Transcripción de documentos
Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité.......................................................................................................................................................................1
Electrical Instructions / Instrucciones Eléctricas / Instructions Électriques......................................................................................................................................................................................................................... 2-3
Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Entretien préventif.........................................................................................................................................................................................................................4
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée................................................................................................................................................................................................................................................... 5-7
Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro / Entretien des filtres....................................................................................................................................................................................................................................8
Backpack Vacuums / Aspiradoras Tipo Mochila / Aspirateurs dorsaux............................................................................................................................................................................................................................. 9-10
Filtration Chart...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................11
AviationVac® Assembly and Parts List / Conjunto de AviationVac / Ensemble AviationVac et liste des pièces............................................................................................................................................................... 12-13
Sierra® Assembly and Parts List / Conjunto de Sierra / Ensemble Sierra et liste des pièces............................................................................................................................................................................................ 14-15
Preparing the Sierra for Use With the Wessel Power Nozzle / Preparación de la Sierra para Utilizarlaco la Wessel Power Nozzle / Préparation du Modèle Sierra Pour Utilisation Avec L'électrobrosse Wessel.............16
Canister Vacuums / Aspiradoras Tipo Receptáculo / Aspirateurs-chariots............................................................................................................................................................................................................................17
ProVac® CN Assembly and Parts List / Conjunto de ProVac CN / Ensemble ProVac CN et liste des pièces................................................................................................................................................................... 18-19
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés.............................................................................Inside Back Cover / Contraportada de interior / Dernière page
INSPECTION UPON RECEIPT
INSPECCIÓN A LA RECEPCIÓN
L'INSPECTION SUR LE REÇU
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping.
For instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam
Customer Service immediately (866) 888-2168. Keep this manual
available at all times and instruct all operators to read this manual.
Desembale con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam
de daños durante el transporte. Cada unidad ha sido probado y
examinado a fondo antes de enviar. Para obtener instrucciones sobre
los daños de envío, comuníquese inmediatamente con los ProTeams
(866) 888 a 2,168. Guarde este manual en todo momento e instruir a
todos los operadores de leer este manual.
Déballez avec soin et examinez votre nouvel aspirateur ProTeam
afin de vous assurer qu’il n’a pas été abîmé durant l’expédition.
Chaque appareil a été soigneusement vérifié et inspecté avant de
quitter l’usine. Pour la marche à suivre concernant un dommage au
cours de l’expédition, communiquez immédiatement avec ProTeam
en composant le 1 866 888-2168. Vous devez obtenir un numéro
d’autorisation de retour avant de retourner votre aspirateur.
The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. ProTeam reserves the right to
make changes or improvements to its machines or components without notice. The products that are covered by this instruction manual
are intended for commercial use.
El contenido de este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de la publicación. ProTeam se reserva el
derecho de hacer cambios o mejoras a sus máquinas o componentes
sin previo aviso. Los productos que están cubiertos por este manual de
instrucciones son para uso comercial.
Le contenu de ce guide est basé sur les plus récentes informations
sur les produits disponibles au moment de la publication. ProTeam se
réserve le droit d’apporter des changements ou de mettre à niveau les
machines ou composantes sans préavis. Les produits décrits dans ce
guide sont pour usage commercial.
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam vacuum.
Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones. Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su aspiradora.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam
si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.
Serial No./Numéro de Série/Numéro de série
Trademarks and Patents:
Date of Purchase/Fecha de Compra/Date d'achat
ProTeam, AviationVac, ProVac, Sierra, Four Level, Intercept Micro and Cleaning for Health are registered trademarks of ProTeam, Inc. ManageMen is a registered trademark of ManageMen in the USA. Velcro is a registered
trademark of Velcro Industries in the USA.
Contact Person/Vendedor/Contact ou représentant
Go to www. prot e am. em erso n . c o m to register your new vacuum.
© 2008-2016 ProTeam, Inc. All Rights Reserved.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can
result in serious injury or death. To
reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended attachments and replacement parts.
2. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in
use. Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT
leave running while unattended.
3. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This
vacuum is for DRY RECOVERY only.
5. DO NOT USE A FRAYED, WORN OR DAMAGED CORD OR
PLUG. If the unit is not working as it should, or if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or exposed to water, take it to
an authorized ProTeam Warranty Station for inspection and repair.
6. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention when using the vacuum near children.
7. This vacuum cleaner is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord
as a handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord
around sharp edges or corners. DO NOT run over the cord.
Keep the cord away from heated surfaces.
9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug,
not the cord.
10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.
11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
13. Turn off the unit before unplugging.
14. Use with extra care when cleaning stairs.
15. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
16. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter
fluid, cleaners, oil-based paints, or natural gas.
17. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
18. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before
storage. Some types of wood dust and debris may catch on fire,
if stored in the vacuum.
19. DO NOT use without filters in place.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions. Only use three-wire outdoor extension cords that
have three-prong grounding plugs and grounding receptacles
that accept the vacuum's plug.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void
any and all warranties.
Instrucciones Importantes
SOBRE Seguridad
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea el Manual del Propietario antes
de usar este producto. No hacerlo
puede ocasionar lesiones serias o
la muerte. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los accesorios y repuestos recomendados.
2. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en
uso. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento. NO la deje en funcionamiento sin supervisión.
3. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.
4. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es
sólo para aspiración EN SECO.
5. NO UTILICE UN CABLE O ENCHUFE DESHILACHADO, DESGASTADO O DAÑADO. Si el artefacto no funciona como debería, o si se cayó,
dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al agua, llévelo a un Centro de
Garantía autorizado de ProTeam para que lo inspeccionen y reparen.
6. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma
atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
7. Esta aspiradora no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como
manija. NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor
de bordes filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.
10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera
de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa,
cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su
cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
13. Apague el artefacto antes de desenchufarlo.
14. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
15. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
16. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables.
Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto
cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros
combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza,
pinturas a base de aceite o gas natural.
17. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase
la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
18. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes
de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden
encenderse al almacenarse en la aspiradora.
19. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
20. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado
a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra. Utilice
únicamente cables de extensión para intemperie de tres alambres que
tengan enchufes de conexión a tierra con tres terminales y tomacorrientes de conexión a tierra que acepten el enchufe de la aspiradora.
ADVERTENCIA
CONSIGNES de sécurité
Importantes
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
notamment:
Lisez le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce produit, sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures et
même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:
1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez
seulement les accessoires et pièces de rechange recommandés.
2. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas.
Débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser
l’appareil en marche sans surveillance.
3. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
4. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour
des MATIÈRES SÈCHES seulement.
5. NO UTILICE UN CABLE DESHILACHADO O DESGASTADO, O UN ENCHUFE DAÑADO. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il a
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
amenez-le à un centre de garantie ProTeam pour être inspecté et réparé.
6. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet.
Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
7. Cet aspirateur n'est pas conçu pour emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte
et assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des
coins. NE ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si
des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie,
cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
14. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
15. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
16. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs
ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de
poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à
briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
17. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE
PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
18. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
19. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
20. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la
terre. Voir les consignes sur la mise à la terre. Utilice únicamente un cable de
extensión con tres hilos con un enchufe de tres clavijas y receptáculo con
puesta a tierra, compatible con el enchufe de la aspiradora.
MISE EN GARDE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones anulará la garantía.
Le non-respect de ces instructions peut
invalider les garanties.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 1
INTRODUCTION
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
INTRODUCTION
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures:
• DO NOT place backpack vacuum on ground while running for an extended
period of time.
• NO coloque la aspiradora de mochila sobre el suelo funcionando durante
períodos prolongados.
• Lorsqu’il est en marche, NE PAS DÉPOSER l’aspirateur dorsal sur le sol pour une
période de temps prolongée.
MOTOR
MOTOR
MOTEUR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such motors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, including death in extreme cases.
ELECTRICAL
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models
are available in 220 volt/50 Hz. Call ProTeam for availability of 220 volt/50 Hz
vacuums. This document only applies to 120 volt/60 Hz, or 120 volt/400 Hz
models. Severe changes in voltage, high or low, can cause damage to the motor and cause premature motor failure. Model numbers and specifications can
be obtained by calling ProTeam.
