Graco Stroller PD178040A Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2011 Graco® PD178040A 5/11
www.gracobaby.com
Owners Manual • Manuel du
p
ro
p
riétair
e
Manual del prop
i
etar
i
o
s0/2&!6/2'5!2$%%,
-!.5!,$%,02/0)%4!2)/
0!2!53/&5452/
s2%15)%2%15%,/!2-%5.
!$5,4/
s.5.#!$%*%!5..)»/3).
!4%.$%2Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
s%6)4%3%2)!3,%3)/.%3
causadas por caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste las correas para
lograr un calce apretado
alrededor de su niño.
s%,.)»/0/$2·!#!%23%
0/2,!3!"%2452!3$%,!3
0)%2.!39%342!.'5,!23%
Nunca lo use en la posición
totalmente reclinado a menos
que esté instalado el recinto
de montaje. No use el recinto
de montaje con un niño más
grande que pueda levantarse
usando las manos y las rodillas o
salir gateando.
s%6)4%!'!22!2,%,/3
$%$/3Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
s.5.#!53%%,#/#(%#)4/
%.%3#!,%2!3o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
s%,53/$%5.#/#(%#)4/
con un niño que pesa más de 50
libras (22.7 kg) o es más alto que
45 pulgadas (114.3 cm) causará
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!%
).%34!",% nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca nada
sobre la capota.
s0!2!02%6%.)25.!
3)45!#)¼.0%,)'2/3!
no ponga más de 10 libras
(4,5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
6
.OOBSERVARESTASADVERTENCIASYLASINSTRUCCIONESDEARMADO
PODRÓARESULTARENLESIONESSERIASOLAMUERTE
s./ use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
s./$%*%que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
s.5.#!0/.'!al niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
apoyapiés.
s.5.#!$%*%15%%,
#/#(%#)4/se use como
juguete.
s$%*%$%53!235#/#(%#)4/
si resulta dañado o roto.
s%34%02/$5#4/./&5%
$)3%»!$/para usarlo con
patines sobre ruedas o patines
en línea.
s%,#/#(%#)4/$%"%3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
#¼-/53!2%,!3)%.4/$%
!54/-¼6),0!2!"%"³
'2!#/#/.%,#/#(%#)4/
s53%3/,!-%.4%5.
!3)%.4/$%!54/-¼6),
0!2!"%"³'2!#/
3.5'2)$%'2!#/
3.5'2)$%'2!#/
3.5'2)$%'2!#/
3.5'2)$%/'2!#/
).&!.43!&%3%! con este
producto. El uso inadecuado de
este cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias
o la muerte.
s,%!%,-!.5!, incluido con
su asiento para automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
s!3%'52%3)%-02%a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
de automóvil, verifique que esté
asegurado con el arnés.
7
!RM"ARs"ARREDERETENUE
s"ARRAPARALOSBRAZOS

4
Push arm bar into hole
on side of stroller.
Poussez la barre de retenue
dans l’orifice de côté de la
poussette.
Empuje la barra para los
brazo en el agujero de
costados del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
7
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
Para abrirlo, oprima el botón.
5
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s2UEDASTRASERAS
11
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:6/53 que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
8
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately discard
protective end cap
from each wheel.
$/./4 remove
rear wheels unless
replacing them.
Child could fall on
exposed rear axle
and be injured.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement:
Retirer et jeter
immédiatement les
capuchons protecteurs
de chaque roulette.
.%0!3 retirer les
roulettes arrière sauf
pour les remplacer. Un
enfant pourrait tomber
sur l’essieu arrière
exposé et se blesser.
2X
9
Cap
Embout de protection
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
!$6%24%.#)!
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
./ saque las ruedas
traseras a menos que
las cambie. El niño
podría caerse sobre el
eje trasero expuesto y
sufrir una lesión.
Tapa
6%2)&)15% que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
&RONT7HEEL s 2OULETTEAVANT
s2UEDADELANTERA
12
11
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard protective
end cap from
wheel.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement:
Retirez et jetez
immédiatement le
capuchon protecteur
de la roulette.
10
!$6%24%.#)!
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
Cap
Embout de protection
Tapa
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
#(%#+ that wheel is
securely attached by
pulling on wheel assembly.
!3352%:6/53 que la
roue sont attachées
solidement en tirant sur
le assemblage de roue.
6%2)&)15% que la rueda
estén debidamente
sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
19
4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON
s#ØMOAJUSTARLAMANIJA
30
Choisissez une des quatre
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Choose from four handle
positions or flip all the way
down for storage.
Elija una de las cuatro posiciones
de la manija o GÍRELA del todo
para el almacenamiento.
4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s #ØMORECLINARELASIENTO
7!2.).'
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do not allow fabric to be
pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full
recline position unless enclosure is up.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
-)3%%.'!2$%
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de
coincer le tissu dans les loquets.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.
.UTILISEZJAMAIS en position complètement inclinée à moins que
enceinte qui se remonte.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de
la poussette.

!$6%24%.#)!
La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben.
Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no
permita que la tela quede enganchada en la traba.
El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y
estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a
menos que esté instalado el recinto de montaje.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad
que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del
asiento que se muevan y el armazón del cochecito.
21
4ORECLINE lift up back of
canopy, and squeeze recline
wire on back of seat.
0OURINCLINER soulever
l’arrière du baldaquin et
appuyer sur la tige
d’inclinaison située à l’arrière
du siège.
32
31
4ORAISE Push seat up.
0OURREDRESSER Poussez le
siège vers le haut.
#ØMORECLINARLOlevante
la parte trasera de la capota
y apriete el alambre de
reclinación que está en el
respaldo del asiento.
#ØMOELEVARLOEmpuje el
asiento hacia arriba.
%NCLOSURE s %NCEINTEQUISEREMONTE
s 2ECINTO
22
7!2.).'
Do not use
enclosure with
an older child
that can lift up on
hands and knees
or crawl out.
-)3%%.'!2$%
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
hors de la poussette.
!$6%24%.#)!
No use el recinto de
montaje con un niño
más grande que pueda
levantarse usando las
manos y las rodillas o
salir gateando.
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Inclinez le dossier de la poussette
en position la plus basse.
33
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja.
23
34
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
35
Para abrirlo, oprima el botón.
24
Thread straps through button
holes on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les
troues à bouton sur chaque côté
de la housse du siège.
39
38
Fasten hook and loop tape on
each side to secure.
Attachez le crochet et enroulez
le ruban de chaque côté pour
fixer en place.
37
Unfasten hook and loop straps.
Détacher la fermeture
auto-agrippante.
36
Lift enclosure.
Levez le repose pied.
Levante el recinto.
Destrabe las correas de gancho y
nudo.
Pase las correas a través de los
agujeros en cada costado de la
funda del asiento.
Sujete la cinta de nudo y gancho
en cada costado para asegurarlo.
27
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para
bebé, se puede comprar uno por separado. $%"% usar las correas que
se indican en el paso 44.
!$6%24%.#)!
Use solamente un asiento de automóvil para bebé Graco® SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™ con este
sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para
bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA). Si no está seguro del
modelo o para obtener más información, por favor llame al número
de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de
este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría
resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su
asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
s3UJETESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELASIENTODEAUTOMØVIL
cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya
está en el asiento de automóvil, VERIFIQUEQUEESTÏSUJETADO
CONELARNÏS
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Be sure canopy is in the rearward
position before attaching the
infant carseat.
Inclinez le dossier de la
poussette en position la plus
basse.
S’assurer que le baldaquin est en
position orientée vers l’arrière
avant d’installer le dispositif de
retenue pour bébé.
42
Recline el respaldo del asiento
del cochecito hacia atrás hasta
la posición más baja.
Tenga la seguridad de que la
capota esté en la posición trasera
antes de instalar el asiento de
automóvil para bebé.
28
43
Position mounting notches over
arm bar. Push down on car seat
until the attachment latch snaps
into arm bar.
Placez les encoches du montant
sur la barre de retenue. Abaissez
le dis positif de retenue pour
enfant jusqu’à ce que le loquet
d’attachement s’enclenche dans
la barre de retenue.
Ponga las ranuras de montaje
sobre la barra del brazo Empuje
el asiento para automóvil hacia
abajo hasta que la traba de
montaje se trabe en la barra
del brazo.
Pull straps through vehicle belt hooks on each side of the
infant car seat.
#HECKTHATINFANTCARSEATISSECURELYATTACHEDBYPULLING
UPONIT
Tirez les courroies élastiques à travers les crochets de la ceinture du
véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.
!SSUREZVOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST
ATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTVERSLEHAUT
44
Pase las correas por los ganchos del cinturón del vehículo en
cada costado del asiento de automóvil para bebé.
6ERIFIQUEQUEELASIENTODEAUTOMØVILPARABEBÏESTÏ
APRETADAMENTESUJETADOTIRÉNDOLOHACIAARRIBA
29
4OREMOVEINFANTCARRIER
Remove straps from vehicle belt
hooks, squeeze release handle
at back of car seat, and lift car
seat out of the stroller.
0OURRETIRERLEDISPOSITIFDE
RETENUEPOURENFANT
Détachez les courroies des crochets
de la ceinture du véhicule, appuyez
sur la poignée de déverrouillage à
l’arrière du dispositif de retenue
pour enfant et soulevez-le hors de la
poussette.
45
#ØMOSACARELTRANSPORTADORDELBEBÏ
Saque las correas de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete
la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante
el asiento de automóvil del cochecito.

46
4O&OLD3TROLLERs0LIERLAPOUSSETTE
s#ØMOPLEGARELCOCHECITO
Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten
straps to underside of enclosure.
Avant de plier la poussette : Décrocher l’enceinte, si elle est utilisée,
et rattacher les courroies en dessous de l’enceinte.
Storage latch
Loquet de rangement
47
Antes de plegar el cochecito: Desenganche el recinto de montaje, si
lo está usando, y vuelva a sujetar las correas a la parte de abajo del
recinto de montaje.
Traba de almacenamiento
31
2AIN#OVERONCERTAINMODELS
s0ROTÒGEIMPERMEABLEPOURPOUSSETTESURCERTAINSMODÒLES
s#APOTAPARALLUVIAENCIERTOSMODELOS
7!2.).'
SUFFOCATION HAZARD:
When used on a travel system, car seat handle must be in the carry
position. When used on just the stroller, canopy must be opened.
Never leave child unattended.
-)3%%.'!2$%
DANGER DE SUFFOCATION:
Quand il est utilisé sur un système de voyage, la poignée du
porte-bébé doit être dans la position de transport. Quand il est
utilisé seulement sur la poussette, le baldaquin doit être ouvert.
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Attach raincover with hook and loop tape
and snaps as shown.
Le protège impermeable pour poussette
se fixe facilement à l’aide de
boutons-pression et les attaches de bande
crochet/boucle comme se illustré.
48
!$6%24%.#)!
PELIGRO DE ASFIXIA:
Cuando se usa en un sistema para viajes, la manija del asiento de
automóvil debe estar en la posición para transportarla. Cuando se usa
sobre el cochecito, la capota debe estar abierta.
Nunca deje al niño sin atender.
Instale la capota para lluvia con la cinta
de gancho y nudo y broches como se
indica.
33
s,!!,-/(!$),,!2%-/6)",%$%,!3)%.4/ se puede lavar a
máquina con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR
BLANQUEADOR.
s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ use solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni
detergentes.
s$%6%:%.#5!.$/).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para verificar
si hay tornillos flojos, piezas rotas, material o puntos rotos. Reemplace
o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de
repuesto Graco.
s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/,/%,#!,/2 podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y deje que se seque
completamente antes de guardarlo.
s#5!.$/53!35#/#(%#)4/%.,!0,!9!limpie
completamente el cochecito para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
!TENCIØNYMANTENIMIENTO

Transcripción de documentos

www.gracobaby.com • Owners Manual • Manuel du propriétaire • Manual del propietario © 2011 Graco® PD178040A 5/11 .OOBSERVARESTASADVERTENCIASYLASINSTRUCCIONESDEARMADO PODRÓARESULTARENLESIONESSERIASOLAMUERTE s0/2&!6/2 '5!2$%%, -!.5!,$%,02/0)%4!2)/ 0!2!53/&5452/ s2%15)%2%15%,/!2-%5. !$5,4/ s.5.#!$%*%!5..)»/3). !4%.$%2Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en el cochecito. s%6)4%3%2)!3,%3)/.%3 causadas por caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste las correas para lograr un calce apretado alrededor de su niño. s.5.#!53%%,#/#(%#)4/ %.%3#!,%2!3o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o bordillo. s%6)4%,!%342!.'5,!#)¼. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes. s%,53/$%5.#/#(%#)4/ con un niño que pesa más de 50 libras (22.7 kg) o es más alto que 45 pulgadas (114.3 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito solamente con un niño por vez. s%,.)»/0/$2·!#!%23% 0/2,!3!"%2452!3$%,!3 0)%2.!39%342!.'5,!23% Nunca lo use en la posición totalmente reclinado a menos que esté instalado el recinto de montaje. No use el recinto de montaje con un niño más grande que pueda levantarse usando las manos y las rodillas o salir gateando. s%6)4%!'!22!2,%,/3 $%$/3Tenga cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo. s0!2!02%6%.)25.! 3)45!#)¼.0%,)'2/3!% ).%34!",% nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las bolsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota. s0!2!02%6%.)25.! 3)45!#)¼.0%,)'2/3! no ponga más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta de almacenamiento. 6 s./ use la canasta de almacenamiento como transportador para niños. s$%*%$%53!235#/#(%#)4/ si resulta dañado o roto. #¼-/53!2%,!3)%.4/$% !54/-¼6),0!2!"%"³ '2!#/š#/.%,#/#(%#)4/ s53%3/,!-%.4%5. !3)%.4/$%!54/-¼6), 0!2!"%"³'2!#/š 3.5'2)$% '2!#/š 3.5'2)$%š '2!#/š 3.5'2)$%š '2!#/š 3.5'2)$%š /'2!#/š ).&!.43!&%3%!4© con este producto. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. s%34%02/$5#4/./&5% $)3%»!$/para usarlo con patines sobre ruedas o patines en línea. s,%!%,-!.5!, incluido con su asiento para automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito. s./$%*%que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones. s.5.#!0/.'!al niño en el cochecito con la cabeza hacia el apoyapiés. s.5.#!$%*%15%%, #/#(%#)4/se use como juguete. s%,#/#(%#)4/$%"%3%2 53!$/ solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. s!3%'52%3)%-02%a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté asegurado con el arnés. 7 !RM"ARs"ARREDERETENUE s"ARRAPARALOSBRAZOS 4 Push arm bar into hole on side of stroller. Poussez la barre de retenue dans l’orifice de côté de la poussette. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Empuje la barra para los brazo en el agujero de costados del cochecito. 6 5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 7 To open, press button. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton. Para abrirlo, oprima el botón.  2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES s2UEDASTRASERAS 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from each wheel. $/./4 remove rear wheels unless replacing them. Child could fall on exposed rear axle and be injured. -)3%%.'!2$% Danger d’étranglement: Retirer et jeter immédiatement les capuchons protecteurs de chaque roulette. .%0!3 retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l’essieu arrière exposé et se blesser. !$6%24%.#)! Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la tapa de protección de cada rueda. ./ saque las ruedas traseras a menos que las cambie. El niño podría caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión. 2X Cap 8 Embout de protection Tapa 9 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! #(%#+ that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !3352%: 6/53 que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. 6%2)&)15% que las ruedas estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de la rueda. 11 &RONT7HEEL s 2OULETTEAVANT s2UEDADELANTERA 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from wheel. -)3%%.'!2$% Danger d’étranglement: Retirez et jetez immédiatement le capuchon protecteur de la roulette. !$6%24%.#)! Peligro de estrangulamiento: Saque y deseche inmediatamente la tapa de protección de cada rueda. Cap 10 Embout de protection Tapa 11 #(%#+ that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly. !3352%: 6/53 que la roue sont attachées solidement en tirant sur le assemblage de roue. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 6%2)&)15% que la rueda estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de la rueda. 12 4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON s#ØMOAJUSTARLAMANIJA 30 Choose from four handle positions or flip all the way down for storage. Choisissez une des quatre positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement. Elija una de las cuatro posiciones de la manija o GÍRELA del todo para el almacenamiento. 19 4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE s #ØMORECLINARELASIENTO 7!2.).' Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full recline position unless enclosure is up. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. -)3%%.'!2$% Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. .UTILISEZJAMAIS en position complètement inclinée à moins que enceinte qui se remonte. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette. !$6%24%.#)! La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no permita que la tela quede enganchada en la traba. El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a menos que esté instalado el recinto de montaje. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del asiento que se muevan y el armazón del cochecito.  4ORECLINE lift up back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat. 31 0OURINCLINER soulever l’arrière du baldaquin et appuyer sur la tige d’inclinaison située à l’arrière du siège. #ØMORECLINARLOlevante la parte trasera de la capota y apriete el alambre de reclinación que está en el respaldo del asiento. 32 4ORAISE Push seat up. 0OURREDRESSER Poussez le siège vers le haut. #ØMOELEVARLOEmpuje el asiento hacia arriba. 21 %NCLOSURE s %NCEINTEQUISEREMONTE s 2ECINTO 7!2.).' Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. 33 -)3%%.'!2$% !$6%24%.#)! No use el recinto de Ne pas utiliser enceinte montaje con un niño qui se remonte avec un más grande que pueda enfant plus âgé qui levantarse usando las peut se remonter sur manos y las rodillas o ses mains et ses genoux salir gateando. ou qui peut ramper hors de la poussette. Recline the stroller seat back to its lowest position. Inclinez le dossier de la poussette en position la plus basse. Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. 22 To open, press button. 34 Pour ouvrir, appuyez sur le bouton. Para abrirlo, oprima el botón. 35 23 Lift enclosure. 36 Levez le repose pied. Levante el recinto. 37 Unfasten hook and loop straps. Détacher la fermeture auto-agrippante. Destrabe las correas de gancho y nudo. 38 Thread straps through button holes on each side of seat cover. Enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège. Pase las correas a través de los agujeros en cada costado de la funda del asiento. 39 Fasten hook and loop tape on each side to secure. Attachez le crochet et enroulez le ruban de chaque côté pour fixer en place. Sujete la cinta de nudo y gancho en cada costado para asegurarlo. 24 Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado. $%"% usar las correas que se indican en el paso 44. !$6%24%.#)! Use solamente un asiento de automóvil para bebé Graco® SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 o SafeSeat™ con este sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA). Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito. s3UJETESIEMPREASUNI×OCONELARNÏSDELASIENTODEAUTOMØVIL cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, VERIFIQUEQUEESTÏSUJETADO CONELARNÏS 42 Recline the stroller seat back to its lowest position. Be sure canopy is in the rearward position before attaching the infant carseat. Inclinez le dossier de la poussette en position la plus basse. S’assurer que le baldaquin est en position orientée vers l’arrière avant d’installer le dispositif de retenue pour bébé. Recline el respaldo del asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Tenga la seguridad de que la capota esté en la posición trasera antes de instalar el asiento de automóvil para bebé. 27 43 Position mounting notches over arm bar. Push down on car seat until the attachment latch snaps into arm bar. Placez les encoches du montant sur la barre de retenue. Abaissez le dis positif de retenue pour enfant jusqu’à ce que le loquet d’attachement s’enclenche dans la barre de retenue. Ponga las ranuras de montaje sobre la barra del brazo Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de montaje se trabe en la barra del brazo. 44 Pull straps through vehicle belt hooks on each side of the infant car seat. #HECKTHATINFANTCARSEATISSECURELYATTACHEDBYPULLING UPONIT Tirez les courroies élastiques à travers les crochets de la ceinture du véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant. !SSUREZ VOUSQUELEDISPOSITIFDERETENUEPOURENFANTEST ATTACHÏSOLIDEMENTENTIRANTVERSLEHAUT Pase las correas por los ganchos del cinturón del vehículo en cada costado del asiento de automóvil para bebé. 6ERIFIQUEQUEELASIENTODEAUTOMØVILPARABEBÏESTÏ APRETADAMENTESUJETADOTIRÉNDOLOHACIAARRIBA 28 45 4OREMOVEINFANTCARRIER Remove straps from vehicle belt hooks, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. 0OURRETIRERLEDISPOSITIFDE RETENUEPOURENFANT Détachez les courroies des crochets de la ceinture du véhicule, appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant et soulevez-le hors de la poussette. #ØMOSACARELTRANSPORTADORDELBEBÏ Saque las correas de los ganchos del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil del cochecito. 29 4O&OLD3TROLLERs0LIERLAPOUSSETTE s#ØMOPLEGARELCOCHECITO Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of enclosure. Avant de plier la poussette : Décrocher l’enceinte, si elle est utilisée, et rattacher les courroies en dessous de l’enceinte. Antes de plegar el cochecito: Desenganche el recinto de montaje, si lo está usando, y vuelva a sujetar las correas a la parte de abajo del recinto de montaje. › 46 š ™ 47 Storage latch Loquet de rangement Traba de almacenamiento  2AIN#OVERONCERTAINMODELS s0ROTÒGEIMPERMEABLEPOURPOUSSETTESURCERTAINSMODÒLES s#APOTAPARALLUVIAENCIERTOSMODELOS 7!2.).' SUFFOCATION HAZARD: When used on a travel system, car seat handle must be in the carry position. When used on just the stroller, canopy must be opened. Never leave child unattended. -)3%%.'!2$% DANGER DE SUFFOCATION: Quand il est utilisé sur un système de voyage, la poignée du porte-bébé doit être dans la position de transport. Quand il est utilisé seulement sur la poussette, le baldaquin doit être ouvert. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. !$6%24%.#)! PELIGRO DE ASFIXIA: Cuando se usa en un sistema para viajes, la manija del asiento de automóvil debe estar en la posición para transportarla. Cuando se usa sobre el cochecito, la capota debe estar abierta. Nunca deje al niño sin atender. 48 Attach raincover with hook and loop tape and snaps as shown. Le protège impermeable pour poussette se fixe facilement à l’aide de boutons-pression et les attaches de bande crochet/boucle comme se illustré. Instale la capota para lluvia con la cinta de gancho y nudo y broches como se indica. 31 !TENCIØNYMANTENIMIENTO s,!!,-/(!$),,!2%-/6)",%$%,!3)%.4/ se puede lavar a máquina con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR BLANQUEADOR. s0!2!,)-0)!2%,!2-!:¼.$%,#/#(%#)4/ use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergentes. s$%6%:%.#5!.$/ ).30%##)/.%%,#/#(%#)4/ para verificar si hay tornillos flojos, piezas rotas, material o puntos rotos. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco. s%,#/.4!#4/%8#%3)6/#/.%,3/,/%,#!,/2 podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas. s3)%,#/#(%#)4/3%-/*! abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo. s#5!.$/53!35#/#(%#)4/%.,!0,!9! limpie completamente el cochecito para sacar la arena y la sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Stroller PD178040A Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para