIDUOS SECOS únicamente.
5. NO UTILICE LA ASPIRADORA SI ESTÁ DAÑADA. Si la máquina no
funciona como debería, o si se dañó, se la dejó al aire libre o expuesta al
agua, llévela a una Estación de garantía autorizada de ProTeam para su
inspección y reparación.
6. Esta aspiradora no está diseñada para ser utilizada por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o
entrenamiento en relación con el uso de la aspiradora.
1. Utilisez l’aspirateur conformément aux instructions du présent manuel
et utilisez seulement les accessoires, batterie, chargeur et pièces de
rechange recommandés.
2. N’UTILISEZ PAS cet appareil l'aspirateur à l'extérieur ou sur des
surfaces humides.
3. N’UTILISEZ PAS et ne rangez pas l’aspirateur dans des endroits
humides ou mouillés.
4. N’ESSAYEZ PAS de ramasser du liquide. Cet aspirateur est conçu
pour ne ramasser que des MATIÈRES SÈCHES.
5. N’UTILISEZ PAS un aspirateur endommagé. Si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou a été endommagé, laissé dehors ou
exposé à de l’eau, apportez-le à un centre de service autorisé ProTeam
pour y être inspecté et réparé.
6. Cet aspirateur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(incluant les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou n’ayant aucune expérience ni connais-
sances, à moins que ce ne soit sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions sur l’utilisation appropriée de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended
attachments, battery, charger, and replacement parts.
2. DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces. DO NOT
expose to rain or water.
3. DO NOT use or store vacuum in wet or moist conditions.
4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is
for DRY RECOVERY only.
5. DO NOT USE A DAMAGED VACUUM. If the unit is not working
as it should, or if it has been damaged, left outdoors, or exposed
to water, take it to an authorized ProTeam Warranty Station for
inspection and repair.
6. This vacuum is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the vacuum by a person responsible
for their safety.
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can
result in serious injury or death. To
reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
WARNING
Lea el Manual del Propietario
antes de usar este producto.
No hacerlo puede ocasionar
lesiones serias o la muerte. Para
reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir pre-
cauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre
des précautions, notamment:
Lisez le manuel du propriétaire
avant d’utiliser ce produit,
sinon, cela pourrait entraîner
de graves blessures et même
la mort. Pour réduire les
risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures:
MISE EN GARDE
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following.
Vacuum Safety: Limpie con aspiradora la Seguridad:
Consignes de sécurité pour l'aspirateur :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void any and all warranties.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.
INSPECTION
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
To reduce the risk of damage to the
battery's electrical connectors, the lock
must be fully engaged when battery is
attached to vacuum or charger.
CAUTION
Para reducir el riesgo de daños a la
batería y los conectores eléctricos,
bloqueo debe estar totalmente
acoplado cuando la batería está co-
nectada al vacío o en el cargador.
PRECAUCIÓN
Pour réduire le risque de dommages aux
connecteurs électriques de la batterie, le
dispositif de verrouillage doit être bien
enclenché lorsque la batterie est bran-
chée dans un aspirateur ou un chargeur.
ATTENTION
7. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention
when using the vacuum near children.
8. DO NOT handle the switch or battery pack with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
11. Use with extra care when cleaning on stairs.
12. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything
that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible
liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, or natural gas.
14. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT vacuum
or use near toxic or hazardous materials.
15. Empty the Intercept Micro
®
Filter after every use and before storage.
Some types of wood dust and debris may catch on fire, if stored in
the vacuum.
16. DO NOT use without filters in place.
17. Disconnect battery pack before servicing vacuum.
18. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to battery pack, picking up or carrying
the vacuum. Carrying the appliance with your finger on the switch
or energizing vacuum that has the switch on invites accidents.
19. Disconnect the battery pack from the vacuum before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the vacuum
accidentally.
7. NO permita que se utilice la aspiradora, charger, or batteries como un juguete.
Preste suma atención al usar la aspiradora or charger cerca de los niños.
8. NO manipule el interruptor ni el paquete de baterías con las manos mojadas.
9. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de
las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello
y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su
cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
11. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
12. NO aspire ningún material inflamable o combustible, ni ningún material
que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
13. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto
cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros
combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza,
pinturas a base de aceite o gas natural.
14. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase
la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
15. Vacíe el filtro Intercept Micro
®
Filter después de cada uso y antes
de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden
encenderse al almacenarse en la aspiradora.
16. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
17. Debe desconectar primero el paquete de baterías antes de realizar las
tareas de mantenimiento de la aspiradora.
18. Prevenga el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de realizar la conexión
al paquete de batería, levantar la aspiradora o transportarla. Si
transporta el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o si
le da energía eléctrica a la aspiradora teniendo el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
19. Desconecte el paquete de batería de la aspiradora antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el
electrodoméstico. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la aspiradora.
7. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet.
Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
8. NE MANIPULEZ PAS l’interrupteur ou le bloc-batterie avec des mains mouillées.
9. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil
si des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière,
charpie, cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
10. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps
des ouvertures et des pièces en mouvement.
11. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
12. N’ASPIREZ PAS des matériaux inflammables ou combustibles ou des
produits qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes
ou des braises.
13. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs
ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de
poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence
à briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
14. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques,
NE PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
15. Videz le filtre Intercept Micro
®
après chaque utilisation et avant de
ranger l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus
peuvent s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
16. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
17. Débranchez le bloc-batterie avant de faire l’entretien de l’appareil.
18. Éviter les démarrages involontaires. S’assurer que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de brancher l’aspirateur au bloc-piles, de le
soulever ou de le transporter. Le fait de porter l’appareil alors que le
doigt est sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur
est en position de marche peut provoquer des accidents.
19. Débrancher le bloc-piles de l’aspirateur avant d’apporter des
réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. De
telles mesures de sécurité contribuent à réduire les risques de mettre
l’aspirateur en marche accidentellement.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void any and all warranties.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.
Read all safety warnings and
instructions in the manual and
on the battery, charger, and
vacuum before using this vacuum. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire, property
damage and/or serious injury or death.
20. Use only ProTeam charger 107515 and ProTeam battery pack
107513. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
21. DO NOT use charger to charge non-rechargeable batteries.
20. Utilice solamente el cargador ProTeam 107515 y el paquete de
batería ProTeam 107513. Es posible que un cargador que sea
adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de
incendio cuando se utilice con otro paquete de batería. Puede que
el uso cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones
e incendio.
21. NO utilice el cargador para cargar baterías no recargables.
20. N’utiliser que les chargeurs ProTeam 107515 et le bloc-piles
ProTeam 107513. Un chargeur approprié pour un type de bloc-
piles peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles. L’utilisation de tout autre type de bloc-piles
peut entraîner un risque de blessures et d’incendie.
21. NE PAS utiliser le chargeur pour recharger des piles non
rechargeables.
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precau-
ciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre
des précautions, notamment:
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following.
WARNING
Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones que
se encuentran en el manual y
en la batería, el cargador y la
aspiradora antes de utilizar esta aspiradora. Si no se siguen las adver-
tencias e instrucciones, el resultado podrá ser descargas eléctricas,
incendio, daños materiales y/o lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Lisez tous les avertisse-
ments relatifs à la sécurité
et toutes les instructions
figurant dans le mode
d’emploi et sur la pile, le chargeur et l’aspirateur avant de com-
mencer à utiliser cet aspirateur. La non-observation des avertisse-
ments et des instructions pourrait causer un choc électrique, un
incendie, des dommages matériels et/ou des blessures personnelles
graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
Battery and Charging Safety: Seguridad de carga y batería:
Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur :
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
22. When charging, make sure that the charger has at least 6
inches of clearance on all sides. Adequate airflow is required
to cool the charger when in use.
23. DO NOT charge batteries outdoors.
24. Connect charging cord to a properly grounded outlet only.
See Grounding Instructions.
25. DO NOT leave charger plugged in when not in use.
26. DO NOT operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or damaged in any way.
27. DO NOT use charger if it has a damaged cord or plug. DO
NOT carry charger by cord.
28. DO NOT pull on charger’s cord to unplug. Grasp and pull
the plug, not the cord.
29. DO NOT handle charger, including charger plug and char-
ger terminals, with wet hands while charger is plugged in or
while inserting plug into electrical outlet.
30. DO NOT use or store vacuum or batteries in wet or moist
conditions, or near flammable or combustible materials.
31. When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery or charger terminals together may
cause burns or a fire.
32. DO NOT use vacuum and battery pack in temperatures
above 104°F (40°C) or below 50°F (10°C). DO NOT charge
the battery pack in temperatures above 104°F (40°C) or
below 50°F (10°C). Follow all charging instructions. Charging
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire. DO NOT store battery
pack in ambient temperatures above 122°F (50°C) or below
50°F (10°C).
33. DO NOT expose battery packs to temperatures above 122°F
(50°C). Never leave battery packs in automobiles on hot days,
where temperatures can be much higher than the outside
temperature.
34. DO NOT use a battery pack or vacuum that is damaged or
modified. DO NOT crush, drop, incinerate, or damage the
battery pack. DO NOT incinerate the battery even if it is non-
working or severely damaged. The battery can explode in a
fire. Damaged or modified batteries may exhibit unpredict-
able behavior resulting in fire, explosion, or risk of injury.
35. DO NOT attempt to repair, service, or modify the battery
pack or charger. Contact ProTeam Customer Service with any
issues.
36. Battery pack and charger are non-serviceable and must be
replaced if damaged.
37. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the bat-
tery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
38. DO NOT expose a battery pack or appliance to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265°F may cause explosion.
22. Al efectuar la carga, asegúrese de que el cargador tenga una
separación de al menos 6 pulgadas en todos los lados. Es
necesario un flujo de aire adecuado para enfriar el cargador
durante el uso.
23. NO cargue las baterías en el exterior.
24. Conecte el cable de carga solamente a un tomacorriente que
esté conectado a tierra adecuadamente. Consulte las instruccio-
nes de conexión a tierra.
25. NO deje cargador enchufada cuando no está en uso.
26. NO opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se
ha caído o dañado de alguna manera.
27. NO use el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado.
NO transporte el cargador tirando del cable.
28. NO tire del cable del cargador para desconectarlo. Para
desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.
29. NO manipule el cargador así como tampoco el enchufe y las
terminales del cargador con las manos húmedas mientras
el cargador está enchufado o cuando lo va a insertar en un
tomacorriente eléctrico.
30. NO use o guarde la aspiradora o las baterías en condiciones
húmedas o con materiales inflamables o combustibles.
31. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo ale-
jado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos peque-
ños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se
cortocircuitan juntos los terminales de la batería o cargador, el
resultado podrá ser quemaduras o un incendio.
32. NO utilice la aspiradora ni el paquete de batería a temperatu-
ras superiores a 104 °F (40 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). NO
cargue el paquete de batería a temperaturas superiores a 104
°F (40 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). Siga todas las instruc-
ciones de carga. Si se carga una batería a temperaturas que
estén fuera del intervalo especificado, es posible que se dañe
la batería y se aumente el riesgo de incendio. NO almacene el
paquete de batería a temperaturas ambiente superiores a 122
°F (50 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C).
33. NO exponga los paquetes de baterías a una temperatura
superior a 122°F (50°C). Los días de calor nunca deje los
paquetes de baterías en los automóviles donde la tempera-
tura es muy superior a la temperatura exterior.
34. NO use un paquete de batería o una aspiradora que estén daña-
dos o modificados. NO aplaste, deje caer, incinere ni dañe el
paquete de batería. NO incinere la batería incluso si no está fun-
cionando o si está severamente dañada. La batería puede explo-
tar en un fuego. Puede que las baterías dañadas o modificadas
tenga un comportamiento impredecible que cause un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
35. NO intente reparar o modificar las paquete de batería o el
cargador. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de ProTeam por cualquier problema.
36. El paquete de batería y el cargador no son reparables y
deben ser reemplazados si se dañan.
37. En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la
batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque además asistencia médica. Es posible que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
38. NO exponga un paquete de batería o un electrodoméstico a un
fuego o a una temperatura excesiva. Puede que la exposición
a un fuego o a una temperatura superior a 265°F cause una
explosión.
22. Lorsque vous rechargez la batterie, assurez-vous qu’il y a au
moins 6 po d’espace libre sur tous les côtés. Une circulation d’air
adéquate est nécessaire pour refroidir le chargeur.
23. NE CHARGEZ PAS les batteries à l’extérieur.
24. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise cor-
rectement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
25. NE LAISSEZ PAS le chargeur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
26. N’UTILISEZ PAS le chargeur s’il a reçu un coup, a été échappé
ou endommagé d’une façon quelconque.
27. N’UTILISEZ PAS un cordon ou une fiche endommagés pour
recharger. N’UTILISEZ PAS transporter le chargeur par le cordon.
28. N’UTILISEZ PAS un chargeur dont le cordon ou la fiche est
endommagé. NE TRANSPORTEZ pas le chargeur par le cordon.
29. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et les bornes,
avec des mains mouillées lorsque le chargeur est branché ou
lorsque vous le branchez dans une prise électrique.
30. N’UTILISEZ PAS et ne rangez pas l’aspirateur et les batteries
dans des endroits mouillés ou humides et où se trouvent des
matériaux inflammables ou combustibles.
31. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, toujours le tenir à l’écart des
objets métalliques, notamment des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir
une connexion entre les bornes. Court-circuiter les bornes de la bat-
terie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.
32. NE PAS utiliser un aspirateur et un bloc-piles lorsque les tem-
pératures sont supérieures à 40°C (104°F) ou inférieures à 10°C
(50°F). NE PAS recharger le bloc-piles lorsque les températures
sont supérieures à 40°C (104°F) ou inférieures à 10°C (50°F).
Suivre les instructions avec soin lors du rechargement du bloc-
piles. Le rechargement de piles lorsque les températures sont en
dehors des plages spécifiées risque d’endommager les piles et
augmente les dangers d’incendies. NE PAS ranger le bloc-piles
à des températures ambiantes supérieures à 50°C (122°F) ou
inférieures à 10°C (50°F).
33. N’EXPOSEZ PAS la batterie à des températures au-dessus de
122 °F (50 °C). Ne laissez jamais les blocs-batteries dans l’auto
pendant des journées chaudes. La température à l’intérieur peut
s’élever bien au-dessus de celle à l’extérieur.
34. NE PAS utiliser un bloc-piles ou un aspirateur qui a été endom-
magé ou modifié. NE PAS écraser, échapper ou incinérer le bloc-
piles. NE JAMAIS incinérer un bloc-piles même si l’il est sévère-
ment endommagé ou complètement hors d’usage. Le bloc-piles
risque d’exploser sous l’effet de la chaleur. Les bloc-piles qui ont été
endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de
blessures.
35. N’ESSAYEZ PAS de réparer, de faire l’entretien ou de modifier
le bloc-piles ou le chargeur. Contactez le service à la clientèle
ProTeam si vous des questions.
36. Le bloc-piles et le chargeur ne peuvent être réparés et doivent
être remplacés lorsqu’ils sont endommagés.
37. Il se peut que du liquide s’écoule de la batterie si cette dernière est
soumise à des conditions difficiles. En cas de contact accidentel,
rincer immédiatement à l’eau courante. S’il y a contact avec les
yeux, rincer immédiatement à l’eau courante et consulter un méde-
cin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut causer de l’irritation ou
des brûlures.
38. NE PAS exposer le bloc-piles ou l’appareil à une flamme nue ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes nues et
des températures excédant 130°C (265°F) peut provoquer une
explosion.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void any and all warranties.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
INTRODUCCIÓNINTRODUCTION INTRODUCTION
MOTOR
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar
nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en
presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde
el flujo de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están
diseñados para permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico
para enfriarlo. Por lo tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos
químicos secos o cualquier otra sustancia que pudiera entrar en contacto con
conductores eléctricos podría generar combustión (según la volatilidad) o
descarga eléctrica. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podrían
generar daños a la propiedad y lesiones personales graves, hasta la muerte en
casos extremos.
CORRIENTE ELÉCTRICA
El modelo GoFree se provee con paquete de baterías y cargador. La aspiradora
de mochila tiene un voltaje operativo nominal de 36 Volts DC. El cargador de
batería está diseñado para un voltaje nominal de entrada de 100-240 Volts AC y
un voltaje de salida de 5 amperes. Otros modelos de mochila están disponibles
en configuraciones de 120 Volts AC. Los números de los modelos y las especifi-
caciones se pueden obtener llamando a ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con
un dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará
la alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar
temperaturas operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por
un conducto de aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.
En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora
e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado de la bolsa del
filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará varios minutos
para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura. Cuando
se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la aspiradora se
podrá usar normalmente.
REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA Y PREPARACIÓN PARA EL RECICLAJE
Deseche la batería vieja de manera segura para el medio ambiente
de acuerdo con los reglamentos locales. Contacte a las autoridades
reguladoras locales para obtener instrucciones sobre el transporte y
eliminación adecuados. En la mayoría de las jurisdicciones es ilegal
desechar las baterías de ion litio en la basura ordinaria.
En el caso de baterías de 12 Ah (107513): Contacte a la autoridad local de
gestión de residuos para obtener información sobre las opciones de
reciclaje y/o eliminación disponibles. O contacte con el servicio al
cliente de ProTeam llamando al 866.888.2168 o en customerservice.
[email protected] para obtener la información más reciente.
En algunas jurisdicciones Call2Recyle también aceptará la batería de
12 Ah.
El reciclaje de las baterías viejas es gratis y fácil con el programa Call2Recycle®.
Call2Recycle® es un programa de administración de productos que ofrece
soluciones de reciclaje sin costo de baterías y teléfonos celulares en todas
partes de los EE.UU. y Canadá. Para obtener más información sobre el
programa Call2Recycle® o para obtener más información sobre un centro de
recogida local, visite www.call2recycle.org/locator o llame al número gratis de
Call2Recycle®, 1-800-822-8837.
