Graco PD178040A, Stroller PD178040A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Graco PD178040A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2011 Graco® PD178040A 5/11
www.gracobaby.com
Owners Manual • Manuel du
p
ro
p
riétair
e
Manual del prop
i
etar
i
o
s0/2&!6/2'5!2$%%,
-!.5!,$%,02/0)%4!2)/
0!2!53/&5452/
s2%15)%2%15%,/!2-%5.
!$5,4/
s.5.#!$%*%!5..)»/3).
!4%.$%2Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
s%6)4%3%2)!3,%3)/.%3
causadas por caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste las correas para
lograr un calce apretado
alrededor de su niño.
s%,.)»/0/$2·!#!%23%
0/2,!3!"%2452!3$%,!3
0)%2.!39%342!.'5,!23%
Nunca lo use en la posición
totalmente reclinado a menos
que esté instalado el recinto
de montaje. No use el recinto
de montaje con un niño más
grande que pueda levantarse
usando las manos y las rodillas o
salir gateando.
s%6)4%!'!22!2,%,/3
$%$/3Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
s.5.#!53%%,#/#(%#)4/
%.%3#!,%2!3o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
s%,53/$%5.#/#(%#)4/
con un niño que pesa más de 50
libras (22.7 kg) o es más alto que
45 pulgadas (114.3 cm) causará
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!%
).%34!",% nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca nada
sobre la capota.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!
no ponga más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
6
.OOBSERVARESTASADVERTENCIASYLASINSTRUCCIONESDEARMADO
PODRÓARESULTARENLESIONESSERIASOLAMUERTE
s./ use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
s./$%*%que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
s.5.#!0/.'!al niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
apoyapiés.
s.5.#!$%*%15%%,
#/#(%#)4/se use como
juguete.
s$%*%$%53!235#/#(%#)4/
si resulta dañado o roto.
s%34%02/$5#4/./&5%
$)3%»!$/para usarlo con
patines sobre ruedas o patines
en línea.
s%,#/#(%#)4/$%"%3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
#¼-/53!2%,!3)%.4/$%
!54/-¼6),0!2!"%"³
'2!#/#/.%,#/#(%#)4/
s53%3/,!-%.4%5.
!3)%.4/$%!54/-¼6),
0!2!"%"³'2!#/
3.5'2)$%'2!#/
3.5'2)$%'2!#/
3.5'2)$%'2!#/
3.5'2)$%/'2!#/
).&!.43!&%3%! con este
producto. El uso inadecuado de
este cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
s,%!%,-!.5!, incluido con
su asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
s!3%'52%3)%-02%a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
de automóvil, verifique que esté
asegurado con el arnés.
7
!RM"ARs"ARREDERETENUE
s"ARRAPARALOSBRAZOS

4
Push arm bar into hole
on side of stroller.
Poussez la barre de retenue
dans l’orifice de côté de la
poussette.
Empuje la barra para los
brazo en el agujero de
costados del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
7
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
Para abrirlo, oprima el botón.
5
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s2UEDASTRASERAS
11
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:6/53 que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
8
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately discard
protective end cap
from each wheel.
$/./4 remove
rear wheels unless
replacing them.
Child could fall on
exposed rear axle
and be injured.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement:
Retirer et jeter
immédiatement les
capuchons protecteurs
de chaque roulette.
.%0!3 retirer les
roulettes arrière sauf
pour les remplacer. Un
enfant pourrait tomber
sur l’essieu arrière
exposé et se blesser.
2X
9
Cap
Embout de protection
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
!$6%24%.#)!
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
./ saque las ruedas
traseras a menos que
las cambie. El niño
podría caerse sobre el
eje trasero expuesto y
sufrir una lesión.
Tapa
6%2)&)15% que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
&RONT7HEEL s 2OULETTEAVANT
s2UEDADELANTERA
12
11
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard protective
end cap from
wheel.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement:
Retirez et jetez
immédiatement le
capuchon protecteur
de la roulette.