Each vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal
protection cutoff switch which will remove power from the vacuum motor if
excessively high operating temperatures are detected. This condition may arise
as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters.
If a thermal trip takes place, immediately turn OFF the vacuum and inspect
for an airflow blockage in the hose and verify the condition of the filter bag.
Replace or empty the filter bag as required. The vacuum will require several
minutes to cool down to a safe operating temperature. When this temperature
is attained, the thermal switch will automatically reset and the vacuum will be
able to be used in the normal manner.
Make sure your extension cord is in good condition and is 16 AWG or larger.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power.
Maintain Vacuum With Care - Inspect extension cords periodically and replace
if damaged.
To reduce the risk of personal injury due to a loose electrical connection
between the vacuum's pigtail plug and extension cord, firmly and fully attach
the plug to the extension cord and use the provided cord holder to secure the
extension cord. The cord holder will eliminate the “pull apart” force from the
connection. DO NOT KNOT THE CORDS, as this can damage the conductors
and cause overheating and sparking. Periodically check the connection while
operating to ensure it is fully attached. Do not use an extension cord that
provides a loose connection. A loose connection or knotted cords could result
in overheating and fire, and increases the risk of being burned.
To reduce the risk of accidental disconnection of the Vacuum cord from the
extension cord during operation, secure the extension cord to the vacuum plug
and use the cord holder as shown in figure M and described in the Operating
Instructions on page 6 Step 1.
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar
nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en
presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo
de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para
permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo
tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier
otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría
generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en
cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones
personales graves, hasta la muerte en casos extremos.
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz.
Algunos modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz.
Comuníquese con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de
220 volt/50 Hz. Este documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60
Hz, o 120 voltios/400 Hz. Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento
o disminución, pueden ocasionar daños al motor y falla prematura de éste. Para
conocer el número de modelo y las especificaciones, comuníquese con ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un
dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la
alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas
operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de
aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.
Si ocurre un disparo térmico, APAGUE inmediatamente la aspiradora, realice una
inspección para determinar si hay hay un bloqueo del flujo de aire en la manguera
y verifique el estado de la bolsa de filtro. Reemplace o vacíe la bolsa de filtro según
sea necesario. La aspiradora requerirá varios minutos para enfriarse hasta una
temperatura de funcionamiento segura. Cuando se alcance esta temperatura, el
interruptor térmico se restablecerá automáticamente y la aspiradora se podrá usar
de manera normal.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones y que sea
de calibre 16 AWG o más grande. En caso de duda, use el siguiente calibre
más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más grueso será
el cable. Un cable de extensión que tenga un tamaño insuficiente causará una
caída en la tensión de la línea que ocasionará una pérdida de potencia.
Mantenga con cuidado la aspiradora: Inspeccione periódicamente los cables de
extensión y reemplácelos si están dañados.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales por causa de una conexión eléctrica
floja entre el enchufe con cable flexible de la aspiradora y el cable de extensión,
acople de manera firme y completa el enchufe en el cable de extensión y
utilice el portacable provisto para sujetar firmemente el cable de extensión. El
portacable eliminará la fuerza “separadora” de la conexión. NO ANUDE LOS
CABLES, ya que esto puede dañar los conductores y causar sobrecalentamiento
y generación de chispas. Compruebe periódicamente la conexión mientras esté
utilizando la aspiradora, para asegurarse de que esté completamente acoplada.
No utilice un cable de extensión que provea una conexión floja. Una conexión
floja o unos cables anudados podrían causar sobrecalentamiento e incendio, y
eso aumenta el riesgo de sufrir quemaduras.
Para reducir el riesgo de que el cable de alimentación de la aspiradora se
desconecte accidentalmente del cable de extensión durante la utilización de la
aspiradora, sujete firmemente el cable de extensión al enchufe de la aspiradora
y utilice el portacable de la manera que se muestra en la figura M y se describe
en las Instrucciones de utilización que se encuentran en la página 6, Paso 1.
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches
dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques
secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou
bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les
composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau),
tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les
conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un
choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages
aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.
ÉLECTRICITÉ
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les
modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTeam sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles
sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles
conçus pour le 120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le
voltage, à la hausse ou à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une
défaillance prématurée du moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des
modèles, contactez ProTeam.
Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.
L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient
lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.
Si hubiera un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora, revise si hay un
bloqueo en la salida de aire o en la manguera y verifique el estado de la bolsa del filtro. Cambie o vacíe la bolsa del filtro si fuera necesario. La aspiradora requiere varios
minutos para enfriarse y llegar a una temperatura de operación segura. Cuando se
alcance esta temperatura, el interruptor térmico se reinicializará automáticamente y
la aspiradora se podrá utilizar nuevamente de manera normal.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones y de
que sea un cable 16 AWG o mayor. En caso de duda, utilice el calibre mayor
siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, mayor será el cable. Un
cable de extensión de calibre insuficiente causará una caída en la tensión, lo
cual ocasionará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mantenga cuidadosamente la aspiradora - Inspeccione el cable de extensión
periódicamente y cámbielo si está dañado.
Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a una conexión eléctrica
floja entre el cable de extensión y el cable de alimentació flexible de la aspiradora, introduzca con firmeza y hasta el fondo el enchufe en el cable de extensión
y utilice el soporte de cable proporcionado para consolidar la conexión. El
soporte del cable eliminará la fuerza de "separación" de la conexión. NO HAGA
NUDOS EN LOS CABLES, ya que esto puede dañar los conductores y causar
sobrecalentamiento y chispas. Revise periódicamente la conexión durante el
funcionamiento para asegurarse de que esté totalmente conectada. No utilice
un cable de extensión que proporcione una conexión floja. Una conexión floja
o cables con nudos puede causar un sobrecalentamiento y fuego, aumentando
el riesgo de quemaduras.
Para reducir el riesgo de desconexión accidental entre el cable alimentación
de la aspiradora y el cable de extensión durante la operación, fije el cable de
extensión al enchufe de la aspiradora utilizando el soporte del cable como se
muestra en la figura M y como se describe en el manual de instrucciones, en
página 6 punto 1.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated
with the unit.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A)
can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug,
or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor
is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the
vacuums detailed in this manual.
ESTAS ASPIRADORAS DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA. Si la aspiradora tiene
un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión
a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un
tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable
de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a
tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna
responsabilidad respecto de éste.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de
que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el
enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un
Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se
deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un
enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se
puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de
2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador
provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar
una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga
rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de
corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe
ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un
adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal
de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que
aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del
enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en
este manual.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne
savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de
120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C
peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme
illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette
de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part
de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme
un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un
adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure
AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les
aspirateurs décrits dans ce manuel.
METAL
SCREW
GROUNDED
OUTLET BOX
(A)
CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam
n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
ADAPTER
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TIERRE
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(B)
(C)
Figure AA
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
RECOMMENDED PREVENTIVE
MAINTENANCE (all vacuums)
WARNING
UPON RECEIPT
• UNPLUG the vacuum when performing any maintenance.
• CHECK the condition of all electrical
cords before each use.
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with this
information, along with any questions you may have.
DAILY/AFTER EACH USE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ENTRETIEN PRÉVENTIF
RECOMMANDÉ (tous les aspirateurs)
RECOMENDADO(todos los vacíos)
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
AL RECIBIR EL ARTEFACTO
• DESENCHUFE la aspiradora al realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• VERIFIQUE el estado de todos los
cables eléctricos antes de cada uso.
Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a ProTeam para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO
PERIODICALLY
Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de
repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor
calidad del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la
garantía permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las
aspiradoras ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y
déjelo secar al aire antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros
deben estar colocados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de
aire e impide que el motor trabaje excesivamente.
ELECTRICAL CORD CARE
Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace
cualquier pieza faltante o dañada.
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine ProTeam replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved
indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth
Filter. If dirty, rinse out and air dry before replacing back into vacuum. All filters
must be in place to operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the
motor from laboring.
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
NEVER stretch the cord tightly between the vacuum and the outlet. A cord that
is stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug,
and creates a tripping hazard.
PROPER STORAGE
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be
stored indoors and in a dry place.