Al retirarlas, cubra las terminales
del paquete con cinta adhesiva
resistente. NO destruya ni
desarme el paquete de baterías
ni tampoco retire ninguno
de sus componentes. Los paquetes de baterías de ión de litio deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada. Jamás toque ninguna de
las dos terminales con objetos de metal, dado que voluntad ocurrir un
corto circuito. Manténgalas alejadas de los niños. El incumplimiento de
estas advertencias podría ocasionar un incendio o lesiones graves.
MOTEUR
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des
tâches dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits
chimiques secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être
entravée ou bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré
de passer sur les composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y
compris l’eau), tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en
contact avec les conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion
(selon la volatilité) ou un choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait
entraîner des dommages aux biens et de graves blessures, y compris, dans des
cas extrêmes, la mort.
ÉLECTRICITÉ
L’aspirateur GoFree est livré avec le bloc-batterie et le chargeur. Le voltage opéra-
tionnel nominal de l’aspirateur dorsal est de 36 V en courant continu. Le chargeur
est conçu pour une tension d’entrée nominale de 100-240 V en courant alternatif
et une puissance de sortie de 5 A. D’autres modèles sont disponibles avec la
configuration 120 V/AC Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un
protecteur thermique. L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du
moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement.
Cette surchauffe survient lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont
pleins ou bouchés.
Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur.
Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur
prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonc-
tionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible
d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle.
EXTRACTION ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES À DES FINS DE RECYCLAGE
Disposer de la vieille pile d’une manière écologique conformément à
la réglementation locale en vigueur. Communiquer avec l’organisme
de réglementation local pour obtenir les instructions concernant
le transport et les modes d’élimination appropriés. Dans la plupart
des provinces, il est interdit de jeter les piles aux lithium-ion dans les
ordures ménagères.
En ce qui a trait aux piles de 12 Ah (107513) communiquer avec
un organisme local de traitement des déchets pour connaître les
services de recyclage ou d’élimination offerts. Il est également
possible de communiquer avec le service à la clientèle de ProTeam
au 1 866 888-2168 ou d’écrire au customerservice.proteam@
emerson.com pour obtenir les renseignements les plus récents.
Dans certaines régions, Appelàrecycler® accepte aussi les piles 12 Ah.
Un service de recyclage des piles et batteries est offert gratuitement dans le
cadre du programme Appelàrecycler®. Appelàrecycler est un programme de
gestion des produits qui offre un service sans frais de recyclage des piles, batteries
et téléphones cellulaires dans tous les coins des États-Unis et du Canada. Pour
plus de renseignements sur le programme Appelàrecycler®, ou sur les sites de
cueillette locaux, visiter le www.appelarecycler.ca/trouvez-centre/ ou appeler
Appelàrecycler® sans frais au 1 800 822-8837.
Lorsque vous retirez le bloc-batterie,
couvrez les bornes de la batterie
avec du ruban adhésif robuste.
N’ESSAYEZ PAS de détruire,
de démonter le bloc-batterie ou
d’enlever l’un de ses composants. Les blocs-batteries au lithium-ion doivent être
recyclés ou éliminés de façon appropriée. Ne touchez jamais les deux bornes
avec des objets métalliques , car cela provoquera un court-circuit. Gardez le bloc-
batterie loin des enfants. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner
un incendie et/ou de graves blessures.
MOTOR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such mo-
tors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, includ-
ing death in extreme cases.
ELECTRICAL
The GoFree is supplied with the battery pack and charger. The nominal
operational voltage of the backpack vacuum is 36 Volts DC. The battery charger
is designed for a nominal input of 100-240 Volts AC and an output of 5 amps.
Other backpack models are available in 120 Volts AC configurations. Model
numbers and specifications can be obtained by calling ProTeam.
The vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal pro-
tection cutoff device. This integrated thermal cutoff switch will remove power
from the vacuum motor in the event excessively high operating temperatures
are detected. This condition may arise as the result of a blocked vacuum pas-
sage, or clogged or full filters.
Should a thermal trip take place, immediately turn off the vacuum and inspect
for a blockage and verify the condition of the filter bag. Replace or empty the
filter bag as required. The vacuum will require several minutes to cool down to
a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal
switch will reset and the vacuum will be able to be used in a normal manner.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
Dispose of old battery in an environmentally safe way according to
your local regulations. Contact your local regulatory authorities for
proper transporting and disposal instructions. it is illegal in most
jurisdictions to dispose of Lithium ion batteries in ordinary trash.
For 12Ah Batteries (107513): Contact your local waste authority
for information regarding available recycling and/or disposal
options. Or contact ProTeam customer service at 866.888.2168 or
[email protected] for the latest information. In
some jurisdictions Call2Recyle will accept the 12Ah battery. Recycling
your old batteries is free and easy with the Call2Recycle program.
Call2Recycle is a product stewardship program providing no-cost battery and
cellphone recycling solutions across the U.S. and Canada. For more information
about the Call2Recycling program, or for more information about a local
collection site visit www.call2recycle.org/locator or call the Call2Recycle toll free
number 1-800-822-8837.
Upon removal, cover the battery pack’s
terminals with heavy duty adhesive
tape. DO NOT attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any
of its components. Lithium Ion battery packs must be recycled or disposed of
properly. Never touch both terminals with metal objects, as a short circuit will
result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
(A)
(B)
ADAPTER
METAL
SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(C)
Figure AA
INSTRUCCIONES DE CARGADOR CONEXIÓN A TIERRA
ESTAS GOFREE CARGADOR DEBEN ESTAR CONECTADAS A TIERRA. Si
la cargador tiene un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra
ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y, por ende,
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato viene equipado con
un cable con conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe.
El enchufe debe ir insertado dentro de un tomacorriente apropiado que
debe estar instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable de conexión
a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a tierra,
quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará
ninguna responsabilidad respecto de éste.
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al
equipo puede resultar en
riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de
servicio calificado si duda de que el tomacorriente esté debidamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe suministrado con la
cargador Si no encaja en el tomacorriente, contrate a un electricista
calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
El cargador de baterías GoFree Flex Pro™ está diseñado para utilizarse
en un circuito de 100-240 V, 50/60 Hz nominales, y tiene un enchufe
conectado a tierra en los EE.UU. y Canadá, y dicho enchufe tiene un
aspecto como el que se ilustra en el dibujo A de la Figura AA. Se puede
utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de
corriente de 2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso
de que no se encuentre disponible un tomacorriente con adecuada
conexión a tierra. El adaptador provisorio debe ser utilizado solamente
hasta que un electricista pueda instalar una toma de corriente
debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga rígida de
color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de
la toma de corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se
utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo
metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de
un adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente
nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es
similar al que aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de
que la cargador esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma
configuración que la del enchufe. No se debe usar ningún adaptador
con la aspiradora que se detalla en este manual.
Este electrodoméstico no está dis-
eñado para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas, o que carezcan de experiencia
y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad
les haya dado supervisión o instruc-
ciones en relación con el uso de elec-
trodoméstico. Los niños deberán ser
supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el electrodoméstico.
INSTRUCTIONS DE CHARGEUR MISE À LA TERRE
CES GOFREE CHARGEUR DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un
chargeur est défectueux ou en panne, la mise à la terre offre au courant
électrique un trajet de la moindre résistance et réduit ainsi le risque
de choc électrique. Cette unité est équipée d’un cordon muni d’un
conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre. La fiche
doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux. Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon
électrique qui n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera
la garantie et ProTeam n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de
protection peut entraîner
un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou
technicien qualifié si vous ne savez pas si la prise est correctement mise
à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’chargeur. Si elle n’entre
pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
Le chargeur de piles GoFree Flex Pro a été conçu pour les circuits
nominaux de 100-240 V, 50/60 Hz. La fiche à trois broches mise à terre
est conforme aux normes des États-Unis et du Canada. Elle est identique
à la fiche illustrée dans le schéma A de la figure AA. Un adaptateur
temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C peut être utilisé pour
brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme illustré en
B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec
mise à la terre appropriée (illustration A) soit installée par un électricien
qualifié. La languette de contact rigide, de couleur verte, ou quelque
chose de semblable, qui part de l’adaptateur doit être connectée à une
mise à la terre permanente comme un couvercle de boîte de prise de
courant correctement mis à la terre. Si un adaptateur est utilisé, il doit
être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un
adaptateur temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120
volts et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Assurez-vous que l’chargeurest branché dans une prise qui
a la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être
utilisé avec les aspirateurs décrits dans ce manuel.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances suffisantes, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Toujours surveiller les jeunes enfants afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CHARGER GROUNDING INSTRUCTIONS
THE GOFREE BATTERY CHARGER MUST BE GROUNDED. If the charger
should malfunction or stop working, grounding provides a path of least
resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical
shock. This unit is equipped with a cord that has an equipment-ground-
ing conductor and grounding plug. The plug must be inserted in an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. Cutting off the ground wire or using
a cord that is not equipped with a ground plug will void the warranty on
the unit, and ProTeam will accept NO liability associated with the unit.
Improper connection of the
equipment-grounding conductor
can result in a risk of electrical
shock. Check with a qualified electrician or service person if you are
unsure that the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the charger. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
The GoFree Flex Pro battery charger is for use on a nominal 100-240 V,
50/60 Hz circuit, and has a grounded plug in the US and Canada, the
plug looks like the plug illustrated in sketch A in Figure AA. A temporary
adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may
be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch
B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the
Canadian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in
sketch A in Figure AA. Make sure that the charger is connected to an
outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be
used with the chargers detailed in this manual.
This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
INTRODUCCIÓNINTRODUCTION INTRODUCTION
Pour éviter
d’endommager les
contacts du
chargeur, mettez l’interrupteur à Hors Circuit avant
de rebrancher la batterie. Le dispositif de verrouillage
doit être bien enclenché pour assurer une bonne
connexion électrique.
INSTALLATION DU BLOC-BATTERIE DANS
L’ASPIRATEUR
1. En tenant la batterie par le devant, glissez-la
doucement dans le compartiment inférieur et
alignez les glissières de la batterie et le comparti-
ment inférieur (Figure F).
2. Les connecteurs sont à ressort. La batterie devra
être poussée en position.
3. Bloquez la batterie en position en tournant le
bouton de verrouillage dans le sens horaire. Le
bouton devrait se trouver à la verticale comme
illustré (Figure G).
Para evitar daños
en los contactos
de la batería,
apague el interruptor de alimentación antes de volver
a conectarla. Bloqueo debe estar plenamente com-
prometidos para garantizar una correcta conexión
eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN LA ASPIRADORA
1. Sosteniendo la batería por el frente, deslícela con cui-
dado en el alojamiento inferior, alineando las guías
de la batería y el alojamiento inferior. (Figura F).
2. Los conectores se accionan por resorte. La batería
deberá ser empujada completamente en la
posición correcta.
3. Fije la batería en la posición correcta girando la pe-
rilla de fijación en el sentido de las agujas del reloj.
La perilla debe estar en posición vertical como se
muestra (Figura G).
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
OVERVIEW OF COMPONENTS
Vacuum (1)
Battery (2)
Charger (3)
Charger Cord (4)
Hose (5)
Wand (6)
DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPONENTES
Aspiradora (1)
Batteria (2)
Cargador (3)
Cable del
cargador (4)
Manguera (5)
OVERVIEW DES COMPOSANTS
Aspirateur (1)
Batterie (2)
Chargeur (3)
Cordon du
chargeur (4)
Boyau (5)
Figure C
Figure BFigure A
Charging
En charge
Cargando
Full
100%
Completo
Figure F
Figure E
Figure H
Figure G
(1) (2)
(6)
(5)
(3)
(4)
(7) (8) (9) (10)
(11)
To avoid damage to
the battery contacts,
turn off power
switch before reconnecting the battery. Lock must be
fully engaged to insure proper electrical connection.
INSTALLING BATTERY PACK INTO
VACUUM
1. Holding battery by the front, carefully slide the
battery into lower housing, aligning the slides of
the battery and lower housing. (Figure F).
2. Connectors are spring-loaded. Battery will need
to be pushed fully into position.
3. Lock battery into position by turning the lock
knob clockwise. Knob should be vertical as
shown (Figure G).
BATTERY FUEL GAUGE
The battery fuel gauge indicates the approximate
run time remaining on the battery. When the test
button is pressed, one to five indicators will light up,
indicating the approximate battery charge remaining
(Figure H) as follows:
All 5 lights on: Full Charge
4 lights on: 80% Charge
3 lights on: 60% Charge
2 lights on: 40% Charge
1 light on: 20% Charge
INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE LA BATERÍA
El indicador de combustible de la batería muestra
un voltaje de batería entre carga completa (42V) y
apagado (aprox. 28V). Cuando se empuja el botón
de prueba, se encienden de uno a cinco indicadores
que indican el voltaje de salida de la batería (Figura
H) de la siguiente manera:
Las 5 luces encendidas: carga completa
4 luces encendidas: carga del 80%
3 luces encendidas: carga del 60%
2 luces encendidas: carga del 40%
1 luz encendida: carga del 20%
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE
L’indicateur de niveau de charge indique le voltage
approximatif entre une charge pleine (42 V) et le
niveau de charge où la batterie s’éteindra (environ 28
V). Lorsqu’on appuie sur le bouton de test, d’un à cinq
voyants s’allument et indiquent le niveau de charge
actuel de la batterie (Figure H) :
5 voyants allumés : 100 %
4 voyants allumés : 80 %
3 voyants allumés : 60 %
2 voyants allumés : 40 %
1 voyant allumé : 20 %
Figure D
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
Accessories (7)
Intercept Micro Filter (8)
Micro Cloth Filter (9)
Dome Filter (10)
2 HEPA Media Filters (11)
PREPARING BATTERY PACK FOR CHARGING
1. Plug the charger's power cord into the charger
(Figure A).
2. Install battery on charger as shown (Figure B) and
lock in position by turning knob clockwise.
3. Plug the charger's power cord into 120V wall
outlet (Figure C).
4. The left indicator light should turn Red. The right
indicator light will flash green while charging and
turn solid green when fully charged (Figure D).
The battery pack may require approximately 2.5 -
3 hours to fully charge.
Note: Prior to charging, the battery may be in
standby mode for approximately an additional
hour to allow cooling.
5. Verify the charge level of the battery pack by
pressing the power level indicator button on
the front of the pack. (Figure E). Five Red lights
indicate a fully charged battery. Remove battery
from charger and unplug cord from wall outlet
after charging.
*Battery pack may get warm while charging.
Accesorios (7)
Intercept Micro Filter (8)
Microfiltro de tela (9)
Filtro de domo (10)
• 2 filtro de medios HEPA (11)
Tubo (6)
PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
PARA LA CARGA
1. Conecte el cable de alimentación del cargador en el
cargador (Figura A).
2. Instale la batería en el cargador como se muestra (Figura
B) y bloquear en posición girando el mando en sentido
horario.
3. Conecte el cable de alimentación del cargador a la toma
de corriente de 120 V (Figura C).
4. La luz del indicador de la izquierda debe ponerse en rojo.
La luz indicadora derecha parpadeará en verde durante
el proceso de carga y cambiará a verde continuo cuando
se haya completado la carga (Figura D). El paquete de
baterías puede requerir aproximadamente 2.5-3 horas
para cargarse por completo.
Nota: Antes de cargar, puede que la batería esté en
modo de espera durante aproximadamente una hora
adicional para dejar que se enfríe.
5. Verifique el nivel de carga de la batería presionando
el botón del indicador de nivel pwer en el frente de la
manada. (Figura E). Cinco luces rojas indican una batería
completamente cargada. Retire la batería del cargador
y desenchufe el cable del tomacorriente de la pared
después de la carga.
* La batería puede calentarse durante la carga.
Tube (6)
Accessoires (7)
Microfiltre Intercept (8)
Microfiltre en tissu (9)
Filtre en dôme (10)
2 les filtre HEPA en
tissu (11)
PRÉPARATION DE LA BATTERIE DE CHARGE
1.
Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans le
chargeur (Figure A).
2. Installez la batterie sur le chargeur comme illustré (Figure B) et
bloquer en position en tournant le bouton dans le sens horaire.
3. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans la prise
murale 120V (Figure C).
4. Le voyant rouge doit s'allumer gauche. Le voyant de droite
clignotera au vert pendant le chargement de la pile et tournera
au vert fixe une fois la pile entièrement rechargée (Figure D).
Le bloc-piles peut nécessiter environ 2,5-3 heures pour se
recharger complètement.
Note : Avant de procéder à la recharge d’une pile, celle-ci
pourrait entrer en mode de veille pendant environ une
heure supplémentaire afin de permettre le refroidissement.
5. Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant sur le
bouton indicateur de niveau pwer à l'avant du peloton. (Figure
E). Cinq voyants rouges indiquent une batterie complètement
chargée. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le
cordon de la prise murale après le chargement.
* Batterie peut devenir chaud pendant la charge.
8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
QUICK START
1. Unlatch the 3 clamps on the top of the unit and
remove cap (Figure A).
2. Remove filters (Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure C).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
5. Replace the cap and relatch the 3 clamps (Figure A).
6. Push the hose into the cap opening (Figure D).
HARNESS HEIGHT ADJUSTMENT
1. Upper harness should sit between shoulder
blades for most comfortable fit. The unit was
shipped with the upper harness in the middle po-
sition. If you are a tall user, you will need to move
the position up. If you are a shorter user, you will
need to move the position down (See side view
of vacuum and harness Figure E).
2. To move the upper harness, loosen the tension-
ing straps (Figure F). Then using a #3 phillips
screwdriver, unthread the screw from the unit. It
is located in center of upper harness (Figure F).
3. The upper pad should be secured by screwing
all the way in.
BACKPACK ERGONOMICS
The weight of the vacuum should be evenly
distributed on your hips.
Adjust the padded waist belt and shoulder straps
for a custom fit.