10
!$6%24%.#)!
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
Cap
Embout de protection
Tapa
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
#(%#+ that wheel is
securely attached by
pulling on wheel assembly.
!3352%:6/53 que la
roue sont attachées
solidement en tirant sur
le assemblage de roue.
6%2)&)15% que la rueda
estén debidamente
sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
19
4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON
s#ØMOAJUSTARLAMANIJA
30
Choisissez une des quatre
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Choose from four handle
positions or flip all the way
down for storage.
Elija una de las cuatro posiciones
de la manija o GÍRELA del todo
para el almacenamiento.
4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s #ØMORECLINARELASIENTO
7!2.).'
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do not allow fabric to be
pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full
recline position unless enclosure is up.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
-)3%%.'!2$%
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de
coincer le tissu dans les loquets.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.
.UTILISEZJAMAIS en position complètement inclinée à moins que
enceinte qui se remonte.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de
la poussette.

!$6%24%.#)!
La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben.
Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no
permita que la tela quede enganchada en la traba.
El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y
estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a
menos que esté instalado el recinto de montaje.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad
que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del
asiento que se muevan y el armazón del cochecito.
21
4ORECLINE lift up back of
canopy, and squeeze recline
wire on back of seat.
0OURINCLINER soulever
l’arrière du baldaquin et
appuyer sur la tige
d’inclinaison située à l’arrière
du siège.
32
31
4ORAISE Push seat up.
0OURREDRESSER Poussez le
siège vers le haut.
#ØMORECLINARLOlevante
la parte trasera de la capota
y apriete el alambre de
reclinación que está en el
respaldo del asiento.
#ØMOELEVARLOEmpuje el
asiento hacia arriba.
%NCLOSURE s %NCEINTEQUISEREMONTE
s 2ECINTO
22
7!2.).'
Do not use
enclosure with
an older child
that can lift up on
hands and knees
or crawl out.
-)3%%.'!2$%
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
hors de la poussette.
!$6%24%.#)!
No use el recinto de
montaje con un niño
más grande que pueda
levantarse usando las
manos y las rodillas o
salir gateando.
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Inclinez le dossier de la poussette
en position la plus basse.
33
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja.
23
34
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
35
Para abrirlo, oprima el botón.
24
Thread straps through button
holes on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les
troues à bouton sur chaque côté
de la housse du siège.
39
38
Fasten hook and loop tape on
each side to secure.
Attachez le crochet et enroulez
le ruban de chaque côté pour
fixer en place.
37
Unfasten hook and loop straps.
Détacher la fermeture
auto-agrippante.
36
Lift enclosure.
Levez le repose pied.
Levante el recinto.
Destrabe las correas de gancho y
nudo.
Pase las correas a través de los
agujeros en cada costado de la
funda del asiento.
Sujete la cinta de nudo y gancho
en cada costado para asegurarlo.
27
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para
bebé, se puede comprar uno por separado. $%"% usar las correas que
se indican en el paso 44.
!$6%24%.#)!
Use solamente un asiento de automóvil para bebé Graco® SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™ con este
sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para
bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA). Si no está seguro del
modelo o para obtener más información, por favor llame al número
de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de
este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría
resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su
asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
s3UJETESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELASIENTODEAUTOMØVIL
cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya
está en el asiento de automóvil, VERIFIQUEQUEESTÏSUJETADO
CONELARNÏS
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Be sure canopy is in the rearward
position before attaching the
infant carseat.
Inclinez le dossier de la
poussette en position la plus
basse.
S’assurer que le baldaquin est en
position orientée vers l’arrière
avant d’installer le dispositif de
retenue pour bébé.
42
Recline el respaldo del asiento
del cochecito hacia atrás hasta
la posición más baja.
Tenga la seguridad de que la
capota esté en la posición trasera
antes de instalar el asiento de
automóvil para bebé.
28
43
Position mounting notches over
arm bar. Push down on car seat
until the attachment latch snaps
into arm bar.
