Renishaw RTS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

RTS: reglaje de herramientas por radio
Guía de instalación
H-5646-8508-02-A
Referencia de Renishaw: H-5646-8508-02-A
Primera edición: 05.2013
Revisado: 08.2014
© 2012–2014 Renishaw plc. Reservados todos
los derechos.
Este documento no puede copiarse o
reproducirse en su totalidad o en parte,
o transferirlo a cualquier otro medio de
comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin
la autorización previa y por escrito de Renishaw.
La publicación de material en este documento no
implica la exención de los derechos de patente de
Renishaw plc.
Índice
Índice
Antes de empezar ...........................................................1.1
Descargo de responsabilidades ..............................................1.1
Marcas comerciales .......................................................1.1
Garantía ................................................................1.1
Cambios al equipo ........................................................1.1
Máquinas CNC ...........................................................1.1
Cuidado de la sonda ......................................................1.1
Patentes ................................................................1.2
Declaración de conformidad con la CE ...........................................1.3
Directiva WEEE .............................................................1.3
Aprobación de emisiones de radio ..............................................1.4
Seguridad .................................................................1.5
Principios básicos del sistema RTS ..........................................2.1
Introducción ................................................................ 2.1
Primeros pasos ..........................................................2.1
Interfaz del sistema .......................................................2.1
Trigger Logic™ ...........................................................2.1
Modos de funcionamiento ..................................................2.2
Ajustes modificables .........................................................2.2
Filtro del disparador mejorado ...............................................2.2
Modo de adquisición ......................................................2.2
Modo de hibernación ......................................................2.2
Tiempo de encendido (configurado por la interfaz RMI-Q) .........................2.2
Funcionamiento ............................................................. 2.3
Rutinas de software .......................................................2.3
Tolerancias de reglaje factibles ..............................................2.3
Velocidades de avance de herramientas giratorias recomendadas ...................2.3
Medidas de la RTS ..........................................................2.4
Especificación de la RTS .....................................................2.6
Duración normal de las baterías .............................................2.6
Guía de instalación del sistema RTS
ii
Índice
Instalación del sistema .......................................................3.1
Instalación de la RTS con una interfaz RMI-Q
.....................................3.1
Entorno de funcionamiento
.................................................3.1
Entorno de rendimiento operativo utilizando la RTS con la interfaz RMI-Q
...............3.2
Colocación de la RTS – RMI-Q
..............................................3.2
Entorno de rendimiento operativo
............................................3.2
Preparación de la RTS para su uso
.............................................3.3
Colocación del palpador, la junta de rotura y el dispositivo de seguridad
..............3.3
Colocación de las baterías
..................................................3.4
Montaje de la RTS en la mesa de la máquina
...................................3.5
Ajuste del nivel del palpador
................................................3.6
Solo palpador cuadrado
....................................................3.8
Calibrado de la RTS
........................................................3.12
¿Por qué se debe calibrar la sonda?
.........................................3.12
Trigger Logic™ ...............................................................4.1
Revisión de los ajustes actuales de la sonda
......................................4.1
Cambio de la configuración de la sonda
..........................................4.2
Asociación de RTS – RMI-Q
...................................................4.3
Modo de funcionamiento
......................................................4.4
Mantenimiento ...............................................................5.1
Limpieza de la sonda
........................................................5.1
Sustitución de las baterías
....................................................5.2
Tipos de baterías
............................................................5.3
Mantenimiento de rutina
......................................................5.4
Inspección del sellado interno del diafragma
......................................5.5
Localización de averías ......................................................6.1
Lista de piezas ...............................................................7.1
1.1
Antes de empezar
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL
CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA
CORRECTO Y PRECISO EN LA FECHA DE LA
PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE
NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW
RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES
LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR
LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados
en el logotipo de RENISHAW son marcas
registradas de Renishaw plc en el Reino Unido
y en otros países. apply innovation y los
nombres y designaciones de otros productos y
tecnologías de Renishaw son marcas registradas
de Renishaw plc o de sus filiales.
Todas las marcas y nombres de producto usados
en este documento son nombres comerciales,
marcas comerciales, o marcas comerciales
registradas de sus respectivos dueños.
Garantía
Los equipos que necesiten servicio técnico por
garantía, han de ser devueltos al proveedor.
Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted
y Renishaw, si ha adquirido el equipo a través
de una empresa de Renishaw, aplicarán las
disposiciones de garantía contenidas en las
CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe
consultar estas condiciones a fin de conocer
los detalles de la garantía, pero en resumen las
principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
descuidado, manejado o utilizado de
manera inapropiada; o
modificado o alterado en cualquier forma
excepto con el previo acuerdo por escrito de
Renishaw.
Si ha adquirido el equipamiento a través de
cualquier otro proveedor, deberá contactar con
el mismo para averiguar qué reparaciones están
cubiertas por la garantía.
Cambios al equipo
Renishaw se reserva el derecho de realizar
modificaciones en las especificaciones sin previo
aviso.
Máquinas CNC
Las Máquinas-Herramienta CNC siempre
deben ser empleadas por personas preparadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Cuidado de la sonda
Mantenga limpios los componentes del sistema
y trate a la sonda como una herramienta de
precisión.
Antes de empezar
Guía de instalación del sistema RTS
1.2
Antes de empezar
Patentes
Las características de la sonda RTS y de otras
sondas similares de Renishaw están sujetas
a una o varias de las siguientes patentes o
aplicaciones de patentes:
CN 100466003
CN 101287958
CN 101482402
EP 0695926
EP 0967455
EP 1373995
EP 1425550
EP 1457786
EP 1576560
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1931936
EP 1988439
EP 2216761
IN 215787
JP 4237051
JP 4398011
JP 4575781
JP 4773677
JP 4851488
JP 5238749
JP 5390719
KR 1001244
TW I333052
US 2011/0002361
US 5669151
US 6275053
US 6941671
US 7145468
US 7285935
US 7486195
US 7665219
US 7812736
US 7821420
1.3
Antes de empezar
C
Declaración de conformidad con
la CE
En el presente documento, Renishaw plc
declara que RTS cumple la normativa principal
y las condiciones relevantes de la Normativa
1999/5/EC.
Para consultar la normativa de conformidad
completa de la CE, visite Renishaw plc
en www.renishaw.es/rts.
Directiva WEEE
La utilización de este símbolo en los productos
Renishaw y/o en la documentación que los
acompaña indica que el producto no debe
desecharse junto con los residuos domésticos
normales. Es responsabilidad del usuario final
desechar este producto en un punto de recogida
designado para el equipamiento eléctrico y
electrónico (WEEE, del inglés, Waste Electrical
and Electronic Equipment) que permita su
reutilización o reciclado. Una disposición correcta
de este producto ayudará a ahorrar unos valiosos
recursos y a evitar los potenciales efectos nocivos
para el medioambiente. Para más información,
póngase en contacto con su servicio de recogida
de residuos o con su Representante local de
Renishaw.
Guía de instalación del sistema RTS
1.4
Antes de empezar
Aprobación de emisiones de
radio
Equipos de radio: Declaraciones de
advertencia para Canadá
Inglés
Under Industry Canada regulations, this radio
transmitter may only operate using an antenna of
a type and maximum (or lesser) gain approved for
the transmitter by Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other
users, the antenna type and its gain should be so
chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation
of the device.