• The following information is for use
by qualified service personnel only,
and provides guidance for trouble
shooting and maintenance under
normal working conditions.
• UNPLUG the vacuum before working
on the motor or any electrical part.
WARNING
MOTOR SERVICE
Only a ProTeam-authorized service or warranty center should replace the
carbon motor brushes or motor. Replacement schedule for motors with
replaceable brushes:
1. After the first 800 hours of operation.
2. Again after the next 400 hours of operation.
3. Again after the next 200 hours of operation.
ENTRETIEN QUOTIDIEN /
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange
ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à
l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est
sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur.
Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela
assurera une bonne succion et empêchera le moteur de forcer.
ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
•
Wind the cord from the female receptacle to the male plug.
Lay the cord out, as straight as possible, on the floor before winding.
DO NOT wind the cord up by wrapping it around your hand and elbow,
as repeated winding in this manner will result in twisted cord that is hard
to wind and unwind.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by ProTeam, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées.
Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez des questions.
CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
•
•
•
À LA RÉCEPTION
PÉRIODIQUEMENT
Use only a ProTeam replacement extension cord, or one that is properly sized
for your application. Extension cord jacket type should be SJT or better and
rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire
size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be
sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. Do not use an extension cord with conductors smaller than 16 gauge
(AWG) in size. To reduce power loss, use a 14 gauge extension cord if longer
than 100 ft (30 m).
After vacuuming, unplug the extension cord at both ends and wind it up
loosely.
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de
procéder à son entretien.
• VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons
électriques avant chaque utilisation.
PERIÓDICAMENTE
NUNCA estire mucho el cable entre la aspiradora y el tomacorriente. Si el cable se tensiona
o jala, no funcionará adecuadamente, y se puede dañar el cable o el enchufe, además de
generar un riesgo de tropiezos.
NO ate el cable de extensión y el cable de corriente en un nudo para mantener unida la
conexión. Esto puede generar daños a ambos cables, que no estarán cubiertos por la garantía.
Para ello, utilice el sujetador de cable proporcionado con el artefacto.
Luego de aspirar, desenchufe el cable de extensión de ambos extremos y enróllelo sin
excesiva tensión.
• Enrolle el cable desde el tomacorriente hembra hasta el enchufe macho.
• Extienda el cable lo más derecho posible en el suelo antes de enrollarlo.
• NO enrolle el cable alrededor de su mano y codo, dado que enrollarlo de esta
manera en forma reiterada puede retorcer el cable, lo que lo hace difícil de enrollar
y desenrollar.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por ProTeam, su agente de servicio o personas similarmente calificadas, con el fin
de evitar un peligro.
Use sólo un cable de extensión de repuesto de ProTeam, o uno del tamaño adecuado según
su aplicación. El cable de extensión de tipo revestido debe ser SJT o superior, y clasificado para
uso en exteriores. Los cables de extensión en mal estado o de calibre demasiado reducido pueden presentar riesgo de incendio y descarga. Para reducir estos riesgos, asegúrese de que el
cable esté en buen estado y de que ningún líquido entre en contacto con la conexión. No use
un cable de extensión con conductores de calibre menor a 16 (AWG). Para reducir la pérdida
de potencia, utilice un cable de extensión calibre 14 si tiene más de 100 pies de largo (30 m).
DO NOT tie extension cord and power cord together in a knot in an effort to
keep the connection together. Doing so will result in damage to both cords
and will not be covered under warranty. Instead, use the provided cord holder.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Cuando la aspiradora no esté en uso, se debe almacenar, al igual que el cable de extensión,
en un lugar seco y bajo techo.
• La siguiente información debe ser
utilizada exclusivamente por personal
de mantenimiento calificado, y aporta
una guía para la solución de problemas y mantenimiento en operaciones de funcionamiento normales.
• DESENCHUFE la aspiradora cuando
trabaje en el motor o en cualquier
pieza eléctrica.
ADVERTENCIA
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de reparación o de garantía autorizado de ProTeam. Use el siguiente cronograma de reemplazo:
1. Después de las primeras 800 horas de operación.
2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.
3. Nuevamente después de las 200 horas siguientes de operación.
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endommagées.
NE TENDEZ JAMAIS le cordon à son maximum entre l’aspirateur et la prise. Un cordon qui
est trop tendu ne fonctionnera pas correctement et pourra endommager la prise ou le cordon. Il constitue également un risque que quelqu’un trébuche en s’y accrochant les pieds.
N’ATTACHEZ PAS la rallonge et le cordon électrique ensemble afin de maintenir la connexion. Cela endommagera et la rallonge et le cordon, et de tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Utilisez plutôt le porte-cordon fourni.
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez la rallonge aux deux extrémités et enroulez-la
lâchement.
• Enroulez la rallonge à partir de la prise femelle jusqu’à la prise mâle.
• Étendez la rallonge sur le sol en la mettant la plus droite possible avant de l’enrouler.
• N’ENROULEZ PAS la rallonge autour de votre main et de votre coude. Un tel enroulement répété entraînera des torsions dans la rallonge qui deviendra difficile à enrouler et
à dérouler.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por uno ProTeam,
por su agente de servicio o por personas calificadas para evitar riesgos.
N’utilisez qu’une rallonge de remplacement ProTeam ou une qui soit adaptée à vos tâches.
La gaine doit être du type SJT ou plus et conçue pour un usage extérieur. Des rallonges
en mauvais état ou dont le calibre des fils est trop petit peuvent constituer des risques
d’incendie et de chocs électriques. Pour réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge
est en bon état et qu’aucun liquide n’entre en contact avec la connexion. N’utilisez pas de
rallonges dont les conducteurs sont inférieurs au calibre 16 (AWG). Pour réduire la perte de
puissance, utilisez une rallonge de calibre 14 si elle mesure plus de 100 pi (30 m).
Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
RANGEMENT
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be sL’aspirateur et
la rallonge doivent être rangés à l’intérieur dans un lieu sec lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• L’information suivante est uniquement destinée au personnel qualifié
faisant les réparations et constitue
des lignes de conduite pour le règlement des problèmes et l’entretien
des appareils dans des conditions
normales d’utilisation.
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de
travaux sur le moteur ou toute autre
composante électrique.
MISE EN GARDE
BALAIS DES MOTEURS
Seul un centre d’entretien ou de garantie ProTeam autorisé peut remplacer les balais au
carbone du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:
1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.
2. Puis après les prochaines 400 heures de fonctionnement.
3. Puis après les prochaines 200 heures de fonctionnement.
Limited Warranty
Garantia Limitada
Garantie Limitée
This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without
limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry
product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”).
Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and accessories are stated below.
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168
between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email
or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam
website at proteam.emerson.com.
Limited Warranty
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or
“your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product
parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in
materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when
under normal use and service beginning on the original date of purchase and
continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity.
Molded Body Parts
• All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the
product
• Super HalfVac® Pro - 3 years
• All Uprights – 3 years
Motors
• Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCartVac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to
your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be required:
• 1st change – after the first 800 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 200 hours of operation
• ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever
comes first, subject to your compliance with the following carbon brush
replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be
required:
• 1st change – after the first 400 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 300 hours of operation
• Super HalfVac Pro – 1 year
• GoFree® Flex Pro 12 Ah and 6 Ah – 2 years
• ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years
• ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year
• ProGuard LI 3 Cordless – 1 year
• ProBlitz® AirMovers – 3 years
Batteries, Chargers and Battery Packs
• GoFree Flex Pro 12 Ah and 6 Ah battery pack and charger – 2 years
• GoCartVac batteries – 6 months
• GoCartVac charger and battery control module – 1 year
• ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for
Lithium Ion Battery below)
Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for
ProGuard LI 3 Cordless
• 90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above
during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the
charger may be returned for full refund or exchange.
Component Parts
• All component parts not otherwise listed above – 3 years
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin
limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo
cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para
residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “productos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos,
motores, baterías y accesorios se indican a continuación.
Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto,
sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)
888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento
por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en
el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com.
Garantía limitada
ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted”
o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las
piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación
estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de
obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando
en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada
uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted transfiere el producto a cualquier otra persona o entidad.
Piezas moldeadas en la carcasa
• Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación:
el tiempo de vida útil esperado del producto
• Super HalfVac® Pro: 3 años
• Todas las aspiradoras verticales: 3 años
Motores
• Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante),
aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento
• Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento
• Super HalfVac Pro: 1 año
• GoFree Flex Pro de 12 Ah y 6 Ah: 2 años
• Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años
• Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año
• Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año
• Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años
Baterías, cargadores y paquetes de batería
• Paquete de batería de 12 Ah y 6 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2
años.
• Baterías GoCartVac®: 6 meses
• Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año
• ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada
para la batería de ion litio que se encuentra a continuación)
Garantía limitada adicional para el cargador de baterías de ion litio para la
aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3
• Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada
anteriormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con
respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un
reembolso completo o un intercambio.
Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment,
sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs
aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et
poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés
« produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du
produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous.
Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez
avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures,
heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture
du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de
Proteam au proteam.emerson.com.
Garantie limitée
ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement
(étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclusions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués
ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y
afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date
d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période
de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à
une autre personne ou entité.
Pièces moulées du châssis
• Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées cidessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit
• Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans
• Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans
Moteurs
• Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurstraîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans
jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de
conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes
• Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à
concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de
remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes
• Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an
• Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans
• Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an
• Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans
• Séchoir ProBlitz® – 3 ans
Piles, chargeurs et bloc-piles
• Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Piles GoCartVac – 6 mois
• Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an
• Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée
pour les piles au lithium-ion ci-dessous)
Garantie limitée supplémentaire sur le chargeur des piles au lithium-ion
des aspirateurs sans fil ProGuard LI 3
• Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous
durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au
chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement
total ou pour un échange.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
• Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories
including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches,
carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not
specifically listed.
• Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a
blockage occurring during the normal course of use.
• Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s
control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect,
negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper
installation, maintenance or application.
• Unauthorized modification or alteration.
• Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required
maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with
ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s
Manual.
• Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising
under normal usage. All other damages are expressly excluded.
How to Notify ProTeam
If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this
limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who
sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact
ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours
of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or
the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com.
Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website.
In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest
that you complete the registration card made available to you on the ProTeam
website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card,
you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty
service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the
listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree
Flex Pro backpack battery pack are set forth below.
What We Will Do to Correct Problems
ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your
claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions
described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period.
For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack,
provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its authorized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the
defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree
Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will
repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact
ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree
Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you
will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the
purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products
repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remainder of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use
of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty.
GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures
The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must
receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer
Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return
Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please
call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website
to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you
must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the
nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized
dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and address of the nearest field service representative or will provide you with the RAN
and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility.
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING
BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
Piezas componentes
• Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este
documento: 3 años
Lo que no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
• El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios,
incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores,
escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora
que no se indiquen específicamente.
• Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como
resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso
normal.
• La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que
estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto,
accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam),
sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o
aplicación que no sean apropiados.
• Modificación o alteración no autorizadas.
• Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir
el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el
producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u
otros términos de su manual del usuario.
• La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los
defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos
expresamente.
Cómo notificar a ProTeam
Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta
garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le
vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto
con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168
entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través
del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del
usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se
actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo
más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra
a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa
una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para
poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está
sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados.
Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación.
Lo que haremos para corregir los problemas
ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está
cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteriormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos
los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía
limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de ProTeam, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará
su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree
Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su
producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener
un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de
la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado,
usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila
GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de
Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam
genuinas, anularán esta garantía limitada.
Procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora
tipo mochila GoFree Flex
El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir
servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo
especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando
al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes
y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Composants
• Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3
ans
Ce qui n’est pas couvert – exclusions de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois
y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs,
balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y
sont pas nécessairement énumérées dans la présente.
• Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se
serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil.
• Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de
ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation,
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (commise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité
nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation
inappropriée.
• Modifications non autorisées.
• Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi
ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices,
instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions
décrites dans le manuel d’utilisateur.
• La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement
pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les
autres dommages sont expressément exclus.
Comment aviser ProTeam
Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par
cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé
où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie applicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur.
Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour
sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation
de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la
carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam
(proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous
faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie.
La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité
au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification
pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous.
Que faire pour corriger les problèmes ?
Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déterminer si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des
limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite
avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les
produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous
réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants
ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer
la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui
a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam
autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation
autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si ProTeam n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez
un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre
produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits
réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la
période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou
l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation
de cette garantie limitée.
Processus de notification pour les blocs-piles pour aspirateur dorsaux
GoFree Flex Pro
L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire
sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédition. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR
NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED
FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO
CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE
END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person
is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf
of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam,
the original owner, or their respective successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S
NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY
IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential
damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business
interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property
or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A.,
without regard to conflicts of law provisions.
de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente
que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha
enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de
compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamiento defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento
de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de
servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su
producto al centro de reparaciones de ProTeam.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL
PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CONSUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA
EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra
persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía
en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por
ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL
RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE
DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS
POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE
RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN
INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS
CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA
PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o
ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en
el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con independencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes.
pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire
de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié.
Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet
de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte
d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat
écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a
pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de ProTeam vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou
vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers
de réparation de ProTeam.
Aucune autre garantie limitée s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION
DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE
S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS
DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT
PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne,
employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la
présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam,
le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque
manière que ce soit.
Limitation de responsabilité
DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PROTEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF
OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE
VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA
FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs »
comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités
commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations
ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommagesintérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas
applicable selon le cas.
Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions.
La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans
égard aux principes gouvernant les conflits de lois.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
Filter Maintenance
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
Figure A
Figure B
To replace the Intercept Micro Filter on the Sierra, slide
the gasket of the Intercept Micro Filter over the inlet on
the inside of the top cap, then replace the cap (Figure
C) making sure that the lip of the filter completely covers the rim of the vacuum (Figure D).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer.
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top
piece of the Dome Filter off and remove the foam
media (Figure E).
Figure C
Figure D
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure F).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of
the Dome Filter into place.
NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam
media, check it every two to three weeks. When the disc
becomes discolored, replace it with a new disc. The life of
the high filtration disc will depend greatly on the use and
care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.
5. Once a month (or more often if necessary) clean the
exhaust diffuser.
Figure E
Figure F
AviationVac: Rinse (Figure G), air dry, and return the
foam filter/diffuser at the bottom of the vacuum below
the motor.
ProVac CN: With a Phillips screwdriver, remove the four
screws from the vented exhaust cover (Figure H). Pull
back the cover and remove the foam diffuser (Figure I).
Rinse the diffuser, and let it air dry thoroughly (Figure
G). Before the next use, return the diffuser to its place.
6. Following the above instructions is the best way to
prolong the life of the vacuum.
Mantenimiento Del Filtro Entretien Des Filtres
1.
Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
Para cambiar el filtro Intercept Micro en los modelo
Sierra, deslice el empaque del filtro Intercept Micro
sobre la entrada en el interior de la tapa superior,
luego vuelva a colocar la tapa (Figura C) asegurándose
que el borde del filtro cubra completamente el borde
de la aspiradora (Figura D).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a.
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire. NO lo
coloque en la secadora.
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure E).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure F).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio
de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el
disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del
disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso
y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.
5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese
necesario) limpie el difusor de escape.
AviationVac: El aclarado (Figure G), el aire seca, y
regresa el filtro de espuma/difusor en la parte inferior
de la aspiradora, debajo del motor.
ProVac CN: Con un destornillador Phillips, retire los
cuatro tornillos de la cubierta de escape de ventlación
(Figure H). Tire de la cubierta hacia atrás y saque el
difusor de espuma (Figure I) Enjuáguelo y déjelo secar
al aire por completo (Figure G). Antes del siguiente
uso, coloque el difusor en su lugar.
6. Siguiente el encima de instrucciones es la mejor
manera de prolongar la vida del vacío.
Figure G
2. Pour remplacer le filtre Intercept Micro, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
Pour remplacer the filtre Intercept Micro sur les modèle
Sierra, faites glisser le joint du filtre Intercept Micro audessus de l’orifice à l’intérieur du couvercle supérieur,
ensuite remettez le couvercle (Figure C) ; assurez-vous
que la lèvre du filtre recouvre complètement le bord de
l’aspirateur (Figure D).
3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse.
4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre
en dôme.
a. D’abord,
retirez le filtre Intercept Micro et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
enlevez la mousse (Figure E).
b. S
ecouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure F).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
fermement dessus.
NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la
mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.
Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un
nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade
partie de l’utilisation et de l’entretien du filtre Intercept Micro
et du filtre en tissu.
5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,
nettoyez le diffuseur d’échappement.
AviationVac: Rincez (Figure G), séchez à l’air et
remettez le filtre en mousse diffuseur au fond de
l’aspirateur sous le moteur.
ProVac CN: À l'aide d'un tournevis Phillips, enlevez les
quatre vis du couvercle d'échappement ventilé (Figure
H). Tirez sur le couvercle et enlevez le diffuseur en
mousse (Figure I). Rincez-le et laissez sécher à l'air complètement (Figure G). Avant le prochain usage, remettez
en place le diffuseur.
6. Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous
prolongerez la vie de votre aspirateur.
Figure H
To Reorder Intercept Micro Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.proteamvacs.com.
Figure I
1. Videz et examinez les filtre Intercept Micro avant de
passer l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au
besoin. Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air, ce
qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
Reorder # 100431 AviationVac
Reorder # 104544 ProVac CN
Reorder # 103227 Sierra
8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.proteamvacs.com.
Ordene otra ve # 100431 AviationVac
Ordene otra ve # 104544 ProVac CN
Ordene otra ve # 103227 Sierra
Pour commander des microfiltres Intercept:
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.proteamvacs.com.
Commandez # 100431 pour le AviationVac
Commandez # 104544 pour le ProVac CN
Commandez # 103227 pour le Sierra
(1)
(2)
(3)
(7)
(4)
(5)
(6)
(8)
Backpack Vacuums
Aspiradoras Tipl Mochila Aspirateurs Dorsaux
OVERVIEW
Descripción general
Aperçu
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aspirateur (1)
Cordon d’extension (2)
Boyau (3)
Accessoires (4)
•
•
•
•
Filtre Intercept Micro (5)
Vacuum (1)
Extension Cord (2)
Hose (3)
Accessories (4)
Intercept Micro Filter (5)
Micro Cloth Filter (6)
Dome Filter (7)
Exhaust Filter (8)
QUICK START
Introducción
Démarrage rapide
1. Desatornille la tapa en la parte superior de la unidad
(Figure A).
1. Dévissez le couvercle supérieur de l’aspirateur
(Figure A).
Unlatch the cap on the top of the vacuum unit
(Sierra: Figure B).
2. Retire los filtros (Figure C).
2. Retirez les filtres (Figure C).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no
se movió durante el envío (Figure D).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro
de tela en la aspiradora (Figure C).
5. Cambie la tapa (Figure E). En la Sierra cerciórese que
los seguros estén bien colocados.
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa
(Figure F).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
l’expédition (Figure D).
6. Push the hose into the cap opening (Figure F).
1. Begin with the wand parallel to your body.
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure G).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
Figure E
Figure G
Figure D
Figure F
Dégagez le couvercle sur le dessus de l’aspirateur
(Sierra : Figure B).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure D).
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
Figure C
Desasegure la tapa en la parte superior de la unidad
de la aspiradora (Modelos Sierra: Figura B).
2. Remove filters (Figure C).
5. Replace the cap (Figure E). On the Sierra, make sure
the side latches are engaged.
Figure B
Microfiltre en tissu (6)
Filtre en dôme (7)
Filtre de sortie (8)
1. Unscrew the cap on the top of the vacuum unit
(Figure A).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure C).
Figure A
Aspiradora (1)
Cable de extensión (2)
Manguera (3)
Accesorios (4)
Intercept Micro Filter (5)
Microfiltro de tela (6)
Filtro de domo (7)
Filtro de escape (8)
BACKPACK ERGONOMICS
•
The weight of the vacuum should be evenly
distributed on your hips.
•
Adjust the padded waist belt and shoulder straps
for a custom fit.
•
•
•
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure G).
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
• El peso de la aspiradora debe distribuirse
uniformemente sobre las caderas.
4. Installez le filtre Intercept Micro et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure C).
5. Remettez le couvercle en place (Figure E). Modèles
Sierra : assurez-vous que les loquets latéraux sont
bien engagés.
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure F.
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à
votre corps.
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure G).
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
corps et des bras.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
•
The backpacks have a ventilated backplate to keep
the operator cool.
Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los
hombros para un ajuste personalizado.
•
The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums. Use pocket on
waist belt to avoid damage to the switch cord.
Las mochilas cuentan con una placa posterior
ventilada para mantener fresco al operador.
•
El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de
las aspiradoras tipo mochila. Utilice bolsillo en el
cinturón de cintura para evitar daños a la cuerda del
interruptor.
•
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières
pour un confort optimal.
•
L’aspirateur dorsal est doté d’une plaque arrière
ventilée qui aide à garder l’utilisateur au frais.
Use los accesorios adecuados para el trabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.attachments to perform most
jobs without requiring you to bend over or get
into difficult positions.
•
Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal. Utiliser la poche sur
la ceinture de taille pour éviter des dommages à la
corde de commutateur.
•
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés
à la plupart des travaux et conçus pour vous
éviter de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
Use the proper attachments for the job. ProTeam has
attachments to perform most jobs without requiring
you to bend over or get into difficult positions.
•
• Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
WEARING THE BACKPACK VACUUM
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift
the vacuum and slide your arms through the straps
(Figure G).
2. Connect the waist strap (Figure H).
3. Tighten the waist belt. It is very important that the
weight of the unit be concentrated on your hips
rather than your shoulders (Figure I).
Figure G
Figure H
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits
comfortably, but the weight is still concentrated on
your hips (Figure J).
5. Connect the sternum straps (Figure K).
6. Slide the buckle up or down the strap for best fit
(Figure L).
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
Figure I
Figure J
1. To reduce the risk of disconnection of the power
cord from the extension cord during operation,
thread the extension cord through the Cord Holder
and attach to the vacuum plug as shown (Figure M).
2. Do not tie extension cord and power cord together.
Doing so will result in damage to both cords and will
not be covered under warranty (Figure N).
3. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure O).
Figure K
Figure L
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass
ring with the groove on the floor tool to ensure a
secure fit (Figure P).
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure Q).
6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on,
and proceed with vacuuming.
7. The on/off switch on the Sierra is located on the
bottom side of the vacuum body (Figure R).
The on/off switch is conveniently located on the waist
belt of the AviationVac (Figure S).
Note: An optional wheel upgrade kit is available for
purchase to convert the Sierra to a canister.
Figure M
Figure N
Figure O
Figure P
Figure Q
Figure R
Figure S
10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
Uso de la aspiradora
tipo mochila
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
las correas (Figure G).
2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3. Apriételas. Es muy importante que el peso de unidad
se concentre en las caderas y no en los hombros
(Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure J).
5. Conecte las correas del esternón (Figure K).
6. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un
mejor ajuste (Figure L).
Funcionamiento de la
aspiradora tipo mochila
1. Para reducir el riesgo de que el cable de
alimentación se desconecte del cable de extensión
durante la utilización de la aspiradora, inserte el
cable de extensión a través del portacable y acóplelo
al enchufe de la aspiradora de la manera que se
muestra en la ilustración (Figura M).
2. No amarre el cable de extensión junto con el de
alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure N).
3. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en
su lugar (Figure O).
4. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure P).
5. Gire el tubo en el extremo de la manguera
(Figure Q).
6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
7.
El interruptor de encendido / apagado del modelo
Sierra está en la parte inferior del cuerpo de la
aspiradora (Figura R).
El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de las
aspiradoras tipo mochila (Figura S).
La nota: Un juego opcional de la actualización de la
rueda está disponible para la compra para convertir
la Sierra a un bote.
Port de l’aspirateur dorsal
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
(Figure G).
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Serrez le ceinturon. Il est très important que le poids
de l’appareil soit concentré sur vos hanches, et non
sur vos épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
5. Bouclez la sangles de poitrine (Figure K).
6. Glissez la boucle vers le haut ou le bas de la sangle
pour un ajustement optimal (Figure L).
Utilisation de l’aspirateur
dorsal
1. Para reducir el riesgo de desconexión entre la
aspiradora y el cable de extensión durante la
operación, pase el cable de la extensión a través
del soporte y sujételo al enchufe del cable de la
aspiradora como se muestra en la figura M.
2. Ne pas attacher ensemble le cordon prolongateur
et le cordon d’alimentation, car cela pourrait
endommager les deux cordons et ne serait pas
couvert par la garantie (Figure N).
3. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure O).
4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure P).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure Q).
6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
7. Le commutateur marche/arrêt sur le modèle Sierra se
trouve sur la face inférieure du corps de l’aspirateur
(Figure R).
Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de AviationVac (Figure S).
Note : Une trousse facultative d'actualisation de roue
est disponible pour l'achat pour convertir la Sierra à
une boîte métallique.
Conjunto de provac bp/aviationvac
Ensemble provac bp/aviationvac
N° DE PIEZA
CANT.
1 104273
Tapa giratoria (negra)
1 unidad
2 100431 Filtro Intercept Micro Filter
10 paquetes
3 100564
Filtro de tela
1 unidad
4 102604
Poseedor de Cuerda de Shulte
1 unidad
5 101737
Manija para transportar con remache y juego de arandelas
1 juego
6 100356
Montaje de correas para los hombros (6a, 6c, 6c)
1 juego
6a 100358
Broche de ajuste plástico para la correa del hombro (superior)
1 unidad
6b 100357
Broche de ajuste plástico para la correa del hombro (inferior)
1 unidad
6c 103627
Broches de correa para el esternón (seguro y cierre)
1 juego
7 105046
Ensamblaje de placa base (8)
1 unidad
8 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa base (de repuesto)
1 juego
9 100716
Juego de conexión de la placa base (negra): 4 tornillos con arandelas
de seguridad
1 juego
10 106719
Correa para la cintura
1 unidad
11 100359
Cinturón o correa para la cintura (10)
1 unidad
100354
Complete la asamblea de correa (6, 11)
1 juego
103166
Sistema de Placa base completo 2 piezas (4, 5, 6, 7, 9, 11)
1 juego
12 100641
Ensamblaje completo de cable con diseño de reducción de
presión (calibrador)
1 juego
13 101715
Cable de interruptor con conectores (AviationVac)
1 unidad
101717
Cable de interruptor la asamblea completa el interruptor y encajona (AviationVac) 1 unidad
14 101472
Caja de seccionamiento con Velcro, nuevo y interruptor Lamb
1 juego
106287
Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos
1 juego
15 106066
Interruptor de encendido (se debe usar con #106287)
1 unidad
16 105800
Silenciador
1 unidad
17 105044
Cubierta de recubrimiento del motor con juego de tornillos: 2 tornillos
1 juego
18 100335
Aro de compresión del motor con tornillos de conexión
1 juego
100378
Tornillos de conexión de aro de compresión: 4 tornillos
1 juego
19 100014
Tetrasello
1 unidad
20 105697
Juego de cepillos de carbono (Domel)
1 juego
100424
Juego de cepillos de carbono (Ametek)
1 juego
106904
Juego de cepillos de carbono (Ametek) (122157-00)
1 juego
100173
Juego de cepillos de carbono para motor de 400 Hz (AviationVac)
1 juego
21 100422
Motor/ventilador (120 V) con conectores
1 unidad
100171
Motor/ventilador con rectificador y conectores (400 Hz)
1 juego
100174
Rectificador de motor
1 unidad
100379
Juego de conector de alambre y conexión a tierra para el motor
1 juego
100380
Juego de conectores del motor: 4 conectores hembra, 4 conectores
macho, y un conector a tierra
1 juego
22 100586
Amortiguador inferior
1 unidad
23 100368
Juego de sistema de montaje del motor: 3 tuercas para cavidades,
3 seguros, 3 arandelas, y 3 tapas o cobertores
1 juego
24 100030
Filtro de domo con medio de espuma
1 unidad
25 100343
Medio de filtro para el filtro de domo
1 unidad
101220
Disco de alta filtración (opcional)
2 paquetes
26 103237
Manguera para disipar la estática (AviationVac) 1¼" (negra)
1 unidad
103048
Manguera de disipación de estática con puños (AviationVac) 1½" (negra) 1 unidad
27 102715
Reemplazo doble gire codo con piezas de unión 1¼" (negra) (AviationVac) 1 unidad
103279
Reemplazo doble con piezas de unión 1¼" (negra) (AviationVac)
1 unidad
28 103476
Termastato
1 unidad
101678
Cable de extensión de 50' (no se muestra)
1 unidad
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 100197
Couvercle vissable (noir)
1 ch.
2 100331
Filtre Intercept Micro
Paquet de 10
3 100565
Microfiltre en tissu
1 ch.
4 102604
Support de cordon Shulte
1 ch.
5 101737
Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
6 100356
Ensemble de bandoulières (inclut : n° 5a, 5b, 5c)
1 ensemble
6a 100358
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)
1 ch.
6b 100357
Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
6c 103627
Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
7 105046
Plaque arrière (inclut : n° 7)
1 ch.
8 100375
Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
9 100716
Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles
1 ensemble
10 106719
Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
11 100359
Ceinturon (inclut : n° 9)
1 ch.
100354
Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 5, 10)
1 ensemble
103166
Système complet de plaque arrière (noir) (inclut : n° 4, 5, 6, 7, 8, 10)
1 ensemble
12 100641
Ensemble de cordon d’alimentation
1 ensemble
13 101715 Cordon de commutation avec sertissures (AviationVac)
1 ch.
101717 Ensemble de cordon de commutation (AviationVac)
1 ensemble
14 101472
Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb
1 ensemble
106287
Boîte de commutation avec bande velcro et vis
1 ensemble
15 106066
Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)
1 ch.
16 105800
Amortisseur de bruit
1 ch.
17 105044
Couvercle protecteur de moteur avec ensemble de vis : 2 vis
1 ensemble
18 100335
Segment d’étanchéité de moteur avec vis
1 ensemble
100378
Vis de segment d’étanchéité : 4 vis
1 ensemble
19 100014
Tetraseal
1 ch.
20 105697
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
1 ensemble
100424
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)
1 ensemble
106904
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00)
1 ensemble
100173 Ensemble de balais de carbone (400 Hz) (AviationVac)
1 ensemble
21 100422
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Domel)
1 ensemble
100171
Moteur/ventilateur avec sertissures (400 Hz)
1 ensemble
100174 Redresseur moteur
1 ch.
100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis
1 ensemble
100380
Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur
de sertissure de masse
1 ensemble
22 100586
Butoir inférieur
1 ch.
23 100368
Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,
3 couvercles
1 ensemble
24 100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
25 100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
101220
Disque filtrant (facultatif)
Paquet de 2
26 103237 Boyau antistatique avec manchons (AviationVac) (1 1/4 po) (noir)
1 ch.
103048
Boyau antistatique avec manchons (AviationVac) (1 1/2 po) (noir)
1 ch.
27 102715 Manchon de coude à rotule double de rechange 1 1/4 po (noir) (AviationVac) 1 ch.
103279 Manchon pivotant de rechange (noir) (1 1/4 po) (AviationVac)
1 ch.
28 103476
Rupteur thermique
1 ch.
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13
Conjunto de sierra
N° DE PIEZA
1 103290
Ensamblaje de tapa: 1 tapa, 2 placas de cierre, 2 amortiguadores,
4 remaches a presión, 4 arandelas
2 103227 Filtro Intercept Micro Filter
3 102063
Filtro de tela
4 100030
Filtro de domo con medio de filtro
5 100343
Medio de filtro para filtro
101220 Disco de alta filtración (opcional)
6 103330
Motor/ ventilador con conectores
7 105697
Juego de cepillos de carbono de repuesto para motor (Domel)
100424
Juego de cepillos de carbono de repuesto para motor (Ametek) (116311-00)
106904
Juego de cepillos de carbono de repuesto para motor (Ametek) (122157-00)
8 105587
Ensamblaje de placa del motor
9 103270
Ensamblaje de cierre de empate: 1 cierre, 2 remaches, 2 arandelas
10 103393
Sistema completo de dos piezas de placa base (11, 14, 17, 18, 19)
11 100356
Montaje de correas para los hombros (12, 13, 16)
12 100358
Broche de ajuste plástico para la correa del hombro (superior)
13 100357
Broche de ajuste plástico para la correa del hombro (inferior)
14 100359
Cinturón o correa para la cintura (15)
15 100375
Juego de conexión de tuerca cilíndrica (de repuesto)
16 103627
Broches de correa para el esternón (seguro y cierre)
17 101737
Manija para transportar con remache y juego de arandelas
18 103282
Juego de conexión de placa base: 4 tornillos (2 Largos/2 cortos), 4 arandelas
19 106719
Correa para la cintura
20 102604
Poseedor de Cuerda de Shulte
21 102181
Placa del motor
22 105709
Juego de tornillos de conexión para la placa del motor: 4 tornillos
23 103198
Interruptor de encendido y apagado de dos polos
24 101760
Separador de alambre
25 103181
Ensamblaje completo de cable con diseño de reducción
de presión (calibrador) / con tuerca de seguridad y arandela
26 103273
Ensamblaje del recipiente del cabezal eléctrico: 1 recipiente de tres alambres,
2 remaches, 2 arandelas
27 102052
Rejilla de escape
28 103274
Ensamblaje de escape / sonido: 2 tuercas de seguridad de nylon, 2 tuercas
hexagonales con arandelas, 2 tornillos, 1 aislante acústico pequeño de fieltro,
1 soporte de escape, 2 espaciadores de nylon
29 102510
Aislante acústico de fieltro, largo
30 103275
Juego de tornillos de tapa superior: 4 tornillos
31 103182
Tapa inferior (negra) con cavidad para ruedas
32 103048
Manguera para disipar la estática con piezas de unión (negra) 1½"
33 101928
Pieza de unión de repuesto con codo de unión giratorio (negra) 1½"
34 100694
Pieza de unión giratoria de repuesto (negra) 1½"
105880
48" Manguera electrificada con mango surtidor de gas, pieza de unión
con codo de unión giratorio y cable eléctrico de manguera (no se muestra)
35 103476
Termastato
101678
Cable de extensión de 50' (no se muestra)
36 106895
Actualice Juego de Rueda para la Conversión al Bote
Ensemble sierra
CANT.
1 juego
10 paquetes
1 unidad
1 juego
1 unidad
2 paquetes
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
N° DE PIÈCE
QTÉ
1 103290
Ensemble de couvercle : 1 couvercle, 2 mentonnets, 4 rivets aveugles,
4 rondelles
1 ensemble
2 103227
Filtre Intercept Micro
Paquet de 10
3 102063
Microfiltre en tissu
1 ch.
4 100030
Filtre en dôme avec mousse
1 ch.
5 100343
Mousse filtrante pour filtre en dôme
1 ch.
101220
Disque filtrant (facultatif)
Paquet de 2
6 103330 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour Sierra
1 ch.
7 105697 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
1 ensemble
100424 Ensemble de balais de carbone (Ametek) (116311-00)
1 ensemble
106904
Ensemble de balais de carbone (Ametek) (122157-00)
1 ensemble
8 105587 Ens. de plaque de moteur avec joint d’étanchéité
1 ch.
9 103270 Ens. de grenouillère : 1 loquet, 2 rivets, 2 rondelles
1 ensemble
10 103393 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 11, 14, 17, 18, 19) 1 ensemble
11 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 12, 13, 16) 1 ensemble
12 100358 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure) 1 ch.
13 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)
1 ch.
14 100359 Ceinturon (inclut n° 15) 1 ch.
15 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble
16 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)
1 ensemble
17 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles
1 ensemble
18 103282 Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles,
douilles-entretoises autosertissables
1 ensemble
19 106719 Passant et loquet de ceinturon
1 ch.
20 102604 Support de cordon Shulte
1 ch.
21 102181 Plaque de moteur
1 ch.
22 105709 Jeu de 4 vis pour la plaque de moteur
1 ensemble
23 103198 Commutateur marche/arrêt
1 ch.
24 101760 Câble répartiteur
1 ch.
25 103181 Ensemble de cordon d’alimentation
1 ch.
26 103273 Ens. de prise de l’électrobrosse: 1 prise à 3 fils, 2 rivets, 2 rondelles
1 ensemble
27 102052 Couvercle pour auvents d’échappement
1 ch.
28 103274 Ens. acoustique/échappement: 2 écrous Nylock, 2 écrous hexagonaux
avec rondelles, 2 vis, 1 petit isolateur acoustique, 1 support d’échappement,
2 entretoises en nylon
1 ensemble
29 102510 Isolateur acoustique, grand
1 ch.
30 103275 Jeu de 4 vis pour le couvercle inférieur
1 ensemble
31 103182 Couvercle inférieur (noir)
1 ch.
32 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir)
1 ch.
33 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)
1 ch.
34 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
1 ch.
35 103476 Rupteur thermique 1 ch.
101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré) 1 ch.
105880 Un tube électrisé de 48’’, manche, poignet pivotant et 1 cordon
d’alimentation à 2 fils pour Sierra
1 ensemble
36 106895 Actualiser la Trousse de Roue pour Conversion à la Boîte métallique
1 ensemble
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15
PREPARING THE SIERRA FOR USE
WITH THE WESSEL POWER NOZZLE
1. Remove hose from cap (Figure A). Set aside hose,
wand and attachment.
2. Connect two button lock wands together. Attach
base of wand to power nozzle neck. Button lock
connection will snap into place (Figure B).
Figure A
Figure B
3. Feed power cord up the wand and snap cord into
wand guides (Figure C).
4. Push hose assembly into top of wand until button
lock connection snaps into place. (Figure D).
5. Push power nozzle cord into gas pump cord. (Figure D).
6. Push electrified hose cuff into cap opening (Figure E).
7. Plug power cord attached to hose into receptacle on
vacuum. (Figure F).
Figure C
Figure D
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA
UTILIZARLACO LA WESSEL POWER
NOZZLE (BOQUILLA DE SUCCIÓN
ANCHA WESSEL)
1. Retire la tapa de la aspiradora (Figura A). Separe la
tapa de la manguera. Deje a un lado la manguera, el
tubo y el aditamento.
2. Una la base del tubo al cuello de la boquilla de succión
(power nozzle). El botón de seguro de conexión se
asegurará. Suba el cable eléctrico por el tubo y asegure
el cable en las guías del tubo (Figura B).
Figure F
16 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
1. Retirez le tube du couvercle (Figure A). Rangez le
tube, le boyau et l’accessoire.
2. Raccordez les deux boyaux avec bouton de verrouillage. Accouplez la base du boyau au collet
de l’électrobrosse. Le bouton de verrouillage
s’enclenchera (Figure B).
3. Passez le cordon d’alimentation le long du boyau et
insérez-le dans les guides sur le boyau (Figure C).
3. Pase el cable eléctrico por la abertura en el soporte
plástico del cable en la parte superior del tubo y
asegure el cable en su lugar (Figura C).
4. Poussez le tube dans le bout supérieur du boyau
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage soit enclenché (Figure D).
4. Empuje la pieza de unión nueva electrificada de la
manguera hacia la apertura de la tapa (Figura D).
5. Poussez le cordon de l’électrobrosse dans le cordon
de la pompe à essence (Figure D).
5. Empuje el poder cuerda de boca en la cuerda de
bomba de gas. (Figura D).
6. Poussez le nouveau poignet de tube électrisé dans
l’ouverture du couvercle (Figure E).
6. Vuelva a colocar la tapa en la aspiradora (Figura E).
7. Branchez le cordon d’alimentation attaché au tube
dans le prise de l’aspirateur (Figure F).
7. Conecte el cable eléctrico unido a la manguera hacia
el receptáculo en la aspiradora (Figura F).