The areas on the harness that touch the user are
made from breathable mesh material to keep the
operator cool.
The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuum. The switch
box is secured to the waist belt with Velcro® run-
ning through the top and bottom of switch box
and then to the inside of the waist belt.
Use the proper attachments for the job. ProTeam
has attachments to perform most jobs without
requiring you to bend over or getting into dif-
ficult positions.
The padded articulating harness design provides
increased range of motion during detail and
overhead work reducing operator fatigue and
increasing productivity.
Figure A
Figure D
INTRODUCCIÓN
1. Destrabe los 3 sujetadores que están en la parte
superior de la unidad y retire la tapa (Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo
no se movió durante el envío (Figure C).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el
microfiltro de tela en la aspiradora (Figure B).
5. Vuelva a colocar la tapa y a trabar los 3 sujetado-
res (Figure A).
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa
(Figure D).
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
1. El arnés superior debe apoyar entre los omó-
platos para tener un calce más confortable. La
unidad fue despachada con el arnés superior en
la posición media. Si usted es alto, tendrá que
mover la posición hacia arriba. Si no es tan alto,
tendrá que mover la posición hacia abajo (Ver
vista lateral de aspiradora y arnés Figure E).
2. Para mover el arnés superior, afloje las correas de
tensión (Figure F). Luego, y usando un destornil-
lador Phillips #3, afloje el tornillo de la unidad. Se
encuentra en el medio del arnés superior (Figure F).
3. La almohadilla superior se debe sujetar atornillán-
dola todo hasta.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
El peso de la aspiradora debe distribuirse
uniformemente sobre las caderas.
Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los
hombros para un ajuste personalizado.
• Las áreas del arnés que están en contacto con
el usuario están hechas de un material de malla
respirable para que el operador no sufra calor.
• El interruptor de encendido/apagado está
convenientemente ubicado sobre la correa de
cintura de la aspiradora de mochila. La caja de
interruptor está asegurada a la correa de cintura
con Velcro® que se extiende por la parte superior
e inferior de la caja de interruptor y luego hasta el
interior de la correa de cintura.
Use los accesorios adecuados para el trabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
• El diseño articulado y acolchado del arnés posi-
bilita un mayor rango de movimiento durante
trabajos de detalle y elevados, reduciendo el
cansancio del operador y aumentando la produc-
tividad.
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Ouvrez les 3 attaches sur le dessus de l’appareil et
retirez le couvercle (Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé
durant l’expédition (Figure C).
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure B).
5. Replacez le couvercle et fermez les 3 attaches
(Figure A).
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure D).
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS
1. Pour un confort optimal, le harnais supérieur
devrait reposer entre les omoplates. Sur cet ap-
pareil, le harnais est présentement à la position
médiane. Si vous êtes une personne de grande
taille, remontez le harnais. Si vous êtes une per-
sonne de plus petite taille, baissez le harnais (voir
l’aspirateur et le harnais vus de côté, Figure E).
2. Pour remonter le harnais, desserrez les courroies
de serrage (Figure F). À l’aide d’un tournevis à
tête étoilée #3, dévissez la vis située au centre du
harnais supérieur (Figure F).
3. Le coussinet supérieur doit être fixé en vissant la
vis.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR DORSAL
Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières
pour un confort optimal.
Les sections du harnais qui touchent l’utilisateur
sont faites de tissu maillé qui respire afin que
l’opérateur n’ait pas trop chaud.
L’interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la
sangle ceinture de l’aspirateur dorsal. Le boîtier de
l’interrupteur est fixé à la sangle ceinture par une
bande Velcro® passant par le haut et le bas du
boîtier puis par la sangle ceinture.
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés
à la plupart des travaux et conçus pour vous
éviter de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
Le harnais articulé et matelassé permet à
l’opérateur de bouger librement lorsqu’il nettoie
des endroits difficiles d’accès ou en hauteur, ce
qui réduit la fatigue de l’opérateur et accroît la
productivité.
Figure C
Tensioning Straps
Upper Harness
Pivoting Bar
Figure F
Harness Height Adjustments
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
Figure B
Figure E
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
WEARING THE BACKPACK VACUUM
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt.
Lift the vacuum and slide your arms through the
straps (Figure G). The upper harness can also be
adjusted by tightening or loosening the upper
harness buckles for a custom fit.
2. Connect the waist strap (Figure H).
3. Tighten the waist belt by grabbing the ends of
the straps and pulling each end toward each
other and then directly outward from the center
of the body. It is very important that the weight
of the unit be concentrated on your hips rather
than your shoulders (Figure I).
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits
comfortably, but the weight is still concentrated
on your hips (Figure J).
5. Connect the sternum strap buckle (Figure K) and
slide the strap up or down on the strap for the
best fit (Figure L).
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
1. Fasten the ends of the wands together, untwist
cuff from end of wand and slide onto other wand
half. Find the notch on the inside of the wand
and the groove on the outside of the wand - they
must align. Insert the wand end by aligning the
notch and grove. To tighten into position twist
wand cuff to the right (Figure M).
2. Attach the floor tool to end of wand. Align the
brass ring with the groove on the floor tool to
ensure a secure fit (Figure M).
3. Twist the wand into the end of the hose (Figure
M).
4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming.
5. The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums (Figure N).
PROPER VACUUMING MOTION FOR LARGE
AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist
and twist at the waist walking backward or
forward, in a side-to-side motion (Figure O).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
USO DE LA ASPIRADORA
TIPO MOCHILA
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de
la cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos
entre las correas (Figure G). El arnés superior
también puede ajustarse ajustando o aflojando
sus hebillas para tener un calce personalizado.
2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3. Ajuste la correa de cintura tomando los extremos
de las correas y tirando de cada extremo hacia
el otro y luego directamente hacia afuera desde
el centro del cuerpo. Es muy importante que el
peso de la unidad se concentre en sus caderas y
no en sus hombros (Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso
siempre concentrado en las caderas (Figure J).
5. Conecte la hebilla de la correa ajustable al
esternón (Figura K) y deslice dicha correa hacia
arriba o hacia abajo por la otra correa para lograr
el mejor ajuste posible (Figura L).
FUNCIONAMIENTO DE LA
ASPIRADORA TIPO MOCHILA
1. Sujete los extremos de los tubos, desenrosque
el puño del extremo del tubo y deslice sobre
la otra mitad del tubo. Localice la ranura en el
interior del tubo y la muesca en el exterior del
tubo – deben estar alineados. Inserte el extremo
del tubo alineando la ranura y la muesca. Para
ajustar en la posición, gire el puño del tubo hacia
la derecha (Figure M).
2. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en
la herramienta de piso para garantizar un ajuste
seguro (Figure M).
3. Gire el tubo en el extremo de la manguera.
(Figure M)
4. Encienda la unidad y comience a aspirar.
5. El interruptor de encendido/apagado está
ubicado convenientemente en la correa de la
cintura de las aspiradoras tipo mochila (Figure N).
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura
y gire la cintura mientras camina hacia atrás o
hacia delante, con un movimiento de lado a lado
(Figure O).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la
parte superior del cuerpo y los brazos se cansen.
PORT DE L’ASPIRATEUR DORSAL
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon.
Soulevez l’aspirateur et placez les sangles sur
vos épaules (Figure G). Pour un ajustement sur
mesure, resserrez ou desserrez les boucles sur le
harnais.
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités
des courroies et en les tirant l’une vers l’autre,
puis vers l’extérieur. Il est très important que le
poids de l’appareil repose sur vos hanches plutôt
que vos épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le
port de l’appareil soit confortable, mais que son
poids soit toujours concentré sur vos hanches
(Figure J).
5. Boucler la courroie de sternum (Figure K) et
glisser la sangle vers le haut ou vers le bas pour
un meilleur ajustement (Figure L).
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
1. Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le
manchon puis faites glisser une section du
tube-rallonge sur l’autre. La coche à l’intérieur
du manche et la fente à l’extérieur doivent être
alignées. Pour fixer en place, tournez le manchon
vers la droite (Figure M).
2. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure M).
3. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure M).
4. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
5. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure N).
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR SUR
UNE GRANDE SURFACE
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre
corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers
l’arrière ou l’avant, en effectuant un mouvement
de va-et-vient latéral (Figure O).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut
du corps et des bras.
Figure G
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
Figure H
Figure I Figure J
Figure K Figure L
Figure M
Figure N Figure O
10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
TROUBLESHOOTING
1. If the vacuum will not operate, check the following:
a. The battery pack connection to the vacuum.
b. The battery pack is charged.
c. That the switch is in the “on” position and functioning
properly.
2. If the battery pack is not charging, check that the charger is
plugged into an electrical outlet and that the battery is properly
connected to the charger.
Note: The battery pack may be in stand by mode for approxi-
mately an hour before charging to allow the internal temperature
to cool.
3. If the exhaust air from the bottom of the vacuum is warmer than
usual, check, clean or replace all four filters.
4. If loss of suction occurs, check the following:
a. Check that debris is not plugging the hose, wand, and/or
floor tool.
b. Check, clean or replace both Intercept Micro and Micro
Cloth filters.
c. Check that the hose cuffs are fitting tightly on the hose and
are not cracked.
d. Check that the cap is properly attached to the vacuum body.
5. If the charger’s LED indicator is off and there is no output voltage
when plugged in, check both ends of the power cord.
RESOLUCIÓN N DE PROBLEMAS
1. Si la aspiradora no funciona, revise lo siguiente:
a. La conexión del paquete de batería a la aspiradora.
b. Que el paquete de batería esté cargado.
c. Que el interruptor esté en la posición “encen dido” y
funcionando de manera adecuada.
2. Si el paquete de baterías no se está cargando, verifique que el car-
gador esté enchufado en la toma de corriente y que la batería esté
adecuadamente conectada al cargador.
Nota: Antes de cargar, puede que la batería esté en modo de
espera durante aproximadamente una hora adicional para dejar
que se enfríe.
3. Si el aire de salida de la parte inferior de la aspiradora está más cali-
ente de lo habitual, verifique, limpie o reemplace los cuatro filtros.
4. Si hay pérdida de succión:
a. Revise que no haya escombros o basuras tapando la
manguera, el tubo y o el aditamento de piso.
b. Revise, limpie o reemplace los dos filtros: el Micro Filtro y el
filtro de tela.
c. Revise que las piezas de unión de la manguera se ajusten
bien a la manguera y que no estén agrietadas.
d. Revise que la tapa esté bien colocada al cuerpo de
la aspiradora.
5. Si el indicador LED del cargador está apagado y cuando se
enchufa no hay voltaje de salida, verifique ambos fines del cable
de eléctrico.
RÈGLEMENT DES PORBLÈMES
1. Si l’aspirateur ne fonctionne pas, vérifiez:
a. La connexion entre le bloc-batterie et l’aspirateur
b. Si la charge du bloc-batterie est adéquate.
c. Si l’interrupteur est à la position ON et fonctionne
correctement.
2. Si le bloc-batterie ne se charge pas, vérifiez que le chargeur est
branché dans une prise et que la batterie est correctement bran-
chée dans le chargeur.
Note : Avant de procéder à la recharge d’une pile, celle-ci pour-
rait entrer en mode de veille pendant environ une heure supplé-
mentaire afin de permettre le refroidissement.
3. Si l’air évacué par le bas de l’aspirateur est plus chaud que
d’habitude, vérifiez, nettoyez ou remplacez les quatre filtres.
4. S’il y a perte de succion:
a. Vérifiez qu’aucune saleté n’obstrue le tuyau, le tube-rallonge
et les accessoires.
b. Vérifiez, nettoyez ou remplacez le filtre Intercept Micro et
le filtre en tissu.
c. Vérifiez que les bagues sur le tuyau sont bien serrées
et intactes.
d. Vérifiez que le bouchon est correctement fixé sur le boîtier.
5. Si le voyant DEL du chargeur est éteint et qu’il n’y a aucune ten-
sion de sortie lorsque le chargeur est branché, vérifier les deux
fins du cordon d'électrique.
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
MODE D'EMPLOI
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
FILTER
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
ENTRETIEN DES
FILTRES
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every
time you start and finish vacuuming (Figure A).
Replace if necessary. A clogged and dirty filter
restricts airflow and results in reduced suction and
overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter
into the Cloth Filter and secure into vacuum
(Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine
wash the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT
put it in the dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome
Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and
Cloth Filter. Reach into the vacuum body and
pull the top piece of the Dome Filter off and
remove the foam media (Figure D).
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece
of the Dome Filter into place.
5. Once every two weeks, or as necessary, inspect
the HEPA media filters. When the filter becomes
discolored, replace it with a new filter. For best
results, this filter should be replaced every 6
months.
6. To inspect or replace the HEPA media filter, rotate
the latch from the horizontal to vertical position
and pivot the top of the door away from the
vacuum body (Figure F). Grasp the plastic hous-
ing on the HEPA media filter and remove from the
vacuum (Figure G).
7. To replace the filter door, align the 2 tabs to the
housing and press in place, then rotate upward.
Be sure the filter is firmly seated by lightly press-
ing down on the door as you rotate the latch
from the vertical to the horizontal position. The
door should be flush with the vacuum housing if
installed correctly.
Figure A
To Reorder Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on proteam.emerson.com.
Reorder # 107314 Intercept Micro Filter (open)
Reorder # 107374 Intercept Micro Filter (closed)
Reorder # 834072 Micro Cloth Filter
Reorder # 107315 HEPA Media Filter (2 pk)
1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter
cada vez que comience y termine de aspirar
(Figure A). Cámbielos si fuese necesario. Un
filtro obstruido y sucio restringe el flujo de aire y
provoca menor succión y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a
mano o a máquina el filtro de tela y déjelo secar al
aire; no lo coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario,
limpie el filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el
filtro de tela. Meta la mano en el cuerpo de la
aspiradora y saque la pieza superior del filtro de
domo y saque el medio de espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure E).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
5. Cada dos semanas, o según las necesidades, re-
vise los filtros de medios HEPA. Cuando el filtro se
descolore, reemplácelo por un filtro nuevo. Para
obtener los mejores resultados, este filtro debe
cambiarse cada 6 meses.
6. Para inspeccionar o reemplazar el filtro de medios
HEPA, rote el pestillo desde la posición horizontal
hasta la posición vertical y pivote la parte superior
de la puerta alejándola del cuerpo de la aspiradora
(Figura F). Agarre la carcasa de plástico ubicada
sobre el filtro de medios HEPA y retírela de la
aspiradora (Figura G).
7. Para reinstalar la puerta del filtro, alinee las
2 lengüetas con la carcasa, presione hasta la
posición correcta y luego rote hacia arriba.
Asegúrese de que el filtro esté firmemente asen-
tado presionando ligeramente hacia abajo sobre
la puerta mientras rota el pestillo desde la posición
vertical hasta la posición horizontal. La puerta
deberá estar al ras con la carcasa de la aspiradora
si se ha instalado correctamente.
1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de
passer l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-
les au besoin. Un filtre sale ou bouché restreint le
débit d’air, ce qui réduit la succion et entraîne une
surchauffe.
2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le
dans le filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur
(Figure B).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le
filtre à la main ou à la machine et laissez sécher à
l’air. Ne le mettez pas dans une sécheuse (Figure
C).
4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le
filtre en dôme.
a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre
en tissu. Insérez votre main dans le corps de
l’aspirateur et Tirez la partie supérieure du filtre
en dôme et enlevez la mousse (Figure D).
b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air
complètement (Figure E).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place
la partie supérieure du filtre en dôme en
appuyant fermement dessus.
5. Toutes les deux semaines, ou au besoin, vérifiez
les filtre HEPA en tissu. Quand le filtre est décol-
oré, remplacez-le. Pour de meilleurs résultats, ce
filtre devrait être remplacé tous les 6 mois.
6. Pour inspecter ou remplacer le filtre HEPA, tourner
le loquet de l’horizontal à la verticale, puis tirer sur
le haut de la portière pour l’ouvrir (Figure F). Saisir
le cadre en plastique du filtre HEPA pour le sortir
de l’aspirateur (Figure G).
7. Pour remettre la portière du filtre en place, aligner
les deux pattes avec le boîtier, enclencher la
portière en position, puis refermer la portière en
poussant vers le haut. S’assurer que le filtre repose
fermement dans son siège en appuyant légère-
ment vers le bas de la portière à mesure que l’on
tourne le loquet de la verticale à l’horizontale. Si
elle bien installée, la portière devrait être au même
niveau que le boîtier de l’aspirateur.
Para pedir filtros:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en proteam.emerson.com.
Pedido # 107314 Filtro Intercept Micro (abrir)
Pedido # 107374 Filtro Intercept Micro (cemado)
Pedido # 834072 Filtro Micro Cloth
Pedido # 107315 Filtro de Medios HEPA (2 pk)
Pour commander des filtres :
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur proteam.emerson.com.
Commandez # 107314 Filtre Intercept Micro (ouvrir)
Commandez # 107374 Filtre Intercept Micro (fermé)
Commandez # 834072 Filtre Micro Cloth
Commandez # 107315
Filtre HEPA en tissu
(2)
Figure B
Figure C Figure D
Figure E Figure F
Figure G
12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
RECOMENDADO
ENTRETIEN PRÉVENTIF
RECOMMANDÉ
RECOMMENDED PREVENTIVE
MAINTENANCE
• VERIFIQUE el estado de todos
los cables eléctricos antes de
cada uso.
• Retire la batería de la aspira-
dora para efectuar tareas de
mantenimiento.
AL RECIBIR EL ARTEFACTO
Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o
rota. Llame a ProTeam para proporcionarle esta información, junto con
cualquier pregunta que tenga.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO
Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo
los filtros de repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento
óptimo, lograr una mejor calidad del aire interior y mantener una garantía
de aspiración válida. Para que la garantía permanezca vigente, se deben
usar filtros Intercept Micro en todas las aspiradoras ProTeam. Examine
el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y déjelo secar al aire antes
de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros deben estar colo-
cados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de aire e
impide que el motor trabaje excesivamente.
