Transcripción de documentos
Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité................................................................................................................................................................... 2-3
Introduction / Introducción / Introduction........................................................................................................................................................................................................................................................................ 3-4
Grounding Instructions / Instrucciones de Conexión a Tierra / Instructions de Mise à la Terre.............................................................................................................................................................................................4
Operating Instructions / Instrucciones de Funcionamiento / Instructions......................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Filter Maintenance / Mantenimiento Del Filtro / Entretien des filtres....................................................................................................................................................................................................................................7
Super Coach Pro® 6, Super Coach Pro 10, and ProVac® FS 6 Assembly and Parts List / Conjunto de Super Coach Pro 6, Super Coach Pro 10, ProVac FS 6/
Ensemble Super Coach Pro 6, Super Coach Pro 10, ProVac FS 6 et liste des pièces...................................................................................................................................................................................................... 8-9
Preventive Maintenance / Mantenimiento preventivo / Entretien préventif.......................................................................................................................................................................................................................10
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée............................................................................................................................................................................................................................................... 11-12
List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés.............................................................................Inside Back Cover / Contraportada de interior / Dernière page
Electric Power Nozzle / Boquilla accionada eléctricamente / Électrobrosse.............................................................................................................................................................. See Electric Power Nozzle Operating Manual /
Manual del usuario de la boquilla accionada eléctricamente / Voir Électrobrosse Manuel d'utilisation
INSPECTION
Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For
instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately
(866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN).
This manual has important information for the use and safe operation of the
vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep
this manual available at all times and instruct all operators to read this manual.
If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or
other property may become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or
improvements to its machines or components without notice.
The products described in this manual are intended for commercial use.
INSPECCIÓN
Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam para
verificar que no tenga daños causados durante el envío. Cada unidad se prueba e
inspecciona en forma minuciosa antes del envío. Para ver las instrucciones relativas
a cualquier daño causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam
(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de
Devolución (RAN).
Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento
seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato.
Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las
personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir
lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto
disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar
modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.
INSPECTION
Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour déceler tout
dommage survenu durant le transport. Chaque appareil est vérifié et inspecté avant
d’être expédié. Si des dommages sont survenus durant le transport, contactez immédiatement ProTeam au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter
un numéro RAN (Return Authorization Number).
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement
sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en
marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous
les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la
publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou
leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can result
in serious injury or death. To reduce
the risk of fire, electric shock, or injury:
WARNING
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended
attachments and replacement parts.
2. To reduce the risk of overheating, sparking, or damage to cords,
DO NOT tie pigtail and extension cord in knot in attempt to
prevent cords form pulling apart. Use the provided cord holder to
keep extension cord plugged in to vacuum.
3. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in use.
Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT leave running while unattended. Turn off the unit before unplugging.
4. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
5. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is
for DRY RECOVERY only.
6. DO NOT USE A DAMAGED CORD OR PLUG. If the unit is not
working as it should, or if it has been dropped, damaged, left
outdoors, or exposed to water, take it to an authorized ProTeam
Warranty Station for inspection and repair.
7. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention
when using the vacuum near children.
8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord as a
handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord around
sharp edges or corners. DO NOT run over the cord. Keep the cord
away from heated surfaces.
9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug, not
the cord.
10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.
11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
13. Use with extra care when cleaning stairs.
14. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything
that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
15. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible
liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, or natural gas.
16. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
17. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before storage. Some types of wood dust and debris may catch on fire, if
stored in the vacuum.
18. DO NOT use without filters in place.
19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions.
20. For models using the Power Nozzle with electrified hose, see the
additional Important Safety Instructions provided with Power
Nozzle's Owner's Manual.
21. When using a vacuum model with a powered nozzle, be aware that
the hose contains electrical wires. DO NOT use when the hose is
damaged, cut, or punctured. Avoid picking up sharp objects.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea el Manual del Propietario
antes de usar este producto. No
hacerlo puede ocasionar lesiones
serias o la muerte. Para reducir
el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los accesorios y repuestos recomendados.
2. A fin de reducir el riesgo de recalentamiento, chispas o daños a los cables,
NO ate pigtail y el cable de extensión en el nudo en el intento de evitar
forma tirando cables aparte. Utilice el Soporte del cable provisto de mantener el cable de extensión enchufado al Vacío.
3. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en uso.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento. NO
la deje en funcionamiento sin supervisión. Apague el artefacto antes de
desenchufarlo.
4. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.
5. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es sólo
para aspiración EN SECO.
6. NO USE UN CABLE O ENCHUFE DAÑADO. Si el artefacto no funciona
como debería, o si se cayó, dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al agua,
llévelo a un Centro de Garantía autorizado de ProTeam para que lo inspeccionen y reparen.
7. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma
atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como manija.
NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes
filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable
alejado de las superficies calientes.
9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.
10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de
las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo,
alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
13. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
14. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o
humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
15. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables. Para
disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto cerca de
líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros combustibles,
líquido para encendedores, productos de limpieza, pinturas a base de aceite
o gas natural.
16. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase la
aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
17. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes de guardar el
artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden encenderse al almacenarse en la aspiradora.
18. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
19. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.
20. Para los modelos que utilizan la boquilla accionada eléctricamente con
la manguera electrificada, consulte las “Instrucciones importantes de
seguridad” adicionales que se suministran con el “Manual del usuario
de la boquilla accionada eléctricamente”.
21. Cuando utilice un modelo de aspiradora con una boquilla accionada
eléctricamente, tenga presente que la manguera contiene cables
ADVERTENCIA
2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
notamment:
Lisez le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce produit, sinon, cela
pourrait entraîner de graves blessures
et même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures:
1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires et pièces de rechange recommandés.
2. Pour réduire le risque de surchauffe, de formation d’étincelles ou de dommages aux cordons, NE PAS attacher la spirale de raccord et la rallonge
ensemble dans un nœud pour les empêcher de se défaire. Utilisez le support fourni pour garder la rallonge branchée dans l’aspirateur.
3. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas. Débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser l’appareil
en marche sans surveillance. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
4. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour des
MATIÈRES SÈCHES seulement.
6. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE CORDON OU LA FICHE SONT
ENDOMMAGÉS. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il a
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
amenez-le à un centre de garantie ProTeam pour être inspecté et réparé.
7. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet. Faites
très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte et
assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des coins. NE
ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si des
ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie, cheveux
ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
14. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
15. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs ou des
poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion,
N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à briquet, les nettoyeurs,
les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
16. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
17. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
18. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
19. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la terre.
Voir les consignes sur la mise à la terre.
20. Pour les modèles dont l’électrobrosse est dotée d’un tube flexible
électrifié, suivre les importantes instructions de sécurité supplémentaires
inclues dans le manuel d’instruction.
21. Lorsque vous utilisez votre aspirateur doté d’une électrobrosse, assurezvous que le câble électrique du tube flexible est bien branché. NE PAS
utiliser l’aspirateur lorsque le tube flexible est endommagé, coupé ou
MISE EN GARDE
percé. Évitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
22. When using a vacuum model with a powered nozzle, always turn
off the vacuum and power nozzle before connecting or disconnecting either the hose or power nozzle.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
eléctricos. NO utilice la aspiradora cuando la manguera esté dañada, cortada
o perforada. Evite recoger objetos afilados.
22. Cuando utilice un modelo de aspiradora con una boquilla accionada eléctricamente, apague siempre la aspiradora y la boquilla accionada eléctricamente
antes de conectar o desconectar tanto la manguera como dicha boquilla.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
22. Lorsque vous utilisez un aspirateur doté d’une électrobrosse, toujours couper
l’alimentation électrique de l’aspirateur et de l’électrobrosse avant de
brancher ou de débrancher le tube flexible ou l’électrobrosse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void
any and all warranties.
INTRODUCTION
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones anulará la garantía.
INTRODUCCIÓN
Le non-respect de ces instructions peut
invalider les garanties.
INTRODUCTION
MOTOR
MOTOR
MOTEUR
ELECTRICAL
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
ÉLECTRICITÉ
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such motors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, including death in extreme cases.
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models
are available in 220 volt/50 Hz. Call ProTeam for availability of 220 volt/50 Hz
vacuums. This document only applies to 120 volt/60 Hz, or 120 volt/400 Hz
models. Severe changes in voltage, high or low, can cause damage to the motor and cause premature motor failure. Model numbers and specifications can
be obtained by calling ProTeam.
The vacuum cleaners described in this manual are equipped with a thermal protection cutoff device. This integrated thermal cutoff switch will remove power
from the vacuum motor in the event excessively high operating temperatures
are detected. This condition may arise as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters.
Should a thermal trip take place, immediately turn off the vacuum and inspect
for a blockage and verify the condition of the filter bag. Replace or empty the
filter bag as required. The vacuum will require several minutes to cool down to
a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal
switch will reset and the vacuum will be able to be used in a normal manner.
Use only a ProTeam replacement extension cord, or one that is properly sized
for your application. Do not use an extension cord with conductors smaller
than 16 gauge (AWG) in size and make sure to only use a three-wire outdoor
extension cord provided with a three-prong grounding plug and receptacle. To
reduce power loss, use a 14 AWG extension cord if longer than 50 ft. Extension
cord jacket type should be SJT or better. Extension cords in poor condition or
too small in wire size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and that liquid does not
contact the connection.
To reduce the risk of personal injury due
to a loose electrical connection between
the appliance’s plug and extension cord,
firmly and fully attach the appliance
plug to the extension cord. Periodically check the connection while operating
to ensure it is fully attached. Do not use an extension cord that provides a loose
connection. A loose connection may result in overheating, fire, and increases
the risk of a burn.