Francés
Conformément à la réglementation d'Industrie
Canada, le présent émetteur radio peut
fonctionner avec une antenne d'un type et d'un
gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l'émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs,
il faut choisir le type d'antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité
nécessaire à l'établissement d'une communication
satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes
: (1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Radio approvals
Argentina: CNC ID: C-13042
Brazil: 1762-13-2812
“Este equipamento opera em caráter secundário,
isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Canadá: IC: 3928A-RTS
China: CMIIT ID: 2012DJ3541
Corea del Sur: KCC-CRM-R1P-RTS
EE.UU.: FCC ID: KQGRTS
Europa: CE
Japón: 205-120126
Singapur: Reg. No: N2288-12
Complies with
IDA Standards
DA104328
Sudáfrica: TA-2013/1221
TA-2013/1221
APPROVED
Taiwan: CCAB13LP3030T2
Australia Islandia India Indonesia Israel
Liechtenstein Malasia Montenegro nueva
Zelandia Noruega Rusia Suiza
Las Filipinas Turquía Vietnam
TA-2013/1221
APPROVED
1.5
Antes de empezar
Seguridad
Información para el usuario
RTS se suministra con dos baterías alcalinas AA no
recargables. RTS también puede utilizar baterías
AA de tionil cloruro de litio no recargables (consulte
la página 5.3). Las baterías de litio deben cumplir la
norma IEC 62133. No intente recargar las baterías
una vez agotadas.
Este símbolo en las baterías utilizadas en este
producto indica que las baterías no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales, según la normativa sobre baterías de
la UE 2006/66/EC. Consulte a su administración
local sobre la normativa de recogida selectiva
de baterías, ya que su correcta retirada ayuda
a evitar las consecuencias negativas para el
entorno y la salud humana.
Compruebe que las baterías son del tipo
adecuado y están colocadas con la polaridad
correcta, según las instrucciones de este
manual y las indicaciones del producto. Para
más información sobre el uso de las baterías,
recomendaciones de seguridad y cómo
desecharlas, consulte la documentación del
fabricante.
Compruebe que las baterías se han
colocado con la polaridad correcta.
No las almacene bajo la luz directa del sol o
a la lluvia.
No las someta a fuentes de calor ni las
arroje al fuego.
No deje que las baterías se descarguen
hasta agotarse completamente.
Evite cortocircuitos en las baterías.
No las abra, perfore, deforme ni aplique una
presión excesiva.
No ingerir las baterías.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Guárdelas en sitio seco.
Si la batería está dañada, manéjela con
precaución.
Asegúrese de que se cumpla la normativa
nacional e internacional sobre transporte de
baterías y productos.
Las baterías de litio están clasificadas como
materiales peligrosos y son sometidas a estrictos
controles en el transporte aéreo. Para reducir la
posibilidad de retrasos en el transporte, retire
las baterías antes de enviar la sonda RTS a
Renishaw por cualquier motivo.
La sonda RTS tiene una ventana de cristal. Si se
rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones.
Guía de instalación del sistema RTS
1.6
Antes de empezar
Información para el fabricante de la
máquina y el instalador
Es responsabilidad del proveedor de la máquina
garantizar que el usuario sea informado sobre
los peligros relacionados con el funcionamiento,
incluidos los peligros mencionados en la
documentación de los productos Renishaw, y
garantizar que se suministran los dispositivos de
protección y seguridad adecuados.
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la
sonda puede indicar por error la condición de que
la sonda está asentada. No espere a las señales
de la sonda para detener el movimiento de la
máquina.
Información para el instalador del
equipo
Todos los equipos están diseñados para cumplir
los requisitos necesarios de FCC y la CE.
Es responsabilidad del instalador del equipo
asegurarse de que se cumplen las normas
siguientes para garantizar el funcionamiento del
producto según esta regulación:
las interfaces DEBEN instalarse alejadas
de cualquier posible fuente de interferencia
eléctrica, por ejemplo, transformadores
eléctricos, servo accionamientos, etc.;
todas las conexiones 0V/tierra deben
conectarse al "punto estrella" de la máquina
(el "punto estrella" es un único punto de
retorno para todos los cables apantallados y
de tierra de los equipos). Este paso es muy
importante, ya que de no hacerse puede
provocar diferencias entre las tomas de
tierra;
todas las pantallas deben conectarse
como se especifica en las instrucciones del
usuario;
los cables no deben pasar junto a otros que
transporten alta tensión, por ejemplo, cables
de alimentación eléctrica de motores, etc. ni
cerca de líneas de datos de alta velocidad;
la longitud de los cables debe ser siempre la
mínima necesaria.
Funcionamiento del equipo
Si no se cumplen las indicaciones especificadas
por el fabricante para la utilización del equipo, la
protección del equipo puede resultar inutilizada.
2.1
Introducción
La sonda RTS es un sistema de reglaje de
herramientas de transmisión por radio, idóneo
para centros de mecanizado de tamaño pequeño
a grande, o entornos en los que es difícil obtener
una línea de visión directa entre la sonda y el
receptor.
La sonda RTS forma parte de la gama de nueva
generación de sondas de transmisión por radio
de Renishaw. Ha sido diseñado en cumplimiento
de las normas internacionales y funciona en
la banda de 2,4 GHz. Las transmisiones se
realizan sin interferencias mediante el uso de
la radiotransmisión de salto de frecuencias de
amplio espectro (FHSS). De este modo, muchos
sistemas pueden operar en el mismo taller de
mecanizado sin riesgo de que interferencias.
Todos los parámetros de la RTS se configuran
mediante Trigger Logic™. Esta tecnología permite
revisar y modificar los parámetros de la sonda
flexionando el palpador mientras se observan el
LED.
Primeros pasos
Un LED de varios colores muestra una indicación
visual de los estados de la sonda seleccionada:
ajuste del filtro del disparador;
ajuste del modo de hibernación;
estado del sistema de reglaje de
herramientas – disparado o en reposo;
estado de las baterías.
Las baterías se colocan y se retiran como se
muestra en la Sección 5, "Mantenimiento" -
"Sustitución de las baterías".
Al colocar las baterías, el LED empieza a
parpadear (consulte la Sección 4, "Trigger Logic").
Interfaz del sistema
La sonda RTS está optimizada para su uso con la
interfaz RMI-Q. El sistema RMI-Q es un conjunto
de antena, interfaz y receptor combinados,
utilizado para establecer la comunicación entre la
RTS y el control de la máquina.
NOTA: la RTS no es compatible con la interfaz
RMI.
Trigger Logic™
Todos los parámetros del RTS se configuran
mediante la tecnología Trigger Logic.
Trigger Logic (véase la Sección 4, "Trigger
Logic™") es un método que permite al usuario ver
y seleccionar todos los ajustes de modo posibles
para adaptar la sonda para una aplicación
específica. Trigger Logic se activa al colocar las
baterías y utiliza una secuencia de flexiones del
palpador (disparos) que guía sistemáticamente
al usuario por las opciones disponibles,
permitiéndole seleccionar el modo que precisa.
Para ver los ajustes actuales de la sonda, solo
hay que quitar las baterías durante más de
5 segundos y, a continuación, volverlas a colocar
para activar la secuencia de revisión de Trigger
Logic.