PERIÓDICAMENTE
Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y
cómodo. Reemplace cualquier pieza faltante o dañada.
CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
NUNCA estire mucho el cable entre el cargado y la toma de corriente.
cable que es estirado o jalado probablemente no funcionará adecua-
damente, puede dañar el cable o la toma de corriente y crea un riesgo
para la seguridad. Si el cable de alimentación está dañado, debería
reemplazarse.
Si conectores del ar cargador dañado, el cargador debe serreemplaza-
do. Contacto ProTeam o con un distribuidor autorizado de ProTeam,
para obtener instrucciones sobre cómo solicitar componentes de
repuesto.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Cuando la aspiradora no se está usando, la aspiradora, el cargador, el
paquete de baterías y los accesorios deben ser guardados en el interior
y en un lugar seco. Tome las medidas de seguridad apropiadas para
almacenar los productos de la batería en un entorno frío y nunca los
guarde en un vehículo o una cajuela o los exponga a temperaturas
superiores a 122°F (50°c).
• CHECK the condition of all electri-
cal cords before each use.
• Remove the battery from the
vacuum when performing any
maintenance.
UPON RECEIPT
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with
this information, along with any questions you may have.
DAILY/AFTER EACH USE
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine
ProTeam replacement filters to ensure optimal performance, achieve
improved indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty.
Check Micro Cloth Filter. If dirty, rinse out and air dry before replacing
back into vacuum. All filters must be in place to operate vacuum. This
will optimize airflow and prevent the motor from laboring.
PERIODICALLY
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
ELECTRICAL CORD CARE
NEVER stretch the cord tightly between the charger and the outlet. A
cord that is stretched or pulled may not function properly, can damage
the cord or plug, and creates a tripping hazard. If the supply cord is
damaged, it should be replaced.
If the connectors on the charger are damaged, the charger should be
replaced. Contact ProTeam, or an authorized ProTeam distributor, for
instructions on ordering replacement components.
PROPER STORAGE
When the vacuum is not in use, the vacuum, charger, battery pack,
and accessories should be stored indoors and in a dry place. Take
appropriate safety measures to store battery products in a cool
environment and never store in a vehicle or trunk or expose to
temperatures over 122°F (50°C).
WARNING
ADVERTENCIA
VÉRIFIEZ l’état de tous les
cordons électriques avant
chaque utilisation.
Enlevez la batterie de
l’aspirateur avant de faire
toute tâche d’entretien.
À LA RÉCEPTION
Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des
pièces brisées. Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez
des questions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN/APRÈS CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de re-
change ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la
qualité de l’air à l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez
le filtre en tissu. S’il est sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de
le remettre dans l’aspirateur. Assurez-vous que tous les filtres sont en
place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela assurera une bonne succion et
empêchera le moteur de forcer.
PÉRIODIQUEMENT
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces
perdues ou endommagées.
ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
NE TENDEZ JAMAIS le cordon entre le chargeur et la prise à son maxi-
mum. Un cordon trop tendu ne fonctionnera pas correctement, pourra
endommager le cordon ou la prise et créer aussi un danger. Quelqu’un
pourrait s’y accrocher les pieds. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, on doit le réparer sur-le-champ.
Si des connecteurs sur le chargeur ar endommagé, il doit être remplacé.
Contacter ProTeam ou un distributeur agréé ProTeam, pour des instruc-
tions sur la commande des pièces de rechange.
RANGEMENT
Lorsque l’aspirateur, le chargeur, le bloc-batterie et les accessoires ne
sont pas utilisés, rangez-les à l’intérieur dans un endroit sec. Prenez les
mesures de sécurité qui s’imposent pour ranger les batteries dans un
endroit frais. Ne les rangez jamais dans un véhicule ou un coffre de
véhicule et ne les exposez pas à des températures au-dessus de 122°F
(50°C).
MISE EN GARDE
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
LIMITED WARRANTY
This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without
limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry
product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”).
Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and acces-
sories are stated below.
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168
between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email
or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam
website at proteam.emerson.com.
Limited Warranty
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or
your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product
parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in
materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when
under normal use and service beginning on the original date of purchase and
continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This lim-
ited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity.
Molded Body Parts
All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the
product
Super HalfVac® Pro - 3 years
All Uprights – 3 years
Motors
Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCart-
Vac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to
your compliance with the following carbon brush replacement and mainte-
nance schedule. Proof of such compliance may be required:
1st change – after the first 800 hours of operation
2nd change – after the next 400 hours of operation
3rd change – after the next 200 hours of operation
ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever
comes first, subject to your compliance with the following carbon brush
replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be
required:
1st change – after the first 400 hours of operation
2nd change – after the next 400 hours of operation
3rd change – after the next 300 hours of operation
Super HalfVac Pro – 1 year
GoFree® Flex Pro 12 Ah – 2 years
ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years
ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year
ProGuard LI 3 Cordless – 1 year
ProBlitz® AirMovers – 3 years
Batteries, Chargers and Battery Packs
GoFree Flex Pro 12 Ah battery pack and charger – 2 years
GoCartVac batteries – 6 months
GoCartVac charger and battery control module – 1 year
ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for
Lithium Ion Battery below)
Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for
ProGuard LI 3 Cordless
90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above
during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the
charger may be returned for full refund or exchange.
Component Parts
All component parts not otherwise listed above – 3 years
Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin
limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo
cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para
residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “pro-
ductos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos,
motores, baterías y accesorios se indican a continuación.
Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto,
sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)
888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento
por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en
el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com.
Garantía Limitada
ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted
o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las
piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación
estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de
obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando
en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada
uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted trans-
fiere el producto a cualquier otra persona o entidad.
Piezas Moldeadas en la Carcasa
Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación:
el tiempo de vida útil esperado del producto
Super HalfVac® Pro: 3 años
Todas las aspiradoras verticales: 3 años
Motores
Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante),
aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento
2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento
Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento
2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento
Super HalfVac Pro: 1 año
GoFree Flex Pro de 12 Ah: 2 años
Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años
Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año
Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año
Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años
Baterías, Cargadores y Paquetes de Batería
Paquete de batería de 12 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2 años.
Baterías GoCartVac®: 6 meses
Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año
ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada
para la batería de ion litio que se encuentra a continuación)
Garantía Limitada Adicional para el Cargador de Baterías de Ion Litio para
la Aspiradora Inalámbrica ProGuard LI 3
Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada anteri-
ormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con
Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment,
sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs
aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et
poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés
« produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du
produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous.
Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez
avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures,
heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture
du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de
Proteam au proteam.emerson.com.
Garantie Limitée
ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement
(étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclu-
sions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués
ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y
afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date
d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période
de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à
une autre personne ou entité.
Pièces Moulées du Châssis
Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées ci-
dessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit
Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans
Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans
Moteurs
Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurs-
traîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans
jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calen-
driers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de
conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation
2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes
Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à
concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de
remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de confor-
mité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation
2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes
Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an
Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah – 2 ans
Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans
Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an
Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans
Séchoir ProBlitz® – 3 ans
Piles, Chargeurs et Bloc-piles
Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah – 2 ans
Piles GoCartVac – 6 mois
Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an
Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée
pour les piles au lithium-ion ci-dessous)
Garantie Limitée Supplémentaire sur le Chargeur des piles au Lithium-
ion des Aspirateurs sans fil ProGuard LI 3
Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous
durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au
chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement
14 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
LIMITED WARRANTY
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories
including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches,
carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not
specifically listed.
Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a
blockage occurring during the normal course of use.
Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s
control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect,
negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper
installation, maintenance or application.
Unauthorized modification or alteration.
Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required
maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with
ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s
Manual.
Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising
under normal usage. All other damages are expressly excluded.
How to Notify ProTeam
If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this
limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who
sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact
ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours
of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or
the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com.
Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website.
In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest
that you complete the registration card made available to you on the ProTeam
website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card,
you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty
service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the
listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree
Flex Pro backpack battery pack are set forth below.
What We Will Do to Correct Problems
ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your
claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions
described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period.
For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack,
provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its autho-
rized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the
defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree
Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will
repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact
ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree
Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you
will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the
purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products
repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remain-
der of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use
of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty.
GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures
The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must
receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer
Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return
Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please
call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website
to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you
must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the
nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized
dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and ad-
dress of the nearest field service representative or will provide you with the RAN
and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility.
respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un
reembolso completo o un intercambio.
Piezas Componentes
Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este
documento: 3 años
Lo que no Está Cubierto: Exclusiones de la Garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios,
incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores,
escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora
que no se indiquen específicamente.
Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como
resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso
normal.
La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que
estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto,
accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam),
sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o
aplicación que no sean apropiados.
Modificación o alteración no autorizadas.
Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir
el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el
producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u
otros términos de su manual del usuario.
La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los
defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos
expresamente.
Cómo Notificar a ProTeam
Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta
garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le
vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto
con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168
entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través
del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del
usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se
actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo
más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra
a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa
una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para
poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está
sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados.
Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación.
Lo que Haremos para Corregir los Problemas
ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está
cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteri-
ormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos
los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía
limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de Pro-
Team, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará
su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree
Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su
producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener
un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de
la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado,
usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila
GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de
Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las repara-
ciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam
genuinas, anularán esta garantía limitada.
total ou pour un échange.
Composants
Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3
ans
Ce qui n’est pas Couvert – Exclusions de Garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois
y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs,
balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y
sont pas nécessairement énumérées dans la présente.
Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se
serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil.
Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de
ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation,
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (com-
mise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité
nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation
inappropriée.
Modifications non autorisées.
Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi
ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices,
instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions
décrites dans le manuel d’utilisateur.
La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement
pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les
autres dommages sont expressément exclus.
Comment Aviser ProTeam
Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par
cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé
où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie ap-
plicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur.
Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour
sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation
de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la
carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam
(proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous
faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie.
La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité
au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification
pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous.
Que Faire pour Corriger les Problèmes ?
Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déter-
miner si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des
limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite
avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les
produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous
réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants
ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer
la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui
a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam
autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation
autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si Pro-
Team n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dor-
saux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez
un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre
produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits
réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la
période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou
l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation
de cette garantie limitée.
LIMITED WARRANTY
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTH-
ER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING
BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR
NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED
FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO
CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUD-
ING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE
END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person
is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf
of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam,
the original owner, or their respective successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPER-
FORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S
NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY
IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGE-
MENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential
damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business
interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property
or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-
tial damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A.,
without regard to conflicts of law provisions.
Dispute Resolution
In the event of any dispute INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, BREACH OF
CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, CLAIMS BASED IN TORT, NEGLIGENCE,
PRODUCT LIABILITY, FRAUD, MARKETING, STATE OR FEDERAL REGULATIONS,
ANY CLAIMS REGARDING THE ENFORCEABILITY OF THIS LIMITED WARRANTY,
AND THE WAIVER OF CLASS ACTION TRIALS between PROTEAM AND YOU, ei-
ther party may choose to resolve the dispute by binding arbitration, as described
below, instead of in court. THIS MEANS IF EITHER PROTEAM OR YOU CHOOSE
BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE RIGHT TO LITIGATE
SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL
RIGHTS ARE LIMITED IN BINDING ARBITRATION. ProTeam and You agree that
the proper venue if Arbitration is not so chosen by ProTeam OR You of all actions
arising in connection herewith shall be only in the state of Missouri and the par-
ties agree to such jurisdiction. No action, regardless of form, arising out of trans-
actions relating to the agreement, may be brought by either party more than
two (2) years after the cause of action has accrued. The U.N. Convention on
Contracts for the International Sales of Goods shall not apply to this agreement.
Class Action Waiver
BINDING ARBITRATION MUST BE ON AN INDIVIDUAL BASIS. THIS MEANS NEI-
THER PROTEAM OR YOU MAY JOIN OR CONSOLIDATE CLAIMS IN ARBITRATION
BY OR AGAINST OTHERS, OR LITIGATE IN COURT OR ARBITRATE ANY CLAIMS
AS A REPRESENTATIVE OR MEMBER OF A CLASS OR IN A PRIVATE ATTORNEY
GENERAL CAPACITY.
Administration of Arbitration
The binding arbitration must be administered by the American Arbitration
Association (“AAA”) in accordance with its Commercial Arbitration Rules and/
or Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes (including
Procedimientos de Notificación para el Paquete de Batería de la Aspiradora
tipo Mochila GoFree Flex
El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir
servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo
especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando
al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes
y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes
de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente
que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha
enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de
compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamien-
to defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento
de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de
servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su
producto al centro de reparaciones de ProTeam.
No se Aplica Ninguna Otra Garantía Expresa
LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍ-
FICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL
PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CON-
SUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA
EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra
persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía
en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por
ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de Responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL
RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCOR-
RECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE
DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS
POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE
RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN
INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS
CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA
PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o
ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en
el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con indepen-
dencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes.
Resolución de Disputas
En el caso de cualquier disputa INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, INCUMPLIMIEN-
TO DE CONTRATO, INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, RECLAMOS BASADOS EN
AGRAVIO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD POR PRODUCTOS DEFECTUOSOS,
FRAUDE, MARKETING, REGLAMENTOS ESTATALES O FEDERALES, CUALQUIER REC-
LAMO RELACIONADO CON LA EJECUTABILIDAD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y LA
RENUNCIA A JUICIOS POR DEMANDA COLECTIVA entre PROTEAM Y USTED, cualquiera
de las dos partes podrá optar por resolver la disputa mediante arbitraje vinculante, tal y
como se describe a continuación, en lugar de ante un tribunal. ESTO SIGNIFICA QUE SI
PROTEAM O USTED OPTAN POR EL ARBITRAJE VINCULANTE, NINGUNA DE LAS DOS
Processus de Notification pour les Blocs-piles pour Aspirateur Dorsaux
GoFree Flex Pro
L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire
sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédi-
tion. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire
de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié.
Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet
de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte
d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat
écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a
pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de Pro-
Team vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou
vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers
de réparation de ProTeam.
Aucune Autre Garantie Limitée S’applique
LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OF-
FERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARAN-
TIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION
DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE
S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS
DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT
PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne,
employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la
présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam,
le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque
manière que ce soit.
Limitation de Responsabilité
DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PRO-
TEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF
OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE
VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA
FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPON-
SABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs »
comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités
commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations
ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommages-
intérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas
applicable selon le cas.
Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions.
La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans
égard aux principes gouvernant les conflits de lois.
Résolution de Différends
En cas de différends notamment, sans y être limité, TOUT MANQUEMENT AU
CONTRAT ET MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE,
TOUTE RÉCLAMATION FONDÉE SUR LA RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE, LA NÉGLI-
GENCE, LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DU PRODUIT, LA FRAUDE, LE MARKETING,
LES RÈGLEMENTS DE L’ÉTAT OU DU FÉDÉRAL, TOUTE RÉCLAMATION RELATIVE
À L’EXÉCUTION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ET LA RENONCIATION À
D’ÉVENTUELS RECOURS COLLECTIFS entre PROTEAM ET VOUS-MÊME, l’une des
parties peut choisir de régler le différend par arbitrage exécutoire, tel que décrit
proceedings to mitigate costs of travel). This binding arbitration is governed by
the Federal Arbitration Act (“FAA”) (9 USC §1, et. seq.) and will govern the in-
terpretation and enforcement. The binding arbitration shall be held at a location
determined by AAA or at such other location as mutually agreed. In addition to
the terms stated above, the following will apply to the binding arbitration: (1) the
arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, will have exclusive
authority to resolve any dispute relating to the interpretation, applicability,
enforceability or formation of this agreement including any claim that all or any
part of this agreement is void or voidable; (2) the arbitrator shall apply Missouri
law consistent with the FAA.
LIMITED WARRANTY GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL NI A
TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO,
ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN, ESTÁN LIMITADOS EN EL ARBITRAJE
VINCULANTE. ProTeam y Usted aceptan que si ProTeam O Usted no escogen el Arbitraje
como vía de resolución, la jurisdicción adecuada para todas las acciones que surjan en rel-
ación con el presente estará solamente en el estado de Missouri y las partes aceptan dicha
jurisdicción. Ninguna de las dos partes podrá interponer acción alguna, independiente-
mente de la forma, que surja de transacciones relacionadas con el acuerdo, más de dos
(2) años después que acaeciera la causa que la originó. La Convención de las NU sobre los
contratos de compraventa internacional de mercaderías no se aplicará a este acuerdo.
Renuncia a Demandas Colectivas
EL ARBITRAJE VINCULANTE DEBE SER SOBRE UNA BASE INDIVIDUAL. ESTO SIGNIFICA
QUE NI PROTEAM NI USTED PODRÁN UNIRSE A O CONSOLIDAR RECLAMOS EN ARBI-
TRAJE POR O CONTRA OTROS, NI LITIGAR ANTE UN TRIBUNAL O ARBITRAR NINGÚN
RECLAMO COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UN GRUPO NI EN LA CAPACIDAD
DE PROCURADOR GENERAL PRIVADO.
Administración del Arbitraje
El arbitraje vinculante debe ser administrado por la Asociación Estadounidense de Arbitraje
(American Arbitration Association, “AAA”) de acuerdo con sus Reglas de Arbitraje Com-
ercial y/o Procedimientos Suplementarios para Disputas Relacionadas con el Consumidor
(incluyendo los procedimientos para mitigar los costos de viaje). Este arbitraje vinculante
se rige por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act, “FAA”) (9 USC §1, et. seq.) y
regirá la interpretación y la ejecución. El arbitraje vinculante se celebrará en una ubicación
determinada por la AAA o en aquella otra ubicación que se acuerde mutuamente.