To reduce the risk of disconnection of the vacuum cord from the extension cord
during operating:
Secure the extension cord to the vacuum plug using the Cord Holder on the
waist belt as shown on page 6, Fig M and described on page 6 under Operating The Backpack Vacuum items 1 and 2.
Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
WARNING
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar nunca en
aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en presencia de productos
químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo de aire pueda estar restringido
o bloqueado. Dichos motores están diseñados para permitir que el aire aspirado pase
sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo tanto, cualquier líquido (incluida el agua),
productos químicos secos o cualquier otra sustancia que pudiera entrar en contacto
con conductores eléctricos podría generar combustión (según la volatilidad) o descarga
eléctrica. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la
propiedad y lesiones personales graves, hasta la muerte en casos extremos.
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches
dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques
secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou
bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les
composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau),
tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les
conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un
choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages
aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les
Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz. Algunos
modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz. Comuníquese
modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTeam
con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de 220 volt/50 Hz. Este
sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles sont
documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60 Hz, o 120 voltios/400 Hz.
conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles conçus pour le
Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento o disminución, pueden ocasionar
120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le voltage, à la hausse ou
daños al motor y falla prematura de éste. Para conocer el número de modelo y las
à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une défaillance prématurée du
especificaciones, comuníquese con ProTeam.
moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des modèles, contactez ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un dispositivo de
Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.
protección térmica. La llave térmica integrada quitará la alimentación eléctrica al motor
L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de températures
de la aspiradora en caso de detectar temperaturas operativas excesivas. Esta condición
excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient lorsque l’air ne
por lo general es causada por un conducto de aspiración tapado, o por filtros llenos u
circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.
obturados.
Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur. Vérifiez s’il
En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora e
y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur prendra quelques
inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado de la bolsa del filtro, y
minutes pour refroidir et atteindre une température de fonctionnement sécuritaire. Le
cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará varios minutos para enfriarse
protecteur thermique se réarmera et il sera possible d’utiliser l’aspirateur de la façon
hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura. Cuando se alcance dicha
habituelle.
temperatura, se restablecerá la llave térmica y la aspiradora se podrá usar normalmente.
Utilisez seulement un cordon prolongateur de remplacement de ProTeam, ou dans
Utilice únicamente un cable de extensión de repuesto ProTeam, o uno que tenga el
tous les cas un cordon de taille appropriée pour votre application. N’utilisez pas de
tamaño adecuado para la aplicación que vaya a realizar. No utilice un cable de extensión
cordon prolongateur ayant des conducteurs de calibre inférieur à 16 (AWG), et faites
con conductores cuyo tamaño sea inferior al calibre (AWG) 16 y asegúrese de utilizar
en sorte de n’utiliser qu’un cordon prolongateur à trois conducteurs pour emploi à
únicamente un cable de extensión para intemperie de tres alambres equipado con un
l’extérieur pourvu d’une prise et d’une fiche de mise à la terre à trois branches. Pour
enchufe y un tomacorriente con conexión a tierra de tres terminales. Para reducir la
réduire la perte de puissance, utilisez un cordon prolongateur de calibre 14 AWG s’il a
pérdida de potencia, utilice un cable de extensión de calibre AWG 14 si la longitud es
plus de 50 pi / 15 m de long. La gaine du cordon prolongateur doit être de type SJT
mayor de 50 pies. El tipo de revestimiento del cable de extensión deberá ser SJT o mejor.
ou mieux. Les cordons prolongateurs en mauvais état ou dont les conducteurs ont un
Los cables de extensión que estén en malas condiciones o que tengan un tamaño de
diamètre trop faible peuvent présenter des risques d’incendie et de choc électrique.
alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas.
Pour réduire le risque de tels dangers, assurez-vous que le cordon est en bon état et
Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cable esté en buenas condiqu’aucun liquide ne puisse entrer en contact avec la connexion.
ciones y que ningún líquido entre en contacto con la conexión.
Pour réduire le risque de blessure
Para reducir el riesgo de lesiones
pouvant résulter d’une connexion
corporales por causa de una conexión
électrique mal assujettie entre la
eléctrica floja entre el enchufe del
fiche de l’appareil et le cordon
electrodoméstico y el cable de
prolongateur, attachez fermement et complètement la fiche de l’appareil au cordon
extensión, conecte de manera firme y completa el enchufe del electrodoméstico al
prolongateur. Vérifiez périodiquement la connexion pendant le fonctionnement pour
cable de extensión. Compruebe periódicamente la conexión mientras esté utilizando
vous assurer que la fixation est bien sécurisée. N’utilisez pas de cordon prolongateur
el electrodoméstico, para asegurarse de que esté completamente acoplada. No utilice
avec une connexion mal assujettie. Une connexion mal assujettie pourrait causer une
un cable de extensión que provea una conexión floja. Una conexión floja podrá causar
surchauffe et un incendie, et accroître le risque de brûlure.
sobrecalentamiento e incendio, y aumenta el riesgo de sufrir una quemadura.
Pour réduire le risque de déconnexion du cordon de l’aspirateur et du cordon prolonPara reducir el riesgo de desconexión del cable de alimentación de la aspiradora del
gateur pendant le fonctionnement :
cable de extensión durante la utilización de la aspiradora:
Sécurisez la connexion du cordon prolongateur avec la fiche de l’aspirateur en utilSujete firmemente el cable de extensión al enchufe de la aspiradora utilizando el
isant le support de cordon sur le ceinturon tel qu’illustré à la page 6 sous les rubriques
portacable ubicado en la correa de la cintura, de la manera que se muestra en la página
1 et 2 (Utilisation de l’aspirateur dorsal).
6, Fig. M, y según se describe en la página 6 bajo Funcionamiento de la aspiradora tipo
mochila, puntos 1 y 2.
Entretenez l’appareil avec soin – Inspectez les cordons prolongateurs périodiquement et
remplacez-les s’ils sont endommagés.
Mantenga el electrodoméstico con cuidado: Inspeccione periódicamente los cables de
extensión y reemplácelos si están dañados.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
GROUNDING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or
stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with
a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off
the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will
void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated
with the unit.
ESTAS ASPIRADORAS DEBEN ESTAR CONECTADAS A TIERRA. Si la aspiradora tiene
un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión
a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un
tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable
de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a
tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna
responsabilidad respecto de éste.
CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux
ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre
résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un
cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.
La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement
installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui
n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam
n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit,
and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in
sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as
shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A)
can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug,
or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor
is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.
For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A
in Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the
vacuums detailed in this manual.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de
que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el
enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate
a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado.
Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un
Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se
deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un
enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se
puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece
en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de
2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador
provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar
una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga
rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de
corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe
ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un
adaptador provisorio.
Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal
de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que
aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté
conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del
enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en
este manual.
ADAPTER
GROUNDED
OUTLET
METAL
SCREW
GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
(A)
TAB FOR
GROUNDING SCREW
(B)
Figure AA
4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
(C)
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: Un mauvais
raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc
électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne
savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de
120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans
la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C
peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme
illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur
temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre
appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette
de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part
de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme
un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un
adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.
N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur
temporaire.
Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure
AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les
aspirateurs décrits dans ce manuel.
OPERATING
INSTRUCTIONS
(1)
(2)
OVERVIEW OF COMPONENTS
(3)
(6)
(4)
(8)
(5)
(9)
(7)
(10)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vacuum (1)
Extension Cord (2)
Hose (3)
Intercept Micro Filter (4)
Micro Cloth Filter (5)
Dome Filter (6)
HEPA Exhaust Filter (7)
Floor Tool (8)
Accessories (9)
Floor Tool (10) (PV FS 6 Only)
QUICK START
1. Unlatch the 3 clamps on the top of the unit and
remove cap (Figure A).
1. Upper harness should sit between shoulder blades for
most comfortable fit. The unit was shipped with the
upper harness in the middle position. If you are a tall
user, you will need to move the position up. If you
are a shorter user, you will need to move the position
down (See side view of vacuum and harness Figure E).
2. To move the upper harness, loosen the tensioning
straps (Figure F). Then using a #3 phillips screwdriver,
unthread the screw from the unit. It is located in center
of upper harness (Figure F).
3. The upper pad should be secured by screwing it all
the way in.
BACKPACK ERGONOMICS
•
The weight of the vacuum should be evenly
distributed on your hips.
•
Adjust the padded waist belt and shoulder straps
for a custom fit.
•
The areas on the harness that touch the user are made
from breathable mesh material to keep the operator cool.
•
The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuum. The switch box is
secured to the waist belt with Velcro® running through
the top and bottom of switch box and then to the
inside of the waist belt.
•
Use the proper attachments for the job. ProTeam has
attachments to perform most jobs without requiring you
to bend over or getting into difficult positions.
•
The padded articulating harness design provides increased range of motion during detail and overhead work
reducing operator fatigue and increasing productivity.
Figure E
Upper Harness
Harness Height Adjustments
Tensioning Straps
Pivoting Bar
Figure F
INTRODUCCIÓN
HARNESS HEIGHT ADJUSTMENT
5. Replace the cap and relatch the 3 clamps (Figure A).
Figure D
Aspiradora (1)
Cable de extensión (2)
Manguera (3)
Intercept Micro Filter (4)
Microfiltro de tela (5)
Filtro de domo (6)
Filtro de escape HEPA (7)
Herramienta de suelo (8)
Accesorios (9)
Herramienta de suelo (10) (PV FS 6 Only)
6. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure D).
4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro
Cloth Filter into the vacuum (Figure B).
Figure C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6. Push the hose into the cap opening (Figure D).
3. Check to make sure the Dome Filter did not shift
during shipping (Figure C).
Figure B
DESCRIPCIÓN GENERAL DE COMPONENTES
1. Destrabe los 3 sujetadores que están en la parte superior
de la unidad y retire la tapa (Figure A).