Principios básicos del sistema RTS
Guía de instalación del sistema RTS
2.2
Principios básicos
del sistema RTS
Modos de funcionamiento
La sonda RTS puede funcionar en uno de los tres
modos siguientes:
Modo de espera: la RTS espera una señal de
encendido.
NOTA: La sonda RTS pasa al modo de
hibernación al apagar la interfaz del sistema o si
se encuentra fuera de alcance durante más de 30
segundos. Este valor se puede configurar.
Modo de funcionamiento: la RTS se activa
mediante la señal de encendido y queda lista
para su uso.
Modo de configuración: es posible utilizar
Trigger Logic™ para configurar los siguientes
ajustes de sonda.
Ajustes modificables
Filtro del disparador mejorado
Las sondas sujetas a niveles altos de vibración o
cargas de impacto elevadas, pueden dispararse
sin haber hecho contacto. El filtro de disparodor
mejorado aumenta la resistencia de la sonda a
estos efectos.
Cuando el filtro está activado, se aplica a la salida
de la sonda un retraso constante de 6,7 ms.
Puede ser necesario reducir la velocidad de
aproximación para que tenga en cuenta el
aumento del sobrerrecorrido del palpador
durante el tiempo de retraso prolongado. El
RTS está configurado de fábrica con el filtro del
disparador mejorado apagado. Debe calibrar la
sonda siempre que cambie el filtro del disparador
mejorado.
Modo de adquisición
La configuración del sistema se realiza mediante
Trigger Logic™ y la alimentación de la interfaz
RMI-Q.
La asociación se realiza solo durante la
configuración inicial del sistema. Únicamente es
necesario realizar otra asociación si se cambia la
RTS o la interfaz RMI-Q.
La asociación no se pierde al cambiar los ajustes
de la sonda ni al cambiar las baterías.
La asociación puede hacerse en cualquier punto
dentro del entorno de funcionamiento.
NOTAS:
Los sistemas con RMI-Q pueden asociarse
manualmente con cuatro sondas RMP60.
También es posible utilizar ReniKey; un ciclo de
macros de máquina de Renishaw que no requiere
el ciclo de alimentación de la interfaz RMI-Q.
Para más información o para descargar
gratuitamente el ciclo Renikey visite: www.
renishaw.com/mtpsupport/renikey.
Modo de hibernación
Cuando la sonda RTS está en modo de espera
y la interfaz RMI-Q está apagada o fuera de
alcance, la sonda pasa al modo de hibernación,
un modo de bajo consumo pensado para alargar
la duración de las baterías. La sonda "despierta"
de la hibernación para comprobar periódicamente
su RMI-Q asociada (el valor ajustado de fábrica
es de 30 segundos).
Tiempo de encendido (configurado por
la interfaz RMI-Q)
Cuando se utiliza la RTS con una interfaz RMI-Q,
es posible configurar (en la interfaz) el tiempo de
encendido a 'rápido' o 'estándar'. Para alargar la
duración de la batería, seleccione un tiempo de
encendido de 1 segundo.
Un temporizador apaga automáticamente la
sonda 90 minutos después del último cambio
de estado, si no se ha apagado mediante un
código M.
NOTA: Una vez encendido, la RTS debe
permanecer en funcionamiento al menos
1 segundo antes de apagarlo.
2.3
Principios básicos
del sistema RTS
Funcionamiento
Para la medición de longitud de las herramientas
y la detección de herramientas rotas, la
herramienta se dirige sobre el eje Z de la
máquina.
La compensación de radio de las herramientas
giratorias se puede ajustar en los ejes X e Y de la
máquina.
Los tornillos de ajuste permiten alinear el
palpador con los ejes de la máquina.
Rutinas de software
Renishaw pone a su disposición rutinas de
software para reglaje de herramientas en varios
controles de máquina, según se describen en la
hoja de datos técnicos H-2000-2289.
En la hoja de datos técnicos H-2000-2298
se enumeran los programas de software de
Renishaw. Las dos hojas de datos técnicos
pueden descargarse en www.renishaw.es/mtp.
Palpador
Z
X/Y
Girar la herramienta en dirección
inversa para el reglaje del diámetro
X
Y
Tolerancias de reglaje factibles
Las tolerancias de reglaje de las herramientas
dependen de la planitud y del paralelismo de la
punta del palpador respecto al eje de la máquina.
Puede alcanzarse fácilmente un valor transversal
y longitudinal de 5 μm sobre en la sección plana
de la punta del palpador, y 5 μm de paralelismo
con el lateral de un palpador cuadrado. Esta
precisión de reglaje es suficiente para la mayoría
de las aplicaciones de reglaje de herramientas.
Velocidades de avance de
herramientas giratorias recomendadas
Las herramientas deben girar en sentido inverso
a la dirección de corte. El software del sistema de
reglaje de herramientas de Renishaw calcula la
velocidad y el avance automáticamente mediante
la siguiente información.
Primer toque: r.p.m del husillo de la máquina
R.p.m. del primer movimiento sobre el palpador
de sonda:
En diámetros menores de 24 mm, se utilizan
800 r.p.m.
En diámetros entre 24 mm y 127 mm,
las r.p.m. se calculan a una velocidad de
superficie de 60 m/min.
En diámetros mayores de 127 mm, se utilizan
150 r.p.m.
Primer contacto: velocidad de avance de
máquina
La velocidad de avance (f) se calcula como sigue:
f = 0,16 × r.p.m. f unidades mm/min
(reglaje de diámetro)
f = 0,12 × r.p.m. f unidades mm/min
(reglaje de longitud)
Segundo toque: velocidad de avance de
máquina
800 r.p.m., velocidad de avance 4 mm/min.
Guía de instalación del sistema RTS
2.4
Principios básicos
del sistema RTS
Medidas de la RTS
Detalles de mecanizado para pasadores
Ø54
2 taladros para pasadores de Ø6 mm
Agujeros en la mesa de la máquina
para pasadores
6,13
5,95
× 13 de profundidad MIN
45°
Medidas en mm
Dos agujeros para pasadores
6,13
5,95
equidistantes en Ø54 PCD a 45° al eje RTS
Ø
×13 de profundidad MIN
93,25
33
44 66,05
Ø62,5
60
74,5
57
Tornillo de cabeza
Allen y tuerca
T M10/M12 MÁX.
Longitud normal del
tornillo 30 mm,
no incluido
2.5
Principios básicos
del sistema RTS
Medidas de la RTS (continuación)
Ø65
Kit adaptador de palpadores acodados
horizontales
Palpador de disco y cuadrado
70
95,7
Mostrado de 76,5
Longitud normal del tornillo 110
o
125,5
Longitud normal del tornillo 150
Bloque de elevación
Bloque de
elevación
19,05
8
8
19,05
Palpador de disco
Ø12,7 mm × 8 mm
Carburo de tungsteno 75 Rockwell C
Palpador cuadrado
19,05 mm × 19,05 mm
Cerámica 75 Rockwell C
Ø12,7
Guía de instalación del sistema RTS
2.6
Principios básicos
del sistema RTS
Nota 1 La especificación de rendimiento se obtiene a una velocidad de prueba estándar de 480 mm/min con un palpador
35 mm. Es posible conseguir una velocidad considerablemente mayor, dependiendo de los requisitos de aplicación.