Además de los términos establecidos anteriormente, se aplicará lo siguiente al arbitraje
vinculante: (1) el árbitro, y no un tribunal o agencia una federal, estatal o local, tendrá
autoridad exclusiva para resolver cualquier disputa relacionada con la interpretación,
aplicabilidad, ejecutabilidad o constitución de este acuerdo, incluyendo cualquier reclamo
de que la totalidad de este acuerdo o cualquier parte del mismo es nulo o anulable; (2) el
árbitro aplicará la ley de Missouri de manera coherente con la FAA.
ci-dessous, plutôt que devant les tribunaux, PAR CONSÉQUENT, SI LES DEUX PARTIES
CHOISISSENT L’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE, AUCUNE D’ELLES N’AURA LE DROIT
D’ENTAMER DES POURSUITES DEVANT LES TRIBUNAUX NI LE DROIT À UN PROCÈS
DEVANT JURY. LE DROIT D’INTERROGATOIRE PRÉALABLE ET LE DROIT D’APPEL
SONT LIMITÉS À L’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE. ProTeam et vous convenez que la
bonne façon de procéder est l’arbitrage et, si elle n’est pas choisie par ProTeam OU
vous-mêmes, toute action qui pourrait survenir en lien avec les présentes doit être
exclusivement tranchée par les tribunaux de l’état du Missouri, et les deux parties
conviennent de cette juridiction. Aucune action, de quelque forme que ce soit,
découlant des transactions dans le cadre de l’entente, ne peut être intentée dans la
période de deux ans suivant la cause de l’action. Les deux parties renoncent par les
présentes à leur droit d’appliquer la Convention des Nations-Unies sur les contrats de
vente internationale de marchandise.
Renonciation au Recours Collectif
L’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ AU CAS PAR CAS. PAR CON-
SÉQUENT, NI PROTEAM NI VOUS N’AUREZ LE DROIT DE RÉUNIR DES DEMANDES
D'ARBITRAGE, QU’ELLES SOIENT FAVORABLES OU NON AUX UTILISATEURS, OU
ENCORE DE PLAIDER DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER L’ARBITRAGE EN
TANT QUE REPRÉSENTANT OU MEMBRE D’UN GROUPE OU À TITRE D’AVOCAT-
GÉNÉRAL PRIVÉ.
Administration de L'arbitrage
L’arbitrage exécutoire doit être administré par l’American Arbitration Association («
AAA ») conformément à ses règles d’arbitrage commercial et ses procédures sup-
plémentaires afférentes aux litiges impliquant des consommateurs (incluant toute
procédure visant à réduire les frais de déplacement). L'arbitrage exécutoire est régi
par la Federal Arbitration Act des États-Unis (« FAA ») (9 USC §1, et. seq.) et cette
dernière devra voir à l’interprétation et l’exécution des conventions d’arbitrage.
L’arbitrage exécutoire se tiendra dans un lieu déterminé par l’AAA ou dans tout autre
lieu mutuellement convenu. En plus des conditions stipulées ci-dessus, les éléments
suivants s’appliqueront à l’arbitrage exécutoire : (1) l’arbitre, et non un tribunal ou un
organisme fédéral, d’un état, territorial ou local, détient le pouvoir exclusif de régler
tous les différends découlant de l’interprétation, de l’applicabilité, du caractère exécu-
toire ou de la formation de la présente entente, y compris toute déclaration indiquant
qu’une partie ou l’intégralité du présent contrat est nulle ou annulable ; (2) l’arbitre
devra appliquer la loi de l’état du Missouri conformément à la FAA.
16 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Transcripción de documentos

Contents / Contenido / Table des matières Inspection / Inspección / Inspection..................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2 Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité................................................................................................................................................................... 2-4 Introduction / Introducción / Introduction........................................................................................................................................................................................................................................................................ 5-6 Grounding Instructions / Instrucciones de Conexión a Tierra / Instructions de Mise à la Terre............................................................................................................................................................................................ 6 Operating Instructions / Instrucciones de Funcionamiento / Instructions....................................................................................................................................................................................................................... 7-10 Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro / Entretien des filtres................................................................................................................................................................................................................................. 11 Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Entretien préventif.......................................................................................................................................................................................................................12 Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée.............................................................................................................................................................................................................................................. 13-16 INSPECTION Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately (866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN). This manual has important information for the use and safe operation of the vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep this manual available at all times and instruct all operators to read this manual. If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or other property may become damaged. The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or improvements to its machines or components without notice. The products described in this manual are intended for commercial use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following. Vacuum Safety: Read Owner's Manual before using this product. Failure to do so can result in serious injury or death. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Use only as described in this manual. Use only the recommended attachments, battery, charger, and replacement parts. DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces. DO NOT expose to rain or water. DO NOT use or store vacuum in wet or moist conditions. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is for DRY RECOVERY only. DO NOT USE A DAMAGED VACUUM. If the unit is not working as it should, or if it has been damaged, left outdoors, or exposed to water, take it to an authorized ProTeam Warranty Station for inspection and repair. This vacuum is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the vacuum by a person responsible for their safety. INSPECCIÓN Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam para verificar que no tenga daños causados durante el envío. Cada unidad se prueba e inspecciona en forma minuciosa antes del envío. Para ver las instrucciones relativas a cualquier daño causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam (866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de Devolución (RAN). Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato. Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes. El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo. Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Limpie con aspiradora la Seguridad: WARNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. SAVE THESE INSTRUCTIONS Violation of any of these instructions may void any and all warranties. Lea el Manual del Propietario antes de usar este producto. No hacerlo puede ocasionar lesiones serias o la muerte. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios, batería, cargador, y repuestos recomendados. NO use el artefacto vacuum en el exterior o sobre superficie húmedas. NO use ni almacene la aspiradora en lugares que estén húmedos o mojados. NO intente recoger líquidos con esta aspiradora. Esta aspiradora está diseñada para RECOGER RESIDUOS SECOS únicamente. NO UTILICE LA ASPIRADORA SI ESTÁ DAÑADA. Si la máquina no funciona como debería, o si se dañó, se la dejó al aire libre o expuesta al agua, llévela a una Estación de garantía autorizada de ProTeam para su inspección y reparación. Esta aspiradora no está diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o entrenamiento en relación con el uso de la aspiradora. INSPECTION Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour déceler tout dommage survenu durant le transport. Chaque appareil est vérifié et inspecté avant d’être expédié. Si des dommages sont survenus durant le transport, contactez immédiatement ProTeam au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter un numéro RAN (Return Authorization Number). Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens. Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou leurs composants sans avis. Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions, notamment: Consignes de sécurité pour l'aspirateur : ADVERTENCIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lisez le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce produit, sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures et même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures: Utilisez l’aspirateur conformément aux instructions du présent manuel et utilisez seulement les accessoires, batterie, chargeur et pièces de rechange recommandés. N’UTILISEZ PAS cet appareil l'aspirateur à l'extérieur ou sur des surfaces humides. N’UTILISEZ PAS et ne rangez pas l’aspirateur dans des endroits humides ou mouillés. N’ESSAYEZ PAS de ramasser du liquide. Cet aspirateur est conçu pour ne ramasser que des MATIÈRES SÈCHES. N’UTILISEZ PAS un aspirateur endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou a été endommagé, laissé dehors ou exposé à de l’eau, apportez-le à un centre de service autorisé ProTeam pour y être inspecté et réparé. Cet aspirateur n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (incluant les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou n’ayant aucune expérience ni connaissances, à moins que ce ne soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation appropriée de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. MISE EN GARDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía. 2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 7. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention when using the vacuum near children. 8. DO NOT handle the switch or battery pack with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. Use with extra care when cleaning on stairs. 12. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 13. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, or natural gas. 14. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT vacuum or use near toxic or hazardous materials. 15. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before storage. Some types of wood dust and debris may catch on fire, if stored in the vacuum. 16. DO NOT use without filters in place. 17. Disconnect battery pack before servicing vacuum. 18. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to battery pack, picking up or carrying the vacuum. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing vacuum that has the switch on invites accidents. 19. Disconnect the battery pack from the vacuum before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the vacuum accidentally. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD CONSIGNES INSPECTION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following. 7. NO permita que se utilice la aspiradora, charger, or batteries como un juguete. Preste suma atención al usar la aspiradora or charger cerca de los niños. 8. NO manipule el interruptor ni el paquete de baterías con las manos mojadas. 9. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato. 11. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras. 12. NO aspire ningún material inflamable o combustible, ni ningún material que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes. 13. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables. Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza, pinturas a base de aceite o gas natural. 14. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas. 15. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden encenderse al almacenarse en la aspiradora. 16. NO use el artefacto sin los filtros colocados. 17. Debe desconectar primero el paquete de baterías antes de realizar las tareas de mantenimiento de la aspiradora. 18. Prevenga el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de realizar la conexión al paquete de batería, levantar la aspiradora o transportarla. Si transporta el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o si le da energía eléctrica a la aspiradora teniendo el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. 19. Desconecte el paquete de batería de la aspiradora antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el electrodoméstico. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la aspiradora. Para reducir el riesgo de daños a la batería y los conectores eléctricos, bloqueo debe estar totalmente acoplado cuando la batería está conectada al vacío o en el cargador. Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions, notamment: Battery and Charging Safety: Seguridad de carga y batería: Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur : CAUTION To reduce the risk of damage to the battery's electrical connectors, the lock must be fully engaged when battery is attached to vacuum or charger. PRECAUCIÓN Read all safety warnings and instructions in the manual and on the battery, charger, and vacuum before using this vacuum. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, property damage and/or serious injury or death. Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones que se encuentran en el manual y en la batería, el cargador y la aspiradora antes de utilizar esta aspiradora. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podrá ser descargas eléctricas, incendio, daños materiales y/o lesiones graves o muerte. 20. Use only ProTeam charger 107515 and ProTeam battery pack 20. Utilice solamente el cargador ProTeam 107515 y el paquete de WARNING 107513. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 21. DO NOT use charger to charge non-rechargeable batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS Violation of any of these instructions may void any and all warranties. ADVERTENCIA batería ProTeam 107513. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería. Puede que el uso cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones e incendio. 21. NO utilice el cargador para cargar baterías no recargables. 7. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet. Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants. 8. NE MANIPULEZ PAS l’interrupteur ou le bloc-batterie avec des mains mouillées. 9. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie, cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air. 10. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des ouvertures et des pièces en mouvement. 11. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers. 12. N’ASPIREZ PAS des matériaux inflammables ou combustibles ou des produits qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises. 13. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel. 14. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux. 15. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur. 16. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place. 17. Débranchez le bloc-batterie avant de faire l’entretien de l’appareil. 18. Éviter les démarrages involontaires. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’aspirateur au bloc-piles, de le soulever ou de le transporter. Le fait de porter l’appareil alors que le doigt est sur l’interrupteur ou de le brancher alors que l’interrupteur est en position de marche peut provoquer des accidents. 19. Débrancher le bloc-piles de l’aspirateur avant d’apporter des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité contribuent à réduire les risques de mettre l’aspirateur en marche accidentellement. ATTENTION Pour réduire le risque de dommages aux connecteurs électriques de la batterie, le dispositif de verrouillage doit être bien enclenché lorsque la batterie est branchée dans un aspirateur ou un chargeur. Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions figurant dans le mode d’emploi et sur la pile, le chargeur et l’aspirateur avant de commencer à utiliser cet aspirateur. La non-observation des avertissements et des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie, des dommages matériels et/ou des blessures personnelles graves ou même la mort. MISE EN GARDE 20. N’utiliser que les chargeurs ProTeam 107515 et le bloc-piles ProTeam 107513. Un chargeur approprié pour un type de blocpiles peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. L’utilisation de tout autre type de bloc-piles peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. 21. NE PAS utiliser le chargeur pour recharger des piles non rechargeables. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía. Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties. ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 22. When charging, make sure that the charger has at least 6 inches of clearance on all sides. Adequate airflow is required to cool the charger when in use. 23. DO NOT charge batteries outdoors. 24. Connect charging cord to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions. 25. DO NOT leave charger plugged in when not in use. 26. DO NOT operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or damaged in any way. 27. DO NOT use charger if it has a damaged cord or plug. DO NOT carry charger by cord. 28. DO NOT pull on charger’s cord to unplug. Grasp and pull the plug, not the cord. 29. DO NOT handle charger, including charger plug and charger terminals, with wet hands while charger is plugged in or while inserting plug into electrical outlet. 30. DO NOT use or store vacuum or batteries in wet or moist conditions, or near flammable or combustible materials. 31. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery or charger terminals together may cause burns or a fire. 32. DO NOT use vacuum and battery pack in temperatures above 104°F (40°C) or below 50°F (10°C). DO NOT charge the battery pack in temperatures above 104°F (40°C) or below 50°F (10°C). Follow all charging instructions. Charging at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. DO NOT store battery pack in ambient temperatures above 122°F (50°C) or below 50°F (10°C). 33. DO NOT expose battery packs to temperatures above 122°F (50°C). Never leave battery packs in automobiles on hot days, where temperatures can be much higher than the outside temperature. 34. DO NOT use a battery pack or vacuum that is damaged or modified. DO NOT crush, drop, incinerate, or damage the battery pack. DO NOT incinerate the battery even if it is nonworking or severely damaged. The battery can explode in a fire. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or risk of injury. 35. DO NOT attempt to repair, service, or modify the battery pack or charger. Contact ProTeam Customer Service with any issues. 36. Battery pack and charger are non-serviceable and must be replaced if damaged. 37. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 38. DO NOT expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F may cause explosion. 22. Al efectuar la carga, asegúrese de que el cargador tenga una separación de al menos 6 pulgadas en todos los lados. Es necesario un flujo de aire adecuado para enfriar el cargador durante el uso. 23. NO cargue las baterías en el exterior. 24. Conecte el cable de carga solamente a un tomacorriente que esté conectado a tierra adecuadamente. Consulte las instrucciones de conexión a tierra. 25. NO deje cargador enchufada cuando no está en uso. 26. NO opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de alguna manera. 27. NO use el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado. NO transporte el cargador tirando del cable. 28. NO tire del cable del cargador para desconectarlo. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable. 29. NO manipule el cargador así como tampoco el enchufe y las terminales del cargador con las manos húmedas mientras el cargador está enchufado o cuando lo va a insertar en un tomacorriente eléctrico. 30. NO use o guarde la aspiradora o las baterías en condiciones húmedas o con materiales inflamables o combustibles. 31. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería o cargador, el resultado podrá ser quemaduras o un incendio. 32. NO utilice la aspiradora ni el paquete de batería a temperaturas superiores a 104 °F (40 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). NO cargue el paquete de batería a temperaturas superiores a 104 °F (40 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). Siga todas las instrucciones de carga. Si se carga una batería a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado, es posible que se dañe la batería y se aumente el riesgo de incendio. NO almacene el paquete de batería a temperaturas ambiente superiores a 122 °F (50 °C) o inferiores a 50 °F (10 °C). 33. NO exponga los paquetes de baterías a una temperatura superior a 122°F (50°C). Los días de calor nunca deje los paquetes de baterías en los automóviles donde la temperatura es muy superior a la temperatura exterior. 34. NO use un paquete de batería o una aspiradora que estén dañados o modificados. NO aplaste, deje caer, incinere ni dañe el paquete de batería. NO incinere la batería incluso si no está funcionando o si está severamente dañada. La batería puede explotar en un fuego. Puede que las baterías dañadas o modificadas tenga un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. 35. NO intente reparar o modificar las paquete de batería o el cargador. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de ProTeam por cualquier problema. 36. El paquete de batería y el cargador no son reparables y deben ser reemplazados si se dañan. 37. En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. 38. NO exponga un paquete de batería o un electrodoméstico a un fuego o a una temperatura excesiva. Puede que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 265°F cause una explosión. Violation of any of these instructions may void any and all warranties. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía. SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 22. Lorsque vous rechargez la batterie, assurez-vous qu’il y a au moins 6 po d’espace libre sur tous les côtés. Une circulation d’air adéquate est nécessaire pour refroidir le chargeur. 23. NE CHARGEZ PAS les batteries à l’extérieur. 24. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. 25. NE LAISSEZ PAS le chargeur branché lorsque vous ne l’utilisez pas. 26. N’UTILISEZ PAS le chargeur s’il a reçu un coup, a été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. 27. N’UTILISEZ PAS un cordon ou une fiche endommagés pour recharger. N’UTILISEZ PAS transporter le chargeur par le cordon. 28. N’UTILISEZ PAS un chargeur dont le cordon ou la fiche est endommagé. NE TRANSPORTEZ pas le chargeur par le cordon. 29. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et les bornes, avec des mains mouillées lorsque le chargeur est branché ou lorsque vous le branchez dans une prise électrique. 