Figure E
PRÉPARATION DU MODÈLE
SIERRA POUR UTILISATION AVEC
L'ÉLECTROBROSSE WESSEL
Canister Vacuums
Overview
(3)
• Vacuum (1)
• Extension Cord (2)
(2)
(1)
(7)
(5)
(6)
(4)
(8)
• Aspiradora (1)
• Accessories (4)
• Cable de extensión (2)
• Intercept Micro Filter (5)
• Manguera (3)
• Micro Cloth Filter (6)
• Accesorios (4)
• Dome Filter (7)
• Intercept Micro Filtro (5)
• Exhaust Filter (8)
• Microfiltro de tela (6)
• Filtro de domo (7)
Figure H
Boyau (3)
•
Accessoires (4)
•
Filtre Intercept Micro (5)
•
Microfiltre en tissu (6)
•
Filtre en dôme (7)
•
Filtre de sortie (8)
Démarrage rapide
Placez l’aspirateur en position verticale et enlevez son
couvercle supérieur (Figure A).
1. Incline la aspiradora en posición vertical y retire la tapa
superior (Figure A).
2.
Retirez les filtres (Figure B).
3.
Vérifiez que les filtres n’ont pas bougé durant
l’expédition (Figure C).
4.
Remettez les filtres et le couvercle en place (Figure D).
5.
Poussez le long manchon à l’extrémité du tuyau, en
l’insérant complètement dans l’orifice du couvercle
(Figure E).
REMARQUE : Pour retirer facilement le boyau,
enlevez le couvercle supérieur en le tournant. Placez
le couvercle sur une surface plane, de manière à ce
que son centre repose sur le bord supérieur du
chariot de l’aspirateur, puis poussez le couvercle
vers le bas (Figure F). Il est ensuite facile de retirer le
boyau du couvercle.
5. Push the long cuff on the end of the hose completely into the cap opening (Figure E).
NOTE: To easily remove the hose, twist off the
top cap. Set the cap on any flat surface so that the
center of the cap rests on the top lip of the vacuum
canister and push down on the cap (Figure F). The
hose can then easily be pulled out of the cap.
2. Attach the floor tool to the end of the wand. Align
the brass ring with the groove on the floor tool, this
will ensure a secure fit (Figure H).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse filtro de domo no se movieron
durante el envío (Figure C).
4. Cambie los filtros y la tapa (Figure D).
5. Presione completamente el puño largo en el extremo
de la manguera, hacia el orificio de la tapa (Figure E).
NOTA: Para retirar fácilmente la manguera, gire la
tapa superior. Coloque la tapa en cualquier superficie
plana para que el centro de ésta repose sobre el borde
superior del receptáculo de la aspiradora y presione
la tapa (Figure F). La manguera se puede sacar
fácilmente de la tapa.
Funcionamiento de la
aspiradora tipo receptáculo
Utilisation de l’aspirateurchariot
1. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en su
lugar (Figure G).
1.
Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure G).
2.
Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité du
tube. Alignez l’anneau
en laiton sur l’indentation de l’accessoire afin
d’obtenir une bonne fixation (Figure H)
3.
Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure I).
4.
Mettez l’aspirateur en marche et effectuez le travail.
Le commutateur marche/arrêt se trouve sur le dessus
du chariot.
4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming. The
on/off switch is conveniently located on the top of
the canister.
2. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure H).
CANISTER ERGONOMICS
3. Gire el tubo en el extremo de la manguera (Figure I).
• The vacuum is lightweight and rolls smoothly.
Figure G
Cordon d’extension (2)
•
1.
3. Twist the wand into the end of the hose (Figure I).
Figure F
Aspirateur (1)
•
Inicio rápido
1. Fasten the ends of the wands together, snapping
them into place (Figure G).
Figure E
•
1. Tip the vacuum upright and remove the top cap
(Figure A).
Operating the Canister Vacuum
Figure D
APERÇU
Quick Start
4. Replace the filters and cap (Figure D).
Figure C
Aspirateurs-chariots
• Filtro de espuma (8)
3. Check to make sure the dome filter has not shifted
during shipping (Figure C).
Figure B
Descripción general
• Hose (3)
2. Remove filters (Figure B).
Figure A
Aspiradoras Tipo
Receptaculo
• The weight of the vacuum is very well-balanced and
easy to carry by the handle.
• Use the proper attachments for the job. ProTeam has
attachments to perform most jobs without requiring
you to bend over or get into difficult positions.
4. Encienda la unidad y comience a aspirar. El
interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la parte superior del
receptáculo.
ERGONOMÍA DEL RECEPTÁCULO
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEURCHARIOT
• La aspiradora es liviana y rueda sin problemas.
•
L’aspirateur est léger et roule facilement.
• El peso de la aspiradora está bien equilibrado y es fácil
de transportar utilizando la manilla.
•
Le poids de l’aspirateur est très bien équilibré. Il est
facile à transporter par sa poignée.
• Use los accesorios adecuados para el trabajo. ProTeam
tiene accesorios para realizar la mayoría de los trabajos
sin que deba doblarse o adoptar posiciones difíciles.
•
Utilisez les accessoires convenant au travail à
effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés à
la plupart des travaux et conçus pour vous éviter
de vous pencher ou d’adopter une position
inconfortable.
Figure I
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 17
Conjunto de ProVac CN
N° DE PIEZA
1 103318
Tapa superior, negra
2 104544
Filtro Intercept Micro Filter
3 103115
Microfiltro de tela
4 103327
Interruptor de encendido
5 103212
Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector
6 106110
Placa
7 105047
Conjunto de receptáculo para cabezal
8 103236
Sello del motor
8a 105430
Anillo de compresión de espuma superior
9 102784
Filtro de domo con medio del filtro
10 101949
Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo
102761
Disco alto de filtración (opcional)
11 105687
Motor/ventilador (120 V) con esgastado
12 105164
Juego de escobillas de carbón (motor Domel)
101720
Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)
13 103121
Soporte del motor
14 103117
Depósito de herramientas
15 103266
Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape
de ventilación
16 103215
Conjunto de cable de alimentación con contratuerca y arandela
17 103123
Espuma de escape
18 103360
Cubierta de escape de ventilación, negra
19 103256
Difusor de espuma trasero
103124
Amortiguador de entrada de espuma A (no se muestra)
103125
Amortiguador de entrada de espuma B (no se muestra)
20 103267
Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, separadores, 2 tornillos
(incluye:N° 21)
21 103268
Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos
22 103114
Ruedecitas giratorias
23 103545
Arandela cónica para las ruedecitas giratorias
24 103172
Manguera de disipación de estática de 78" con puños (negra) 1½"
25 100694
Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"
26 103150
Puño giratorio largo de repuesto (negro) 1½"
27 103476
Protector térmico
28 103441
Cerradura de cuerda
101678
Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)
Ensemble Provac CN
CANT.
1 unidad
10 paquetes
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
2 paquetes
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 juego
1 juego
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
1 unidad
N° DE PIÈCE
1 103318
Couvercle vissable (noir)
2 104544
Filtre Intercept Micro
3 103115
Microfiltre en tissu
4 103327
Commutateur marche
5 103212
Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur
6 106110
Plaque
7 105047 Ens. de prise de l’électrobrosse: 1 prise à 3 fils, 2 rivets, 2 rondelles
8 103236
Joint d’étanchéité de moteur
8a 105430
Segment d’étanchéité en mousse supérieur
9 102784
Filtre en dôme avec matériau filtrant
10 101949
Mousse de rechange pour le filtre en dôme
102761
Disque filtrant (facultatif)
11 105687
Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Domel)
12 105164
Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)
101720
Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)
13 103121
Support de moteur
14 103117
Support pour accessoires
15 103266
Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé
16 103215
Ensemble de cordon d’alimentation avec contre-écrou et rondelle
17 103123
Mousse de sortie
18 103360
Couvercle d’échappement ventilé, noir
19 103256
Diffuseur en mousse arrière
103124
Registre d’entrée en mousse A (non illustré)
103125
Registre d’entrée en mousse B (non illustré)
20 103267
Ensemble de roues arrière : 2 roues, bagues d’espacement, 2 vis
21 103268
Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis
22 103114
Roulette pivotante
23 103545
Rondelle conique pour la roulette pivotante
24 103172
Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
25 100694
Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
26 103150
Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)
27 103476
Rupteur thermique
28 103441
Verrou de cordon
101678
Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)
QTÉ
1 ch.
Paquet de 10
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
Paquet de 2
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ensemble
1 ensemble
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 19