2. Retire los filtros (Figure B).
3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no
se movió durante el envío (Figure C).
4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro de tela
en la aspiradora (Figure B).
5. Vuelva a colocar la tapa y a trabar los 3 sujetadores (Figure
A).
2. Remove filters (Figure B).
Figure A
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
1. El arnés superior debe apoyar entre los omóplatos para
tener un calce más confortable. La unidad fue despachada
con el arnés superior en la posición media. Si usted es alto,
tendrá que mover la posición hacia arriba. Si no es tan
alto, tendrá que mover la posición hacia abajo (Ver vista
lateral de aspiradora y arnés Figure E).
2. Para mover el arnés superior, afloje las correas de tensión
(Figure F). Luego, y usando un destornillador Phillips #3,
afloje el tornillo de la unidad. Se encuentra en el medio del
arnés superior (Figure F).
3. La almohadilla superior se debe sujetar atornillándola todo
hasta.
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA
•
El peso de la aspiradora debe distribuirse uniformemente
sobre las caderas.
• Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los hombros
para un ajuste personalizado.
• Las áreas del arnés que están en contacto con el usuario
están hechas de un material de malla respirable para que
el operador no sufra calor.
• El interruptor de encendido/apagado está
convenientemente ubicado sobre la correa de cintura
de la aspiradora de mochila. La caja de interruptor está
asegurada a la correa de cintura con Velcro® que se
extiende por la parte superior e inferior de la caja de
interruptor y luego hasta el interior de la correa de cintura.
• Use los accesorios adecuados para el trabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
• El diseño articulado y acolchado del arnés posibilita un
mayor rango de movimiento durante trabajos de detalle
y elevados, reduciendo el cansancio del operador y
aumentando la productividad.
MODE D'EMPLOI
OVERVEIW DES COMPOSANTS
•
•
•
Aspirateur (1)
Cordon d’extension (2)
•
•
•
•
•
•
Microfiltre en tissu (5)
Filtre en dôme (6)
Filtre HEPA (7)
Outil plancher (8)
Accessoires (9)
Outil plancher (10) (PV FS 6 Only)
•
Boyau (3)
Microfiltre Intercept (4)
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Ouvrez les 3 attaches sur le dessus de l’appareil et
retirez le couvercle (Figure A).
2. Retirez les filtres (Figure B).
3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant
l’expédition (Figure C).
4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en
tissu dans l’aspirateur (Figure B).
5. Replacez le couvercle et fermez les 3 attaches (Figure A).
6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure D).
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU HARNAIS
1. Pour un confort optimal, le harnais supérieur devrait
reposer entre les omoplates. Sur cet appareil, le harnais
est présentement à la position médiane. Si vous êtes une
personne de grande taille, remontez le harnais. Si vous
êtes une personne de plus petite taille, baissez le harnais
(voir l’aspirateur et le harnais vus de côté, Figure E).
2. Pour remonter le harnais, desserrez les courroies de
serrage (Figure F). À l’aide d’un tournevis à tête étoilée
#3, dévissez la vis située au centre du harnais supérieur
(Figure F).
3. Le coussinet supérieur doit être fixé en vissant la vis.
ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR DORSAL
• Le poids de l’aspirateur devrait être réparti
uniformément sur vos hanches.
•
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières pour
un confort optimal.
•
Les sections du harnais qui touchent l’utilisateur sont
faites de tissu maillé qui respire afin que l’opérateur n’ait
pas trop chaud.
•
L’interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la sangle
ceinture de l’aspirateur dorsal. Le boîtier de l’interrupteur
est fixé à la sangle ceinture par une bande Velcro® passant
par le haut et le bas du boîtier puis par la sangle ceinture.
•
Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer.
ProTeam offre des accessoires adaptés à la plupart des
travaux et conçus pour vous éviter de vous pencher ou
d’adopter une position inconfortable.
•
Le harnais articulé et matelassé permet à l’opérateur
de bouger librement lorsqu’il nettoie des endroits difficiles d’accès ou en hauteur, ce qui réduit la fatigue de
l’opérateur et accroît la productivité.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5
WEARING THE BACKPACK VACUUM
Upper
Harness
Buckle
1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift
the vacuum and slide your arms through the straps
(Figure G). The upper harness can also be adjusted
by tightening or loosening the upper harness buckles for a custom fit.
2. Connect the waist strap (Figure H).
Figure G
Figure H
3. Tighten the waist belt by grabbing the ends of the
straps and pulling each end toward each other and
then directly outward from the center of the body. It
is very important that the weight of the unit be concentrated on your hips rather than your shoulders
(Figure I).
4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits comfortably, but the weight is still concentrated on your
hips (Figure J).
5. Connect the sternum strap buckle (Figure K) and
slide the strap up or down on the sewn-in wire support for the best fit (Figure L).
Figure I
Figure J
OPERATING THE BACKPACK
VACUUM
1. Thread the extension cord through the Cord Holder
on the waist belt (Figure M) and plug cord into
the back end of the switch box housing as shown
(Figure M).
Figure K
Figure L
2. Do not tie extension cord to the waist belt or the
switch-to-vacuum power cord. Doing so will result
in damage to both cords and will not be covered
under warranty (Figure N).
3. Fasten the ends of the wands together, untwist
cuff from end of wand and slide onto other wand
half. Find the notch on the inside of the wand and
the groove on the outside of the wand - they must
align. Insert the wand end by aligning the notch and
grove. To tighten into position twist wand cuff to the
right (Figure O).
4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass
ring with the groove on the floor tool to ensure a
secure fit (Figure O).
Figure M
Figure N
5. Twist the wand into the end of the hose (Figure O).
6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on,
and proceed with vacuuming.
7. The on/off switch is conveniently located on the
waist belt of the backpack vacuums (Figure Q).
PROPER VACUUMING MOTION FOR
LARGE AREAS
1. Begin with the wand parallel to your body.
Figure O
2. Draw the top of the wand in toward your waist and
twist at the waist walking backward or forward, in a
side-to-side motion (Figure R).
3. The motion is similar to mopping and keeps the
upper body and arms from tiring.
USO DE LA ASPIRADORA
TIPO MOCHILA
1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la
cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre
las correas (Figure G). El arnés superior también
puede ajustarse ajustando o aflojando sus hebillas
para tener un calce personalizado.
2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).
3. Ajuste la correa de cintura tomando los extremos de
las correas y tirando de cada extremo hacia el otro y
luego directamente hacia afuera desde el centro del
cuerpo. Es muy importante que el peso de la unidad
se concentre en sus caderas y no en sus hombros
(Figure I).
4. Ajuste las correas de los hombros para que la
unidad se acomode bien, pero con el peso siempre
concentrado en las caderas (Figure J).
5. Enganche la hebilla de la correa del esternón (Figure
K) y deslice la correa hacia arriba o abajo sobre el
soporte de alambre cosido para obtener el mejor
calce (Figure L).
FUNCIONAMIENTO DE LA
ASPIRADORA TIPO MOCHILA
1. Inserte el cable de extensión a través del portacable
ubicado en la correa de la cintura (Figura M) y
enchufe el cable en el extremo trasero de la caja
del interruptor de la manera que se muestra en la
ilustración (Figura M).
2. No amarre el cordón de extensión al cinturón ni al
cable de alimentación que conecta el interruptor a
la aspiradora. Esto puede dañar ambos cables y no
contará con la cobertura de la garantía (Figure N).
3. Sujete los extremos de los tubos, desenrosque el
puño del extremo del tubo y deslice sobre la otra
mitad del tubo. Localice la ranura en el interior
del tubo y la muesca en el exterior del tubo –
deben estar alineados. Inserte el extremo del tubo
alineando la ranura y la muesca. Para ajustar en la
posición, gire el puño del tubo hacia la derecha
(Figure O).
4. Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la
herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro
(Figure O).
5. Gire el tubo en el extremo de la manguera
(Figure O).
6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de
pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.
6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
2. Bouclez le ceinturon (Figure H).
3. Resserrez la ceinture en agrippant les extrémités
des courroies et en les tirant l’une vers l’autre, puis
vers l’extérieur. Il est très important que le poids
de l’appareil repose sur vos hanches plutôt que vos
épaules (Figure I).
4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port
de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit
toujours concentré sur vos hanches (Figure J).
5. Pour un ajustement optimal, fermez la boucle de la
courroie de sternum (Figure K) et glissez la courroie
vers le haut ou le bas sur le support métallique
(Figure L).
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
DORSAL
1. Enfilez le cordon prolongateur à travers le support
de cordon sur le ceinturon (Figure M) et branchez
le cordon dans la partie arrière du boîtier de
l’interrupteur comme illustré (Figure M).
2. Ne jamais s’enrouler une rallonge électrique ou le
cordon d’alimentation de l’aspirateur autour de
la taille. Car cela pourrait endommager les deux
cordons et ne serait pas couvert par la garantie
(Figure N).
3. Pour raccorder le tube-rallonge, dévissez le manchon
puis faites glisser une section du tube-rallonge sur
l’autre. La coche à l’intérieur du manche et la fente à
l’extérieur doivent être alignées. Pour fixer en place,
tournez le manchon vers la droite (Figure O).
4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité
du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure
de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation
(Figure O).
5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à
l’extrémité du boyau (Figure O).
6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez
le travail.
7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le
ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure Q).
COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR
SUR UNE GRANDE SURFACE
MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN
ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES
2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez
votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière
ou l’avant, en effectuant un mouvement de
va-et-vient latéral (Figure F).
2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire
la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante,
con un movimiento de lado a lado (Figure R).
Figure R
1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez
l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules
(Figure G). Pour un ajustement sur mesure, resserrez
ou desserrez les boucles sur le harnais.
7. El interruptor de encendido/apagado está ubicado
convenientemente en la correa de la cintura de las
aspiradoras tipo mochila (Figure Q).
1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.
Figure Q
PORT DE L’ASPIRATEUR DORSAL
3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte
superior del cuerpo y los brazos se cansen.
1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre
corps.
3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour
passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du
corps et des bras.
FILTER
MAINTENANCE
1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time
you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if
necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and
results in reduced suction and overheating.
Figure A
Figure B
2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the
Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).
3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash
the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the
dryer (Figure C).
4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.
a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth
Filter. Reach into the vacuum body and pull the top
piece of the Dome Filter off and remove the foam
media (Figure D).
Figure C
Figure D
b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly
(Figure E).
c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of
the Dome Filter into place.
5. Once every two weeks, or as necessary, inspect the
HEPA media filters. When the filter becomes discolored,
replace it with a new filter. For best results, this filter
should be replaced every 6 months.
6. To inspect or replace the HEPA media filter, depress
the raised portion of tab on filter door (Figure F). Then
pivot the door away from the vacuum body. Grasp the
plastic housing on the HEPA media filter and remove
from vacuum (Figure G).
Figure E
Figure G
Figure F
7. To replace the filter door, align the 2 tabs to the housing and press in place, then rotate upward. Be sure to
snap the locking tabs of spring finger behind tab on
housing. You should hear an audible "click" if installed
correctly.
To Reorder Filters:
Contact your local ProTeam distributor.
Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168
for directions on finding a local distributor.
Filters can also be purchased on www.pro-team.com.
Reorder # 107313
Reorder # 107314
Reorder # 107374
Reorder # 834072
Reorder # 834000
Reorder # 107315
Super Coach Pro 10 Intercept Micro Filter
Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept
Micro Filter (open collar)
Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Intercept
Micro Filter (closed collar)
Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro
Cloth Filter
Super Coach Pro10 Micro Cloth Filter
Super Coach Pro 6/10, ProVac FS 6 HEPA
Media Filter (2 pk)
MANTENIMIENTO
DEL FILTRO
1.
Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada
vez que comience y termine de aspirar (Figure A).
Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y
sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión
y sobrecalentamiento.
2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo
en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).
3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a
máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo
coloque en la secadora (Figure C).
4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el
filtro de domo.
a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro
de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora
y saque la pieza superior del filtro de domo y saque
el medio de espuma (Figure D).
b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por
completo (Figure E).
c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza
superior del filtro de domo en su lugar.
5. Cada dos semanas, o según las necesidades, revise los
filtros HEPA. Cuando el filtro se descolore, reemplácelo
por un filtro nuevo. Para obtener los mejores resultados, este filtro debe cambiarse cada 6 meses.
6. Para revisar o reemplazar el filtro HEPA medios,
presione la parte elevada de la lengüeta que está en la
puerta del filtro (Figure F). Luego, haga girar la puerta
alejándola del cuerpo de la aspiradora. Tome el alojamiento de plástico sobre el filtro HEPA medios y retírela
de la aspiradora (Figure G).
7. Para volver a colocar la puerta del filtro, alinee las 2
lengüetas con el alojamiento y presione en su lugar,
luego rote hacia arriba. Asegúrese de cerrar bien las
lengüetas de seguridad del dedo del resorte detrás de
la lengüeta sobre el alojamiento. Debería escuchar un
“clic” audible si están correctamente instaladas.
Para pedir filtros:
ENTRETIEN DES
FILTRES
1.
2.
3.
4.
Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer
l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.
Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,
ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.
Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le
filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).
Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la
main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le
mettez pas dans une sécheuse (Figure C).
Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre
en dôme.
a. D’abord,
retirez le microfiltre Intercept et le filtre en
tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur
et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et
enlevez la mousse (Figure D).
b. S
ecouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement
(Figure E).
c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la
partie supérieure du filtre en dôme en appuyant
fermement dessus.
5. Toutes les deux semaines, ou au besoin, vérifiez les
filtres HEPA. Quand le filtre est décoloré, remplacez-le.
Pour de meilleurs résultats, ce filtre devrait être remplacé tous les 6 mois.
6. Pour vérifier ou remplacer le filtre HEPA médias,
appuyez sur la languette située sur la porte du filtre
(Figure F). Puis faites pivoter la porte. Agrippez le compartiment en plastique du filtre et retirez le filtre HEPA
médias (Figure G).
7. Pour remplacer la porte du filtre, alignez et appuyez sur
les 2 languettes, puis faites pivoter vers le haut. Assurezvous que les languettes de verrouillage du doigt ressort
sont bien enclenchées. Vous entendrez un « clic » si
elles sont bien enclenchées.
Pour commander des filtres :
Contacte su ProTeam distribuidor local.
Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168
para direcciones en encontrar un distribuidor local.
Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.
Contacter votre distributeur local de ProTeam.
Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168
pour les directions sur trouver un distributeur local.
Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.
Pedido # 107313 Filtro Super Coach Pro 10 Intercept Micro
Pedido # 107314 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Intercept Micro (abrir)
Pedido # 107374 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Intercept Micro (cerrado)
Pedido # 834072 Filtro Super Coach Pro 6, ProVac FS 6 Micro
Cloth
Pedido # 834000 Filtro Super Coach Pro 10 Micro Cloth
Pedido # 107315 Filtro Super Coach Pro 6/10, ProVac FS 6
HEPA Media (2 pk)
Commandez # 107313 Filtre Super Coach Pro 10 Intercept
Micro
Commandez # 107314 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Intercept Micro (ouvrir)
Commandez # 107374 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Intercept Micro (fermé)
Commandez # 834072 Filtre Super Coach Pro 6, ProVac FS 6
Micro Cloth
Commandez # 834000 Filtre Super Coach Pro 10 Micro Cloth
Commandez # 107315 Filtre Super Coach Pro 6/10, ProVac FS
6 HEPA Media (2)
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7
CONJUNTO DE SUPER COACH PRO 6/SUPER COACH PRO 10
1A
1B
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
N° DE PIEZA
101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ½"
102715 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ¼"
100694 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1 ½" (ProVac FS 6)
103048 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ½"
103237 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ¼"
100505 Manguera para disipación de estática con puños (negra) 1 ½" (ProVac FS 6)
100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1 ½"
103279 Puño giratorio de repuesto (negro) 1 ¼"
833948 Tapa morada
833948-1 Tapa negro (ProVac FS 6)
107313 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 10)
107314 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (abrir)
107374 Filtro Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (cerrado)
834000 Filtro Micro Cloth (Super Coach Pro 10)
834072 Filtro Micro Cloth (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6)
510179 Seguro y retén c/tuerca y tornillo de fijación
510180 Junta para depósito (Super Coach Pro 10)
510181 Junta para depósito (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6)
510183 Filtro domo c/medio de espuma (incluye: 10)
510184 Medio de filtro de espuma para filtro domo
510193 Soporte superior del motor c/junta
833951 Junta superior del motor
834036 Motor/Ventilador (120 V)
101720 Conjunto de escobillas de carbono
833952 Junta inferior del motor
510185 Alambre de la cubierta con 2 tornillos
510194 Soporte inferior del motor (5 tornillos)
834042 Almohadilla de espuma triangular inferior
834043 Almohadilla de espuma rectangular superior
808380-0 Tornillo troncocónico CR #8 x ½"
510188 Conjunto de alojamiento inferior con tornillos
107315 Filtro HEPA Medios (2 paquetes)
833954 Puerta de filtro de escape
808380-22 Tornillo troncocónico CR #8 x ¾"
836225-1 Conjunto de cable del interruptor y cable de corriente (incluye: 26-30) (PV FS 6)
836225 Caja del interruptor, ensamblaje completo (sin cable de alimentación)
106066 Interruptor de encendido/apagado
836554-1 Conjunto de interruptor
836554 Caja del interruptor (sin cable de alimentación)
836480 Conjunto de cable de corriente
836479 Conjunto de plug de corriente
836478 Electrificada manguera Receptáculo (PV FS 6)
840112 Conjunto de arnés superior (incluye: 33-37)
840011 Conjunto de arnés (incluye: 31, 38, 39)
510191 Hebilla de la correa del esternón (seguro y cerrojo)
101737 Manija para transporte c/ conjunto de remache
834049 Arnés acolchado superior
834050 Bolita pivotante
834053 Retén de soporte exterior
510192 Correas de tensión
840114 Conjunto de arnés inferior (incluye: 40, 41)
102604 Sujetador de cable
510301 Seguro y cerrojo de correa de cintura
834051 Tornillo de fijación 5/16" - 18x1 - 3/8" (2 tornillos)
510186 Separadores de arnés
101678 Cable de extensión de 50' (No se muestra)
ENSEMBLE SUPER COACH PRO 6/SUPER COACH PRO 10
CANT.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
10/pk
10/pk
10/pk
1 c/u.
1 c/u.
1 conjunto
2 c/u.
2 c/u.
1 conjunto
1 c/u.
1 conjunto
1 c/u.
1 c/u.
1 conjunto
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
1 c/u.
1 c/u.
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
1 c/u.
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
1 conjunto
1 conjunto
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
1 conjunto
1 conjunto
1 conjunto
1 c/u.
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
1 c/u.
1 conjunto
1 conjunto
2 c/u.
1 c/u.
N° DE PIÈCE
QTÉ
1A 101928
Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ½ po
1 ch.
102715
Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ¼ po
1 ch.
1B 100694
Manchon double coudé pivotant de rechange 1 ½ po (ProVac FS 6)
1 ch.
2 103048
Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ½ po
1 ch.
103237
Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ¼ po
1 ch.
100505
Tuyau dissipant l’électricité statique avec manchons 1 ½ po (ProVac FS 6)
1 ch.
3 100694
Manchon pivotant de rechange 1 ½ po
1 ch.
103279
Manchon pivotant de rechange 1 ¼ po
1 ch.
4 833948
Bouchon mauve
1 ch.
833948-1 Bouchon noir (ProVac FS 6)
1 ch.
5 107313
Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 10)
10/paquet
107314
Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (ouvrir)
10/paquet
107374
Filtre Intercept Micro (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6) (fermé) 10/paquet
6 834000
Filtre Micro en tissu (Super Coach Pro 10)
1 ch.
834072
Filtre Micro en tissu (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6)
1 ch.
7 510179
Dispositif de verrouillage, bague d’arrêt, contre-écrou et vis
1 jeu
8 510180
Joint pour réservoir (Super Coach Pro 10)
2 ch.
510181
Joint pour réservoir (Super Coach Pro 6 & ProVac FS 6)
2 ch.
9 510183
Filtre conique, matériau mousse (jeu en comprend 10)
1 jeu
10 510184
Matériau mousse pour filtre conique
1 ch.
11 510193
Support moteur supérieur avec joint d’étanchéité
1 jeu
12 833951
Joint d’étanchéité pour moteur supérieur
1 ch.
13 834036
Ventilateur/moteur (120 V)
1 ch.
14 101720
Jeu de balais au carbone
1 jeu
15 833952
Joint d’étanchéité inférieur
1 ch.
16 510185
Couvercle, fil, avec deux vis
1 jeu
17 510194
Support moteur inférieur (5 vis)
1 jeu
18 834042
Coussinet triangulaire en mousse, inférieur
1 ch.
19 834043
Coussinet rectangulaire en mousse, supérieur
1 ch.
20 808380-0 Vis à tête cylindrique bombée CR #8 x ½ po
1 ch.
21 510188
Compartiment avec vis
1 jeu
22 107315
Filtre HEPA Médias (2 paquets)
1 jeu
23 833954
Porte, filtre d’évacuation
1 ch.
24 808380-22 Vis à tête cylindrique bombée CR #8 x ¾ po
1 ch.
25 836225-1 Cordon d’interrupteur et ensemble cordon d’alimentation (compred: 26-30) (PV FS 6)
1 jeu
836225 Boîtier de l’interrupteur, complètement assemblé (sans cordon d’alimentation)
1 jeu
26 106066
Interrupteur En M./Arrêt (On/Off)
1 ch.
27 836554-1 Boîtier d’interrupteur
1 jeu
836554
Boîtier de l’interrupteur (sans cordon d’alimentation)
1 jeu
28 836480
Ensemble cordon d’alimentation
1 jeu
29 836479
Puissance Assemblée Branchez
1 jeu
30 836478
Electrified Tuyau Prise (PV FS 6)
1 ch.
31 840112
Ensemble harnais supérieur (comprend: 33-37)
1 jeu
32 840011
Ensemble harnais (comprend: 31, 38, 39)
1 jeu
33 510191
Boucle de verrouillage pour sangle de sternum
1 jeu
34 101737
Poignée avec jeu de rivets
1 jeu
35 834049
Harnais supérieur
1 jeu
36 834050
Boule pivotante
1 ch.
37 834053
Dispositif d’arrêt, support, extérieur
1 ch.
38 510192
Courroies de serrage
1 jeu
39 840114
Harnais inférieur (comprend: 40, 41)
1 jeu
40 102604
Porte-cordon
1 ch.
41 510301
Disp. d’attache et de verrouillage pour courroie à la taille
1 jeu
42 834051
Vis de serrage 5/16 po - 18x1 - 3/8 po (2 vis)
1 jeu
43 510186
Espaceurs pour harnais
2 ch.
101678
Rallonge 50 pi (non illustrée)
1 ch.
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9
RECOMMENDED PREVENTIVE
MAINTENANCE
WARNING
UPON RECEIPT
• UNPLUG the vacuum when performing any maintenance.
• CHECK the condition of all electrical
cords before each use.
Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with this
information, along with any questions you may have.
DAILY/AFTER EACH USE
Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine ProTeam
replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth Filter. If dirty, rinse
out and air dry before replacing back into vacuum. All filters must be in place to
operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the motor from laboring.
PERIODICALLY
Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.
ELECTRICAL CORD CARE
NEVER stretch the cord tightly between the vacuum and the outlet. A cord that
is stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug,
and creates a tripping hazard.
DO NOT tie extension cord and power cord together in a knot in an effort to
keep the connection together. Doing so will result in damage to both cords
and will not be covered under warranty. Instead, use the provided cord holder.
After vacuuming, unplug the extension cord at both ends and wind it up
loosely.
•
•
•
Wind the cord from the female receptacle to the male plug.
Lay the cord out, as straight as possible, on the floor before winding.
DO NOT wind the cord up by wrapping it around your hand and elbow,
as repeated winding in this manner will result in twisted cord that is hard
to wind and unwind.
Use only a ProTeam replacement extension cord, or one that is properly sized
for your application. Extension cord jacket type should be SJT or better and
rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire
size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be
sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. Do not use an extension cord with conductors smaller than 16 gauge
(AWG) in size. To reduce power loss, use a 14 gauge extension cord if longer
than 100 ft.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
PROPER STORAGE
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be
stored indoors and in a dry place.
WARNING
MOTOR BRUSHES
• The following information is for use
by qualified service personnel only,
and provides guidance for trouble
shooting and maintenance under
normal working conditions.
• UNPLUG the vacuum when working
on the motor or any electrical part.
Only a ProTeam-authorized service or warranty center should replace the
carbon motor brushes. Use the following schedule for replacement:
1. After the first 800 hours of operation.
2. Again after the next 400 hours of operation.
3. Again after the next 200 hours of operation.
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
ADVERTENCIA
AL RECIBIR EL ARTEFACTO
• DESENCHUFE la aspiradora al realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
• VERIFIQUE el estado de todos los
cables eléctricos antes de cada uso.
Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a ProTeam para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga.
DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO
Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de
repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor
calidad del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la
garantía permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las
aspiradoras ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y
déjelo secar al aire antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros
deben estar colocados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de
aire e impide que el motor trabaje excesivamente.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
RECOMMANDÉ
MISE EN GARDE
À LA RÉCEPTION
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de
procéder à son entretien.
• VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons
électriques avant chaque utilisation.
Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées.
Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez des questions.
ENTRETIEN QUOTIDIEN /
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange
ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à
l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est
sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur.
Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela
assurera une bonne succion et empêchera le moteur de forcer.
PERIÓDICAMENTE
PÉRIODIQUEMENT
Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace
cualquier pieza faltante o dañada
Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endommagées.
CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO
ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE
NUNCA estire mucho el cable entre la aspiradora y el tomacorriente. Si el cable se tensiona
o jala, no funcionará adecuadamente, y se puede dañar el cable o el enchufe, además de
generar un riesgo de tropiezos.
NE TENDEZ JAMAIS le cordon à son maximum entre l’aspirateur et la prise. Un cordon qui
est trop tendu ne fonctionnera pas correctement et pourra endommager la prise ou le cordon. Il constitue également un risque que quelqu’un trébuche en s’y accrochant les pieds.
NO ate el cable de extensión y el cable de corriente en un nudo para mantener unida
la conexión. Esto puede generar daños a ambos cables, que no estarán cubiertos por la
garantía. Para ello, utilice el sujetador de cable proporcionado con el artefacto.
N’ATTACHEZ PAS la rallonge et le cordon électrique ensemble afin de maintenir la connexion. Cela endommagera et la rallonge et le cordon, et de tels dommages ne sont pas
couverts par la garantie. Utilisez plutôt le porte-cordon fourni.
Luego de aspirar, desenchufe el cable de extensión de ambos extremos y enróllelo sin
excesiva tensión.
Après avoir passé l’aspirateur, débranchez la rallonge aux deux extrémités et enroulez-la
lâchement.
•
•
•
•
•
•
Enrolle el cable desde el tomacorriente hembra hasta el enchufe macho.
Extienda el cable lo más derecho posible en el suelo antes de enrollarlo.
NO enrolle el cable alrededor de su mano y codo, dado que enrollarlo de esta
manera en forma reiterada puede retorcer el cable, lo que lo hace difícil de enrollar
y desenrollar.
Use sólo un cable de extensión de repuesto de ProTeam, o uno del tamaño adecuado
según su aplicación. El cable de extensión de tipo revestido debe ser SJT o superior, y
clasificado para uso en exteriores. Los cables de extensión en mal estado o de calibre
demasiado reducido pueden presentar riesgo de incendio y descarga. Para reducir estos
riesgos, asegúrese de que el cable esté en buen estado y de que ningún líquido entre en
contacto con la conexión. No use un cable de extensión con conductores de calibre menor
a 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cable de extensión calibre 14 si
tiene más de 100 pies de largo.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.
ALMACENAMIENTO ADECUADO
Cuando la aspiradora no esté en uso, se debe almacenar, al igual que el cable de extensión,
en un lugar seco y bajo techo.
• La siguiente información debe ser
utilizada exclusivamente por personal de mantenimiento calificado,
y aporta una guía para la solución
de problemas y mantenimiento en
operaciones de funcionamiento
normales.
• DESENCHUFE la aspiradora cuando
trabaje en el motor o en cualquier
pieza eléctrica.
ADVERTENCIA
Enroulez la rallonge à partir de la prise femelle jusqu’à la prise mâle.
Étendez la rallonge sur le sol en la mettant la plus droite possible avant de l’enrouler.
N’ENROULEZ PAS la rallonge autour de votre main et de votre coude. Un tel
enroulement répété entraînera des torsions dans la rallonge qui deviendra difficile à
enrouler et à dérouler.
N’utilisez qu’une rallonge de remplacement ProTeam ou une qui soit adaptée à vos tâches.
La gaine doit être du type SJT ou plus et conçue pour un usage extérieur. Des rallonges
en mauvais état ou dont le calibre des fils est trop petit peuvent constituer des risques
d’incendie et de chocs électriques. Pour réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge
est en bon état et qu’aucun liquide n’entre en contact avec la connexion. N’utilisez pas de
rallonges dont les conducteurs sont inférieurs au calibre 16 (AWG). Pour réduire la perte de
puissance, utilisez une rallonge de calibre 14 si elle mesure plus de 100 pi.
Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
RANGEMENT
When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be sL’aspirateur et
la rallonge doivent être rangés à l’intérieur dans un lieu sec lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
MISE EN GARDE
ESCOBILLAS DEL MOTOR
Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de reparación o de garantía autorizado de ProTeam. Use el siguiente cronograma de reemplazo
1. Después de las primeras 800 horas de operación.
2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.
3. Nuevamente después de las 200 horas siguientes de operación.
10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
BALAIS DES MOTEURS
• L ’information suivante est uniquement destinée au personnel qualifié
faisant les réparations et constitue
des lignes de conduite pour le règlement des problèmes et l’entretien
des appareils dans des conditions
normales d’utilisation.
• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de
travaux sur le moteur ou toute autre
composante électrique.
Seul un centre d’entretien ou de garantie ProTeam autorisé peut remplacer les balais au
carbone du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:
1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.
2. Puis après les prochaines 400 heures de fonctionnement.
3. Puis après les prochaines 200 heures de fonctionnement.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty applies to all ProTeam®, Inc. products, including, without
limitation, Backpacks, Canisters, Hipstyles, Uprights, Air Movers, and Wet/Dry
product lines, and certain batteries and chargers (collectively, the “products”).
Specific warranty terms for certain product parts, motors, batteries and accessories are stated below.
If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your
product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168
between the hours of 8:00 a.m. - 5:00 p.m. Central Time or at any time via email
or fax. Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam
website at proteam.emerson.com.
Limited Warranty
ProTeam, Inc., located at 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO
63136 (“ProTeam” or “we”) warrants to the original purchaser only (“you” or
“your”), subject to “Warranty Exclusions” (as applicable), that the product
parts, motor, battery and/or charger identified below will be free from defects in
materials and workmanship, including labor costs in connection therewith, when
under normal use and service beginning on the original date of purchase and
continuing for the corresponding period (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if you transfer the product to any other person or entity.
Molded Body Parts
• All molded body parts, except as indicated below – expected lifetime of the
product
• Super HalfVac® Pro - 3 years
• All Uprights – 3 years
Motors
• Backpacks (other than specified below), Canisters, Uprights and GoCartVac® products – 3 years or 1400 hours, whichever comes first, subject to
your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be required:
• 1st change – after the first 800 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 200 hours of operation
• ProGuard® Wet/Dry 10, 15, 16 MD, 20 – 3 years or 1400 hours, whichever
comes first, subject to your compliance with the following carbon brush
replacement and maintenance schedule. Proof of such compliance may be
required:
• 1st change – after the first 400 hours of operation
• 2nd change – after the next 400 hours of operation
• 3rd change – after the next 300 hours of operation
• Super HalfVac Pro – 1 year
• GoFree® Flex Pro 12 Ah and 6 Ah – 2 years
• ProForce® Uprights – brush roll motor – 2 years
• ProGuard 4 Portable Wet/Dry – 1 year
• ProGuard LI 3 Cordless – 1 year
• ProBlitz® AirMovers – 3 years
Batteries, Chargers and Battery Packs
• GoFree Flex Pro 12 Ah and 6 Ah battery pack and charger – 2 years
• GoCartVac batteries – 6 months
• GoCartVac charger and battery control module – 1 year
• ProGuard LI 3 – 1 Year on battery and charger (see Limited Warranty for
Lithium Ion Battery below)
Additional Limited Warranty for Lithium Ion Battery Charger for
ProGuard LI 3 Cordless
• 90-day Satisfaction Guarantee – In addition to the limited warranty above
during the first 90 days of ownership, with respect to the charger only, the
charger may be returned for full refund or exchange.
Component Parts
• All component parts not otherwise listed above – 3 years
GARANTIA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
Esta garantía limitada se aplica a todos los productos ProTeam®, Inc., incluyendo, sin
limitación, las aspiradoras tipo mochila, las aspiradoras de trineo, las aspiradoras estilo
cadera, las aspiradoras verticales, los desplazadores de aire y las líneas de productos para
residuos secos/mojados, así como ciertas baterías y cargadores (colectivamente, los “productos”). Los términos específicos de la garantía para ciertas piezas de los productos,
motores, baterías y accesorios se indican a continuación.
Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia en relación con la garantía de su producto,
sírvase contactar al departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)
888-2168 entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento
por correo electrónico o fax. El horario de servicio al cliente podrá variar y se actualizará en
el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com.
Garantía limitada
ProTeam, Inc., radicada en 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(“ProTeam” o “nosotros”), garantiza solamente al comprador original (“usted”
o “su”), sujeto a las “Exclusiones de la Garantía” (según sean aplicables), que las
piezas de los productos, el motor, la batería y/o el cargador que se indican a continuación
estarán libres de defectos de materiales y fabricación, incluyendo los costos de mano de
obra relacionados con los mismos, cuando estén bajo uso y servicio normal comenzando
en la fecha de compra original y continuando durante el período correspondiente (cada
uno de ellos un “Período de Garantía”). Esta garantía limitada finaliza si usted transfiere el producto a cualquier otra persona o entidad.
Piezas moldeadas en la carcasa
• Todas las piezas moldeadas en la carcasa, excepto según se indica a continuación:
el tiempo de vida útil esperado del producto
• Super HalfVac® Pro: 3 años
• Todas las aspiradoras verticales: 3 años
Motores
• Aspiradoras tipo mochila (que no sean las que se especifican más adelante),
aspiradoras de trineo, aspiradoras verticales y productos GoCartVac: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 800 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 200 horas de funcionamiento
• Aspiradoras para seco/mojado ProGuard 10, 15, 16 MD y 20: 3 años o 1400
horas, lo que ocurra primero, sujeto a que usted cumpla con el siguiente programa
de reemplazo y mantenimiento de las escobillas de carbono. Es posible que se
requiera un comprobante de dicho cumplimiento:
• 1er cambio: después de las primeras 400 horas de funcionamiento
• 2do cambio: después de las siguientes 400 horas de funcionamiento
• 3er cambio: después de las siguientes 300 horas de funcionamiento
• Super HalfVac Pro: 1 año
• GoFree Flex Pro de 12 Ah y 6 Ah: 2 años
• Aspiradoras verticales ProForce®, motor del rodillo tipo cepillo: 2 años
• Aspiradora para seco/mojado portátil ProGuard 4: 1 año
• Aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3: 1 año
• Desplazadores de aire ProBlitz: 3 años
Baterías, cargadores y paquetes de batería
• Paquete de batería de 12 Ah y 6 Ah y cargador de baterías GoFree® Flex Pro: 2
años.
• Baterías GoCartVac®: 6 meses
• Módulo de control de cargador y baterías GoCartVac: 1 año
• ProGuard® LI 3: 1 año en la batería y el cargador (consulte la Garantía limitada
para la batería de ion litio que se encuentra a continuación)
Garantía limitada adicional para el cargador de baterías de ion litio para la
aspiradora inalámbrica ProGuard LI 3
• Garantía de satisfacción de 90 días: Además de la garantía limitada indicada anteriormente en este documento durante los primeros 90 días de posesión, con
Cette garantie limitée s’applique à tous les produits de ProTeam®, Inc., notamment,
sans toutefois y être limité, aux aspirateurs dorsaux, aspirateurs-traîneaux, aspirateurs
aux hanches, aspirateurs verticaux, séchoirs et aux gammes de produits eau et
poussière, de même qu’à certaines piles et certains chargeurs (collectivement appelés
« produits »). Certaines conditions de garantie particulières à certaines pièces du
produit, aux moteurs, piles et accessoires sont stipulées ci-dessous.
Pour toute question ou pour plus de renseignements sur la garantie, communiquez
avec le service à la clientèle de Proteam au (866) 888-2168, entre 8 et 17 heures,
heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur. Les heures d’ouverture
du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour sur le site Internet de
Proteam au proteam.emerson.com.
Garantie limitée
ProTeam, Inc., située au 8100 W. Florissant Ave, Building T, St. Louis, MO 63136
(ci-après appelé « ProTeam » ou « nous »), garantit à l’acheteur original seulement
(étant fait ci-après référence à « vous » ou « votre»), moyennant certaines « exclusions de garantie » (s’il y a lieu), les pièces, le moteur, la pile et le chargeur indiqués
ci-dessous contre tout défaut de fabrication, incluant les frais de main-d’œuvre y
afférant, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à partir de la date
d’achat originale et sur toute la période correspondante (ci-après appelée « période
de garantie »). Cette garantie limitée prend fin dès que le produit est transféré à
une autre personne ou entité.
Pièces moulées du châssis
• Toutes les pièces moulées du châssis, à l’exception des pièces spécifiées cidessous, sauf en ce qui a trait à la durée de vie utile du produit
• Aspirateurs Super HalfVac® Pro – 3 ans
• Tous les aspirateurs verticaux – 3 ans
Moteurs
• Les aspirateurs dorsaux (autres que ceux spécifiés ci-dessous), aspirateurstraîneaux, aspirateurs verticaux, de même que les produits GoCartVac® – 3 ans
jusqu’à concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de
conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 800 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 200 heures d’utilisation suivantes
• Les aspirateurs eau et poussière ProGuard® 10, 15, 16 MD, 20 – 3 ans jusqu’à
concurrence de 1400 heures, sous réserve de se conformer aux calendriers de
remplacement et d’entretien de la brosse au carbone. Une preuve de conformité à cet effet peut être exigée dans les circonstances suivantes :
• 1er changement – après les 400 premières heures d’utilisation
• 2e changement – après les 400 heures d’utilisation suivantes
• 3e changement – après les 300 heures d’utilisation suivantes
• Aspirateurs Super HalfVac Pro – 1 an
• Aspirateurs GoFree Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Aspirateurs verticaux ProForce® – moteur du rouleau-brosse – 2 ans
• Aspirateur eau et poussière portatif ProGuard 4 – 1 an
• Aspirateur sans fil ProGuard LI 3 – 3 ans
• Séchoir ProBlitz® – 3 ans
Piles, chargeurs et bloc-piles
• Bloc-piles et chargeur des aspirateurs GoFree® Flex Pro 12 Ah et 6 Ah – 2 ans
• Piles GoCartVac – 6 mois
• Module de commande de la pile et du chargeur GoCartVac – 1 an
• Aspirateur ProGuard LI 3 – 1 an pour la pile et le chargeur (voir Garantie limitée
pour les piles au lithium-ion ci-dessous)
Garantie limitée supplémentaire sur le chargeur des piles au lithium-ion
des aspirateurs sans fil ProGuard LI 3
• Garantie de satisfaction de 90 jours – En plus de la garantie limitée ci-dessous
durant les 90 premiers jours de possession de l’appareil, et en ce qui a trait au
chargeur seulement, le chargeur peut être retourné pour un remboursement
ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11
LIMITED WARRANTY
What is Not Covered - Warranty Exclusions
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Normal wear and tear on the product and/or attachments and accessories
including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches,
carbon motor brushes and other vacuum attachments and accessories not
specifically listed.
• Damage or burnout of the product motor resulting from failure to clear a
blockage occurring during the normal course of use.
• Loss or damage to the product resulting from conditions beyond ProTeam’s
control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect,
negligence (other than ProTeam’s), use beyond listed capacity, or improper
installation, maintenance or application.
• Unauthorized modification or alteration.
• Loss or damage to the product resulting from failure to follow the required
maintenance schedule, or failure to use the product in accordance with
ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s
Manual.
• Lithium Ion Battery Charger limited warranty applies only to defects arising
under normal usage. All other damages are expressly excluded.
How to Notify ProTeam
If you discover that your product has a defect that you believe is covered by this
limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who
sold you the product within the applicable Warranty Period. You may contact
ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours
of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Central Time or at any time via the fax number or
the email address listed in your Owner’s Manual or at proteam.emerson.com.
Customer service hours may vary and will be updated on the ProTeam website.
In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest
that you complete the registration card made available to you on the ProTeam
website at proteam.emerson.com. If you do not complete a registration card,
you will be required to present a dated sales receipt in order to receive warranty
service. Warranty coverage for all products is subject to your compliance with the
listed notification and repair procedures. Notification procedures for the GoFree
Flex Pro backpack battery pack are set forth below.
What We Will Do to Correct Problems
ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your
claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions
described above, and whether the claim is within the applicable Warranty Period.
For all warranty claims other than for the GoFree Flex Pro backpack battery pack,
provided your claim is covered under this limited warranty, ProTeam or its authorized dealer will, at ProTeam’s sole option and discretion, (a) repair or replace the
defective portion of your product or (b) replace your entire product. For GoFree
Flex Pro backpack battery packs, your local ProTeam authorized dealer will
repair your product, ship your product to an authorized repair facility, or contact
ProTeam for a replacement. If ProTeam is unable repair your product or GoFree
Flex Pro backpack battery pack or provide you with a suitable replacement, you
will receive a refund of your purchase price or a credit to be used toward the
purchase of a new product or GoFree Flex Pro backpack battery pack. Products
repaired or replaced during the Warranty Period shall be covered for the remainder of the original Warranty Period. Unauthorized repairs or modifications, or use
of any parts other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty.
GoFree Flex Pro Backpack Battery Pack Notification Procedures
The GoFree Flex Pro backpack battery pack is not field serviceable and must
receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer
Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options. A Return
Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a product. Please
call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website
to request a RAN. If you have not submitted a completed registration card, you
must include a dated, written proof-of-purchase and a statement explaining the
nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized
dealer, ProTeam’s Customer Service department will give you the name and address of the nearest field service representative or will provide you with the RAN
and instructions for shipping your product to the ProTeam repair facility.
GARANTIA LIMITADA
respecto al cargador únicamente, el cargador se podrá devolver para obtener un
reembolso completo o un intercambio.
Piezas componentes
• Todas las piezas componentes que no se hayan indicado anteriormente en este
documento: 3 años
Lo que no está cubierto: Exclusiones de la garantía
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
• El desgaste por el uso normal del producto y/o los aditamentos y accesorios,
incluyendo, sin limitación, cordones de extensión, mangueras, filtros, interruptores,
escobillas de carbono del motor y otros aditamentos y accesorios de la aspiradora
que no se indiquen específicamente.
• Los daños al motor del producto o su deterioro por sobrecalentamiento como
resultado de no eliminar una obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso
normal.
• La pérdidas o daños al producto que ocurran como resultado de situaciones que
estén más allá del control de ProTeam, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto,
accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte de ProTeam),
sobreutilización más allá de la capacidad prevista o instalación, mantenimiento o
aplicación que no sean apropiados.
• Modificación o alteración no autorizadas.
• Las pérdidas o los daños al producto que ocurran como resultado de no seguir
el programa de mantenimiento requerido o como consecuencia de no usar el
producto de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, sus directrices u
otros términos de su manual del usuario.
• La garantía limitada para el cargador de baterías de ion litio se aplica sólo a los
defectos que surjan bajo uso normal. Todos los demás daños están excluidos
expresamente.
Cómo notificar a ProTeam
Si descubre que su producto tiene un defecto que cree que está cubierto por esta
garantía limitada, debe notificar a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le
vendió el producto dentro del Período de Garantía aplicable. Puede ponerse en contacto
con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866) 888-2168
entre las horas de 8:00 a.m. y 5:00 p.m. Hora Central o en cualquier momento a través
del número de fax o la dirección de correo electrónico que se indican en su manual del
usuario o en proteam.emerson.com. Las horas de servicio al cliente podrán variar y se
actualizarán en el sitio web de ProTeam. Para que un reclamo bajo garantía se procese lo
más rápidamente posible, sugerimos que complete la tarjeta de registro que se encuentra
a su disposición en el sitio web de ProTeam en proteam.emerson.com. Si no completa
una tarjeta de registro, se le requerirá que presente un recibo de venta fechado para
poder recibir servicio de garantía. La cobertura bajo garantía para todos los productos está
sujeta a que usted cumpla con los procedimientos de notificación y reparación indicados.
Los procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro se establecen a continuación.
Lo que haremos para corregir los problemas
ProTeam o el distribuidor local autorizado de ProTeam determinarán si su reclamo está
cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones descritas anteriormente, y si el reclamo se encuentra dentro del Período de Garantía aplicable. Para todos
los reclamos bajo garantía que no sean para el paquete de batería de la aspiradora tipo
mochila GoFree Flex Pro, siempre y cuando su reclamo esté cubierto bajo esta garantía
limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado, a opción y discreción exclusivas de ProTeam, (a) reparará o reemplazará la porción defectuosa de su producto o (b) reemplazará
su producto completo. Para los paquetes de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree
Flex Pro, el distribuidor local autorizado de ProTeam reparará su producto, enviará su
producto a un centro de reparaciones autorizado o contactará a ProTeam para obtener
un reemplazo. Si ProTeam no puede reparar su producto o el paquete de batería de
la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro, o proporcionarle un reemplazo adecuado,
usted recibirá un reembolso igual al precio de su compra o un crédito para utilizarlo hacia
la compra de un producto nuevo o un paquete de batería de aspiradora tipo mochila
GoFree Flex Pro nuevo. Los productos reparados o reemplazados durante el Período de
Garantía estarán cubiertos durante el resto del Período de Garantía original. Las reparaciones o modificaciones no autorizadas, o el uso de piezas que no sean piezas ProTeam
genuinas, anularán esta garantía limitada.
12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam
GARANTIE LIMITÉE
total ou pour un échange.
Composants
• Tous les composants qui n’ont pas été mentionnés dans la liste qui précède – 3
ans
Ce qui n’est pas couvert – exclusions de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• L’usure normale du produit, de ses pièces et accessoires incluant, sans toutefois
y être limité, les rallonges électriques, tuyaux flexibles, filtres, interrupteurs,
balais de moteur en carbone et autres pièces et accessoires d’aspirateur qui n'y
sont pas nécessairement énumérées dans la présente.
• Bris ou grillage du moteur résultant de l’omission de dégager un blocage qui se
serait produit dans l’utilisation normale de l’appareil.
• Perte ou dommage découlant de conditions indépendantes de la volonté de
ProTeam, notamment, sans toutefois y être limité, d’une mauvaise utilisation,
d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’une faute (commise par une partie autre que ProTeam), d’une utilisation au-delà de la capacité
nominale de l’appareil ou d’une installation, d’un entretien ou d’une utilisation
inappropriée.
• Modifications non autorisées.
• Perte ou dommage découlant du non-respect du calendrier d’entretien établi
ou de l’omission d’utiliser le produit conformément aux lignes directrices,
instructions et conditions d’utilisation écrites de ProTeam ou aux conditions
décrites dans le manuel d’utilisateur.
• La garantie limitée du chargeur de pile au lithium-ion s’applique seulement
pour les défectuosités découlant de l’utilisation normale du produit. Tous les
autres dommages sont expressément exclus.
Comment aviser ProTeam
Dès que vous découvrez que le produit a un défaut que vous croyez être couvert par
cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le détaillant ProTeam autorisé
où vous avez acheté le produit et ce, avant l'expiration de la période de garantie applicable. Vous pouvez joindre le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
entre 8 et 17 heures, heure du Centre, ou en tout temps par courriel ou télécopieur.
Les heures d’ouverture du service à la clientèle peuvent varier et seront mises à jour
sur le site Internet de Proteam sur le proteam.emerson.com. Pour que la réclamation
de garantie soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la
carte d’enregistrement de la garantie qui se trouve sur le site Internet de ProTeam
(proteam.emerson.com). Si vous n’avez pas rempli la carte d’enregistrement, il vous
faudra produire un reçu de vente daté pour vous prévaloir des services sous garantie.
La couverture de la garantie de tous les produits est sous réserve de votre conformité
au processus de notification et de réparation précisé. Le processus de notification
pour les blocs-piles des aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro est expliqué ci-dessous.
Que faire pour corriger les problèmes ?
Il incombe à ProTeam ou au détaillant ProTeam autorisé de votre région de déterminer si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des
limitations et des exclusions décrites ci-dessus, et si la réclamation a été produite
avant l’expiration de la garantie. Pour toute réclamation sous garantie pour les
produits autres que les blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, sous
réserve que la réclamation soit couverte par la garantie, ProTeam ou ses détaillants
ProTeam autorisé devront, à la seule discrétion de ProTeam : (a) réparer ou remplacer
la partie défectueuse de l’appareil ; ou (b) remplacer le produit au complet. En ce qui
a trait aux blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro, le détaillant ProTeam
autorisé de votre région devra réparer le produit, l’expédier aux ateliers de réparation
autorisés ou, dans le cas d’un remplacement, communiquer avec ProTeam. Si ProTeam n’est pas en mesure de réparer le produit ou le bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro et qu’il ne peut vous fournir un remplacement, vous obtiendrez
un remboursement au prix de l’achat ou un crédit à utiliser lors de l’achat d’un autre
produit ou d’un bloc-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro. Les produits
réparés ou remplacés durant la période de garantie sont couverts pour le reste de la
période de garantie originale. Toute modification ou réparation non autorisée, ou
l’utilisation de pièces autres que les pièces ProTeam d’origine, entraînera l’annulation
de cette garantie limitée.
LIMITED WARRANTY
No Other Express Warranty Applies
THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO YOU, AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR IMPLIED, WHETHER ARISING
BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR
NOT THE PRODUCT HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED
FOR YOUR USE OR PURPOSE. THE FOLLOWING SENTENCE APPLIES ONLY TO
CONSUMER PURCHASERS: DISCLAIMERS OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT TAKE EFFECT UNTIL THE
END OF THE WARRANTY PERIOD. No employee, agent, dealer, or other person
is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf
of ProTeam. The terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam,
the original owner, or their respective successors or assigns.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR PROTEAM’S
NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES CAUSED BY DELAY
IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, REGARDLESS OF THE FORM OF THE
CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
PROTEAM'S LIABILITY TO YOU AND/OR YOUR CUSTOMERS EXCEED THE
PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. The term "consequential
damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business
interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property
or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A.,
without regard to conflicts of law provisions.
GARANTIA LIMITADA
Procedimientos de notificación para el paquete de batería de la aspiradora
tipo mochila GoFree Flex
El paquete de batería de la aspiradora tipo mochila GoFree Flex Pro no puede recibir
servicio de ajustes y reparaciones de campo y se deben recibir instrucciones de manejo
especial para su envío. Póngase en contacto con Servicio al Cliente de ProTeam llamando
al 866.888.2168 para obtener instrucciones de envío y opciones de servicio de ajustes
y reparaciones. Se debe emitir un Número de Autorización de Devolución (NAD) antes
de enviar un producto. Sírvase llamar al número del departamento de Servicio al Cliente
que se indica más arriba o visitar el sitio web de ProTeam para solicitar un NAD. Si no ha
enviado una tarjeta de registro completada, debe incluir con el NAD un comprobante de
compra por escrito fechado y una declaración explicando la naturaleza del funcionamiento defectuoso. Si no hay un distribuidor local autorizado de ProTeam, el departamento
de Servicio al Cliente de ProTeam le dará el nombre y la dirección del representante de
servicio de campo más cercano o le suministrará el NAD e instrucciones para enviar su
producto al centro de reparaciones de ProTeam.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
LA GARANTÍAS LIMITADAS PROVISTAS MÁS ARRIBA SON LAS GARANTÍAS ÚNICAS Y
EXCLUSIVAS QUE PROTEAM LE PROPORCIONA A USTED Y SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, TANTO SI SURGEN
POR EFECTO DE LA LEY COMO DE OTRA MANERA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TANTO SI EL PROPÓSITO HA SIDO REVELADO COMO SI NO LO HA SIDO Y SI EL
PRODUCTO HA SIDO O NO HA SIDO DISEÑADO O FABRICADO ESPECÍFICAMENTE
PARA EL USO QUE USTED LE VAYA A DAR O PARA EL PROPÓSITO QUE USTED TENGA.
LA SIGUIENTE FRASE SE APLICA SOLAMENTE A LOS COMPRADORES QUE SEAN CONSUMIDORES: LOS DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, NO ENTRARÁN EN VIGOR HASTA
EL FINAL DEL PERÍODO DE GARANTÍA. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra
persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer cualquier otra garantía
en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no serán modificados por
ProTeam, el propietario original o sus respectivos sucesores o cesionarios.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY, PROTEAM NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS
O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL
RESULTADO DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL PRODUCTO O NEGLIGENCIA POR PARTE
DE PROTEAM. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS
POR UNA DEMORA EN LA EJECUCIÓN Y, CON INDEPENDENCIA DE LA FORMA DE
RECLAMO O LA CAUSA DE ACCIÓN (TANTO SI SE BASA EN CONTRATO COMO EN
INCUMPLIMIENTO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM HACIA USTED Y/O LOS
CLIENTES DE USTED NO EXCEDERÁ EN NINGÚN CASO EL PRECIO QUE USTED HAYA
PAGADO POR EL PRODUCTO. La expresión "daños emergentes" incluirá, pero no estará
limitada a, pérdida de ganancias previstas, interrupción del negocio, pérdida de uso o
ingresos, costo de capital o pérdida de bienes o equipos o daños a los mismos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes, por lo que es posible que la limitación que antecede no tenga aplicación en
el caso de usted.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Missouri, EE.UU., con independencia de las disposiciones sobre conflictos de leyes.
GARANTIE LIMITÉE
Processus de notification pour les blocs-piles pour aspirateur dorsaux
GoFree Flex Pro
L’entretien des blocs-piles pour aspirateurs dorsaux GoFree Flex Pro ne peut se faire
sur place et des instructions de manutention spéciales s’imposent pour leur expédition. Communiquez avec le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168
pour obtenir les instructions d’expédition et les options d’entretien. Un formulaire
de retour de marchandise (RAM) doit être émis avant que le produit soit expédié.
Appelez le service à la clientèle au numéro ci-dessus ou rendez-vous sur le site Internet
de ProTeam pour demander un RAM. Si vous ne nous avez pas fait parvenir la carte
d’enregistrement de la garantie, vous devez inclure avec le RAM une preuve d’achat
écrite et datée, de même qu’une note expliquant la nature du problème. S’il n’y a
pas de détaillant ProTeam autorisé dans votre région, le service à la clientèle de ProTeam vous fournira le nom et l’adresse du service d’entretien sur place le plus près ou
vous fournira le RAM et les instructions d’expédition de votre produit vers les ateliers
de réparation de ProTeam.
Aucune autre garantie limitée s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS SONT LES SEULES GARANTIES OFFERTES PAR PROTEAM ET TIENNENT EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DÉCOULANT DE L'APPLICATION
DE LA LOI OU AUTREMENT ET INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
DIVULGUÉ OU NON, ET QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUEMENT
CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. LA PHRASE SUIVANTE
S’ADRESSE AUX CONSOMMATEURS ACHETEURS SEULEMENT : LES EXCLUSIONS
DE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DOIVENT
PRENDRE EFFET QU’À L’ISSU DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucune autre personne,
employé, agent, détaillant n'est autorisé à modifier, de quelque façon que ce soit, la
présente garantie limitée ou à lier ProTeam à aucune autre garantie que ce soit. Les
dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées par ProTeam,
le propriétaire original, leurs successeurs ou leurs ayants droit respectifs de quelque
manière que ce soit.
Limitation de responsabilité
DANS TOUTE LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, EN AUCUNE CIRCONSTANCE PROTEAM NE SERONT TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS MINEURS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT TOUTE PERTE MONÉTAIRE
RÉSULTANT DE LA PERTE D’UTILISATION, DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF
OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUITS OU DU DÉFAUT DE PROTEAM. LE
VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS
RÉSULTANT D’UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, SANS ÉGARD À LA
FORME QUE PREND LA RÉCLAMATION OU LA CAUSE D’ACTION (QU’ELLE SOIT
FONDÉE SUR UN CONTRAT, UNE VIOLATION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE, UNE AUTRE ACTION DÉLICTUELLE DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM NE SAURA, EN AUCUN CAS, EXCÉDER
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. L’expression « dommages-intérêts consécutifs »
comprend, sans y être limité, la perte de profits anticipés, l’interruption des activités
commerciales, la perte d’usage ou de revenus, coût de dépenses en immobilisations
ou les pertes ou dommages à la propriété ou à l’équipement.
Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation aux dommagesintérêts accessoires ou consécutifs, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas
applicable selon le cas.
Bien que cette garantie limitée vous accorde des garanties juridiques spécifiques, vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient selon les juridictions.
La présente garantie est régie par les lois applicables l’état du Missouri, É.-U., sans
égard aux principes gouvernant les conflits de lois.