30. N’UTILISEZ PAS et ne rangez pas l’aspirateur et les batteries dans des endroits mouillés ou humides et où se trouvent des matériaux inflammables ou combustibles. 31. Lorsque le bloc-pile n’est pas utilisé, toujours le tenir à l’écart des objets métalliques, notamment des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les bornes. Court‑circuiter les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie. 32. NE PAS utiliser un aspirateur et un bloc-piles lorsque les températures sont supérieures à 40°C (104°F) ou inférieures à 10°C (50°F). NE PAS recharger le bloc-piles lorsque les températures sont supérieures à 40°C (104°F) ou inférieures à 10°C (50°F). Suivre les instructions avec soin lors du rechargement du blocpiles. Le rechargement de piles lorsque les températures sont en dehors des plages spécifiées risque d’endommager les piles et augmente les dangers d’incendies. NE PAS ranger le bloc-piles à des températures ambiantes supérieures à 50°C (122°F) ou inférieures à 10°C (50°F). 33. N’EXPOSEZ PAS la batterie à des températures au-dessus de 122 °F (50 °C). Ne laissez jamais les blocs-batteries dans l’auto pendant des journées chaudes. La température à l’intérieur peut s’élever bien au-dessus de celle à l’extérieur. 34. NE PAS utiliser un bloc-piles ou un aspirateur qui a été endommagé ou modifié. NE PAS écraser, échapper ou incinérer le blocpiles. NE JAMAIS incinérer un bloc-piles même si l’il est sévèrement endommagé ou complètement hors d’usage. Le bloc-piles risque d’exploser sous l’effet de la chaleur. Les bloc-piles qui ont été endommagés ou modifiés peuvent présenter un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. 35. N’ESSAYEZ PAS de réparer, de faire l’entretien ou de modifier le bloc-piles ou le chargeur. Contactez le service à la clientèle ProTeam si vous des questions. 36. Le bloc-piles et le chargeur ne peuvent être réparés et doivent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés. 37. Il se peut que du liquide s’écoule de la batterie si cette dernière est soumise à des conditions difficiles. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement à l’eau courante. S’il y a contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau courante et consulter un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut causer de l’irritation ou des brûlures. 38. NE PAS exposer le bloc-piles ou l’appareil à une flamme nue ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes nues et des températures excédant 130°C (265°F) peut provoquer une explosion. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties. INTRODUCTION MOTOR Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such motors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign substance which would come in contact with electrical conductors could cause combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe these precautions could result in property damage and personal injury, including death in extreme cases. ELECTRICAL The GoFree is supplied with the battery pack and charger. The nominal operational voltage of the backpack vacuum is 36 Volts DC. The battery charger is designed for a nominal input of 100-240 Volts AC and an output of 5 amps. Other backpack models are available in 120 Volts AC configurations. Model numbers and specifications can be obtained by calling ProTeam. The vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal protection cutoff device. This integrated thermal cutoff switch will remove power from the vacuum motor in the event excessively high operating temperatures are detected. This condition may arise as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters. Should a thermal trip take place, immediately turn off the vacuum and inspect for a blockage and verify the condition of the filter bag. Replace or empty the filter bag as required. The vacuum will require several minutes to cool down to a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal switch will reset and the vacuum will be able to be used in a normal manner. BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING Dispose of old battery in an environmentally safe way according to your local regulations. Contact your local regulatory authorities for proper transporting and disposal instructions. it is illegal in most jurisdictions to dispose of Lithium ion batteries in ordinary trash. For 12Ah Batteries (107513): Contact your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Or contact ProTeam customer service at 866.888.2168 or [email protected] for the latest information. In some jurisdictions Call2Recyle will accept the 12Ah battery. Recycling your old batteries is free and easy with the Call2Recycle program. Call2Recycle is a product stewardship program providing no-cost battery and cellphone recycling solutions across the U.S. and Canada. For more information about the Call2Recycling program, or for more information about a local collection site visit www.call2recycle.org/locator or call the Call2Recycle toll free number 1-800-822-8837. Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy duty adhesive tape. DO NOT attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium Ion battery packs must be recycled or disposed of properly. Never touch both terminals with metal objects, as a short circuit will result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury. WARNING INTRODUCCIÓN INTRODUCTION MOTOR Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones personales graves, hasta la muerte en casos extremos. CORRIENTE ELÉCTRICA El modelo GoFree se provee con paquete de baterías y cargador. La aspiradora de mochila tiene un voltaje operativo nominal de 36 Volts DC. El cargador de batería está diseñado para un voltaje nominal de entrada de 100-240 Volts AC y un voltaje de salida de 5 amperes. Otros modelos de mochila están disponibles en configuraciones de 120 Volts AC. Los números de los modelos y las especificaciones se pueden obtener llamando a ProTeam. Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados. En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado de la bolsa del filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará varios minutos para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura. Cuando se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la aspiradora se podrá usar normalmente. REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA Y PREPARACIÓN PARA EL RECICLAJE Deseche la batería vieja de manera segura para el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales. Contacte a las autoridades reguladoras locales para obtener instrucciones sobre el transporte y eliminación adecuados. En la mayoría de las jurisdicciones es ilegal desechar las baterías de ion litio en la basura ordinaria. En el caso de baterías de 12 Ah (107513): Contacte a la autoridad local de gestión de residuos para obtener información sobre las opciones de reciclaje y/o eliminación disponibles. O contacte con el servicio al cliente de ProTeam llamando al 866.888.2168 o en customerservice. [email protected] para obtener la información más reciente. En algunas jurisdicciones Call2Recyle también aceptará la batería de 12 Ah. El reciclaje de las baterías viejas es gratis y fácil con el programa Call2Recycle®. Call2Recycle® es un programa de administración de productos que ofrece soluciones de reciclaje sin costo de baterías y teléfonos celulares en todas partes de los EE.UU. y Canadá. Para obtener más información sobre el programa Call2Recycle® o para obtener más información sobre un centro de recogida local, visite www.call2recycle.org/locator o llame al número gratis de Call2Recycle®, 1-800-822-8837. Al retirarlas, cubra las terminales del paquete con cinta adhesiva resistente. NO destruya ni desarme el paquete de baterías ni tampoco retire ninguno de sus componentes. Los paquetes de baterías de ión de litio deben reciclarse o desecharse de manera adecuada. Jamás toque ninguna de las dos terminales con objetos de metal, dado que voluntad ocurrir un corto circuito. Manténgalas alejadas de los niños. El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar un incendio o lesiones graves. ADVERTENCIA MOTEUR Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau), tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort. ÉLECTRICITÉ L’aspirateur GoFree est livré avec le bloc-batterie et le chargeur. Le voltage opérationnel nominal de l’aspirateur dorsal est de 36 V en courant continu. Le chargeur est conçu pour une tension d’entrée nominale de 100-240 V en courant alternatif et une puissance de sortie de 5 A. D’autres modèles sont disponibles avec la configuration 120 V/AC Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique. L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés. Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur. Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonctionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle. EXTRACTION ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES À DES FINS DE RECYCLAGE Disposer de la vieille pile d’une manière écologique conformément à la réglementation locale en vigueur. Communiquer avec l’organisme de réglementation local pour obtenir les instructions concernant le transport et les modes d’élimination appropriés. Dans la plupart des provinces, il est interdit de jeter les piles aux lithium-ion dans les ordures ménagères. En ce qui a trait aux piles de 12 Ah (107513) communiquer avec un organisme local de traitement des déchets pour connaître les services de recyclage ou d’élimination offerts. Il est également possible de communiquer avec le service à la clientèle de ProTeam au 1 866 888-2168 ou d’écrire au customerservice.proteam@ emerson.com pour obtenir les renseignements les plus récents. Dans certaines régions, Appelàrecycler® accepte aussi les piles 12 Ah. Un service de recyclage des piles et batteries est offert gratuitement dans le cadre du programme Appelàrecycler®. Appelàrecycler est un programme de gestion des produits qui offre un service sans frais de recyclage des piles, batteries et téléphones cellulaires dans tous les coins des États-Unis et du Canada. Pour plus de renseignements sur le programme Appelàrecycler®, ou sur les sites de cueillette locaux, visiter le www.appelarecycler.ca/trouvez-centre/ ou appeler Appelàrecycler® sans frais au 1 800 822-8837. Lorsque vous retirez le bloc-batterie, couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif robuste. N’ESSAYEZ PAS de détruire, de démonter le bloc-batterie ou d’enlever l’un de ses composants. Les blocs-batteries au lithium-ion doivent être recyclés ou éliminés de façon appropriée. Ne touchez jamais les deux bornes avec des objets métalliques , car cela provoquera un court-circuit. Gardez le blocbatterie loin des enfants. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner un incendie et/ou de graves blessures. MISE EN GARDE ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5 INTRODUCTION INTRODUCCIÓN CHARGER GROUNDING INSTRUCTIONS THE GOFREE BATTERY CHARGER MUST BE GROUNDED. If the charger should malfunction or stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated with the unit. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the charger. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. The GoFree Flex Pro battery charger is for use on a nominal 100-240 V, 50/60 Hz circuit, and has a grounded plug in the US and Canada, the plug looks like the plug illustrated in sketch A in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw. WARNING Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code. For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure AA. Make sure that the charger is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the chargers detailed in this manual. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. GROUNDED OUTLET GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING PIN Figure AA (A) (B) INSTRUCCIONES DE CARGADOR CONEXIÓN A TIERRA ESTAS GOFREE CARGADOR DEBEN ESTAR CONECTADAS A TIERRA. Si la cargador tiene un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna responsabilidad respecto de éste. Una conexión inadecuada del conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe suministrado con la cargador Si no encaja en el tomacorriente, contrate a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. El cargador de baterías GoFree Flex Pro™ está diseñado para utilizarse en un circuito de 100-240 V, 50/60 Hz nominales, y tiene un enchufe conectado a tierra en los EE.UU. y Canadá, y dicho enchufe tiene un aspecto como el que se ilustra en el dibujo A de la Figura AA. Se puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de 2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico. ADVERTENCIA Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un adaptador provisorio. Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la cargador esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en este manual. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades ADAPTER físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que una METAL persona responsable de su seguridad SCREW les haya dado supervisión o instrucTAB FOR ciones en relación con el uso de elecGROUNDING SCREW trodoméstico. Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que (C) no jueguen con el electrodoméstico. 6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam INTRODUCTION INSTRUCTIONS DE CHARGEUR MISE À LA TERRE CES GOFREE CHARGEUR DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un chargeur est défectueux ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité. MISE EN GARDE: Un mauvais du conducteur de MISE EN GARDE raccordement protection peut entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’chargeur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Le chargeur de piles GoFree Flex Pro a été conçu pour les circuits nominaux de 100-240 V, 50/60 Hz. La fiche à trois broches mise à terre est conforme aux normes des États-Unis et du Canada. Elle est identique à la fiche illustrée dans le schéma A de la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal. N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire. Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure AA. Assurez-vous que l’chargeurest branché dans une prise qui a la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les aspirateurs décrits dans ce manuel. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes n’ayant pas l’expérience ou les connaissances suffisantes, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Toujours surveiller les jeunes enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. (1) (2) (3) OVERVIEW OF COMPONENTS (4) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Charg ing En charg Carga e ndo Full 100% Compl eto Figure A OPERATING INSTRUCTIONS (5) Figure B • • • • • • Vacuum (1) Battery (2) Charger (3) Charger Cord (4) Hose (5) Wand (6) • • • • • Accessories (7) Intercept Micro Filter (8) Micro Cloth Filter (9) Dome Filter (10) 2 HEPA Media Filters (11) PREPARING BATTERY PACK FOR CHARGING 1. Plug the charger's power cord into the charger (Figure A). 2. Install battery on charger as shown (Figure B) and lock in position by turning knob clockwise. 3. Plug the charger's power cord into 120V wall outlet (Figure C). 4. The left indicator light should turn Red. The right indicator light will flash green while charging and turn solid green when fully charged (Figure D). The battery pack may require approximately 2.5 3 hours to fully charge. Note: Prior to charging, the battery may be in standby mode for approximately an additional hour to allow cooling. 5. Verify the charge level of the battery pack by pressing the power level indicator button on the front of the pack. (Figure E). Five Red lights indicate a fully charged battery. Remove battery from charger and unplug cord from wall outlet after charging. *Battery pack may get warm while charging. To avoid damage to the battery contacts, turn off power switch before reconnecting the battery. Lock must be fully engaged to insure proper electrical connection. CAUTION Figure C Figure D Figure E INSTALLING BATTERY PACK INTO VACUUM 1. Holding battery by the front, carefully slide the battery into lower housing, aligning the slides of the battery and lower housing. (Figure F). 2. Connectors are spring-loaded. Battery will need to be pushed fully into position. 3. Lock battery into position by turning the lock knob clockwise. Knob should be vertical as shown (Figure G). BATTERY FUEL GAUGE Figure F Figure G Figure H The battery fuel gauge indicates the approximate run time remaining on the battery. When the test button is pressed, one to five indicators will light up, indicating the approximate battery charge remaining (Figure H) as follows: All 5 lights on: Full Charge 4 lights on: 80% Charge 3 lights on: 60% Charge 2 lights on: 40% Charge 1 light on: 20% Charge INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPONENTES • • • • • Aspiradora (1) Batteria (2) Cargador (3) Cable del cargador (4) Manguera (5) • • • • • • Accesorios (7) Intercept Micro Filter (8) Microfiltro de tela (9) Filtro de domo (10) 2 filtro de medios HEPA (11) Tubo (6) PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA LA CARGA 1. Conecte el cable de alimentación del cargador en el cargador (Figura A). 2. Instale la batería en el cargador como se muestra (Figura B) y bloquear en posición girando el mando en sentido horario. 3. Conecte el cable de alimentación del cargador a la toma de corriente de 120 V (Figura C). 4. La luz del indicador de la izquierda debe ponerse en rojo. La luz indicadora derecha parpadeará en verde durante el proceso de carga y cambiará a verde continuo cuando se haya completado la carga (Figura D). El paquete de baterías puede requerir aproximadamente 2.5-3 horas para cargarse por completo. Nota: Antes de cargar, puede que la batería esté en modo de espera durante aproximadamente una hora adicional para dejar que se enfríe. 5. Verifique el nivel de carga de la batería presionando el botón del indicador de nivel pwer en el frente de la manada. (Figura E). Cinco luces rojas indican una batería completamente cargada. Retire la batería del cargador y desenchufe el cable del tomacorriente de la pared después de la carga. * La batería puede calentarse durante la carga. Para evitar daños en los contactos de la batería, apague el interruptor de alimentación antes de volver a conectarla. Bloqueo debe estar plenamente comprometidos para garantizar una correcta conexión eléctrica. PRECAUCIÓN INSTALACIÓN DE LA BATERÍA EN LA ASPIRADORA 1. Sosteniendo la batería por el frente, deslícela con cuidado en el alojamiento inferior, alineando las guías de la batería y el alojamiento inferior. (Figura F). 2. Los conectores se accionan por resorte. La batería deberá ser empujada completamente en la posición correcta. 3. Fije la batería en la posición correcta girando la perilla de fijación en el sentido de las agujas del reloj. La perilla debe estar en posición vertical como se muestra (Figura G). INDICADOR DE COMBUSTIBLE DE LA BATERÍA El indicador de combustible de la batería muestra un voltaje de batería entre carga completa (42V) y apagado (aprox. 28V). Cuando se empuja el botón de prueba, se encienden de uno a cinco indicadores que indican el voltaje de salida de la batería (Figura H) de la siguiente manera: Las 5 luces encendidas: carga completa 4 luces encendidas: carga del 80% 3 luces encendidas: carga del 60% 2 luces encendidas: carga del 40% 1 luz encendida: carga del 20% MODE D'EMPLOI OVERVIEW DES COMPOSANTS • • • • • Aspirateur (1) Batterie (2) Chargeur (3) Cordon du chargeur (4) Boyau (5) • • • • • • Tube (6) Accessoires (7) Microfiltre Intercept (8) Microfiltre en tissu (9) Filtre en dôme (10) 2 les filtre HEPA en tissu (11) PRÉPARATION DE LA BATTERIE DE CHARGE 1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans le chargeur (Figure A). 2. Installez la batterie sur le chargeur comme illustré (Figure B) et bloquer en position en tournant le bouton dans le sens horaire. 3. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur dans la prise murale 120V (Figure C). 4. Le voyant rouge doit s'allumer gauche. Le voyant de droite clignotera au vert pendant le chargement de la pile et tournera au vert fixe une fois la pile entièrement rechargée (Figure D). Le bloc-piles peut nécessiter environ 2,5-3 heures pour se recharger complètement. Note : Avant de procéder à la recharge d’une pile, celle-ci pourrait entrer en mode de veille pendant environ une heure supplémentaire afin de permettre le refroidissement. 5. Vérifiez le niveau de charge de la batterie en appuyant sur le bouton indicateur de niveau pwer à l'avant du peloton. (Figure E). Cinq voyants rouges indiquent une batterie complètement chargée. Retirez la batterie du chargeur et débranchez le cordon de la prise murale après le chargement. * Batterie peut devenir chaud pendant la charge. Pour éviter d’endommager les contacts du chargeur, mettez l’interrupteur à Hors Circuit avant de rebrancher la batterie. Le dispositif de verrouillage doit être bien enclenché pour assurer une bonne connexion électrique. ATTENTION INSTALLATION DU BLOC-BATTERIE DANS L’ASPIRATEUR 1. En tenant la batterie par le devant, glissez-la doucement dans le compartiment inférieur et alignez les glissières de la batterie et le compartiment inférieur (Figure F). 2. Les connecteurs sont à ressort. La batterie devra être poussée en position. 3. Bloquez la batterie en position en tournant le bouton de verrouillage dans le sens horaire. Le bouton devrait se trouver à la verticale comme illustré (Figure G). INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE L’indicateur de niveau de charge indique le voltage approximatif entre une charge pleine (42 V) et le niveau de charge où la batterie s’éteindra (environ 28 V). Lorsqu’on appuie sur le bouton de test, d’un à cinq voyants s’allument et indiquent le niveau de charge actuel de la batterie (Figure H) : 5 voyants allumés : 100 % 4 voyants allumés : 80 % 3 voyants allumés : 60 % 2 voyants allumés : 40 % 1 voyant allumé : 20 % ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7 OPERATING INSTRUCTIONS QUICK START Figure A Figure B 1. Unlatch the 3 clamps on the top of the unit and remove cap (Figure A). 2. Remove filters (Figure B). 3. Check to make sure the Dome Filter did not shift during shipping (Figure C). 4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro Cloth Filter into the vacuum (Figure B). 5. Replace the cap and relatch the 3 clamps (Figure A). 6. Push the hose into the cap opening (Figure D). HARNESS HEIGHT ADJUSTMENT 1. Upper harness should sit between shoulder blades for most comfortable fit. The unit was shipped with the upper harness in the middle position. If you are a tall user, you will need to move the position up. If you are a shorter user, you will need to move the position down (See side view of vacuum and harness Figure E). 2. To move the upper harness, loosen the tensioning straps (Figure F). Then using a #3 phillips screwdriver, unthread the screw from the unit. It is located in center of upper harness (Figure F). 