Placez les encoches du montant
sur la barre de retenue. Abaissez
le dis positif de retenue pour
enfant jusqu’à ce que le loquet
d’attachement s’enclenche dans
la barre de retenue.
Ponga las ranuras de montaje
sobre la barra del brazo Empuje
el asiento para automóvil hacia
abajo hasta que la traba de
montaje se trabe en la barra
del brazo.
Pull straps through vehicle belt hooks on each side of the
infant car seat.
#HECKTHATINFANTCARSEATISSECURELYATTACHEDBYPULLING
UPONIT
Tirez les courroies élastiques à travers les crochets de la ceinture du
véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.
!SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST
ATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTVERSLEHAUT
44
Pase las correas por los ganchos del cinturón del vehículo en
cada costado del asiento de automóvil para bebé.
6ERIFIQUEQUEELASIENTODEAUTOMØVILPARABEBÏESTÏ
APRETADAMENTESUJETADOTIRÉNDOLOHACIAARRIBA
29
4OREMOVEINFANTCARRIER
Remove straps from vehicle belt
hooks, squeeze release handle
at back of car seat, and lift car
seat out of the stroller.
0OURRETIRERLEDISPOSITIFDE
RETENUEPOURENFANT
Détachez les courroies des crochets
de la ceinture du véhicule, appuyez
sur la poignée de déverrouillage à
l’arrière du dispositif de retenue
pour enfant et soulevez-le hors de la
poussette.
45
#ØMOSACARELTRANSPORTADORDELBEBÏ
Saque las correas de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete
la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante
el asiento de automóvil del cochecito.

46
4O&OLD3TROLLERs0LIERLAPOUSSETTE
s#ØMOPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten
straps to underside of enclosure.
Avant de plier la poussette : Décrocher l’enceinte, si elle est utilisée,
et rattacher les courroies en dessous de l’enceinte.
Storage latch
Loquet de rangement
47
Antes de plegar el cochecito: Desenganche el recinto de montaje, si
lo está usando, y vuelva a sujetar las correas a la parte de abajo del
recinto de montaje.
Traba de almacenamiento
31
2AIN#OVERONCERTAINMODELS
s0ROTÒGEIMPERMEABLEPOURPOUSSETTESURCERTAINSMODÒLES
s#APOTAPARALLUVIAENCIERTOSMODELOS
7!2.).'
SUFFOCATION HAZARD:
When used on a travel system, car seat handle must be in the carry
position. When used on just the stroller, canopy must be opened.
Never leave child unattended.
-)3%%.'!2$%
DANGER DE SUFFOCATION:
Quand il est utilisé sur un système de voyage, la poignée du
porte-bébé doit être dans la position de transport. Quand il est
utilisé seulement sur la poussette, le baldaquin doit être ouvert.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Attach raincover with hook and loop tape
and snaps as shown.
Le protège impermeable pour poussette
se fixe facilement à l’aide de
boutons-pression et les attaches de bande
crochet/boucle comme se illustré.
48
!$6%24%.#)!
PELIGRO DE ASFIXIA:
Cuando se usa en un sistema para viajes, la manija del asiento de
automóvil debe estar en la posición para transportarla. Cuando se usa
sobre el cochecito, la capota debe estar abierta.
Nunca deje al niño sin atender.
Instale la capota para lluvia con la cinta
de gancho y nudo y broches como se
indica.
33
s,!!,-/(!$),,!2%-/6)",%$%,!3)%.4/ se puede lavar a
máquina con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR
BLANQUEADOR.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ use solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni
detergentes.
s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para verificar
si hay tornillos flojos, piezas rotas, material o puntos rotos. Reemplace
o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de
repuesto Graco.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/,/%,#!,/2 podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
s#5!.$/53!35#/#(%#)4/%.,!0,!9!limpie
completamente el cochecito para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
!TENCIØNYMANTENIMIENTO
1/36