Nota 2 La fuerza de disparo, crucial para algunas aplicaciones, es la fuerza que ejerce el palpador sobre el componente al
disparar la sonda. La máxima fuerza aplicada se produce después del punto de disparo, es decir, el sobrerrecorrido.
La magnitud depende de una serie de factores relacionados, como la velocidad de medición y la deceleración de la
máquina.
Nota 3 Estos valores están predefinidos de fábrica y no pueden ajustarse manualmente.
Especificación de la RTS
Aplicación principal
Reglaje y detección de rotura de herramientas en centros de
mecanizado vertical, horizontal y de puente.
Medidas generales
Longitud con palpador de disco 116,40 mm
Longitud con palpador cuadrado 119,58 mm
Anchura 62,50 mm
Altura con palpador de disco y cuadrado 107,50 mm
Peso (con palpador de disco)
Con baterías
Sin baterías
870 g
820 g
Tipo de transmisión
Radiotransmisión de salto de frecuencias de espectro amplio (FHSS)
Radiofrecuencia
2400 MHz a 2483,5 MHz
Métodos de encendido
Código M de radio
Métodos de apagado
Código M de radio
Alcance de funcionamiento
Hasta 15 m
Receptor/interfaz
RMI-Q (conjunto de antena, interfaz y unidad receptora)
Direcciones del palpado
Omnidireccional ±X, ±Y, +Z
Montaje
M12 perno T (no incluido)
Pasadores opcionales Spirol para lograr una recolocación precisa.
Repetibilidad unidireccional
1,0 µm 2 sigma (véase la nota 1)
Fuerza de disparo del
palpador (véase las notas 2
and 3)
1,3 N a 2,4 N/133 gf a 245 gf dependiendo de la dirección de
palpado
Sobrerrecorrido del palpador
Plano XY
Plano +Z
±3,5 mm
6 mm
Entorno
Protección IP IPX8 (EN/IEC60529)
Temperatura de almacenamiento -25 °C a +70 °C
Temperatura de funcionamiento +5 °C a +55 °C
Tipos de baterías
2 × AA alcalinas de 1,5 V o 2 × AA de tionil cloruro de litio de 3,6 V
Duración de reserva de la
batería
Aproximadamente 1 semana después del primer aviso de batería
baja
Duración normal de las
baterías
Véase la tabla siguiente
Indicación de batería baja
LED azul parpadeando conjuntamente con el LED de estado de
sonda normal rojo o verde
Indicación de batería agotada
Constante o intermitente en rojo
2.7
Instalación del
sistema
Tipo de baterías
Tiempo de
encendido
Duración en
espera
Uso al 5%
(72 minutos/día)
Uso continuo
Alcalina
0,5 segundos 190 días máximo 150 días máximo 700 horas
1 segundo 270 días máximo 195 días máximo
Tionil cloruro de litio
0,5 segundos 420 días máximo 335 días máximo
1600 horas
1 segundo 600 días máximo 430 días máximo
Duración normal de las baterías
Guía de instalación del sistema RTS
2.8
Instalación del
sistema
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
3.1
Instalación del sistema
Instalación de la RTS con una interfaz RMI-Q
Husillo del centro de
mecanizado CNC
Sonda de inspección
típica
Interfaz
RMI-Q
Soporte de
montaje
Control de
máquina
CNC
Sonda RTS
Cable
Pieza de trabajo
Palpador
Entorno de funcionamiento
La transmisión por radio no precisa una línea de
foco entre la sonda y el transmisor, y se transmite
a través de pasos muy pequeños y aberturas
de la Máquina-Herramienta. Esto permite una
sencilla instalación en la parte interior o exterior
del compartimento de la máquina, siempre que
la sonda y el transmisor se encuentren dentro del
entorno de rendimiento operativo especificado
y el LED de señales de la interfaz RMI-Q
permanezca encendido en todo momento.
La acumulación de refrigerante y viruta en la
RTS y en la interfaz RMI-Q puede tener un efecto
negativo en el rendimiento de la transmisión.
Limpie las veces que sea necesario para que el
nivel de transmisión no se vea limitado.
Durante la operación, no toque con las manos la
tapa de la interfaz RMI-Q ni la ventana de vidrio
de la sonda, ya que podría interferir en la calidad
de transmisión.
Guía de instalación del sistema RTS
3.2
Instalación del
sistema
Entorno de rendimiento
operativo utilizando la RTS con
la interfaz RMI-Q
Colocación de la RTS – RMI-Q
El sistema de sonda debe colocarse de manera
que pueda obtenerse el alcance óptimo en todo
el recorrido del eje de la máquina. Coloque
siempre la cubierta frontal de la interfaz RMI-Q en
dirección a la zona de mecanizado, comprobando
que ambas se encuentran dentro del entorno de
rendimiento operativo, mostrado a continuación.
Para facilitar la colocación óptima de la interfaz
RMI-Q, la intensidad de la señal se muestra en el
LED de señal del RMI-Q. Compruebe que el LED
de señal muestra una intensidad de comunicación
verde o amarillo (bueno) cuando el RTS está
en funcionamiento (consulte la nota siguiente a
continuación "modo hibernación").
NOTA: instalación de RMI-Q con RTS
La sonda RTS lleva incorporado un modo de
hibernación (modo de ahorro de batería) que
permite alargar la duración de la batería cuando
la interfaz RMI-Q está desconectada o fuera de
alcance. La RTS entra en modo de hibernación
30 segundos después de desconectar la interfaz
RMI-Q (o si la RTS está fuera de alcance). En
modo de hibernación, la RTS comprueba el
estado de conexión de la interfaz RMI-Q cada
30 segundos. Si la detecta, el RTS cambia
del modo de hibernación al modo de espera,
preparado para recibir un código M. Si la sonda
RTS queda fuera de alcance, por ejemplo, si está
colocada en un palet y se retira de la máquina, al
volver a la zona de alcance, el sistema sincroniza
la RTS automáticamente cada 30 segundos (en
el peor de los casos). El programa del control
de la máquina debe contemplar este retardo. La
hibernación puede cambiarse a 5 segundos o
desconectarse mediante Trigger Logic™.
Entorno de rendimiento operativo
La sonda RTS y la interfaz RMI-Q deben situarse
dentro del entorno de rendimiento operativo,
como se muestra a continuación. El entorno de
rendimiento operativo muestra la línea de foco de
rendimiento, no obstante, para la radiotransmisión
no se necesita una línea de foco, siempre que la
ruta de radio reflejada se encuentre a menos de
15 m del alcance de funcionamiento.
VISTA SUPERIOR DEL RTS
5 (16)
10 (33)
15 (49)
165°
150°
135°
120°
105°
90°
75°
60°
60°
45°
30°
15°
15°
30°
45°
75°
135°
150°
165°
90°
105°
120°
15°
15°
75°
75°
60°
60°
45°
45°
30°
30°
10 (33)
15 (49)
5 (16)
VISTA LATERAL DEL RTS
Gráfico típico a +20 °C
Alcance en metros
15°
75°
60°
45°
30°
30°
45°
60°
75°
10 (33)
15 (49)
15°
RMI-Q
5 (16)
Funcionamento y encendido/apagado
3.3
Instalación del
sistema
1
2
3
Preparación de la RTS para su
uso
Colocación del palpador, la junta de
rotura y el dispositivo de seguridad
Llave Allen de
5 mm (fina)
2,6 Nm
Llave Allen
de 2 mm
1,1 Nm
Llave Allen
de 2 mm
1,1 Nm
Llave Allen
de 3 mm
2,6 Nm
Barra de
soporte
Junta de
rotura
Palpador
Dispositivo de
seguridad
Junta de rotura del palpador
Para el montaje del palpador se incorpora una
junta de rotura del vástago. Este sistema protege
el mecanismo de la sonda contra roturas en
caso de sobrerrecorrido excesivo del palpador o
colisión.
Dispositivo de seguridad
En caso de rotura de la junta de rotura, el
dispositivo de seguridad sujeta el palpador a
la sonda para evitar que caiga encima de la
máquina.
NOTA: sujete siempre la barra de soporte de
forma que pueda contrarrestar las fuerzas de
roscado y evitar sobrecargas en la junta de rotura
del palpador.
Guía de instalación del sistema RTS
3.4
Instalación del
sistema
Colocación de las baterías
NOTAS:
Consulte la Sección 5, "Mantenimiento" para ver
la lista de tipos de batería válidos.
Compruebe que el dispositivo está limpio y seco
antes de colocar las baterías.
No deje que el refrigerante o partículas extrañas
entren en el compartimiento de la batería.
Al colocar las baterías, compruebe que la
polaridad es la correcta.
Después de colocar las baterías, el LED
mostrará el estado actual de la sonda (para
más información, consulte la Sección 4, "Trigger
Logic™" en la página 4.1).
1
2
3
8
3.5
Instalación del
sistema
Montaje de la RTS en la mesa de la máquina
1. Elija la ubicación de la RTS en la mesa
de la máquina. Colóquela de forma que
se reduzca la posibilidad de colisiones
y asegúrese de que la ventana de radio
apunta al receptor.
2. Para separar la base del resto de la carcasa,
afloje los cuatro tornillos 1 y los dos tornillos
2 con una llave Allen de 2,5 mm.
3. Coloque el tornillo y la tuerca T (no
incluidos) y apriételo para sujetar la base a
la mesa de la máquina.
NOTA: En caso de usar tornillos más pequeños
se deberá colocar una arandela más pequeña en
el tornillo.
4. Vuelva a colocar la carcasa sobre la base y
apriete los tornillos 1 y 2. Si tiene instalado
un palpador cuadrado, y necesita un ajuste
lateral de precisión, consulte "Solo palpador
cuadrado", "Ajuste lateral aproximado" y
"Ajuste lateral de precisión" en las páginas
3.8–3.11 antes de apretar los tornillos 2.
5. Coloque el palpador. Consulte "Colocación
del palpador, la junta de rotura y el
dispositivo de seguridad" en la página 3.3.
Pasadores (mostrados en la página 2.4)
Se pueden emplear dos pasadores (suministrados
con el kit de sonda) en instalaciones en las que
es necesario retirar y volver a montar el sistema
de reglaje de herramientas.
Para utilizar los pasadores, perfore dos taladros
en la mesa de la máquina alineados con los
agujeros de la base de la sonda. Coloque los
pasadores en los agujeros y vuelva a ajustar la
base de la sonda.
Llave Allen
de 2,5 mm
1,1 Nm
Llave Allen
de 2,5 mm
1,1 Nm
Pasador
Base
Tornillo M10/M12 y tuerca T
(no incluidos)
1
1
1
1
2
2
Guía de instalación del sistema RTS
3.6
Instalación del
sistema
1
Tornillos de ajuste
transversal
Llave Allen de
2,5 mm
1,1 Nm
Módulo de
sonda
Ajuste del nivel del palpador
La cara superior del palpador debe estar nivelada,
longitudinal y transversalmente.
Ajuste del nivel transversal
El nivel transversal del palpador se obtiene
ajustando alternativamente los tornillos
prisioneros suministrados para girar el módulo de
la sonda y cambiar el ajuste del nivel del palpador.
Cuando la superficie del palpador esté nivelada,
apriete los tornillos prisioneros 1.
1
3.7
Instalación del
sistema
Tornillo de ajuste
y bloqueo
Llave Allen de 4 mm
5,1 Nm
Tornillo de
regulación
de altura
Llave Allen
de 4 mm
5,1 Nm
Ajuste del nivel del palpador
(continuación)
Ajuste del nivel longitudinal
Para elevar la parte frontal, afloje el tornillo 2 y
ajuste el tornillo de regulación de la altura 3 hasta
que el palpador esté nivelado, a continuación,
apriete a fondo el tornillo 2.
Para bajar la parte frontal, afloje el tornillo de
regulación de la altura 3 y ajuste el tornillo de
bloqueo 2 hasta que el palpador esté nivelado, a
continuación, apriete a fondo el tornillo 3.
2
3
2
Guía de instalación del sistema RTS
3.8
Instalación del
sistema
Solo palpador cuadrado
El ajuste lateral del palpador cuadrado permite
alinear el palpador con los ejes de la máquina.
Ajuste lateral aproximado
Afloje el tornillo prisionero 1 y gire a mano el
palpador para la alineación, a continuación,
apriete a fondo el tornillo.
NOTA: sujete siempre la barra de soporte de
forma que pueda contrarrestar las fuerzas de
roscado y evitar sobrecargas en la junta de rotura
del palpador.
Llave Allen
de 2 mm
1,1 Nm
Barra de soporte
Junta de rotura
con dispositivo de
seguridad
1
1
2
3.9
Instalación del
sistema
Solo palpador cuadrado (continuación)
Ajuste lateral de precisión
Afloje los cuatro tornillos 2 de bloqueo de la
carcasa.
2
2
2
2
2.5 mm AF
1.1 Nm
3
3
Guía de instalación del sistema RTS
3.10
Instalación del
sistema
3
Pasador
Solo palpador cuadrado (continuación)
Ajuste lateral de precisión (continuación)
Los tornillos prisioneros 3 opuestos se aprietan
contra el pasador de colocación a la base.
Aflojando y apretando alternativamente los
tornillos prisioneros, se consigue el ajuste lateral
de precisión del palpador.
Seguidamente, apriete los tornillos prisioneros.
4
Llave Allen de
2,5 mm
0,8 Nm
2
2
2
2
3.11
Instalación del
sistema
Solo palpador cuadrado (continuación)
Ajuste lateral de precisión (continuación)
Apriete los cuatro tornillos 2 de bloqueo de la
carcasa.
Guía de instalación del sistema RTS
3.12
Instalación del
sistema
Calibrado de la RTS
¿Por qué se debe calibrar la sonda?
Una sonda es solo uno de los componentes del
sistema de medición que se comunica con la
Máquina-Herramienta. Cada parte del sistema
puede introducir una diferencia constante entre la
posición que toca el palpador y la que se registra
en la máquina. Si la sonda no está calibrada,
esta diferencia derivará en una imprecisión de
la medición. El calibrado de la sonda permite al
software de medición compensar esta diferencia.
Con un uso normal, la diferencia entre la posición
de contacto y la posición registrada no varía, no
obstante, es importante calibrar la sonda bajo las
circunstancias siguientes:
si es la primera vez que se utiliza el sistema
de sonda;
siempre que cambie el filtro del disparador
mejorado;
si se ha colocado un nuevo palpador en la
sonda;
si sospecha que el palpador se ha desviado
o que la sonda se ha roto;
a intervalos periódicos, para compensar
los cambios mecánicos efectuados en su
Máquina-Herramienta.
Una vez que la sonda está montada e instalada
en la mesa de la máquina, es necesario alinear
las caras del palpador con los ejes de la máquina
para evitar errores cuando realice el reglaje. Es
importante realizar esta operación con cuidado
– debe intentar alinear las caras dentro de
0,010 mm para un uso normal. Esto se consigue
ajustando manualmente el palpador con los
tornillos de ajuste suministrados, y utilizando un
instrumento adecuado como un reloj comparador
de fuerza baja (DTI) montado sobre el husillo de
la máquina.
Después de montar la sonda correctamente
sobre la máquina, debe calibrarse. Renishaw
proporciona los ciclos de calibrado para realizar
esta tarea. El objetivo es establecer los valores
del punto de disparo de la cara de medida del
palpador de la sonda en condiciones de medida
normales.
El calibrado debe realizarse a la misma velocidad
que la medición.
Los valores de calibrado se almacenan en
variables de macro para calcular el tamaño de la
herramienta durante los ciclos de reglaje.
Los valores obtenidos son posiciones de disparo
de los ejes (en coordenadas de la máquina).
De este modo, se corrige automáticamente
cualquier error debido a la máquina y al disparo
de la sonda. Estos valores son las posiciones
de disparo electrónicas en condiciones
de funcionamiento dinámico, pero no son
necesariamente las posiciones físicas reales de la
cara del palpador.
NOTA: valores del punto de disparo de la sonda
poco repetitivos indican que, o bien el conjunto de
la sonda/palpador está flojo, o la máquina/sonda
tiene una avería. Se necesita una investigación
posterior.
4.1
Trigger Logic™
Revisión de los ajustes actuales de la sonda
Sonda en modo de espera
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
> 5 s
1
2
3
Comprobación del LED
Filtro del disparador mejorado
Apagado
o bien
Encendido
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Modo de hibernación
30 s
o bien
5 s
o bien
Apagado
8
Guía de instalación del sistema RTS
4.2
Trigger Logic™
Cambio de la configuración de la
sonda
Coloque las baterías. Si ya estaban colocadas,
retírelas durante 5 segundos y vuelva a
colocarlas. Después de comprobar el LED,
mantenga flexionado el palpador hasta que la luz
roja parpadee cinco veces (si la batería está baja,
cada parpadeo rojo irá seguido de uno azul).
Mantenga flexionado el palpador hasta que
aparezca el menú “Filtro del disparador mejorado”
y, a continuación, suelte el palpador. La sonda
pasa al modo de configuración y se activa Trigger
Logic™.
Clave de los símbolos
Parpadeo corto del LED
Parpadeo largo del LED
Flexione el palpador. No espere
más de 4 segundos para pasar
a la siguiente opción del menú.
Flexione el palpador. Espere
más de 4 segundos para pasar
al siguiente menú.
Para salir, deje el palpador
sin tocar durante más de
20 segundos.
Flexione el palpador hasta que se
muestre el estado de la batería al
final de la secuencia de revisión.
> 5 s
1
2
3
Comprobación del LED
NOTA: para asociar un RTS con una
interfaz RMI-Q, consulte "Asociación
de RTS – RMI-Q" en la página 4.3.
Estado de la batería
Batería en buen estado
o bien
Batería con carga baja
Filtro del disparador mejorado
Apagado
Encendido
Nuevos ajustes
completos
Vuelva al
“Filtro del disparador mejorado”
Modo de adquisición (se desactivará solo cuando se haya conseguido la adquisición)
Modo de adquisición
desactivado
Modo de adquisición
activado
Adquisición
correcta
Modo de hibernación
30 s
5 s Apagado
3
4.3
Trigger Logic™
Asociación de RTS – RMI-Q
La configuración del sistema se realiza mediante
Trigger Logic™ al encender la interfaz RMI-Q o
aplicar ReniKey. La asociación se realiza durante
la configuración inicial del sistema. Únicamente
es necesario realizar otra asociación si se cambia
la sonda RTS o el receptor RMI-Q.
Si va a utilizar un RTS asociado a la interfaz
RMI-Q en otro sistema, necesita volverlo a
asociar antes de conectarlo a la interfaz RMI-Q.
Si va a utilizar una sonda RTS asociada al
receptor RMI-Q en otro sistema, necesita volverla
a asociar antes de conectarla al receptor RMI-Q.
En el modo de configuración, haga las
modificaciones necesarias hasta pasar al menú
"Modo adquisición", que por defecto muestra el
modo de adquisición desactivado.
Flexione el palpador para seleccionar
"Modo de adquisición activado".
La operación debe completarse en
menos de 60 segundos desde que el
LED de estado de sistema del RMI-Q
empieza a parpadear en verde.
NOTA: consulte la guía de
instalación del RMI-Q (H-5687-8507)
para realizar la adquisición con hasta
cuatro sondas RTS/RMP.
3
3
Encienda la interfaz RMI-Q
o bien
o bien
< 4 s
Se visualiza durante
20 segundos
3
3
La sonda se coloca en
espera y sistema está
listo para ser usado.
> 20 s
Se visualiza durante
5 segundos
Modo de adquisición
Modo de adquisición desactivado
LED DE ESTADO DE
LA SONDA
Adquisición pendiente
LED DE ESTADO DE
LA SONDA
Adquisición realizada
correctamente
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
Adquisición pendiente
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
Nueva sincronización
con RTS adquirida
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RTS eliminada de la
adquisición
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMI-Q en modo adquisición sin
ninguna sonda adquirida
LED DE ESTADO DE
SISTEMA
RMI-Q en modo adquisición con
todas las posiciones ya adquiridas
3
8
Guía de instalación del sistema RTS
4.4
Trigger Logic™
Modo de funcionamiento
LED de estado de la
sonda de varios colores
Color del LED Estado de la sonda Indicación gráfica
Verde intermitente La sonda está en reposo en el modo
de funcionamiento
Rojo intermitente La sonda ha sido disparada en el modo
de funcionamiento
Verde y azul intermitente La sonda está en reposo en el modo
de funcionamiento – batería baja
Rojo y azul intermitente La sonda ha sido disparada en el modo
de funcionamiento – batería baja
Rojo fijo Batería agotada
Rojo intermitente rápido
o bien
Rojo y verde intermitente
o bien
Secuencia con las baterías
colocadas
Baterías inadecuadas
Antena
LED de estado de la sonda
NOTAS:
Debido a la naturaleza de las baterías de tionil
cloruro de litio, si se ignora la secuencia del LED
de "batería baja", es posible que se produzca la
siguiente secuencia de acontecimientos:
1. Si la sonda está activa, las baterías
se descargan hasta que no tienen
suficiente potencia para accionar la sonda
correctamente.
2. La sonda deja de funcionar, pero se reactiva
tan pronto como las baterías tienen la carga
suficiente para enviar alimentación a la
sonda.
3. La sonda repite la secuencia de revisión de
los LED (consulte "Revisión de los ajustes
de la sonda" en la página 4,1).
4. De nuevo, las baterías se descargan y la
sonda deja de funcionar.
5. Y nuevamente, las baterías recuperan carga
suficiente para alimentar la sonda y volver a
repetir la secuencia.
Mantenimiento
En esta sección se describen las rutinas de
mantenimiento que puede realizar.
El desmontaje y la reparación avanzada de los
equipos Renishaw son tareas especializadas que
deben realizarse únicamente en los centros de
servicio autorizados de Renishaw.
Los equipos que necesiten servicio técnico en
garantía, deben devolverse al proveedor.
Limpieza de la sonda
Limpie la ventana de la sonda con un paño
limpio para eliminar los residuos del mecanizado.
Repita el procedimiento periódicamente para
mantener la mejor transmisión óptica.
5.1
Mantenimiento
Guía de instalación del sistema RTS
5.2
Mantenimiento
PRECAUCIONES:
No deje baterías agotadas en la sonda.
Al cambiar las baterías, no permita que el
refrigerante o partículas extrañas entren en el
compartimento de la batería.
Compruebe que el dispositivo está limpio y seco
antes de colocar las baterías.
Al colocar las baterías, compruebe que la
polaridad es la correcta.
Tenga cuidado de no dañar la junta del
compartimento de las baterías.
Utilice únicamente las baterías recomendadas
(página 5.3).
Deseche las baterías agotadas siguiendo la
normativa local. No arroje nunca las baterías al
fuego.
Para obtener más información sobre seguridad
de las baterías, consulte la Sección 1, "Antes de
empezar".
Sustitución de las baterías
1
2
4
3
NOTAS:
No mezcle baterías nuevas con usadas ni de
distintos tipos, ya que puede dañar las baterías y
reducir su duración.
Antes de volver a montar el paquete, compruebe
siempre si la junta de la batería y las superficies
de unión están limpias y en buen estado.
Después de quitar las baterías usadas, espere
más de 5 segundos antes de colocar las nuevas.
Si se han colocado por error unas baterías
agotadas en la sonda, el LED permanecerá en
color rojo constante.
8
!
5.3
Mantenimiento
H
2 AA alcalinas de 1,5 V suministradas con la sonda
Todas las baterías alcalinas AA
2 AA de tionil cloruro de litio (LTC) de 3,6 V (tipo opcional)
Minamoto: ER14505, ER14505H
Saft: LS14500, LS14500C
Tadiran: SL-360/S, SL-760/S,
SL-860/S,
TL-5903/S, TLH-5903/S
Tekcell: SS-AA11
Xeno: XL-060F
Maxell: ER6C
Minamoto: ER14505S
Tadiran: SL-560/S,
TL-4903/S
H
Los tipos de batería AA se denominan también LR6 o MN1500.
3
3
Tipos de baterías
8
Guía de instalación del sistema RTS
5.4
Mantenimiento
Mantenimiento de rutina
La sonda es una herramienta de precisión que
debe manejarse con cuidado.
Verifique que la sonda esté asegurada
firmemente en su soporte de montaje.
La sonda necesita un mantenimiento mínimo al
estar diseñada para funcionar como pieza fija
en centros de mecanizado CNC, donde está
sometida a un entorno de virutas calientes y
refrigerantes.
1. No deje que se acumule una cantidad
excesiva de material de desecho alrededor
de la sonda.
2. La acumulación de viruta en la ventana de
transmisión puede tener un efecto negativo
en el rendimiento de la transmisión, para
ver las instrucciones de limpieza de la
sonda, consulte "Limpieza de la sonda" en
la página 5.1.
3. Mantenga limpias todas las conexiones
eléctricas.
4. El mecanismo de la sonda está protegido
por una membrana metálica de sellado
externa y un diafragma flexible de sellado
interno.
Revise el diafragma interno de sellado de la
sonda aproximadamente una vez al mes, consulte
la página 5.5. Si está perforado o dañado,
consulte a Renishaw.
Los intervalos de mantenimiento pueden
ampliarse o reducirse según la situación.
Muelle
Cubierta frontal
Junta tórica
Diafragma interno
de sellado
Membrana
metálica de sellado
Módulo de
sonda
5.5
Mantenimiento
1. Retire el conjunto de junta de rotura/
palpador con la llave Allen de 5 mm.
2. Con una llave fija de 24 mm, quite la
cubierta frontal de la sonda. Quedarán a
la vista la membrana metálica de sellado
externa, el muelle y el diafragma de sellado
interno. Quite la membrana metálica y el
muelle.
PRECAUCIÓN: Las piezas pueden caerse.
3. Limpie el interior de la sonda con un
refrigerante limpiador. (NO UTILICE objetos
afilados para quitar la viruta.)
4. Compruebe si el diafragma de sellado
está dañado o perforado. Si está dañado,
devuelva la sonda al proveedor para su
reparación. Si el refrigerante entra en
contacto con el mecanismo de la sonda
podría dañarla.
5. Vuelva a colocar la membrana metálica y el
muelle (el diámetro más grande del muelle
se coloca junto a la membrana).
6. Vuelva a colocar el resto de las piezas.
!
Llave Allen de
5 mm
2,6 Nm
Llave Allen de
24 mm
3 Nm
Membrana
metálica de
sellado
Diafragma interno de
sellado
Muelle
Cubierta
frontal
Conjunto de junta de
rotura y palpador
Inspección del sellado interno del diafragma
Guía de instalación del sistema RTS
5.6
Mantenimiento
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco
Síntoma Causa Medida a tomar
La sonda no se
inicia (no se ilumina
el LED o no indica
los valores reales
de la sonda) o
el LED funciona
incorrectamente.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Baterías inadecuadas. Cambie las baterías.
Baterías colocadas
incorrectamente.
Compruebe la colocación y la polaridad
de las baterías.
Las baterías han estado
retiradas poco tiempo y la
sonda no se ha reiniciado.
Retire las baterías durante más de 5
segundos.
La sonda no se
enciende.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Baterías colocadas
incorrectamente.
Compruebe la colocación de las
baterías.
Sonda fuera del rango de
alcance.
Compruebe la posición del receptor
RMI-Q, consulte Entorno de trabajo en la
página 3.2.
No hay señal de inicio o
parada del receptor RMI-Q
(solo para el modo de
encendido por radio).
Compruebe el LED verde de inicio en la
interfaz RMI-Q.
El reglaje del modo de sonda
múltiple configurado es
incorrecto.
Compruebe la configuración y haga los
cambios necesarios.
Sonda RTS en modo de
hibernación.
Compruebe que está dentro del alcance
permitido, espere 30 segundos y vuelva
a enviar la señal de encendido.
Compruebe la posición del receptor
RMI-Q, consulte Entorno de trabajo en
la página 3.2.
6.1
Localización de averías
Síntoma Causa Medida a tomar
La máquina
se detiene
inesperadamente
durante el ciclo de
medición.
Error de la conexión por radio/
RTS fuera del alcance.
Compruebe la interfaz y el receptor y
elimine las obstrucciones.
Optimice la alineación y la orientación
según el entorno de rendimiento operativo
(página 3.2).
Fallo del receptor RMI-Q o la
máquina.
Consulte la guía del usuario del receptor
o la máquina.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
Una vibración excesiva de la
máquina provoca disparos
falsos de la sonda.
Active el filtro del disparador mejorado.
No se encuentra la superficie
de objetivo.
Compruebe que la sonda no esté rota.
El husillo choca
contra la sonda.
Longitud de compensación de
herramienta incorrecta.
Compruebe las compensaciones.
En máquinas con más de
una sonda instalada, se ha
activado una sonda incorrecta.
Revise el cableado de la interfaz o el
programa automático.
Guía de instalación del sistema RTS
6.2
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
Baja repetibilidad o
precisión de la sonda.
Partículas en la pieza o el
palpador.
Limpie la pieza y el palpador.
Soporte de la sonda suelto en la
mesa de la máquina o palpador
suelto.
Compruébelo y apriételo si es
necesario.
Vibración excesiva de la máquina. Active el filtro del disparador
mejorado. Elimine las vibraciones.
Un cambio físico o del entorno
ha provocado un error de
compensación de calibrado.
Revise el software de medición.
Repita la rutina de calibrado.
Las velocidades de calibrado y
palpado no son iguales.
Revise el software de medición
para igualar las velocidades.
El patrón de calibración se ha
movido.
Corregir la posición.
La medición se realiza mientras el
palpador se retira de la superficie.
Revise el software de medición.
Se produce una medición dentro
de las zonas de aceleración y
desaceleración de la máquina.
Revise los ajustes del filtro de la
sonda y el software de medición
para aumentar la distancia de
retroceso.
Velocidad de medición demasiado
alta.
Realice pruebas de repetibilidad
sencillas a velocidades diferentes.
La variación de temperatura
provoca un movimiento de la
máquina y la pieza.
Minimice los cambios de
temperatura.
Fallo de la Máquina-Herramienta. Compruebe el estado
de funcionamiento de la
Máquina-Herramienta.
El LED de estado
de la RTS no se
corresponde con los
LED de estado de la
interfaz RMI-Q.
Error de la conexión por radio/
RTS fuera del alcance.
Optimice la alineación y la
orientación según el entorno de
rendimiento operativo (página 3.2).
La RTS está cubierta o blindada
con metal.
Elimine la obstrucción.
La RTS y la interfaz RMI-Q no
están asociados.
Asocie la RTS y la interfaz RMI-Q.
6.3
Localización de
averías
Síntoma Causa Medida a tomar
El LED de error del
receptor RMI-Q se
ilumina durante el ciclo
de inspección.
Baterías agotadas. Cambie las baterías.
La sonda no está encendida o ha
finalizado el tiempo de espera.
Cambie los parámetros. Revise el
método de apagado.
Error de la conexión por radio/
RTS fuera del alcance.
Compruebe la posición del
receptor RMI-Q.
Compruebe la posición del
receptor RMI-Q, consulte Entorno
de trabajo en la página 3.2.
La RTS y la interfaz RMI-Q no
están asociadas.
Asocie la RTS y la interfaz
RMI-Q.
Error de selección de sonda. Compruebe que la sonda RMP
funciona y está seleccionada
correctamente.
Error de encendido de 0,5
segundos.
Compruebe que todas las sondas
RMP tienen la marca "Q", o
cambie el tiempo de encendido
de la interfaz RMI-Q a 1 segundo.
Se ilumina el LED de
batería baja de RMI-Q.
Baterías bajas. Cambie las baterías lo antes
posible.
Alcance reducido.
Interferencia local de radio. Localice el origen y retírelo.
Error de la conexión por radio/
RTS fuera del alcance.
Optimice la alineación y la
orientación según el entorno de
rendimiento operativo (página
3.2).
La sonda no se apaga.
No hay señal de "inicio/parada"
de RMI-Q.
Compruebe el LED verde de
inicio en la interfaz RMI-Q.
La sonda pasa al modo
de configuración Trigger
Logic™ y no puede
reajustarse.
La función de disparo de la
sonda está dañada.
Devuélvala a Renishaw.
La sonda se ha disparado al
colocar las baterías.
No toque el palpador ni la cara
de montaje mientras coloca las
baterías.
Guía de instalación del sistema RTS
6.4
Localización de
averías
7.1
Lista de piezas
Tipo Nº de
referencia
Descripción
RTS A-5646-0001 Sonda RTS con palpador de disco, batería AA alcalinas, juego de
herramientas y guía de referencia rápida. Ajustada con el filtro del
disparador desactivado.
Palpador de
disco
A-2008-0382
Palpador de disco (carbono de tungsteno, 75 Rockwell C) Ø12,7 mm.
Palpador
cuadrado
A-2008-0384 Palpador de punta cuadrada (punta de cerámica, 75 Rockwell C)
19,05 mm × 19,05 mm.
Kit de junta de
rotura
A-5003-5171 Kit de protección del palpador compuesto por: junta de rotura (x1),
dispositivo de seguridad (x1), barra de soporte (x1), tornillos M4 (x2),
tornillos centradores M4 (x3), llaves Allen de 2 mm (x1), 3 mm (x1) y
llave fija de 5 mm (x1).
Kit de soporte
de palpadores
A-2008-0389 Kit de soporte de palpadores compuesto de soporte y tornillos.
Batería AA P-BT03-0005 Baterías AA alcalinas (paquete de dos).
Batería AA P-BT03-0008 Baterías AA de tionil cloruro de litio (LTC) (paquete de dos).
Tapa de baterías A-5401-0301 Juego de tapa de baterías RTS.
Junta A-4038-0301 Junta del alojamiento del cartucho de baterías.
Juego de
herramientas
A-5401-0300 Juego de herramientas incluye: junta de rotura (x1), dispositivos
de seguridad (x2), barra de soporte (x1), tornillos M4 (x2), tornillos
centradores M4 (x3), pasadores roscados (x2), llaves Allen de 2 mm
(x1), 2,5 mm (x1), 3 mm (x1) y 4 mm (x1), y llave fija de 5 mm (x1).
RMI-Q A-5687-0049 RMI-Q (salida lateral) con cable de 8 m, juego de herramientas y
manual del usuario.
RMI-Q A-5687-0050 RMI-Q (salida lateral) con cable de 15 m, juego de herramientas y
manual del usuario.
Soporte de
montaje
A-2033-0830 Soporte de montaje con tornillos, arandelas y tuercas de sujeción.
Documentación. Puede descargarse en nuestro sitio web www.renishaw.es
RTS A-5646-8500 Guía de referencia rápida: para agilizar el proceso de configuración
de la sonda RTS, incluye un CD con guías de instalación.
Palpadores H-1000-3200 Especificación técnica: palpadores y accesorios.
Características
del software
H-2000-2289 Hoja de datos técnicos: software de sonda para Máquinas-
Herramienta, características ilustradas.
Lista de
software
H-2000-2298 Hoja de datos técnicos: software de sonda para Máquinas-
Herramienta – lista de programas.
RMI-Q H-5687-8500 Guía de referencia rápida: para agilizar el proceso de configuración
de la interfaz RMI-Q, incluye un CD con guías de instalación.
Renishaw Ibérica, S.A.U.
Gavà Park
C. Imaginació, 3
08850 GA
Barcelona
T
+34 93 663 3420
F
+34 93 663 2813
E
spain@renishaw.com
www.renishaw.es
Para consultar los contactos
internacionales, visite nuestra página
principal www.renishaw.es/contacto
*H-5646-8508-02*
© 2012–2014 Renishaw plc Edición: 08.2014 Nº. de referencia: H-5646-8508-02-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Renishaw RTS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para