3. The upper pad should be secured by screwing all the way in. Figure C BACKPACK ERGONOMICS • Figure D Figure E Upper Harness Harness Height Adjustments Tensioning Straps Pivoting Bar Figure F The weight of the vacuum should be evenly distributed on your hips. • Adjust the padded waist belt and shoulder straps for a custom fit. • The areas on the harness that touch the user are made from breathable mesh material to keep the operator cool. • The on/off switch is conveniently located on the waist belt of the backpack vacuum. The switch box is secured to the waist belt with Velcro® running through the top and bottom of switch box and then to the inside of the waist belt. • Use the proper attachments for the job. ProTeam has attachments to perform most jobs without requiring you to bend over or getting into difficult positions. • The padded articulating harness design provides increased range of motion during detail and overhead work reducing operator fatigue and increasing productivity. 8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN 1. Destrabe los 3 sujetadores que están en la parte superior de la unidad y retire la tapa (Figure A). 2. Retire los filtros (Figure B). 3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no se movió durante el envío (Figure C). 4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro de tela en la aspiradora (Figure B). 5. Vuelva a colocar la tapa y a trabar los 3 sujetadores (Figure A). 6. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure D). AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS 1. El arnés superior debe apoyar entre los omóplatos para tener un calce más confortable. La unidad fue despachada con el arnés superior en la posición media. Si usted es alto, tendrá que mover la posición hacia arriba. Si no es tan alto, tendrá que mover la posición hacia abajo (Ver vista lateral de aspiradora y arnés Figure E). 2. Para mover el arnés superior, afloje las correas de tensión (Figure F). Luego, y usando un destornillador Phillips #3, afloje el tornillo de la unidad. Se encuentra en el medio del arnés superior (Figure F). 3. La almohadilla superior se debe sujetar atornillándola todo hasta. MODE D'EMPLOI DÉMARRAGE RAPIDE 1. Ouvrez les 3 attaches sur le dessus de l’appareil et retirez le couvercle (Figure A). 2. Retirez les filtres (Figure B). 3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant l’expédition (Figure C). 4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en tissu dans l’aspirateur (Figure B). 5. Replacez le couvercle et fermez les 3 attaches (Figure A). 6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure D). AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS 1. Pour un confort optimal, le harnais supérieur devrait reposer entre les omoplates. Sur cet appareil, le harnais est présentement à la position médiane. Si vous êtes une personne de grande taille, remontez le harnais. Si vous êtes une personne de plus petite taille, baissez le harnais (voir l’aspirateur et le harnais vus de côté, Figure E). 2. Pour remonter le harnais, desserrez les courroies de serrage (Figure F). À l’aide d’un tournevis à tête étoilée #3, dévissez la vis située au centre du harnais supérieur (Figure F). 3. Le coussinet supérieur doit être fixé en vissant la vis. ERGONOMÍA DE LA MOCHILA ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR DORSAL • • • • • • • El peso de la aspiradora debe distribuirse uniformemente sobre las caderas. Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los hombros para un ajuste personalizado. Las áreas del arnés que están en contacto con el usuario están hechas de un material de malla respirable para que el operador no sufra calor. El interruptor de encendido/apagado está convenientemente ubicado sobre la correa de cintura de la aspiradora de mochila. La caja de interruptor está asegurada a la correa de cintura con Velcro® que se extiende por la parte superior e inferior de la caja de interruptor y luego hasta el interior de la correa de cintura. Use los accesorios adecuados para el trabajo. ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar posiciones difíciles. El diseño articulado y acolchado del arnés posibilita un mayor rango de movimiento durante trabajos de detalle y elevados, reduciendo el cansancio del operador y aumentando la productividad. • • • • • Le poids de l’aspirateur devrait être réparti uniformément sur vos hanches. Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières pour un confort optimal. Les sections du harnais qui touchent l’utilisateur sont faites de tissu maillé qui respire afin que l’opérateur n’ait pas trop chaud. L’interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la sangle ceinture de l’aspirateur dorsal. Le boîtier de l’interrupteur est fixé à la sangle ceinture par une bande Velcro® passant par le haut et le bas du boîtier puis par la sangle ceinture. Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés à la plupart des travaux et conçus pour vous éviter de vous pencher ou d’adopter une position inconfortable. Le harnais articulé et matelassé permet à l’opérateur de bouger librement lorsqu’il nettoie des endroits difficiles d’accès ou en hauteur, ce qui réduit la fatigue de l’opérateur et accroît la productivité. OPERATING INSTRUCTIONS WEARING THE BACKPACK VACUUM Figure G Figure H Figure I Figure J 1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift the vacuum and slide your arms through the straps (Figure G). The upper harness can also be adjusted by tightening or loosening the upper harness buckles for a custom fit. 2. Connect the waist strap (Figure H). 3. Tighten the waist belt by grabbing the ends of the straps and pulling each end toward each other and then directly outward from the center of the body. It is very important that the weight of the unit be concentrated on your hips rather than your shoulders (Figure I). 4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits comfortably, but the weight is still concentrated on your hips (Figure J). 5. Connect the sternum strap buckle (Figure K) and slide the strap up or down on the strap for the best fit (Figure L). OPERATING THE BACKPACK VACUUM Figure K Figure L 1. Fasten the ends of the wands together, untwist cuff from end of wand and slide onto other wand half. Find the notch on the inside of the wand and the groove on the outside of the wand - they must align. Insert the wand end by aligning the notch and grove. To tighten into position twist wand cuff to the right (Figure M). 2. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass ring with the groove on the floor tool to ensure a secure fit (Figure M). 3. Twist the wand into the end of the hose (Figure M). 4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming. 5. The on/off switch is conveniently located on the waist belt of the backpack vacuums (Figure N). PROPER VACUUMING MOTION FOR LARGE AREAS 1. Begin with the wand parallel to your body. 2. Draw the top of the wand in toward your waist and twist at the waist walking backward or forward, in a side-to-side motion (Figure O). 3. The motion is similar to mopping and keeps the upper body and arms from tiring. Figure M Figure N INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO USO DE LA ASPIRADORA TIPO MOCHILA 1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre las correas (Figure G). El arnés superior también puede ajustarse ajustando o aflojando sus hebillas para tener un calce personalizado. 2. Conecte las correas de la cintura (Figure H). 3. Ajuste la correa de cintura tomando los extremos de las correas y tirando de cada extremo hacia el otro y luego directamente hacia afuera desde el centro del cuerpo. Es muy importante que el peso de la unidad se concentre en sus caderas y no en sus hombros (Figure I). 4. Ajuste las correas de los hombros para que la unidad se acomode bien, pero con el peso siempre concentrado en las caderas (Figure J). 5. Conecte la hebilla de la correa ajustable al esternón (Figura K) y deslice dicha correa hacia arriba o hacia abajo por la otra correa para lograr el mejor ajuste posible (Figura L). FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA TIPO MOCHILA 1. Sujete los extremos de los tubos, desenrosque el puño del extremo del tubo y deslice sobre la otra mitad del tubo. Localice la ranura en el interior del tubo y la muesca en el exterior del tubo – deben estar alineados. Inserte el extremo del tubo alineando la ranura y la muesca. Para ajustar en la posición, gire el puño del tubo hacia la derecha (Figure M). 2. Conecte la herramienta de piso al extremo del tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro (Figure M). 3. Gire el tubo en el extremo de la manguera. (Figure M) 4. Encienda la unidad y comience a aspirar. 5. El interruptor de encendido/apagado está ubicado convenientemente en la correa de la cintura de las aspiradoras tipo mochila (Figure N). MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES 1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo. 2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante, con un movimiento de lado a lado (Figure O). 3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte superior del cuerpo y los brazos se cansen. MODE D'EMPLOI PORT DE L’ASPIRATEUR DORSAL 1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules (Figure G). Pour un ajustement sur mesure, resserrez ou desserrez les boucles sur le harnais. 2. Bouclez le ceinturon (Figure H). 3. Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités des courroies et en les tirant l’une vers l’autre, puis vers l’extérieur. Il est très important que le poids de l’appareil repose sur vos hanches plutôt que vos épaules (Figure I). 4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit toujours concentré sur vos hanches (Figure J). 5. Boucler la courroie de sternum (Figure K) et glisser la sangle vers le haut ou vers le bas pour un meilleur ajustement (Figure L). UTILISATION DE L’ASPIRATEUR DORSAL 1. Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le manchon puis faites glisser une section du tube-rallonge sur l’autre. La coche à l’intérieur du manche et la fente à l’extérieur doivent être alignées. Pour fixer en place, tournez le manchon vers la droite (Figure M). 2. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation (Figure M). 3. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à l’extrémité du boyau (Figure M). 4. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez le travail. 5. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure N). COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR SUR UNE GRANDE SURFACE 1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre corps. 2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière ou l’avant, en effectuant un mouvement de va-et-vient latéral (Figure O). 3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du corps et des bras. Figure O ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9 OPERATING INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING 1. If the vacuum will not operate, check the following: a. The battery pack connection to the vacuum. b. The battery pack is charged. c. That the switch is in the “on” position and functioning properly. 2. If the battery pack is not charging, check that the charger is plugged into an electrical outlet and that the battery is properly connected to the charger. Note: The battery pack may be in stand by mode for approximately an hour before charging to allow the internal temperature to cool. 3. If the exhaust air from the bottom of the vacuum is warmer than usual, check, clean or replace all four filters. 4. If loss of suction occurs, check the following: a. Check that debris is not plugging the hose, wand, and/or floor tool. b. Check, clean or replace both Intercept Micro and Micro Cloth filters. c. Check that the hose cuffs are fitting tightly on the hose and are not cracked. d. Check that the cap is properly attached to the vacuum body. 5. If the charger’s LED indicator is off and there is no output voltage when plugged in, check both ends of the power cord. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO RESOLUCIÓN N DE PROBLEMAS 1. Si la aspiradora no funciona, revise lo siguiente: a. La conexión del paquete de batería a la aspiradora. b. Que el paquete de batería esté cargado. c. Que el interruptor esté en la posición “encen dido” y funcionando de manera adecuada. 2. Si el paquete de baterías no se está cargando, verifique que el cargador esté enchufado en la toma de corriente y que la batería esté adecuadamente conectada al cargador. Nota: Antes de cargar, puede que la batería esté en modo de espera durante aproximadamente una hora adicional para dejar que se enfríe. 3. Si el aire de salida de la parte inferior de la aspiradora está más caliente de lo habitual, verifique, limpie o reemplace los cuatro filtros. 4. Si hay pérdida de succión: a. Revise que no haya escombros o basuras tapando la manguera, el tubo y o el aditamento de piso. b. Revise, limpie o reemplace los dos filtros: el Micro Filtro y el filtro de tela. c. Revise que las piezas de unión de la manguera se ajusten bien a la manguera y que no estén agrietadas. d. Revise que la tapa esté bien colocada al cuerpo de la aspiradora. 5. Si el indicador LED del cargador está apagado y cuando se enchufa no hay voltaje de salida, verifique ambos fines del cable de eléctrico. 10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam MODE D'EMPLOI RÈGLEMENT DES PORBLÈMES 1. Si l’aspirateur ne fonctionne pas, vérifiez: a. La connexion entre le bloc-batterie et l’aspirateur b. Si la charge du bloc-batterie est adéquate. c. Si l’interrupteur est à la position ON et fonctionne correctement. 2. Si le bloc-batterie ne se charge pas, vérifiez que le chargeur est branché dans une prise et que la batterie est correctement branchée dans le chargeur. Note : Avant de procéder à la recharge d’une pile, celle-ci pourrait entrer en mode de veille pendant environ une heure supplémentaire afin de permettre le refroidissement. 3. Si l’air évacué par le bas de l’aspirateur est plus chaud que d’habitude, vérifiez, nettoyez ou remplacez les quatre filtres. 4. S’il y a perte de succion: a. Vérifiez qu’aucune saleté n’obstrue le tuyau, le tube-rallonge et les accessoires. b. Vérifiez, nettoyez ou remplacez le filtre Intercept Micro et le filtre en tissu. c. Vérifiez que les bagues sur le tuyau sont bien serrées et intactes. d. Vérifiez que le bouchon est correctement fixé sur le boîtier. 5. Si le voyant DEL du chargeur est éteint et qu’il n’y a aucune tension de sortie lorsque le chargeur est branché, vérifier les deux fins du cordon d'électrique. FILTER MAINTENANCE Figure A Figure B Figure C Figure D Figure E Figure F 1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and results in reduced suction and overheating. 2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B). 3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the dryer (Figure C). 4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter. a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth Filter. Reach into the vacuum body and pull the top piece of the Dome Filter off and remove the foam media (Figure D). b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly (Figure E). c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of the Dome Filter into place. 5. Once every two weeks, or as necessary, inspect the HEPA media filters. When the filter becomes discolored, replace it with a new filter. For best results, this filter should be replaced every 6 months. 6. To inspect or replace the HEPA media filter, rotate the latch from the horizontal to vertical position and pivot the top of the door away from the vacuum body (Figure F). Grasp the plastic housing on the HEPA media filter and remove from the vacuum (Figure G). 7. To replace the filter door, align the 2 tabs to the housing and press in place, then rotate upward. Be sure the filter is firmly seated by lightly pressing down on the door as you rotate the latch from the vertical to the horizontal position. The door should be flush with the vacuum housing if installed correctly. Figure G To Reorder Filters: Contact your local ProTeam distributor. Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168 for directions on finding a local distributor. Filters can also be purchased on proteam.emerson.com. Reorder # 107314 Reorder # 107374 Reorder # 834072 Reorder # 107315 Intercept Micro Filter (open) Intercept Micro Filter (closed) Micro Cloth Filter HEPA Media Filter (2 pk) MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada vez que comience y termine de aspirar (Figure A). Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión y sobrecalentamiento. 2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B). 3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo coloque en la secadora (Figure C). 4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el filtro de domo. a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora y saque la pieza superior del filtro de domo y saque el medio de espuma (Figure D). b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por completo (Figure E). c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza superior del filtro de domo en su lugar. 5. Cada dos semanas, o según las necesidades, revise los filtros de medios HEPA. Cuando el filtro se descolore, reemplácelo por un filtro nuevo. Para obtener los mejores resultados, este filtro debe cambiarse cada 6 meses. 6. Para inspeccionar o reemplazar el filtro de medios HEPA, rote el pestillo desde la posición horizontal hasta la posición vertical y pivote la parte superior de la puerta alejándola del cuerpo de la aspiradora (Figura F). Agarre la carcasa de plástico ubicada sobre el filtro de medios HEPA y retírela de la aspiradora (Figura G). 7. Para reinstalar la puerta del filtro, alinee las 2 lengüetas con la carcasa, presione hasta la posición correcta y luego rote hacia arriba. Asegúrese de que el filtro esté firmemente asentado presionando ligeramente hacia abajo sobre la puerta mientras rota el pestillo desde la posición vertical hasta la posición horizontal. La puerta deberá estar al ras con la carcasa de la aspiradora si se ha instalado correctamente. Para pedir filtros: ENTRETIEN DES FILTRES 1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer l’aspirateur et après (Figure A). Remplacezles au besoin. Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air, ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe. 2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B). 3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le mettez pas dans une sécheuse (Figure C). 4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre en dôme. a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et enlevez la mousse (Figure D). b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement (Figure E). c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la partie supérieure du filtre en dôme en appuyant fermement dessus. 5. Toutes les deux semaines, ou au besoin, vérifiez les filtre HEPA en tissu. Quand le filtre est décoloré, remplacez-le. Pour de meilleurs résultats, ce filtre devrait être remplacé tous les 6 mois. 6. Pour inspecter ou remplacer le filtre HEPA, tourner le loquet de l’horizontal à la verticale, puis tirer sur le haut de la portière pour l’ouvrir (Figure F). Saisir le cadre en plastique du filtre HEPA pour le sortir de l’aspirateur (Figure G). 7. Pour remettre la portière du filtre en place, aligner les deux pattes avec le boîtier, enclencher la portière en position, puis refermer la portière en poussant vers le haut. S’assurer que le filtre repose fermement dans son siège en appuyant légèrement vers le bas de la portière à mesure que l’on tourne le loquet de la verticale à l’horizontale. Si elle bien installée, la portière devrait être au même niveau que le boîtier de l’aspirateur. Pour commander des filtres : Contacte su ProTeam distribuidor local. Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168 para direcciones en encontrar un distribuidor local. Los filtros también pueden ser comprados en proteam.emerson.com. Contacter votre distributeur local de ProTeam. Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168 pour les directions sur trouver un distributeur local. Les filtres peuvent être aussi achetés sur proteam.emerson.com. Pedido # 107314 Pedido # 107374 Pedido # 834072 Pedido # 107315 Commandez # 107314 Commandez # 107374 Commandez # 834072 Commandez # 107315 Filtro Intercept Micro (abrir) Filtro Intercept Micro (cemado) Filtro Micro Cloth Filtro de Medios HEPA (2 pk) Filtre Intercept Micro (ouvrir) Filtre Intercept Micro (fermé) Filtre Micro Cloth Filtre HEPA en tissu (2) ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11 RECOMMENDED PREVENTIVE MAINTENANCE WARNING • CHECK the condition of all electrical cords before each use. • Remove the battery from the vacuum when performing any maintenance. UPON RECEIPT Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with this information, along with any questions you may have. DAILY/AFTER EACH USE Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine ProTeam replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth Filter. If dirty, rinse out and air dry before replacing back into vacuum. All filters must be in place to operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the motor from laboring. PERIODICALLY Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces. ELECTRICAL CORD CARE NEVER stretch the cord tightly between the charger and the outlet. A cord that is stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug, and creates a tripping hazard. If the supply cord is damaged, it should be replaced. If the connectors on the charger are damaged, the charger should be replaced. Contact ProTeam, or an authorized ProTeam distributor, for instructions on ordering replacement components. PROPER STORAGE When the vacuum is not in use, the vacuum, charger, battery pack, and accessories should be stored indoors and in a dry place. Take appropriate safety measures to store battery products in a cool environment and never store in a vehicle or trunk or expose to temperatures over 122°F (50°C). MANTENIMIENTO PREVENTIVO RECOMENDADO ADVERTENCIA • VERIFIQUE el estado de todos los cables eléctricos antes de cada uso. • Retire la batería de la aspiradora para efectuar tareas de mantenimiento. ENTRETIEN PRÉVENTIF RECOMMANDÉ MISE EN GARDE • VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons électriques avant chaque utilisation. • Enlevez la batterie de l’aspirateur avant de faire toute tâche d’entretien. AL RECIBIR EL ARTEFACTO À LA RÉCEPTION DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO ENTRETIEN QUOTIDIEN/APRÈS CHAQUE UTILISATION Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a ProTeam para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga. Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor calidad del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la garantía permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las aspiradoras ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y déjelo secar al aire antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros deben estar colocados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de aire e impide que el motor trabaje excesivamente. PERIÓDICAMENTE Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace cualquier pieza faltante o dañada. CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO NUNCA estire mucho el cable entre el cargado y la toma de corriente. cable que es estirado o jalado probablemente no funcionará adecuadamente, puede dañar el cable o la toma de corriente y crea un riesgo para la seguridad. Si el cable de alimentación está dañado, debería reemplazarse. Si conectores del ar cargador dañado, el cargador debe serreemplazado. Contacto ProTeam o con un distribuidor autorizado de ProTeam, para obtener instrucciones sobre cómo solicitar componentes de repuesto. ALMACENAMIENTO ADECUADO Cuando la aspiradora no se está usando, la aspiradora, el cargador, el paquete de baterías y los accesorios deben ser guardados en el interior y en un lugar seco. Tome las medidas de seguridad apropiadas para almacenar los productos de la batería en un entorno frío y nunca los guarde en un vehículo o una cajuela o los exponga a temperaturas superiores a 122°F (50°c). 12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées. Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez des questions. Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur. Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela assurera une bonne succion et empêchera le moteur de forcer. PÉRIODIQUEMENT Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endommagées. ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE NE TENDEZ JAMAIS le cordon entre le chargeur et la prise à son maximum. Un cordon trop tendu ne fonctionnera pas correctement, pourra endommager le cordon ou la prise et créer aussi un danger. Quelqu’un pourrait s’y accrocher les pieds. Si le cordon d’alimentation est endommagé, on doit le réparer sur-le-champ. Si des connecteurs sur le chargeur ar endommagé, il doit être remplacé. Contacter ProTeam ou un distributeur agréé ProTeam, pour des instructions sur la commande des pièces de rechange. RANGEMENT Lorsque l’aspirateur, le chargeur, le bloc-batterie et les accessoires ne sont pas utilisés, rangez-les à l’intérieur dans un endroit sec. Prenez les mesures de sécurité qui s’imposent pour ranger les batteries dans un endroit frais. Ne les rangez jamais dans un véhicule ou un coffre de véhicule et ne les exposez pas à des températures au-dessus de 122°F (50°C). LIMITED WARRANTY This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”). Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and accessories are stated below. If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website at proteam.emerson.com. Limited Warranty ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or “your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when under normal use and service beginning on the original date of purchase and continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity. Molded Body Parts • All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the product • Super HalfVac® Pro - 3 years • All Uprights – 3 years Motors • Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCartVac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be required: • 1st change – after the first 800 hours of operation • 2nd change – after the next 400 hours of operation • 3rd change – after the next 200 hours of operation • ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be required: • 1st change – after the first 400 hours of operation • 2nd change – after the next 400 hours of operation • 3rd change – after the next 300 hours of operation • Super HalfVac Pro – 1 year • GoFree® Flex Pro 12 Ah – 2 years • ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years • ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year • ProGuard LI 3 Cordless – 1 year • ProBlitz® AirMovers – 3 years Batteries, Chargers and Battery Packs • GoFree Flex Pro 12 Ah battery pack and charger – 2 years • GoCartVac batteries – 6 months • GoCartVac charger and battery control module – 1 year • ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for Lithium Ion Battery below) Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for ProGuard LI 3 Cordless • 90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the charger may be returned for full refund or exchange. Component Parts • All component parts not otherwise listed above – 3 years GARANTIA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “productos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos, motores, baterías y accesorios se indican a continuación. Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto, sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Garantía Limitada ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 (“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted” o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted transfiere el producto a cualquier otra persona o entidad. Piezas Moldeadas en la Carcasa • Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación: el tiempo de vida útil esperado del producto • Super HalfVac® Pro: 3 años • Todas las aspiradoras verticales: 3 años Motores • Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante), aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400 horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se requiera un comprobante de dicho cumplimiento: • 1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento • 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento • 3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento • Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400 horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se requiera un comprobante de dicho cumplimiento: • 1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento • 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento • 3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento • Super HalfVac Pro: 1 año • GoFree Flex Pro de 12 Ah: 2 años • Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años • Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año • Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año • Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años Baterías, Cargadores y Paquetes de Batería • Paquete de batería de 12 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2 años. • Baterías GoCartVac®: 6 meses • Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año • ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada para la batería de ion litio que se encuentra a continuación) Garantía Limitada Adicional para el Cargador de Baterías de Ion Litio para la Aspiradora Inalámbrica ProGuard LI 3 • Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada anteriormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment, sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés « produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous. Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de Proteam au proteam.emerson.com. Garantie Limitée ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136 (ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement (étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclusions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à une autre personne ou entité. Pièces Moulées du Châssis • Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées cidessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit • Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans • Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans Moteurs • Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurstraîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes : • 1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation • 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes • 3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes • Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes : • 1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation • 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes • 3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes • Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an • Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah – 2 ans • Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans • Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an • Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans • Séchoir ProBlitz® – 3 ans Piles, Chargeurs et Bloc-piles • Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah – 2 ans • Piles GoCartVac – 6 mois • Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an • Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée pour les piles au lithium-ion ci-dessous) Garantie Limitée Supplémentaire sur le Chargeur des piles au Lithiumion des Aspirateurs sans fil ProGuard LI 3 • Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13 LIMITED WARRANTY What is Not Covered - Warranty Exclusions This limited warranty does not extend to and expressly excludes: • Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches, carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not specifically listed. • Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the normal course of use. • Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper installation, maintenance or application. • Unauthorized modification or alteration. • Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s Manual. • Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising under normal usage. All other damages are expressly excluded. How to Notify ProTeam If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website. In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that you complete the registration card made available to you on the ProTeam website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card, you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree Flex Pro backpack battery pack are set forth below. What We Will Do to Correct Problems ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period. For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack, provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its authorized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remainder of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty. GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and address of the nearest field service representative or will provide you with the RAN and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility. GARANTIA LIMITADA respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un reembolso completo o un intercambio. Piezas Componentes • Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este documento: 3 años Lo que no Está Cubierto: Exclusiones de la Garantía Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente: • El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios, incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores, escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora que no se indiquen específicamente. • Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal. • La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam), sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o aplicación que no sean apropiados. • Modificación o alteración no autorizadas. • Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u otros términos de su manual del usuario. • La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos expresamente. Cómo Notificar a ProTeam Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados. Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación. Lo que Haremos para Corregir los Problemas ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteriormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de ProTeam, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado, usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam genuinas, anularán esta garantía limitada. 14 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam GARANTIE LIMITÉE total ou pour un échange. Composants • Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3 ans Ce qui n’est pas Couvert – Exclusions de Garantie Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément : • L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs, balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y sont pas nécessairement énumérées dans la présente. • Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil. • Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation, d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (commise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation inappropriée. • Modifications non autorisées. • Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices, instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions décrites dans le manuel d’utilisateur. • La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les autres dommages sont expressément exclus. Comment Aviser ProTeam Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie applicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam (proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie. La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous. Que Faire pour Corriger les Problèmes ? Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déterminer si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si ProTeam n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation de cette garantie limitée. LIMITED WARRANTY No Other Express Warranty Applies THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam, the original owner, or their respective successors or assigns. Limitation of Liability TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A., without regard to conflicts of law provisions. Dispute Resolution In the event of any dispute INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, BREACH OF CONTRACT, BREACH OF WARRANTY, CLAIMS BASED IN TORT, NEGLIGENCE, PRODUCT LIABILITY, FRAUD, MARKETING, STATE OR FEDERAL REGULATIONS, ANY CLAIMS REGARDING THE ENFORCEABILITY OF THIS LIMITED WARRANTY, AND THE WAIVER OF CLASS ACTION TRIALS between PROTEAM AND YOU, either party may choose to resolve the dispute by binding arbitration, as described below, instead of in court. THIS MEANS IF EITHER PROTEAM OR YOU CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED IN BINDING ARBITRATION. ProTeam and You agree that the proper venue if Arbitration is not so chosen by ProTeam OR You of all actions arising in connection herewith shall be only in the state of Missouri and the parties agree to such jurisdiction. No action, regardless of form, arising out of transactions relating to the agreement, may be brought by either party more than two (2) years after the cause of action has accrued. The U.N. Convention on Contracts for the International Sales of Goods shall not apply to this agreement. Class Action Waiver BINDING ARBITRATION MUST BE ON AN INDIVIDUAL BASIS. THIS MEANS NEITHER PROTEAM OR YOU MAY JOIN OR CONSOLIDATE CLAIMS IN ARBITRATION BY OR AGAINST OTHERS, OR LITIGATE IN COURT OR ARBITRATE ANY CLAIMS AS A REPRESENTATIVE OR MEMBER OF A CLASS OR IN A PRIVATE ATTORNEY GENERAL CAPACITY. Administration of Arbitration The binding arbitration must be administered by the American Arbitration Association (“AAA”) in accordance with its Commercial Arbitration Rules and/ or Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes (including GARANTIA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE Procedimientos de Notificación para el Paquete de Batería de la Aspiradora tipo Mochila GoFree Flex El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamiento defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su producto al centro de reparaciones de ProTeam. No se Aplica Ninguna Otra Garantía Expresa LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA. LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CONSUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios. Limitación de Responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en el caso de usted. Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con independencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes. Resolución de Disputas En el caso de cualquier disputa INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, RECLAMOS BASADOS EN AGRAVIO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD POR PRODUCTOS DEFECTUOSOS, FRAUDE, MARKETING, REGLAMENTOS ESTATALES O FEDERALES, CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA EJECUTABILIDAD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y LA RENUNCIA A JUICIOS POR DEMANDA COLECTIVA entre PROTEAM Y USTED, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver la disputa mediante arbitraje vinculante, tal y como se describe a continuación, en lugar de ante un tribunal. ESTO SIGNIFICA QUE SI PROTEAM O USTED OPTAN POR EL ARBITRAJE VINCULANTE, NINGUNA DE LAS DOS Processus de Notification pour les Blocs-piles pour Aspirateur Dorsaux GoFree Flex Pro L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédition. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié. Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de ProTeam vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers de réparation de ProTeam. Aucune Autre Garantie Limitée S’applique LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne, employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam, le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque manière que ce soit. Limitation de Responsabilité DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PROTEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs » comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement. Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommagesintérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas applicable selon le cas. Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions. La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans égard aux principes gouvernant les conflits de lois. Résolution de Différends En cas de différends notamment, sans y être limité, TOUT MANQUEMENT AU CONTRAT ET MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE GARANTIE, TOUTE RÉCLAMATION FONDÉE SUR LA RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DU PRODUIT, LA FRAUDE, LE MARKETING, LES RÈGLEMENTS DE L’ÉTAT OU DU FÉDÉRAL, TOUTE RÉCLAMATION RELATIVE À L’EXÉCUTION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ET LA RENONCIATION À D’ÉVENTUELS RECOURS COLLECTIFS entre PROTEAM ET VOUS-MÊME, l’une des parties peut choisir de régler le différend par arbitrage exécutoire, tel que décrit ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15 LIMITED WARRANTY proceedings to mitigate costs of travel). This binding arbitration is governed by the Federal Arbitration Act (“FAA”) (9 USC §1, et. seq.) and will govern the interpretation and enforcement. The binding arbitration shall be held at a location determined by AAA or at such other location as mutually agreed. In addition to the terms stated above, the following will apply to the binding arbitration: (1) the arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, will have exclusive authority to resolve any dispute relating to the interpretation, applicability, enforceability or formation of this agreement including any claim that all or any part of this agreement is void or voidable; (2) the arbitrator shall apply Missouri law consistent with the FAA. GARANTIA LIMITADA PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN, ESTÁN LIMITADOS EN EL ARBITRAJE VINCULANTE. ProTeam y Usted aceptan que si ProTeam O Usted no escogen el Arbitraje como vía de resolución, la jurisdicción adecuada para todas las acciones que surjan en relación con el presente estará solamente en el estado de Missouri y las partes aceptan dicha jurisdicción. Ninguna de las dos partes podrá interponer acción alguna, independientemente de la forma, que surja de transacciones relacionadas con el acuerdo, más de dos (2) años después que acaeciera la causa que la originó. La Convención de las NU sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no se aplicará a este acuerdo. Renuncia a Demandas Colectivas EL ARBITRAJE VINCULANTE DEBE SER SOBRE UNA BASE INDIVIDUAL. ESTO SIGNIFICA QUE NI PROTEAM NI USTED PODRÁN UNIRSE A O CONSOLIDAR RECLAMOS EN ARBITRAJE POR O CONTRA OTROS, NI LITIGAR ANTE UN TRIBUNAL O ARBITRAR NINGÚN RECLAMO COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UN GRUPO NI EN LA CAPACIDAD DE PROCURADOR GENERAL PRIVADO. Administración del Arbitraje El arbitraje vinculante debe ser administrado por la Asociación Estadounidense de Arbitraje (American Arbitration Association, “AAA”) de acuerdo con sus Reglas de Arbitraje Comercial y/o Procedimientos Suplementarios para Disputas Relacionadas con el Consumidor (incluyendo los procedimientos para mitigar los costos de viaje). Este arbitraje vinculante se rige por la Ley Federal de Arbitraje (Federal Arbitration Act, “FAA”) (9 USC §1, et. seq.) y regirá la interpretación y la ejecución. El arbitraje vinculante se celebrará en una ubicación determinada por la AAA o en aquella otra ubicación que se acuerde mutuamente. Además de los términos establecidos anteriormente, se aplicará lo siguiente al arbitraje vinculante: (1) el árbitro, y no un tribunal o agencia una federal, estatal o local, tendrá autoridad exclusiva para resolver cualquier disputa relacionada con la interpretación, aplicabilidad, ejecutabilidad o constitución de este acuerdo, incluyendo cualquier reclamo de que la totalidad de este acuerdo o cualquier parte del mismo es nulo o anulable; (2) el árbitro aplicará la ley de Missouri de manera coherente con la FAA. 16 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam GARANTIE LIMITÉE ci-dessous, plutôt que devant les tribunaux, PAR CONSÉQUENT, SI LES DEUX PARTIES CHOISISSENT L’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE, AUCUNE D’ELLES N’AURA LE DROIT D’ENTAMER DES POURSUITES DEVANT LES TRIBUNAUX NI LE DROIT À UN PROCÈS DEVANT JURY. LE DROIT D’INTERROGATOIRE PRÉALABLE ET LE DROIT D’APPEL SONT LIMITÉS À L’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE. ProTeam et vous convenez que la bonne façon de procéder est l’arbitrage et, si elle n’est pas choisie par ProTeam OU vous-mêmes, toute action qui pourrait survenir en lien avec les présentes doit être exclusivement tranchée par les tribunaux de l’état du Missouri, et les deux parties conviennent de cette juridiction. Aucune action, de quelque forme que ce soit, découlant des transactions dans le cadre de l’entente, ne peut être intentée dans la période de deux ans suivant la cause de l’action. Les deux parties renoncent par les présentes à leur droit d’appliquer la Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandise. Renonciation au Recours Collectif L’ARBITRAGE EXÉCUTOIRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ AU CAS PAR CAS. PAR CONSÉQUENT, NI PROTEAM NI VOUS N’AUREZ LE DROIT DE RÉUNIR DES DEMANDES D'ARBITRAGE, QU’ELLES SOIENT FAVORABLES OU NON AUX UTILISATEURS, OU ENCORE DE PLAIDER DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER L’ARBITRAGE EN TANT QUE REPRÉSENTANT OU MEMBRE D’UN GROUPE OU À TITRE D’AVOCATGÉNÉRAL PRIVÉ. Administration de L'arbitrage L’arbitrage exécutoire doit être administré par l’American Arbitration Association (« AAA ») conformément à ses règles d’arbitrage commercial et ses procédures supplémentaires afférentes aux litiges impliquant des consommateurs (incluant toute procédure visant à réduire les frais de déplacement). L'arbitrage exécutoire est régi par la Federal Arbitration Act des États-Unis (« FAA ») (9 USC §1, et. seq.) et cette dernière devra voir à l’interprétation et l’exécution des conventions d’arbitrage. L’arbitrage exécutoire se tiendra dans un lieu déterminé par l’AAA ou dans tout autre lieu mutuellement convenu. En plus des conditions stipulées ci-dessus, les éléments suivants s’appliqueront à l’arbitrage exécutoire : (1) l’arbitre, et non un tribunal ou un organisme fédéral, d’un état, territorial ou local, détient le pouvoir exclusif de régler tous les différends découlant de l’interprétation, de l’applicabilité, du caractère exécutoire ou de la formation de la présente entente, y compris toute déclaration indiquant qu’une partie ou l’intégralité du présent contrat est nulle ou annulable ; (2) l’arbitre devra appliquer la loi de l’état du Missouri conformément à la FAA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ProTeam GoFree Flex Pro El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario