Panasonic CSMTZ16WKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Deutsch Español Français English
ACXF55-27151
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-TZ20WKEW
CS-TZ25WKEW
CS-TZ35WKEW
CS-TZ42WKEW
CS-TZ50WKEW
CS-RZ20WKEW
CS-RZ25WKEW
CS-RZ35WKEW
CS-RZ50WKEW
CS-MTZ16WKE
Single Split
CU-TZ20WKE
CU-TZ25WKE
CU-TZ35WKE
CU-TZ42WKE
CU-TZ50WKE
CU-RZ20WKE
CU-RZ25WKE
CU-RZ35WKE
CU-RZ50WKE
CS-TZ60WKEW
CS-TZ71WKEW
Single Split
CU-TZ60WKE
CU-TZ71WKE
Multi Split
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
CU-2TZ41TBE
CU-2TZ50TBE
CU-3TZ52TBE
Operating Instructions
Air Conditioner
2-25
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
26-49
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
50-73
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
74-97
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
ACXF55-27151.indb 1ACXF55-27151.indb 1 12/2/2019 10:07:38 AM12/2/2019 10:07:38 AM
2
A new built-in Network Adaptor that allows you to control your
heatpump from everywhere.
Use remote
control within 8 m
from the remote
control receiver of
the indoor unit.
Quick Guide
* Remote control display
and functions may
vary depending on the
model.
Flexibility to connect
Single Split System or
Multi Split System Air
Conditioner to suit your
needs.
For complete product features,
please refer to catalogue.
Inserting the batteries
1
2
3
1
Pull out the back cover
of remote control.
2
Insert AAA or R03
batteries.
3
Close the cover.
A
Clock setting
1
Press
CLOCK
and
set
the time
.
• Press
CLOCK
and hold for
approximately 5
seconds to show
time in 12-hour
(am/pm) or 24 hour
indication.
2
Con rm
SET
.
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
B
A
ACXF55-27151.indb 2ACXF55-27151.indb 2 12/2/2019 10:07:39 AM12/2/2019 10:07:39 AM
3
English
Table of contents
Safety precautions
………
4-15
How to use
……………………
16-17
To learn more
……………
18-19
Cleaning instructions
………
20
Troubleshooting
…………
21-23
Information…………… 24-25
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. They are subject
to change without notice for future
improvement.
B
Basic operation
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner.
1
Press
to start/stop the
operation.
POWER
Please note that
the
indication
is on display to
start the unit.
3
Select the desired
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Press and hold
for
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
2
Press
to
select the desired
mode.
DRY
AUTO HEAT
COOL
ACXF55-27151.indb 3ACXF55-27151.indb 3 12/2/2019 10:07:40 AM12/2/2019 10:07:40 AM
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or
damage, the seriousness of which is
classi ed as below:
This appliances is not intended for
accessibility by the general public.
WARNING
This sign
warns of
death or
serious injury.
CAUTION
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed
by the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Please consult authorised dealer or
specialist to clean the internal parts,
repair, install, remove, disassemble
and reinstall the unit. Improper
installation and handling will cause
leakage, electric shock or re.
Con rm with authorised dealer or
specialist on usage of any speci ed
refrigerant type. Using refrigerant
type other than the speci ed may
cause product damage, burst and
injury etc.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended by
manufacturer.
Any un t method or using
incompatible material may cause
product damage, burst and serious
injury.
Do not install the unit in a potentially
explosive or ammable atmosphere.
Failure to do so could result in re.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
ACXF55-27151.indb 4ACXF55-27151.indb 4 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
5
English
Do not insert your ngers
or other objects into the air
conditioner indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during
lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to
cold air for a long period to avoid
excess cooling.
Do not sit or step on the unit,
you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small
children to play with the remote
control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modi ed
cord, joint cord,
extension cord or
unspeci ed cord to
prevent overheating and
re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Do not share the same power outlet
with other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply
cord.
Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power
plug.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly quali ed
persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be
installed with Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB) or Residual Current
Device (RCD) to prevent electric
shock or re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn off
the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the
unit is observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately
even if it is switched on for
operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact your local dealer immediately
for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to
prevent electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching
off the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong lightning
activity.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 5ACXF55-27151.indb 5 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with
water, benzine, thinner or scouring
powder to avoid damage or corrosion
at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants,
artwork or other objects. This may
cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible
equipment in front of the air ow outlet
to avoid re propagation.
Do not expose plants or pet directly
to air ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp
aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not switch ON the indoor unit
when waxing the oor. After waxing,
aerate the room properly before
operating the unit.
Do not install the unit in oily and
smoky areas to prevent damage to
the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning
purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench
when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water
container on the unit. Water may
enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for
long time during operation, it may
lead to inef cient power usage and
uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring
drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers,
or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with
any combustible equipment, aerate
the room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does not
deteriorate to prevent the unit from
falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the remote
control.
To prevent malfunction or damage of
the remote control:
Remove the batteries if the unit
is not going to be used for a long
period of time.
New batteries of the same type must
be inserted following the polarity
stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling
the cord to prevent electric shock.
ACXF55-27151.indb 6ACXF55-27151.indb 6 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
7
English
WARNING
This appliance is lled with
R32
(mild ammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/
or operated in a room with oor area
larger than Amin (m²) and keep away
from ignition sources, such as heat/
sparks/open ame or hazardous
areas such as gas appliances,
gas cooking, reticulated gas
supply systems or electric cooking
appliances, etc.(Refer to Table A of
Installation instructions table for Amin
(m²))
Be aware that refrigerant may
not contain an odour, highly
recommended to ensure suitable
ammable refrigerant gas detectors
are present, operating and able to
warn of a leak.
Keep any required ventilation
openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the
appliance is pressurized. Do not
expose the appliance to heat, ame,
sparks, or other sources of ignition.
Else it may explode and cause injury
or death.
Precaution for using R32
refrigerant
The basic installation work procedures are
the same as conventional refrigerant (R410A,
R22) models.
Since the working pressure is
higher than that of refrigerant R22
models, some of the piping and
installation and service tools are
special. Especially, when replacing
a refrigerant R22 model with a
new refrigerant R32 model, always
replace the conventional piping and
are nuts with the R32 and R410A
piping and are nuts on the outdoor
unit side.
For R32 and R410A, the same are
nut on the outdoor unit side and pipe
can be used.
The mixing of different refrigerants
within a system is prohibited. Models
that use refrigerant R32 and R410A
have a different charging port thread
diameter to prevent erroneous
charging with refrigerant R22 and for
safety.
Therefore, check beforehand. [The
charging port thread diameter for R32
and R410A is 1/2 inch.]
Must always ensure that foreign
matter (oil, water, etc.) does not enter
the piping. Also, when storing the
piping, securely seal the opening by
pinching, taping, etc. (Handling of
R32 is similar to R410A.)
Operation, maintenance, repairing
and refrigerant recovery should be
carried out by trained and certi ed
personnel in the use of ammable
refrigerants and as recommended
by the manufacturer. Any personnel
conducting an operation, servicing
or maintenance on a system or
associated parts of the equipment
should be trained and certi ed.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 7ACXF55-27151.indb 7 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
8
Any part of refrigerating circuit
(evaporators, air coolers, AHU,
condensers or liquid receivers) or
piping should not be located in the
proximity of heat sources, open
ames, operating gas appliance or
an operating electric heater.
The user/owner or their authorised
representative shall regularly check
the alarms, mechanical ventilation
and detectors, at least once a
year, where as required by national
regulations, to ensure their correct
functioning.
A logbook shall be maintained. The
results of these checks shall be
recorded in the logbook.
In case of ventilations in occupied
spaces shall be checked to con rm
no obstruction.
Before a new refrigerating system
is put into service, the person
responsible for placing the system
in operation should ensure that
trained and certi ed operating
personnel are instructed on the
basis of the instruction manual
about the construction, supervision,
operation and maintenance of the
refrigerating system, as well as the
safety measures to be observed,
and the properties and handling of
the refrigerant used.
The general requirement of trained
and certi ed personnel are indicated
as below:
a) Knowledge of legislation,
regulations and standards
relating to ammable
refrigerants; and,
b) Detailed knowledge of and
skills in handling ammable
refrigerants, personal protective
equipment, refrigerant leakage
prevention, handling of cylinders,
charging, leak detection,
recovery and disposal; and,
c) Able to understand and to apply
in practice the requirements
in the national legislation,
regulations and Standards; and,
d) Continuously undergo regular
and further training to maintain
this expertise.
e) Air-conditioner piping in the
occupied space shall be installed
in such a way to protect against
accidental damage in operation
and service.
f) Precautions shall be taken to
avoid excessive vibration or
pulsation to refrigerating piping.
g) Ensure protection devices,
refrigerating piping and ttings
are well protected against
adverse environmental effects
(such as the danger of water
collecting and freezing in relief
pipes or the accumulation of dirt
and debris).
h) Expansion and contraction of
long runs piping in refrigerating
systems shall be designed and
installed securely (mounted
and guarded) to minimize the
likelihood hydraulic shock
damaging the system.
i) Protect the refrigerating
system from accidental rupture
due to moving furniture or
reconstruction activities.
j) To ensure no leaking, eld-made
refrigerant joints indoors shall
be tightness tested. The test
method shall have a sensitivity
of 5 grams per year of refrigerant
or better under a pressure of at
least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa,
max 4.15 MPa). No leak shall be
detected.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 8ACXF55-27151.indb 8 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
9
English
1. Installation (Space)
Product with ammable refrigerants,
shall be installed according to
the minimum room area, Amin
(m²) mentioned in Table A of the
Installation Instructions.
In case of eld charge, the effect
on refrigerant charge caused by
the different pipe length has to be
quanti ed, measured and labelled.
Must ensure the installation of pipe-
work shall be kept to a minimum.
Avoid use dented pipe and do not
allow acute bending.
Must ensure that pipe-work shall be
protected from physical damage.
Must comply with national gas
regulations, state municipal rules
and legislation. Notify relevant
authorities in accordance with all
applicable regulations.
Must ensure mechanical
connections be accessible for
maintenance purposes.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings shall
be kept clear of obstruction.
When disposal of the product, do
follow to the precautions in #12 and
comply with national regulations.
Always contact to local municipal
of ces for proper handling.
2. Servicing
2-1. Service personnel
The system is inspected, regularly
supervised and maintained by
a trained and certi ed service
personnel who is employed by the
person user or party responsible.
Ensure the actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
Ensure refrigerant charge not to
leak.
Any quali ed person who is involved
with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold
a current valid certi cate from an
industry-accredited assessment
authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants
safely in accordance with an
industry recognised assessment
speci cation.
Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of
the person competent in the use of
ammable refrigerants.
Servicing shall be performed only as
recommended by the manufacturer.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 9ACXF55-27151.indb 9 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
10
Safety precautions
2-2. Work
Prior to beginning work on systems
containing ammable refrigerants,
safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition
is minimised.
For repair to the
refrigerating system, the precautions in
#2-2 to #2-8 must be followed before
conducting work on the system.
Work shall be undertaken under
a controlled procedure so as to
minimize the risk of a ammable gas
or vapour being present while the
work is being performed.
All maintenance staff and others
working in the local area shall be
instructed and supervised on the
nature of work being carried out.
Avoid working in con ned spaces.
Always ensure away from source, at
least 2 meter of safety distance, or
zoning of free space area of at least
2 meter in radius.
Wear appropriate protective
equipment, including respiratory
protection, as conditions warrant.
Keep all sources of ignition and hot
metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of
refrigerant
The area shall be checked with an
appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially
ammable atmospheres.
Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for
use with ammable refrigerants, i.e.
non sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
In case of leakage/spillage
happened, immediately ventilate
area and stay upwind and away
from spill/release.
In case of leakage/spillage
happened, do notify persons down
wind of the leaking/spill, isolate
immediate hazard area and keep
unauthorized personnel out.
2-4. Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted
on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate
re extinguishing equipment shall be
available at hand.
Have a dry powder or CO
2
re
extinguisher adjacent to the
charging area.
2-5. No ignition sources
No person carrying out work in
relation to a refrigerating system
which involves exposing any pipe
work that contains or has contained
ammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of re
or explosion. He/She must not be
smoking when carrying out such
work.
All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should
be kept suf ciently far away from
the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which
ammable refrigerant can possibly
be released to the surrounding
space.
Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be
surveyed to make sure that there
are no ammable hazards or ignition
risks.
“No Smoking” signs shall be
displayed.
2-6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open
or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or
conducting any hot work.
A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is
carried out.
The ventilation should safely
disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally
into the atmosphere.
ACXF55-27151.indb 10ACXF55-27151.indb 10 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
11
English
2-7. Checks to the refrigerating
equipment
Where electrical components are
being changed, they shall be t
for the purpose and to the correct
speci cation.
At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the
manufacturers technical department
for assistance.
The following checks shall be
applied to installations using
ammable refrigerants.
-
The actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
-
The ventilation machinery and
outlets are operating adequately
and are not obstructed.
-
If an indirect refrigerating circuit is
being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence
of refrigerant.
-
Marking to the equipment
continues to be visible and legible.
Markings and signs that are
illegible shall be corrected.
-
Refrigerating pipe or components
are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode
refrigerant containing components,
unless the components are
constructed of materials which
are inherently resistant to being
corroded or are properly protected
against being so corroded.
2-8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical
components shall include initial
safety checks and component
inspection procedures.
Initial safety checks shall include but
not limit to:-
-
That capacitors are discharged:
this shall be done in a safe
manner to avoid possibility of
sparking.
-
That there no live electrical
components and wiring are
exposed while charging,
recovering or purging the system.
-
That there is continuity of earth
bonding.
At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the
manufacturers technical department
for assistance.
If a fault exists that could
compromise safety, then no
electrical supply shall be connected
to the circuit until it is satisfactorily
dealt with.
If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate
temporary solution shall be used.
The owner of the equipment must be
informed or reported so all parties
are advised thereinafter.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 11ACXF55-27151.indb 11 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
12
Safety precautions
3. Repairs to sealed components
During repairs to sealed
components, all electrical supplies
shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior
to any removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have
an electrical supply to equipment
during servicing, then a permanently
operating form of leak detection
shall be located at the most critical
point to warn of a potentially
hazardous situation.
Particular attention shall be paid
to the following to ensure that by
working on electrical components,
the casing is not altered in such a
way that the level of protection is
affected.This shall include damage
to cables, excessive number of
connections, terminals not made
to original speci cation, damage to
seals, incorrect tting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted
securely.
Ensure that seals or sealing
materials have not degraded
such that they no longer serve the
purpose of preventing the ingress of
ammable atmospheres.
Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturers
speci cations.
NOTE: The use of silicon sealant
may inhibit the effectiveness of some
types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working
on them.
4. Repair to intrinsically safe
components
Do not apply any permanent
inductive or capacitance loads to
the circuit without ensuring that
this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the
equipment in use.
Intrinsically safe components are
the only types that can be worked
on while live in the presence of a
ammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the
correct rating.
Replace components only with
parts speci ed by the manufacturer.
Unspeci ed parts by manufacturer
may result ignition of refrigerant in
the atmosphere from a leak.
5. Cabling
Check that cabling will not be
subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental
effects.
The check shall also take into
account the effects of aging or
continual vibration from sources
such as compressors or fans.
6. Detection of ammable
refrigerants
Under no circumstances shall
potential sources of ignition be used
in the searching or detection of
refrigerant leaks.
A halide torch (or any other detector
using a naked ame) shall not be
used.
ACXF55-27151.indb 12ACXF55-27151.indb 12 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
13
English
7. The following leak detection
methods are deemed
acceptable for all refrigerant
systems
No leaks shall be detected when
using detection equipment with
a sensitivity of 5 grams per year
of refrigerant or better under a
pressure of at least 0.25 times the
maximum allowable pressure
(>1.04 MPa, max 4.15 MPa), for
example, a universal sniffer.
Electronic leak detectors may
be used to detect ammable
refrigerants, but the sensitivity may
not be adequate, or may need re-
calibration.
(Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a
potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is con rmed.
Leak detection uids are also
suitable for use with most
refrigerants, for example, bubble
method and uorescent method
agents. The use of detergents
containing chlorine shall be avoided
as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked
ames shall be removed/
extinguished.
If a leakage of refrigerant is found
which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means
of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. The
precautions in #8 must be followed
to remove the refrigerant.
8. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant
circuit to make repairs – or for
any other purpose – conventional
procedures shall be used. However,
it is important that best practice
is followed since ammability is
a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
remove refrigerant -> purge the
circuit with inert gas -> evacuate
-> purge with inert gas -> open the
circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be
recovered into the correct recovery
cylinders.
The system shall be purged with
OFN to render the appliance safe.
This process may need to be
repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not
be used for this task.
Purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to ll until
the working pressure is achieved,
then venting to atmosphere, and
nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system.
When the nal OFN charge is used,
the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable
work to take place.
This operation is absolutely vital if
brazing operations on the pipe work
are to take place.
Ensure that the outlet for the
vacuum pump is not close to any
potential ignition sources and there
is ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen,
type of inert gas.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 13ACXF55-27151.indb 13 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
14
Safety precautions
9. Charging procedures
In addition to conventional
charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-
Ensure that contamination of
different refrigerants does not
occur when using charging
equipment.
-
Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of
refrigerant contained in them.
-
Cylinders shall be kept in an
appropriate position according to
the instructions.
-
Ensure that the refrigerating
system is earthed prior to charging
the system with refrigerant.
-
Label the system when charging is
complete (if not already).
-
Extreme care shall be taken not to
over ll the refrigerating system.
Prior to recharging the system it
shall be pressure tested with OFN
(refer to #7).
The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to
commissioning.
A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
Electrostatic charge may
accumulate and create a hazardous
condition when charging and
discharging the refrigerant.To
avoid re or explosion, dissipate
static electricity during transfer by
grounding and bonding containers
and equipment before charging/
discharging.
10. Decommissioning
Before carrying out this procedure,
it is essential that the technician
is completely familiar with the
equipment and all its details.
It is recommended good practice
that all refrigerants are recovered
safely.
Prior to the task being carried
out, an oil and refrigerant sample
shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of recovered
refrigerant.
It is essential that electrical power
is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the
equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure
ensure that:
mechanical handling equipment is
available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
all personal protective equipment
is available and being used
correctly;
the recovery process is
supervised at all times by a
competent person;
recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate
standards.
d) Pump down refrigerant system, if
possible.
e) If a vacuum is not possible, make
a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of
the system.
f) Make sure that cylinder is
situated on the scales before
recovery takes place.
g) Start the recovery machine and
operate in accordance with
instructions.
h) Do not over ll cylinders. (No
more than 80 % volume liquid
charge).
ACXF55-27151.indb 14ACXF55-27151.indb 14 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
15
English
i) Do not exceed the maximum
working pressure of the cylinder,
even temporarily.
j) When the cylinders have been
lled correctly and the process
completed, make sure that the
cylinders and the equipment
are removed from site promptly
and all isolation valves on the
equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be
charged into another refrigerating
system unless it has been
cleaned and checked.
Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging or discharging the
refrigerant.To avoid re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.
11. Labelling
Equipment shall be labelled stating
that it has been de-commissioned
and emptied of refrigerant.
The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment
contains ammable refrigerant.
12. Recovery
When removing refrigerant from
a system, either for servicing
or decommissioning, it is
recommended good practice that all
refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed.
Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system
charge are available.
All cylinders to be used are
designated for the recovered
refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for
the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete
with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good
working order.
Recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall
be in good working order with a
set of instructions concerning the
equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of
ammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available
and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-
free disconnect couplings and in
good condition.
Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory
working order, has been properly
maintained and that any associated
electrical components are sealed
to prevent ignition in the event
of a refrigerant release.Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note
arranged.
Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils
are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an
acceptable level to make certain
that ammable refrigerant does not
remain within the lubricant.
The evacuation process shall be
carried out prior to returning the
compressor to the suppliers.
Only electric heating to the
compressor body shall be
employed to accelerate this
process.
When oil is drained from a system,
it shall be carried out safely.
Safety precautions
ACXF55-27151.indb 15ACXF55-27151.indb 15 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
16
How to use
Indicator
To adjust air ow direction To adjust air ow direction
AIR SWING
Upper direction
Lateral direction
(CS-TZ60/71WKEW)
Do not adjust the ap by hand.
POWER
TIMER
This operation stops automatically after 20 minutes.
To reach set temperature quickly
POWERFUL
FAN SPEED:
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
QUIET:
This operation reduces air ow noise.
To adjust FAN SPEED and QUIET condition
FAN SPEED/
AUTO
FAN
QUIET
To adjust air ow directionTo adjust air ow direction
AIR SWING
Upper direction
( CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE)
Upper direction:
Do not adjust the ap by hand.
Lateral
direction
Lateral direction:
For lateral direction, it is
manually adjustable as
shown.
CS-TZ60/71WKEW
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
Not used
in normal
operations.
Press to restore
the remote
control to default
setting.
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW
CS-RZ20/25/35/50WKEW
CS-MTZ16WKE
Press to
ON/ OFF
Wireless
LAN
features.
TIMER
FAN SPEED/
QUIET
ACXF55-27151.indb 16ACXF55-27151.indb 16 12/2/2019 10:07:41 AM12/2/2019 10:07:41 AM
17
English
See "To learn more..." for details.
How to use
To set the timer
To cancel ON or OFF timer, press
TIMER
ON
or
TIMER
OFF
to select respective or then
press
CANCEL
.
If timer is cancelled manually or due to
power failure, you can restore the timer
again by pressing
TIMER
ON
or
TIMER
OFF
to select
respective
or then press
SET
.
The nearest timer setting will be displayed
and will activate in sequence.
Timer operation is based on the clock set
in the remote control and repeats daily
once set. For clock setting, please refer to
Quick Guide.
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
(exit setting)
TIMER
OFF
Set the time
Con rm
2
SET
1
2
3
Note
SLEEP
,
POWERFUL POWERFUL
,
FAN SPEED/
Can be selected at the same time.
Can be activated in all modes.
Can be cancelled by pressing the
respective button again.
POWERFUL, QUIET and FAN SPEED
cannot be selected at the same time.
To maximise comfort while sleeping
This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will
automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period.
The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if
the indicator brightness has been manually dimmed.
This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).
This operation can be set together with timer. Sleep operation has the priority over OFF
timer.
This operation can be cancelled by pressing the respective button until the sleep timer
reaches 0.0h.
SLEEP
For Wireless LAN Module operation setup, please refer to Setup Instructions
Manual.
App InstallationTo connect network
ACXF55-27151.indb 17ACXF55-27151.indb 17 12/2/2019 10:07:43 AM12/2/2019 10:07:43 AM
18
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Air ow direction
In COOL/DRY mode:
If AUTO is set, the ap swings up/down or left/right (subject to feature applicability)
automatically.
In HEAT mode:
If AUTO is set, the horizontal ap is xed at the predetermined position. The vertical ap
(subject to feature applicability) swings left/right after the temperature rises.
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode and air ow direction.
This control is not applicable when TIMER is set.
To learn more...
Single
Single split system
Multi
Multi split system
Operation mode
It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of
operation is placed on the rst unit that turned on.
During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different
indoor units.
The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation
mode.
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
Single
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room
temperatures.
Multi
Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature,
outdoor temperature and room temperature.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
to warm up.
For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than
HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
COOL : Provides ef cient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
ACXF55-27151.indb 18ACXF55-27151.indb 18 12/2/2019 10:07:43 AM12/2/2019 10:07:43 AM
19
English
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
Temperature
°C (°F)
Indoor
Single split outdoor unit
*
1
Multi split outdoor unit *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) -
HEAT
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2)
Temperature
°C (°F)
Multi split outdoor unit
*
3
DBT WBT
COOL
Max. 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8)
HEAT
Max. 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. -10 (14.0) -11 (12.2)
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
*
1
CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE,
CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE
*
2
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
To learn more...
ACXF55-27151.indb 19ACXF55-27151.indb 19 12/2/2019 10:07:43 AM12/2/2019 10:07:43 AM
20
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Dirty unit may caused malfunction
and you may retrieve error code “H 99”.
Please consult authorised dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts
may cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring
powder.
Use only soap ( pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
( Structure of the unit may vary
depending on the model)
AUTO
OFF/ON
Aluminium n
Front panel
Air lters
Air Purifying Filter
(
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW,
CS-MTZ16WKE)
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Coils and fans should be
cleaned periodically by
authorised dealer.
Outdoor unit
Clear debris that surround the
unit.
Clear any blockage from the
drain pipe.
Front panel
Wash gently and dry.
How to remove front panel
1
Raise over
horizontal
level.
2
Pull upward.
Horizontal
Close it securely
AUTO
OFF/ON
1
Hold
horizontally.
2
Match and push in.
3
Close down.
4
Press both ends and center of the front
panel.
Air Purifying Filter
Air Purifying Filter
( Fitting location may vary on
models.)
Do not wash the air purifying lter.
Replace any damaged lter.
CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW,
MTZ16WKE - Part no.: CZ-SA31P
(replace every 2 years).
CS-RZ20/25/35/50WKEW
- Part no.: CZ-SA32P
(replace every 10 years).
Air Purifying Filter
(CS-TZ60/71WKEW)
Air lters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade,
away from re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
ACXF55-27151.indb 20ACXF55-27151.indb 20 12/2/2019 10:07:43 AM12/2/2019 10:07:43 AM
21
English
Troubleshooting
Cleaning instructions / Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 35 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and ap is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
POWER indicator blinks and stops when
operate COOL/DRY mode.
The system has locked to operate in HEAT mode only.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Discoloration of some plastic parts. Discoloration is subject to material types used in plastic
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light or environmental factor.
Wireless LAN LED stays ON during unit turn
OFF.
Unit’s LAN connection with the router is activated.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet
vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
ACXF55-27151.indb 21ACXF55-27151.indb 21 12/2/2019 10:07:45 AM12/2/2019 10:07:45 AM
22
Troubleshooting
When...
The remote control is missing or a malfunction has occurred
AUTO
OFF/ON
( Structure of the
unit may vary
depending on the
model)
1.Raise the front panel.
2.Press the button once to use in AUTO mode.
3. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in
forced COOL mode.
4. Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then
release to use in forced HEAT mode.
5.Press the button again to turn off.
The indicators are too bright
To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds.
Conducting a seasonal inspection after extended non-use
Check the remote control batteries.
Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it
is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F
HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units are not going to be used for a long period of time
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised
dealer when in following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
ACXF55-27151.indb 22ACXF55-27151.indb 22 12/2/2019 10:07:45 AM12/2/2019 10:07:45 AM
23
EnglishTroubleshooting
How to retrieve error codes
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.
Press for
5 seconds
Press for 5
seconds to quit
checking
1
3
Press until you hear beep
sound, then write down the
error code
Turn the unit off and
reveal the error code to
authorised dealer
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation
starts.
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 00 No memory of failure
H 11
Indoor/outdoor abnormal
communication
H 12 Indoor unit capacity unmatched
H 14
Indoor intake air temperature sensor
abnormality
H 15
Outdoor compressor temperature
sensor abnormality
H 16
Outdoor current transformer (CT)
abnormality
H 17
Outdoor suction temperature sensor
abnormality
H 19 Indoor fan motor mechanism lock
H 21
Indoor oat switch operation
abnormality
H 23
Indoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
H 24
Indoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
H 25
Indoor ion device abnormality
H 26 Minus ION abnormality
H 27
Outdoor air temperature sensor
abnormality
H 28
Outdoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
H 30
Outdoor discharge pipe temperature
sensor abnormality
H 31 Abnormal swimming pool sensor
H 32
Outdoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
H 33
Indoor/outdoor misconnection
abnormality
H 34
Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality
H 35
Indoor/outdoor water adverse current
abnormality
H 36
Outdoor gas pipe temperature
sensor abnormality
H 37
Outdoor liquid pipe temperature
sensor abnormality
H 38
Indoor/outdoor mismatch
(brand code)
H 39
Abnormal indoor operating unit or
standby units
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 41
Abnormal wiring or piping
connection
H 50 Ventilation fan motor locked
H 51 Ventilation fan motor locked
H 52
Left-right limit switch xing
abnormality
H 58 Indoor gas sensor abnormality
H 59 Eco sensor
abnormality
H 64
Outdoor high pressure sensor
abnormality
H 67 nanoe abnormality
H 70 Light sensor
abnormality
H 71
DC cooling fan inside control board
abnormality
H 72 Abnormality tank temperature sensor
H 85
Abnormal communication between
indoor & wireless LAN module
H 97 Outdoor fan motor mechanism lock
H 98 Indoor high pressure protection
H 99 Indoor operating unit freeze protection
F 11 4-way valve switching abnormality
F 16 Total running current protection
F 17
Indoor standby units freezing
abnormality
F 18 Dry circuit blocked abnormality
F 87 Control box overheat protection
F 90
Power factor correction (PFC)
circuit protection
F 91 Refrigeration cycle abnormality
F 93
Outdoor compressor abnormal
revolution
F 94
Compressor discharge pressure
overshoot protection
F 95
Outdoor cooling high pressure
protection
F 96
Power transistor module overheating
protection
F 97 Compressor overheating protection
F 98 Total running current protection
F 99
Outdoor direct current (DC) peak
detection
* Some error code may not be applicable to your model. Consult authorised dealer for clari cation.
ACXF55-27151.indb 23ACXF55-27151.indb 23 12/2/2019 10:07:46 AM12/2/2019 10:07:46 AM
24
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
Your product is marked with this symbol. This symbol means that electrical and
electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product and of
other parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local
and national legislation.
Product and waste must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery.
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
ACXF55-27151.indb 24ACXF55-27151.indb 24 12/2/2019 10:07:46 AM12/2/2019 10:07:46 AM
25
English
WARNING
This symbol shows that this
equipment uses a ammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked, together with an
external ignition source, there
is a possibility of ignition.
This symbol shows that
the Operation Instructions
should be read carefully.
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the Installation
Instructions.
This symbol shows that
there is information included
in the Operation Instructions
and/or Installation
Instructions.
Information
ACXF55-27151.indb 25ACXF55-27151.indb 25 12/2/2019 10:07:46 AM12/2/2019 10:07:46 AM
26
Un nouvel adaptateur réseau intégré qui vous permet de
contrôler votre pompe à chaleur depuis n’importe où.
Guide Rapide
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
B
A
Possibilité de connecter
un climatiseur à système
Monosplit ou à système
Multisplit.
Pour connaître les
caractéristiques complètes des
produits, veuillez vous référer
au catalogue.
Insertion des piles
1
2
3
1
Retirez le couvercle
arrière de la
télécommande
2
Placez des piles AAA
ou R03.
3
Fermez le couvercle
A
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur
CLOCK
et
réglez l’heure
.
Maintenez la touche
CLOCK
enfoncée
pendant environ 5
secondes pour passer
du mode d’af chage
12 heures (am/pm) ou
au mode 24 heures et
inversement.
2
Con rmez
SET
.
Utilisez la
télécommande
dans les 8 m du
récepteur de la
télécommande de
l’unité intérieure.
* L’af chage et les
fonctions de la
télécommande peuvent
varier selon le modèle.
ACXF55-27151.indb 26ACXF55-27151.indb 26 12/2/2019 10:07:46 AM12/2/2019 10:07:46 AM
27
Français
Table des matières
Consignes de sécurité
……
28-39
Consignes d’utilisation
40-41
Pour en savoir plus
…………
42-43
Instructions de nettoyage
44
Dépannage
…………………………
45-47
Informations
…………………………
48-49
Accessoires
• Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la
télécommande × 2
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é
sans préavis à des ns d’amélioration.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un climatiseur
Panasonic.
B
Fonctionnement de base
2
Appuyez sur
pour sélectionner le
mode souhaité.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Appuyez sur
pour mettre le
fonctionnement en
marche/arrêt.
POWER
Veuillez noter que
l’indication
se
trouve sur l’af cheur
pour démarrer l’unité.
3
Sélectionnez la
température souhaitée.
Haut
Bas
Plage de sélection :
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ 10
secondes passer l’indication
de température en °C ou
en °F.
ACXF55-27151.indb 27ACXF55-27151.indb 27 12/2/2019 10:07:47 AM12/2/2019 10:07:47 AM
28
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même
et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou des
dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-
après :
Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles
du grand public.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants :
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dénuées
d’expérience et de connaissances si elles ont
été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent
bien les dangers auxquels ils s’exposent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou
un spécialiste pour le nettoyage des pièces
internes et pour la réparation, l’installation,
le retrait, le démontage et la réinstallation de
l’unité. Une installation et une manipulation
incorrectes pourraient occasionner des fuites,
un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spéci é. L’utilisation d’un type de réfrigérant
autre que le type spéci é peut endommager
le produit ou provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
N’utilisez pas de moyens d’accélérer le
processus de dégivrage ou de nettoyer,
autres que ceux qui sont conseillés par le
fabricant.
Toute méthode inappropriée ou utilisation de
matériel incompatible peut occasionner une
détérioration du produit, une explosion et de
graves blessures.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive
ou in ammable. Sinon, il y a un risque
d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Alimentation électrique
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 28ACXF55-27151.indb 28 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
29
Français
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air
froid pendant une période prolongée a n
d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon
modi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
Ne pas plier excessivement la che
électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant
ou en tirant sur la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des quali cations équivalentes a n
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière
sur la che d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque se
produit et débrancher la che d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le
disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 29ACXF55-27151.indb 29 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
30
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la
qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du ux d’air a n d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au ux d’air pour
éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage,
aérez suf samment la pièce avant de faire
fonctionner l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas
l’unité pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas
sur un banc instable lors du nettoyage de
l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau
sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur
de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant
longtemps lorsque l’appareil est en marche,
car cela peut compromettre la consommation
électrique et provoquer des variations de
température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré a n d’éviter une chute de
l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommages à la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent
être insérées en respectant la polarité
indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la che en tirant sur le
cordon d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 30ACXF55-27151.indb 30 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
31
Français
AVERTISSEMENT
Cet appareil est rempli de R32
(réfrigérant in ammable doux).
Il existe un risque d’incendie en cas de
fuite du réfrigérant et d’exposition à une
source d’in ammation externe.
Unité intérieure et unité extérieure
L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans
une pièce dont la surface au sol dépasse
Amin (m²) et maintenu à distance des
sources d’in ammation, comme la chaleur/
les étincelles/les ammes nues, ou des zones
dangereuses, comme les appareils à gaz, les
appareils de cuisson au gaz, les systèmes
d’approvisionnement en gaz ou les appareils
de cuisson électrique, etc.(Référez-vous
au Tableau A du tableau des consignes
d’installation pour Amin (m²))
Sachez que le réfrigérant peut ne pas
comporter d’odeur. Il est très recommandé de
s’assurer que les détecteurs appropriés de
gaz réfrigérants in ammables sont utilisés,
fonctionnent bien et peuvent alerter en cas
de fuite.
Dégagez de toute obstruction toutes les
ouvertures de ventilation requises.
Ne pas percer ni brûler l’appareil pendant qu’il
est sous pression. N’exposez pas l’appareil
à la chaleur, aux ammes, aux étincelles ou
à d’autres sources d’in ammation. Sinon, il
peut exploser et provoquer des blessures ou
la mort.
Précautions pour l’utilisation du
réfrigérant R32
Les procédures d’installation de base sont les mêmes
que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A,
R22).
La pression de fonctionnement étant
supérieure à celle des modèles à réfrigérant
R22, certaines des tuyauteries et certains
outils d’installation et d’entretien sont
spéci ques. En particulier, lorsque vous
remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un
nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez
toujours la tuyauterie classique et les écrous
d’évasement avec la tuyauterie et les écrous
d’évasement R32 et R410A côté extérieur de
l’unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou
d’évasement peut être utilisé sur le côté et le
tuyau de l’unité extérieure.
Il est interdit de mélanger des réfrigérants
différents dans un même système. Les
modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et
R410A ont différents diamètres de letage
des ports de charge, pour éviter les charges
erronées avec du réfrigérant R22 et pour la
sécurité.
Véri ez donc en amont. [Le diamètre de
letage du port de charge pour R32 et R410A
est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Vous devez toujours vous assurer que les
matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent
pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la
tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant,
tapant, etc. (La manipulation du R32 est
similaire à celle du R410A.)
Le fonctionnement, la maintenance, la
réparation et la récupération du réfrigérant
doivent être effectués par du personnel
quali é et certi é en ce qui concerne
l’utilisation de réfrigérants in ammables et
conformément aux recommandations du
fabricant. Tout personnel qui effectue une
opération, un entretien ou une maintenance
sur un système ou des pièces associées de
l’équipement doit être formé et certi é.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 31ACXF55-27151.indb 31 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
32
Aucune partie du circuit de réfrigération
(évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU,
condensateurs ou réservoirs de liquide)
ou de la tuyauterie ne doit être située
à proximité de sources de chaleur, de
ammes ouvertes, d’un appareil à gaz en
fonctionnement ou d’un chauffage électrique
en fonctionnement.
L’utilisateur/propriétaire ou son représentant
autorisé doit véri er régulièrement les
alarmes, la ventilation mécanique et les
détecteurs, au moins une fois par an,
lorsque les réglementations nationales
l’exigent, a n d’en garantir le bon
fonctionnement.
Un journal de bord doit être tenu à jour.
Les résultats de ces contrôles doivent être
consignés dans le journal de bord.
En cas de ventilation dans des locaux
occupés, il convient de véri er qu’il n’y a pas
d’obstruction.
Avant la mise en service d’un nouveau
système de réfrigérant, la personne
responsable de la mise en service doit
s’assurer que le personnel opérateur
formé et certi é est informé, sur la base du
manuel d’instructions, de la construction,
de la surveillance, du fonctionnement et
de l’entretien du système de réfrigérant,
ainsi que des mesures de sécurité à
respecter ainsi que des propriétés et de la
manipulation du réfrigérant utilisé.
Les exigences générales relatives au
personnel formé et certi é sont indiquées
ci-dessous :
a) Connaissance de la législation, des
règlements et des normes concernant
les réfrigérants in ammables ; et,
b) Connaissances et compétences
approfondies en matière de manipulation
des réfrigérants in ammables,
d’équipement de protection individuelle,
de prévention des fuites de frigorigènes,
de manutention des bouteilles,
de chargement, de détection, de
récupération et de mise au rebut ; et,
c) Capacité de comprendre et d’appliquer
dans la pratique les exigences de la
législation, des réglementations et des
normes nationales ; et,
d) Suivi d’une formation de base et
approfondie et a n de maintenir cette
expertise.
e) La tuyauterie du climatiseur dans le local
occupé doit être installée de façon à
éviter tout dommage accidentel pendant
le fonctionnement et l’entretien.
f) Il convient de prendre les précautions
nécessaires pour éviter que les
conduites de réfrigération ne subissent
de vibrations ou pulsations excessives.
g) Assurez-vous que les dispositifs
de protection, les conduites et les
raccords de réfrigération sont bien
protégés contre les effets négatifs sur
l’environnement (tels que le risque
d’accumulation d’eau et de gel dans les
tuyaux de vidange ou l’accumulation de
saleté et de débris).
h) Les grandes longueurs de tuyauterie
des systèmes de réfrigération doivent
être conçues et installées de façon
sécurisée (montées et protégées) a n
de réduire au minimum la probabilité
de dommages sur le système par des
chocs hydrauliques lors de la dilatation
et de la contraction.
i) Protégez le système de réfrigération
contre les ruptures accidentelles dues
au déplacement de meubles ou à des
activités de rénovation.
j) Pour garantir l’absence de fuite, les
joints de réfrigérant fabriqués sur place
en intérieur doivent être soumis à des
tests d’étanchéité. La méthode de test
doit avoir une sensibilité de 5 grammes
par an de réfrigérant ou plus, sous une
pression au moins égale à 0,25 fois la
pression maximale admissible
(> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa).
Aucune fuite ne doit être détectée.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 32ACXF55-27151.indb 32 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
33
Français
1. Installation (Espace)
Les produits contenant des réfrigérants
in ammables doivent être installés en
fonction de la surface minimale de la pièce,
Amin (m2) mentionnée dans le Tableau A
des Consignes d’installation.
En cas de charge sur site, l’effet sur la
charge de réfrigérant dû aux différentes
longueurs de tuyau doit être quanti é,
mesuré et étiqueté.
Assurez-vous que la tuyauterie est installée
à sa longueur minimum. Évitez d’utiliser des
tuyaux cabossés et évitez les courbures
importantes.
Assurez-vous que la tuyauterie est protégée
de toute détérioration physique.
Assurez-vous de vous conformer aux
réglementations nationales sur le gaz, aux
règles et à la législation d’état et municipale.
Noti ez les autorités compétentes
conformément aux réglementations en
vigueur.
Assurez-vous que les raccords mécaniques
sont accessibles pour la maintenance.
Dans les cas nécessitant une ventilation
mécanique, les ouvertures de ventilation
doivent être dégagées de toute obstruction.
Lors de la mise au rebut du produit,
suivez les précautions du paragraphe 12
et conformez-vous aux réglementations
nationales.
Contactez toujours les bureaux locaux et
municipaux pour une manipulation correcte.
2. Entretien
2-1. Personnel de service
Le système est inspecté, régulièrement
surveillé et entretenu par un personnel de
maintenance formé et certi é, employé par
la personne responsable ou par l’utilisateur.
Assurez-vous que la charge réelle de
réfrigérant correspond à la taille de la pièce
dans laquelle sont installées les pièces
contenant du réfrigérant.
Assurez-vous que la charge de réfrigérant
ne fuit pas.
Toute personne quali ée travaillant ou
pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit
détenir un certi cat en cours de validité
remis par une autorité d’évaluation agréé
par l’industrie, qui valide sa compétence
à manipuler les réfrigérants en toute
sécurité conformément à une spéci cation
d’évaluation reconnue par l’industrie.
L’entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations
du fabricant de l’équipement. Toute
maintenance et réparation nécessitant
l’aide d’autres personnes quali ées doit être
effectuée sous la supervision de la personne
compétente dans l’utilisation des réfrigérants
in ammables.
L’entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations du
fabricant.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 33ACXF55-27151.indb 33 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
34
2-2. Travail
Avant de commencer des travaux sur
les systèmes contenant des réfrigérants
in ammables, des contrôles de sécurité
sont obligatoires pour s’assurer que le
risque d’in ammation est minimisé. Pour les
réparations sur le système de réfrigérant,
les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8
doivent être respectées avant d’entreprendre
tout travail sur le système.
Le travail doit être entrepris dans le cadre
d’une procédure contrôlée de manière à
minimiser le risque de présence de gaz
ou de vapeurs in ammables pendant la
réalisation du travail.
Tous les techniciens de maintenance et
autres personnels travaillant dans la zone
locale doivent être conseillés et supervisés
sur la nature du travail en cours.
Évitez de travailler dans des espaces
con nés. Assurez-vous toujours que la
distance de sécurité est d’au moins 2 mètres
ou que la zone d’espace libre est d’au moins
2 mètres de rayon.
Portez un équipement de protection
individuelle approprié, y compris une
protection respiratoire si la situation le
justi e.
Tenez toutes les sources d’in ammation et
surfaces en métal chaudes à distance.
2-3. Véri cation de la présence de
réfrigérant
La zone doit être véri ée à l’aide d’un
détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, a n de s’assurer
que le technicien soit informé de la
présence d’atmosphères potentiellement
in ammables.
Assurez-vous que l’équipement de détection
des fuites utilisé est adapté à une utilisation
avec des réfrigérants in ammables, c’est-à-
dire sans étincelle, hermétiquement scellé
ou intrinsèquement sécurisé.
En cas de fuite/déversement, ventilez
immédiatement la zone et restez en amont
et à distance du déversement/décharge.
En cas de fuite/déversement, avertissez les
personnes se trouvant en aval de la fuite/
déversement, isolez la zone des dangers
immédiats et ne laissez pas entrer le
personnel non autorisé.
2-4. Présence d’un extincteur
Si un quelconque travail à chaud doit être
réalisé sur l’équipement de réfrigération
ou toute pièce associée, un équipement
d’extinction d’incendie approprié doit être à
disposition et à portée de main.
Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou
CO
2
doit être disponible à côté de la zone
de charge.
2-5. Aucune source d’in ammation
Personne, pendant la réalisation d’une tâche
en lien avec un système de réfrigération
impliquant une exposition à toute tuyauterie
contenant ou ayant contenu du réfrigérant
in ammable, ne doit utiliser de sources
d’in ammation quelconques a n d’éviter tout
risque d’incendie ou d’explosion. Il ou elle ne
doit pas fumer pendant la réalisation d’une
telle tâche.
Toutes les sources d’in ammation possibles,
y compris le fait de fumer une cigarette,
doivent rester suf samment éloignées du
site d’installation, de réparation, de retrait et
de mise au rebut. Du réfrigérant in ammable
pourrait en effet être déchargé dans l’espace
environnant pendant ces activités.
Avant le début des travaux, la zone
environnant l’équipement doit être surveillée
pour s’assurer de l’absence de matières
in ammables ou de risques d’in ammation.
Des panneaux « Interdiction de fumer »
doivent être af chés.
2-6. Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est ouverte ou
suf samment ventilée avant de pénétrer
dans le système ou de réaliser tout travail
à chaud.
Un certain degré de ventilation doit perdurer
pendant la période de réalisation des
travaux.
La ventilation doit disperser en toute sécurité
tout réfrigérant libéré et de préférence le
rejeter dans l’atmosphère.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 34ACXF55-27151.indb 34 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
35
Français
2-7. Contrôles sur l’équipement de
réfrigération
Si des composants électriques doivent
être changés, ils doivent être adaptés à
l’usage prévu et présenter les bonnes
caractéristiques.
Les directives de maintenance et d’entretien
du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, demandez une assistance
au service technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être
appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants in ammables.
-
La charge réelle de réfrigérant correspond
à la taille de la pièce dans laquelle
sont installées les pièces contenant du
réfrigérant.
-
Les mécanismes et sorties de ventilation
fonctionnent correctement et ne sont pas
obstrués.
-
Si un circuit de réfrigération indirect est
utilisé, la présence de réfrigérant dans le
circuit secondaire doit être véri ée.
-
Le marquage de l’équipement doit rester
visible et lisible. Les marquages et
panneaux illisibles doivent être corrigés.
-
Le tuyau ou les composants de
réfrigération sont installés de manière
à ne pas risquer d’être exposés à toute
substance susceptible de faire rouiller
les composants contenant du réfrigérant,
sauf s’ils sont composés de matériaux
résistants par nature à la corrosion ou
correctement protégés contre la corrosion.
2-8. Contrôles sur les dispositifs
électriques
La réparation ou la maintenance des
composants électriques doit inclure
les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d’inspection des composants.
Dans le cadre des contrôles de sécurité
initiaux, il convient de véri er, sans s’y
limiter :-
-
Que les condensateurs sont déchargés :
ceci doit se faire de manière sécurisée
pour éviter le risque d’étincelles.
-
Qu’aucun composant ou câble électrique
n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système.
-
Que le raccordement à la terre se fait en
continu.
Les directives de maintenance et d’entretien
du fabricant doivent être respectées à tout
moment.
En cas de doute, demandez une assistance
au service technique du fabricant.
En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être
raccordée au circuit avant sa complète
résolution.
Si le défaut ne peut pas être immédiatement
corrigé mais qu’il est nécessaire de
poursuivre le fonctionnement, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée.
Le propriétaire de l’équipement doit être
informé ou signalé de manière à ce que
toutes les parties soient noti ées.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 35ACXF55-27151.indb 35 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
36
3. Réparation des composants
étanches
Pendant la réparation des composants
étanches, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de
l’équipement faisant l’objet de l’intervention
avant tout retrait de couvercles étanches,
etc.
S’il est absolument nécessaire d’alimenter
électriquement l’équipement pendant
l’entretien, un système de détection des
fuites fonctionnant en permanence devra
être situé au point le plus critique a n de
signaler toute situation potentiellement
dangereuse.
Les éléments suivants doivent faire l’objet
d’une attention particulière, pour s’assurer
qu’en travaillant sur les composants
électriques, le boîtier n’est pas altéré de
manière à affecter le niveau de protection.
Ceci devra inclure les dommages
sur les câbles, le nombre excessif de
raccordements, les bornes ne respectant
pas les caractéristiques d’origine, une
mauvaise étanchéité, le raccord incorrect
des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est monté
solidement.
Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité
ne présentent pas de dégradation de nature
à ne plus servir l’objectif de prévention de
l’entrée d’atmosphères in ammables.
Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spéci cations du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de joints en
silicone peut inhiber l’ef cacité de certains
types d’équipements de détection des fuites.
Les composants intrinsèquement sécurisés
n’ont pas besoin d’être isolés avant
intervention.
4. Réparation des composants
intrinsèquement sécurisés
N’appliquez aucune charge inductive ou
capacitive permanente au circuit sans
vous assurer que cela ne dépassera pas
la tension admissible et le courant autorisé
pour l’équipement en cours d’utilisation.
Les composants intrinsèquement sécurisés
sont les seuls sur lesquels il est possible de
travailler sous tension en présence d’une
atmosphère in ammable.
La valeur de l’appareil de test doit être
correcte.
Remplacez uniquement les composants
dont les pièces sont spéci ées par le
fabricant. Les pièces non spéci ées par le
fabricant peuvent entraîner l’in ammation du
réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une
fuite
.
5. Câblage
Véri ez que le câblage n’est pas soumis
à l’usure, à la corrosion, à une pression
excessive, aux vibrations, à des bords
coupants ou tout autre effet environnemental
négatif.
Le contrôle doit également prendre en
compte les effets du vieillissement ou des
vibrations continues provenant de sources
telles que compresseurs ou ventilateurs.
6. Détection des réfrigérants
in ammables
En aucun cas les sources potentielles
d’in ammation ne doivent être utilisées pour
la recherche ou la détection de fuites de
réfrigérant.
N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout
autre détecteur utilisant une amme nue).
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 36ACXF55-27151.indb 36 12/2/2019 10:07:48 AM12/2/2019 10:07:48 AM
37
Français
7. Les méthodes de détection des
fuites suivantes sont jugées
acceptables pour tous les systèmes
de réfrigérant
Aucune fuite ne doit être détectée lors de
l’utilisation d’un équipement de détection
d’une sensibilité de 5 grammes par an
de réfrigérant ou plus, sous une pression
au moins égale à 0,25 fois la pression
maximale admissible (> 1,04 MPa, max.
4,15 MPa), par exemple un reni eur
universel.
Des détecteurs de fuite électroniques
peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants in ammables, mais la sensibilité
peut ne pas être adéquate, ou peut
nécessiter un réétalonnage.
(L’équipement de détection doit être calibré
dans une zone sans réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas
une source potentielle d’in ammation et est
adapté au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection des fuites doit
être réglé à un pourcentage de la LII (limite
inférieure d’in ammabilité) du réfrigérant et
calibré en fonction du réfrigérant employé et
le bon pourcentage de gaz (25 % maximum)
doit être con rmé.
Les liquides de détection de fuites
conviennent également à la plupart des
réfrigérants, par exemple, la méthode
des bulles et la méthode des agents
uorescents. L’utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée, le
chlore étant susceptible de réagir avec le
réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie
en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les
ammes nues doivent être supprimées/
éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est découverte et
nécessite une soudure, tout le réfrigérant
doit être récupéré du système ou isolé (au
moyen de robinets d’arrêt) dans une partie
du système à distance de la fuite. Les
précautions du paragraphe 8 doivent être
respectée pour retirer le réfrigérant.
8. Élimination et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de
réfrigérant pour effectuer des réparations
– ou à toute autre n – les procédures
classiques doivent être utilisées. Toutefois,
il est important d’utiliser les meilleures
pratiques puisque l’in ammabilité est à
prendre en compte. La procédure suivante
doit être respectée : supprimer le réfrigérant
-> purger le circuit avec un gaz inerte ->
évacuer -> purger avec un gaz inerte ->
ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée
dans des bouteilles de récupération
adaptées.
Le système sera purgé avec de l’azote
sans oxygène (OFN) pour rendre l’appareil
sécurisé.
Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce
processus plusieurs fois.
L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas
être utilisés pour cette tâche.
La purge doit se faire en rompant le
vide dans le système avec de l’azote
sans oxygène (OFN) et en continuant à
remplir jusqu’à obtention de la pression
de fonctionnement, puis en purgeant dans
l’atmosphère et en n en tirant au vide.
Ce processus doit être répété jusqu’à
ce qu’aucun réfrigérant ne reste dans le
système.
Lorsque la dernière charge d’azote sans
oxygène (OFN) est utilisée, le système doit
être purgé vers la pression atmosphérique
pour permettre la réalisation du travail.
Cette opération est absolument vitale si des
opérations de soudures sur la tuyauterie
doivent avoir lieu.
Veillez à ce que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité d’une
source d’in ammation potentielle et qu’une
ventilation est disponible.
OFN = azote sans oxygène, type de gaz
inerte.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 37ACXF55-27151.indb 37 12/2/2019 10:07:49 AM12/2/2019 10:07:49 AM
38
9. Procédures de charge
Outre les procédures de charge classiques,
les exigences suivantes doivent être
respectées.
-
Veillez à ce que les différents réfrigérants
ne soient pas contaminés lors de
l’utilisation de l’équipement de charge.
-
Les exibles ou conduites doivent
être aussi courts que possible a n de
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
-
Les bouteilles doivent rester dans une
position adéquate conformément aux
instructions.
-
Veillez à ce que le système de
réfrigération soit relié à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
-
Étiquetez le système lorsque la charge est
terminée (le cas échéant).
-
Prenez d’extrêmes précautions pour
ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
Avant de recharger le système, sa
pression doit être testée avec de l’azote
sans oxygène (OFN) (référez-vous au
paragraphe 7).
Le système doit être soumis à un test de
fuite à la n de la charge et avant la mise en
service.
Un test de fuite de suivi doit être effectué
avant de quitter le site.
Une charge électrostatique peut s’accumuler
et créer une situation dangereuse lors de
la charge et de la décharge du réfrigérant.
Pour éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant le
transfert en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
10. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il
est essentiel que le technicien soit
complètement familiarisé avec l’équipement
et tous ses détails.
Une bonne pratique consiste à récupérer
tous les réfrigérants de manière sécurisée.
Avant la réalisation de la tâche, un
échantillon d’huile et de réfrigérant doit être
prélevé si une analyse est requise avant la
réutilisation du réfrigérant récupéré.
Il est essentiel qu’une alimentation électrique
soit disponible avant de démarrer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement et
son fonctionnement.
b) Isolez le système de toute source
d’alimentation électrique.
c) Avant de lancer la procédure, assurez-
vous que :
l’équipement de manutention mécanique
est disponible, si nécessaire, pour
la manutention des bouteilles de
réfrigérant ;
tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et
correctement utilisés ;
le processus de récupération est
supervisé à tout instant par une personne
compétente ;
l’équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux normes
en vigueur.
d) Pompez le système de réfrigérant, si
possible.
e) S’il est impossible de faire le vide,
confectionnez un collecteur pour retirer
le réfrigérant des diverses parties du
système.
f) Assurez-vous que la bouteille se
trouve sur les balances avant que la
récupération n’ait lieu.
g) Démarrez la machine de récupération et
utilisez-la conformément aux instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles.
(Pas plus de 80 % du volume de charge
liquide).
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 38ACXF55-27151.indb 38 12/2/2019 10:07:49 AM12/2/2019 10:07:49 AM
39
Français
i) Ne dépassez pas la pression de
fonctionnement maximale de la bouteille,
même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus est
terminé, assurez-vous que les bouteilles
et l’équipement sont retirés du site
rapidement et que toutes les vannes
d’isolation de l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas
être chargé dans un autre système de
réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et
contrôlé.
Une charge électrostatique peut s’accumuler
et créer une situation dangereuse lors de
la charge ou de la décharge du réfrigérant.
Pour éviter tout incendie ou explosion,
dissipez l’électricité statique pendant le
transfert en raccordant les conteneurs et
équipements à la terre avant la charge/
décharge.
11. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté pour indiquer
qu’il a été mis hors service et vidé de son
réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l’équipement soit
accompagné d’étiquettes indiquant qu’il
contient du réfrigérant in ammable.
12. Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un
système, soit pour l’entretien soit pour la
mise hors service, une bonne pratique
consiste à retirer tous les réfrigérants de
manière sécurisée.
Lors du transfert du réfrigérant dans
des bouteilles, assurez-vous d’employer
uniquement des bouteilles adaptées à la
récupération de réfrigérant.
Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles
soit disponible pour contenir toute la charge
du système.
Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et
étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire
des bouteilles spéciales pour la récupération
du réfrigérant).
Les bouteilles doivent être équipées
d’une soupape de sûreté et de soupapes
de retenue associées en bon état de
fonctionnement.
Les bouteilles de récupération sont
évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être
en bon état de fonctionnement avec
un ensemble d’instructions concernant
l’équipement utilisé et doit être adapté à la
récupération des réfrigérants in ammables.
En outre, un jeu de balances calibrées
doit être disponible et en bon état de
fonctionnement.
Les exibles doivent être complets, avec des
raccords de démontage sans fuite et en bon
état de fonctionnement.
Avant d’utiliser la machine de récupération,
véri ez qu’elle est en bon état de
fonctionnement, qu’elle a été correctement
entretenue et que tout composant électrique
associé est étanche a n d’éviter toute
in ammation en cas de rejet de réfrigérant.
En cas de doute, consultez le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné
au fournisseur de réfrigérant dans la bonne
bouteille de réfrigérant, et la Fiche de
transfert des déchets appropriée doit être
renseignée.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les
unités de récupération et en particulier pas
dans des bouteilles.
Si les compresseurs ou les huiles de
compresseurs doivent être supprimés,
veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un
niveau acceptable a n de vous assurer qu’il
ne reste pas de réfrigérant in ammable dans
le lubri ant.
Le processus de vidange doit être effectué
avant de retourner le compresseur aux
fournisseurs.
Seule la chauffe électrique du corps du
compresseur doit être utilisée pour accélérer
ce processus.
Toute vidange de l’huile d’un système doit se
faire de manière sécurisée.
Consignes de sécurité
ACXF55-27151.indb 39ACXF55-27151.indb 39 12/2/2019 10:07:49 AM12/2/2019 10:07:49 AM
40
Consignes d’utilisation
Indicator
To adjust air ow direction Pour ajuster l’orientation du ux d’air
AIR SWING
Vers le haut
Vers les côtés
(CS-TZ60/71WKEW)
Ne réglez pas le volet manuellement.
POWER
TIMER
To adjust air ow directionPour ajuster l’orientation du ux d’air
AIR SWING
Vers le haut
( CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE)
Vers le haut:
Ne réglez pas le volet manuellement.
Vers les
côtés
Vers les côtés:
• Pour l’orientation
latérale, elle est ajustable
manuellement comme
illustré.
Pour atteindre rapidement la température
réglée
Cette opération s’arrête automatiquement au bout
de 20 minutes.
POWERFUL
VITESSE DU VENTILATEUR:
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
SILENCE:
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
Pour ajuster VITESSE DU VENTILATEUR et
le mode SILENCE
FAN SPEED/
AUTO
FAN
QUIET
CS-TZ60/71WKEW
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
Non utilisé
dans les
opérations
normales.
Appuyez pour
revenir aux
réglages par
défaut de la
télécommande.
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW
CS-RZ20/25/35/50WKEW
CS-MTZ16WKE
Appuyez sur
ON / OFF
Fonctions
LAN sans l.
TIMER
FAN SPEED/
QUIET
ACXF55-27151.indb 40ACXF55-27151.indb 40 12/2/2019 10:07:49 AM12/2/2019 10:07:49 AM
41
Français
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
Remarque
SLEEP
,
POWERFUL POWERFUL
,
FAN SPEED/
Peut être sélectionné en même temps.
Peut être activé dans tous les modes.
Peut être annulé en appuyant à nouveau
sur la touche respective.
PUISSANT, SILENCE et VITESSE DU
VENTILATEUR ne peuvent pas être
sélectionnés en même temps.
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste
automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation.
Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas
si la luminosité du témoin a été atténuée.
Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
Cette fonction peut être réglée avec le minuteur. Quand il est utilisé conjointement avec le
minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.
Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.
SLEEP
Pour les param. opérations du module LAN sans l, veuillez vous reporter au
manuel de con guration.
App InstallationPour établir la connexion réseau
Consignes d’utilisation
Pour régler l’heure
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou
ARRÊT, appuyez sur
TIMER
ON
ou
TIMER
OFF
pour
sélectionner ou puis appuyez sur
CANCEL
.
Si le minuteur est annulé manuellement
ou à cause d’une panne d’électricité, vous
pouvez restaurer le minuteur en appuyant
sur
TIMER
ON
ou
TIMER
OFF
pour sélectionner ou
puis appuyez sur
SET
.
Le réglage de la minuterie le plus proche
s’af chera et sera activé en séquence.
L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande
et se répète quotidiennement une fois
nie. Pour régler l’horloge, veuillez
consulter le Guide rapide.
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité
à une heure préréglée différente.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22:00
À chaque pression:
TIMER
OFF
Réglez l’heure
Con rmez
2
SET
1
2
3
(quitter le réglage)
ACXF55-27151.indb 41ACXF55-27151.indb 41 12/2/2019 10:07:50 AM12/2/2019 10:07:50 AM
42
Pour en savoir plus...
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut
économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Direction du ux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
Si AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers le haut et le bas ou vers la gauche
et la droite (sous réserve de l’applicabilité de la fonction).
En mode CHAUFFAGE :
Si AUTO est réglé, le volet horizontal est dé ni sur une position prédéterminée. Le volet
vertical (sous réserve de l’applicabilité de la fonction) bascule vers la gauche et la droite
après l’augmentation de la température.
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Mode de fonctionnement
Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent
pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de
fonctionnement différent.
AUTO : Pendant le fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.
Simple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la
température et la température ambiante.
Multiple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la
température, la température extérieure et la température ambiante.
CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette
opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
Sur les systèmes dont le mode CHAUFFAGE a été verrouillé, si un mode
de fonctionnement autre que le mode CHAUFFAGE est sélectionné, l’unité
intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement ef cace et confortable adapté à vos
besoins.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
ACXF55-27151.indb 42ACXF55-27151.indb 42 12/2/2019 10:07:51 AM12/2/2019 10:07:51 AM
43
Français
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température °C (°F)
Unité intérieure
Unité extérieure Monosplit
*
1
Unité extérieure Multisplit *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
CHAUFFAGE
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
Température °C (°F)
Unité extérieure Multisplit
*
3
DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8)
CHAUFFAGE
Max. 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. -10 (14,0) -11 (12,2)
DBT: Température sèche, WBT: Température humide
*
1
CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE,
CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE
*
2
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Pour en savoir plus...
ACXF55-27151.indb 43ACXF55-27151.indb 43 12/2/2019 10:07:51 AM12/2/2019 10:07:51 AM
44
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité,
un nettoyage doit être effectué à intervalles
réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des
dysfonctionnements et produire le code d’erreur
«H 99». Veuillez consulter un revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le
nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à
récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40 °C / 104 °F.
Unité intérieure
( La structsure de l’unité peut varier selon le
modèle)
AUTO
OFF/ON
Ailette En Aluminium
Panneau avant
Filtre à air
Filtre puri cateur d’air
(
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW,
CS-MTZ16WKE)
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
Les bobines et les ventilateurs doivent
être nettoyés périodiquement par un
revendeur agréé.
Unité extérieure
Nettoyez les débris qui entourent
l’unité.
Enlevez toute obstruction du tuyau
d’évacuation.
Filtre puri cateur d’air
Filtre puri cateur d’air
( L’emplacement de montage
peut varier sur les modèles.)
Le ltre puri cateur d’air ne doit pas être lavé.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW, MTZ16WKE
- N° de pièce: CZ-SA31P (remplacer tous les 2 ans).
CS-RZ20/25/35/50WKEW
- N° de pièce: CZ-SA32P (remplacer tous les 10 ans).
Filtre puri cateur d’air
(CS-TZ60/71WKEW)
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec
précaution avec de l’eau a n d’éviter
d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance
du feu ou de la lumière directe du soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Comment retirer le panneau avant
1
Relevez au-delà du
niveau horizontal.
2
Tirez vers le haut.
Horizontale
Refermez bien
AUTO
OFF/ON
1
Tenez
horizontalement.
2
Calez et poussez.
3
Fermer.
4
Appuyez sur les deux extrémités et au centre du
panneau avant.
ACXF55-27151.indb 44ACXF55-27151.indb 44 12/2/2019 10:07:51 AM12/2/2019 10:07:51 AM
45
Français
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénoméne Cause
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit
mise en route.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le
mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre
avant l’heure réelle dé nie de façon à atteindre la température
que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
Le voyant POWER clignote pendant le mode
CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet
est fermé).
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de
l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).
Le voyant POWER clignote et s’arrête au cours du
fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode
CHAUFFAGE uniquement.
Le voyant minuterie (TIMER) reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est
quotidien.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite
lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est
sélectionnée.
• La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à
un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/
chauffage peut être réduite (en fonction des conditions).
Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la
capacité.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant
du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Décoloration de certaines pièces en plastique. • La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans
les pièces en plastique, accélérée en cas d’exposition à la
chaleur, à la lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur
environnemental.
La LED du LAN sans l reste sur MARCHE alors
que l’unité est sur ARRÊT.
• La connexion LAN de l’unité avec le routeur est activée.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénoméne Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas ef cacement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Instructions de nettoyage / Dépannage
ACXF55-27151.indb 45ACXF55-27151.indb 45 12/2/2019 10:07:53 AM12/2/2019 10:07:53 AM
46
Dépannage
Lorsque...
La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
AUTO
OFF/ON
( La structure de
l’unité peut varier
selon le modèle)
1.Soulevez le panneau avant.
2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis
relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
4. Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement
de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Les voyants sont trop lumineux
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée pendant 5 secondes.
Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Véri ez les piles de la télécommande.
• Véri ez l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode
REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C / 14,4 °F
CHAUFFAGE: 14 °C / 25,2 °F
Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes a n d’éviter la formation de moisissures.
Couper l’alimentation et débrancher.
Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez
un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
ACXF55-27151.indb 46ACXF55-27151.indb 46 12/2/2019 10:07:53 AM12/2/2019 10:07:53 AM
47
Français
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 00
Aucune panne en mémoire
H 11
Communication anormale entre les unités intérieure/
extérieure
H 12
Capacité de l’unité intérieure incompatible
H 14
Anomalie liée au capteur de température de l’admission de
l’unité intérieure
H 15
Anomalie liée au capteur de température du compresseur
de l’unité extérieure
H 16
Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de l’unité
extérieure
H 17
Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de
l’unité extérieure
H 19
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
intérieure
H 21
Anomalie liée au fonctionnement de l’interrupteur à otteur
de l’unité intérieure
H 23
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
H 24
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité intérieure
H 25
Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure
H 26
Anomalie liée à Minus ION
H 27
Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur
H 28
Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
H 30
Anomalie liée au capteur de température du tuyau
d’évacuation de l’unité extérieure
H 31
Anomalie du capteur de piscine
H 32
Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur
thermique de l’unité extérieure
H 33
Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités
intérieure/extérieure
H 34
Anomalie liée au capteur de température du dissipateur
thermique de l’unité extérieure
H 35
Anomalie liée au courant d’eau négatif entre les unités
intérieure/extérieure
H 36
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 37
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 38
Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code
de marque)
H 39
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux
unités de veille
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 41
Anomalie liée au raccordement des câblages ou des
tuyauteries
H 50
Blocage du moteur de ventilateur
H 51
Blocage du moteur de ventilateur
H 52
Anomalie liée à la xation du commutateur de limite
gauche-droite
H 58
Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure
H 59
Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité
extérieure
H 67
Anomalie liée à la function nanoe
H 70
Anomalie liée au capteur de lumière
H 71
Anomalie liée ventilateur de refroidissement CC à l’intérieur
du tableau de commande
H 72
Anomalie liée au capteur de température du réservoir
H 85
Anomalie de communication entre l’unité intérieure et le
module LAN sans l
H 97
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité
extérieure
H 98
Protection contre la haute pression de l’unité intérieure
H 99
Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement
intérieure
F 11
Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies
F 16
Protection du courant de fonctionnement total
F 17
Anomalie liée au gel des unités de veille extérieure
F 18
Anomalie liée au blocage du circuit sec
F 87
Protection contre la surchauffe du boîtier de commande
F 90
Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou
Correction du facteur de puissance)
F 91
Anomalie liée au cycle de réfrigération
F 93
Révolution anormale du compresseur de l’unité extérieure
F 94
Protection contre les dépassements de pression de
l’évacuation du compresseur
F 95
Protection contre la haute pression du refroidissement de
l’unité extérieure
F 96
Protection contre la surchauffe du module du transistor de
puissance
F 97
Protection contre la surchauffe du compresseur
F 98
Protection du courant de fonctionnement total
F 99
Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité
extérieure
* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé
pour plus d'explications.
Dépannage
Comment récupérer les codes d’erreur
Si l’unité s’arrête et que le voyant minuterie (TIMER) clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le
code d’erreur.
Appuyez sur cette
touche pendant au moins
5 secondes
Appuyez à nouveau sur
cette touche lorsque la
véri cation est terminée
1
3
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
notez le code d’erreur
Éteindre l’appareil et donner le
code d’erreur à un revendeur agréé
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au
cours du démarrage.
ACXF55-27151.indb 47ACXF55-27151.indb 47 12/2/2019 10:07:53 AM12/2/2019 10:07:53 AM
48
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et
des appareils électriques et électroniques usagés
Votre produit est marqué de ce symbole. Ce symbole signi e que les produits
électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés avec les ordures
ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter le système vous-même : le démontage du produit et
des autres pièces doit être effectué par un installateur quali é conformément à la
législation locale et nationale en vigueur.
Le produit et les déchets doivent être traités sur un site de traitement spécialisé à
des ns de réutilisation, recyclage et récupération.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des
appareils et piles usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usages conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté
les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou
de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à
l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
cicontre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est
conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
ACXF55-27151.indb 48ACXF55-27151.indb 48 12/2/2019 10:07:53 AM12/2/2019 10:07:53 AM
49
Français
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet
équipement utilise un réfrigérant
in ammable. Il existe un risque
d’in ammation en cas de fuite
du réfrigérant en présence
d’une source d’in ammation
externe.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu’un
personnel d’entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d’installation.
Ce symbole indique que
certaines informations sont
incluses dans le manuel
d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
Informations
ACXF55-27151.indb 49ACXF55-27151.indb 49 12/2/2019 10:07:53 AM12/2/2019 10:07:53 AM
50
Un nuevo Adaptador de red integrado que le permite controlar
su bomba de calor desde cualquier lugar.
Guía Rápida
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
B
A
Flexibilidad para
conectar un aire
acondicionado de
Sistema dividido simple
o de Sistema dividido
múltiple para adaptarse
a sus necesidades.
Para obtener información sobre
todas las características del
producto, consulte el catálogo.
Colocación de las pilas
1
2
3
1
Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Con guración del
reloj
1
Pulse
CLOCK
y ajuste
la hora
.
Pulse
CLOCK
y
sostenga durante
aproximadamente
5 segundos para
mostrar la hora en el
formato de 12 (am/
pm) o 24 horas.
2
Con rmar
SET
.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
* La pantalla y las
funciones del mando
a distancia pueden
cambiar en función del
modelo.
ACXF55-27151.indb 50ACXF55-27151.indb 50 12/2/2019 10:07:53 AM12/2/2019 10:07:53 AM
51
Español
Contenido
Precauciones de seguridad
52-63
Forma de uso
……………………
64-65
Obtener más información
66-67
Instrucciones de lavado
………
68
Localización de averías
……
69-71
Información
……………………………
72-73
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic
.
B
Funcionamiento básico
2
Pulse
para
seleccionar el modo
deseado.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Pulse
para
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
Para encender la
unidad observe si se
muestra la indicación
.
3
Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar la
temperatura en °C o °F.
ACXF55-27151.indb 51ACXF55-27151.indb 51 12/2/2019 10:07:54 AM12/2/2019 10:07:54 AM
52
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o
daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con
las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser manipulado por
el público en general.
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si están bajo
supervisión o han recibido instrucciones
relativas al uso del aparato de un modo
seguro y comprenden los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe ser
realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un servicio técnico
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar,
desmontar y reinstalar la unidad. Una
incorrecta manipulación e instalación
puede causar fugas, descargas eléctricas o
incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No utilice ningún medio para acelerar el
proceso de descongelación ni para la
limpieza, a excepción de los recomendados
por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso de
materiales incompatibles pueden causar
daños al producto, el estallido del sistema y
lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o interior
del aire acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían provocarle
lesiones.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
ACXF55-27151.indb 52ACXF55-27151.indb 52 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
53
Español
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la
unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modi cado, unido con otro,
un cable de extensión o un
cable no especi cado para
evitar sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el enchufe de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe
ser limpiado periódicamente con un paño
seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando
la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 53ACXF55-27151.indb 53 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
54
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad y
degradar. El aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante el
funcionamiento, ya que ello podría dar lugar
a un consumo de energía ine ciente y a
molestos cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo
tipo y se insertan siguiendo las indicaciones
de la polaridad segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable
para desenchufarlo.
ACXF55-27151.indb 54ACXF55-27151.indb 54 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
55
Español
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con R32
(refrigerante de baja in amabilidad).
Si se produce una fuga de refrigerante
y este queda expuesto a una fuente
externa de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o utilizarse
en una habitación con un área superior a
Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de
ignición, tales como calor, chispas o llamas al
descubierto, o zonas peligrosas, tales como
aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas
de suministro de gas reticulados, aparatos de
refrigeración eléctricos, etc.(Consulte la Tabla
A en la tabla de Instrucciones de instalación
para conocer el valor de Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es altamente
recomendable contar en todo momento con
detectores de gas refrigerante in amable en
perfecto estado de funcionamiento y capaces
de advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al fuego
mientras está presurizado. No exponga el
aparato al calor, llamas, chispas ni otras
fuentes de ignición. De lo contrario podría
estallar y provocar lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de instalación
son los mismos que los de los modelos con
refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento es
superior a la de los modelos con refrigerante
R22, algunas tuberías y herramientas
de instalación y servicio son especiales.
Especialmente al sustituir un modelo con
refrigerante R22 por un nuevo modelo con
refrigerante R32, sustituya siempre las
tuberías y tuercas cónicas convencionales
por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar
la misma tuerca cónica en el lado de la
unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar una
carga errónea con refrigerante R22 y también
por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano. [El
diámetro de rosca del puerto de carga de R32
y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc.
(La manipulación del R32 es similar a la del
R410A.)
Solo personal certi cado y cuali cado debe
llevar a cabo la operación, el mantenimiento,
las reparaciones y la recuperación de
refrigerante en el uso de refrigerantes
in amables y según las recomendaciones
del fabricante. El personal que lleve a
cabo la operación, las reparaciones o el
mantenimiento de un sistema o las piezas
asociadas del equipo debe estar capacitado
y contar con certi cación.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 55ACXF55-27151.indb 55 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
56
Ninguna pieza del circuito de refrigeración
(evaporadores, refrigeradores de aire,
unidades de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de líquido) ni
de la tubería debe estar ubicada cerca de
fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos
de gas o calentadores eléctricos.
El usuario/propietario o su representante
autorizado debe comprobar regularmente
las alarmas, la ventilación mecánica y los
detectores, al menos una vez al año, según
las disposiciones de las normas nacionales,
para garantizar el funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de registros. El
resultado de estas veri caciones se debe
registrar en el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados, se debe
con rmar que no presenten obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento un
sistema de refrigeración nuevo, la persona
responsable de poner en servicio el
sistema debe asegurarse de que personal
capacitado y certi cado conozca las
directrices del manual de instrucciones
sobre el montaje, la supervisión, el
funcionamiento y el mantenimiento del
sistema de refrigeración, así como las
medidas de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del refrigerante
utilizado.
A continuación, se muestran los requisitos
generales del personal capacitado y
certi cado:
a) Conocimiento acerca de la legislación,
normas y estándares relacionados con
los refrigerantes in amables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes in amables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros, carga,
detección de fugas, recuperación y
descarte.
c) Poder entender y aplicar en la práctica
los requisitos de las leyes, normas y
estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones continuamente
para mantener la especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado en
el espacio ocupado se deben instalar de
forma tal para que se protejan de daños
accidentales durante su funcionamiento
y mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas precauciones
para evitar vibración u ondulación
excesiva de la tubería de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos de
protección, la tubería de refrigeración
y los conectores estén bien protegidos
de condiciones climáticas adversas
(como el peligro de recolección de
agua y congelamiento de la tubería de
descarga o la acumulación de suciedad
y desechos).
h) La expansión y contracción de tuberías
extensas en sistemas de refrigeración
se deben diseñar e instalar de forma
segura (montadas y protegidas) para
reducir la posibilidad de que un choque
hidráulico dañe el sistema.
i) Proteja el sistema de refrigeración de
rupturas accidentales generadas por el
traslado del mobiliario y actividades de
reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar que las
juntas refrigerantes de recolección estén
ajustadas. El método de comprobación
debe tener una sensibilidad de 5 gramos
por cada año del refrigerante o mayor
bajo una presión de al menos 0,25
veces el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se
debe detectar ningún goteo.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 56ACXF55-27151.indb 56 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
57
Español
1. Instalación (Espacio)
Los productos con refrigerantes in amables
se deben instalar en función de la zona
menor de la sala, Amin (m
2
) mencionada
en la Tabla A de las Instrucciones de
instalación.
En el caso de carga en el campo, se debe
cuanti car, medir y etiquetar el efecto en
la carga del refrigerante causada por la
longitud de las distintas tuberías.
Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite el
uso de tubos abollados y no permita codos
cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos frente a
daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a los
gases, así como las normas y la legislación
municipales y nacionales. Informe a las
autoridades competentes de acuerdo con
todos los reglamentos aplicables.
Asegúrese de que las uniones mecánicas
sean accesibles para la realización del
mantenimiento.
En los casos en los que se requiera una
ventilación mecánica, las aberturas de
ventilación deben mantenerse libres de
obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y cumpla los
reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las o cinas
municipales locales para una manipulación
adecuada.
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Solo personal de servicio capacitado y
certi cado (contratado por el usuario o
tercero responsable) inspecciona, supervisa
regularmente y realiza el mantenimiento del
sistema.
Asegúerese de que la carga real del
refrigerante corresponda con el tamaño
de la sala en la que se instalan los
componentes que contienen refrigerante.
Asegúrese de que la carga de refrigerante
no presente fugas.
Cualquier persona cuali cada que
intervenga en el trabajo o la apertura de
un circuito de refrigerante debe contar
con un certi cado vigente emitido por una
autoridad de evaluación acreditada por la
industria, el cual autorice su competencia
para la manipulación segura de refrigerantes
de acuerdo con una especi cación de
evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento solo debe realizarse de
la forma recomendada por el fabricante del
equipo. Los trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran la ayuda de otra
persona cuali cada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el
uso de refrigerantes in amables.
El mantenimiento solo debe realizarse de la
forma recomendada por el fabricante.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 57ACXF55-27151.indb 57 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
58
Precauciones de seguridad
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en sistemas
que contienen refrigerantes in amables,
es necesario realizar comprobaciones de
seguridad para asegurar que el riesgo de
ignición sea mínimo. A la hora de reparar el
sistema de refrigeración, deben cumplirse
las precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo en
el sistema.
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para minimizar
el riesgo de presencia de gas o vapor
in amables durante la realización del
trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área deben
recibir formación y supervisión acerca de la
naturaleza del trabajo realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la fuente
o un área libre de un radio de 2 metros.
Lleve equipos de protección adecuados,
incluida protección respiratoria, según lo
justi quen las condiciones.
Mantenga alejadas todas las fuentes de
ignición y super cies metálicas calientes.
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para asegurar que el
técnico esté al tanto de las atmósferas
potencialmente in amables.
Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado sea adecuado para
su uso con refrigerantes in amables, es
decir, que no emita chispas, esté sellado
su cientemente o sea intrínsecamente
seguro.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla el
viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga o
vertido, aísle de inmediato el área de peligro
e impida el acceso a personal no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeramiento
o cualquier componente asociado, se
debe tener a mano un equipo de extinción
adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco o de
CO
2
junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeramiento que impliquen la exposición
de una tubería que contenga o haya
contenido refrigerante in amable debe
utilizar ninguna fuente de ignición de
manera tal que pueda dar lugar a un riesgo
de incendio o explosión. No debe fumar al
realizar dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos, deben
mantenerse lo su cientemente lejos del
lugar de instalación, reparación, retirada y
eliminación, ya que el refrigerante in amable
podría liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al equipo
para asegurar que no existan peligros
in amables ni riesgos de ignición.
Se deben colocar letreros de “No fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre
o su cientemente ventilada antes de abrir
el sistema o realizar cualquier trabajo en
caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que se
realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.
ACXF55-27151.indb 58ACXF55-27151.indb 58 12/2/2019 10:07:55 AM12/2/2019 10:07:55 AM
59
Español
2-7. Comprobaciones de los equipos
de refrigeramiento
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especi cación
correcta.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones que
utilizan refrigerantes in amables.
-
La carga real del refrigerante corresponde
con el tamaño de la sala en la que se
instalan los componentes que contienen
el refrigerante.
-
La maquinaria y salidas de ventilación
funcionan su cientemente y no están
obstruidas.
-
Si se utiliza un circuito de refrigeración
indirecta, se debe comprobar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario.
-
El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse cualquier
marcado o letrero ilegible.
-
El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados en
una posición en la que es improbable que
queden expuestos a ninguna sustancia
que pueda corroer los components que
contienen refrigerante, except si los
componentes están construidos con
materiales intrínsecamente resistentes a
la corrosión o protegidos adecuadamente
frente a la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
A continuación se indican algunas de las
comprobaciones iniciales de seguridad:-
-
Los condensadores están descargados:
debe realizar esta comprobación de
forma segura para evitar la posibilidad de
emisión de chispas.
-
No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está expuesto
durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
-
Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se debe
conectar ninguna alimentación eléctrica al
circuito hasta que se haya solucionado la
avería satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una solución
temporal su ciente.
Se debe informar al propietario del equipo
para que todas las partes estén avisadas en
adelante.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 59ACXF55-27151.indb 59 12/2/2019 10:07:56 AM12/2/2019 10:07:56 AM
60
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de componentes
sellados, se deben desconectar todo el
suministro eléctrico del equipo con el que
se vaya a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de fugas
en funcionamiento constante en el punto
más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo
siguiente para asegurar que, al trabajar en
los componentes eléctricos, no se modi que
la carcasa en una medida que perjudique
al nivel de protección. Ejemplos de una
protección perjudicada son daños en los
cables, número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la especi cación
original, daños en los sellos, ajuste
incorrecto de casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado
correctamente.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
tal que ya no sirvan para su propósito de
evitar la entrada de atmósferas in amables.
Todos los repuestos deben respetar las
especi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona puede
inhibir la e cacia de ciertos tipos de equipos
de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de trabajar
en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de
capacitancia permanente al circuito sin
antes asegurarse de que tal acción no
rebasará en ningún caso la tensión ni la
corriente permitidas del equipo utilizado.
Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos componentes en los que se
puede trabajar con presencia de atmósfera
in amable.
El aparato de prueba debe presentar unos
parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especi cados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especi cados por el fabricante podría dar
lugar a la ignición del refrigerante en la
atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no sufra
desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, exposición a bordes cortantes ni
ningún otro efecto medioambiental adverso.
La comprobación también debe tomar en
cuenta los efectos del envejecimiento o de
la vibración continua proveniente de fuentes
tales como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
in amables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse
fuentes potenciales de ignición para la
búsqueda ni la detección de fugas de
refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso un
soplete de haluro (ni ningún otro detector
basado en una llama al descubierto).
ACXF55-27151.indb 60ACXF55-27151.indb 60 12/2/2019 10:07:56 AM12/2/2019 10:07:56 AM
61
Español
7. Los siguientes métodos de
detección de fugas se consideran
aceptables para todos los sistemas
de refrigerante
No se deben detectar goteos cuando se
utiliza el equipo de detección con una
sensibilidad de 5 gramos por cada año de
refrigeración o mayor bajo una presión de
al menos 0,25 veces la máxima presión
admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa) por
ejemplo, un husmeador universal.
Pueden utilizarse detectores de fugas
electrónicos para detectar los refrigerantes
in amables, aunque su sensibilidad quizá no
sea adecuada o requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben calibrarse
en un área que no contenga refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no constituya
una fuente potencial de ignición y sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas deben
estar regulados en un porcentaje del LII
del refrigerante y se deben calibrar para
el refrigerante empleado y el porcentaje
adecuado de gas (25% como máximo)
con rmado.
Los uidos de detección de goteos también
son aptos para utilizar con la mayoría
de los refrigerantes, por ejemplo, con
el método de burbuja y los agentes de
método uorescente. No se deben utilizar
detergentes que contengan cloro ya que
este puede reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre de las tuberías.
Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se deberá
recuperar todo el refrigerante del sistema, o
bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en
una parte del sistema que esté alejada de
la fuga. Las precauciones en #8 se deben
respetar para retirar el refrigerante.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante para
realizar reparaciones – o para cualquier otro
n – se deberán seguir los procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
seguir las mejores prácticas dado que la
in amabilidad es una cuestión a considerar.
Se debe respetar el siguiente procedimiento:
extraer el refrigerante -> purgar el circuito
con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas
inerte -> abrir el circuito mediante corte o
soldadura fuerte.
Se debe recuperar la carga de refrigerante a
los cilindros de recuperación correctos.
Se debe purgar el sistema con OFN para
cumplir con la seguridad del aparato.
Es posible que sea necesario repetir este
proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
El purgado se debe conseguir al romper
el vacío del sistema con OFN y continuar
llenándolo hasta alcanzar la presión de
funcionamiento, para después ventilar a la
atmósfera y nalmente reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que no
quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga nal de OFN,
el sistema debe ventilarse hasta alcanzar
la presión atmosférica para permitir la
realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse operaciones
de soldadura fuerte en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté próxima a ninguna fuente de
ignición potencial y que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas
inerte.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 61ACXF55-27151.indb 61 12/2/2019 10:07:56 AM12/2/2019 10:07:56 AM
62
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, deben cumplirse los
siguientes requisitos.
-
Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al usar el
equipo de carga.
-
Las mangueras y líneas deben ser lo más
cortas posibles para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
-
Los cilindros se deben conservar en una
posición adecuada según indican las
instrucciones.
-
Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a tierra
antes de cargar el sistema de refrigerante.
-
Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
-
Deben extremarse las precauciones para
no saturar el sistema de refrigeramiento.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con OFN
(consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas al
completar la carga, pero antes de la puesta
en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas de
control antes de abandonar el lugar de
instalación.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento, es
esencial que el técnico se haya familiarizado
completamente con el equipo y todos sus
detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se debe
tomar una muestra de aceite y refrigerante
en caso de que se requiera un análisis antes
de reutilizar el refrigerante recobrado.
Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
existen equipos de protección individual
disponibles y se usan correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por una
persona competente;
el equipo de recuperación y los cilindros
cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible la aspiración, cree un
colector de modo que el refrigerante
pueda ser eliminado de varias partes del
sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere el 80
% del volumen de carga de líquido).
ACXF55-27151.indb 62ACXF55-27151.indb 62 12/2/2019 10:07:56 AM12/2/2019 10:07:56 AM
63
Español
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni siquiera de
forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente del
lugar los cilindros y el equipo y de que
todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios o
explosiones, disipe la electricidad estática
durante la transferencia conectando a tierra
y con conexión equipotencial los recipientes
y equipos entre sí antes de la carga/
descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar que
ha sido retirado del servicio y vaciado de
refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y rma.
Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante in amable.
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento o
retirarlo del servicio, una buena práctica
recomendada es la extracción segura de
todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los cilindros,
asegúrese de emplear solamente cilindros
de recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número correcto
de cilindros para contener toda la carga del
sistema.
Todos los cilindros que se van a usar son
designados para el refrigerante recuperado
y presentan las etiquetas correspondientes
para dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben estar completos, con
una válvula de alivio de presión y válvulas
de corte asociadas en buen estado de
funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se evacúan y,
si es posible, se enfrían antes de realizar la
recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en
buen estado de funcionamiento, contar
con un juego de instrucciones del equipo
en cuestión y ser adecuado para la
recuperación de refrigerantes in amables.
Además, se debe disponer de un conjunto
de básculas calibradas y en buen estado de
funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas, con
acoples de desconexión libres de fugas y en
buen estado.
Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de un escape de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado debe devolverse
al proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación adecuado y se debe preparar
la correspondiente Nota de transferencia de
residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente en
los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o aceite
de los compresores, asegúrese de que se
hayan evacuado hasta un nivel aceptable
para garantizar que no quede refrigerante
in amable en el lubricante.
El proceso de evacuación debe realizarse
antes de devolver el compresor a los
proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera
necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema debe
realizarse de forma segura.
Precauciones de seguridad
ACXF55-27151.indb 63ACXF55-27151.indb 63 12/2/2019 10:07:56 AM12/2/2019 10:07:56 AM
64
Forma de uso
Indicador
To adjust air ow direction
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
Dirección lateral
(CS-TZ60/71WKEW)
No ajuste la aleta manualmente.
POWER
TIMER
To adjust air ow direction
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
( CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE)
Dirección superior:
No ajuste la aleta manualmente.
Dirección
lateral
Dirección lateral:
Para dirección lateral, el
ajuste manual se realiza tal
como se muestra.
Para ajustar las condiciones VELOCIDAD DE
VENTILADOR y SILENCIOSO
FAN SPEED/
VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Para AUTOMÁTICO, la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
SILENCIOSO:
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
AUTO
FAN
QUIET
CS-TZ60/71WKEW
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
No
utilizado en
funciones
normales.
Pulse para
restablecer el
ajuste de fábrica
del mando a
distancia.
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW
CS-RZ20/25/35/50WKEW
CS-MTZ16WKE
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
Para alcanzar la temperatura seleccionada
rápidamente
POWERFUL
Pulse para
activar/
desactivar las
características
de LAN
inalámbrica.
TIMER
FAN SPEED/
QUIET
ACXF55-27151.indb 64ACXF55-27151.indb 64 12/2/2019 10:07:56 AM12/2/2019 10:07:56 AM
65
Español
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Nota
SLEEP
,
POWERFUL POWERFUL
,
FAN SPEED/
Se puede seleccionar al mismo tiempo.
Se puede activar en todos los modos.
Se puede cancelar pulsando de nuevo el
botón correspondiente.
POTENTE, SILENCIOSO y VELOCIDAD
DE VENTILADOR no se pueden
seleccionar al mismo tiempo.
Para maximizar el confort mientras duerme
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta
automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación.
El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no
ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8 o 9 horas).
Esta operación puede con gurarse junto con el temporizador. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño.
Esta operación se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que el
temporizador para horas de sueño llegue a 0.0h.
SLEEP
Para ajustar la operación del módulo LAN inalámbrico, consulte el Manual de
instrucciones de instalación.
App InstallationPara conectar la red
Forma de uso
Para ajustar el temporizador
Para cancelar el temporizador de
encender y apagar, pulse
TIMER
ON
o
TIMER
OFF
para seleccionar respectivamente
o
luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela
manualmente o a causa de un fallo de
alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
TIMER
ON
o
TIMER
OFF
para seleccionar respectivamente
o
luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo
aparecerá y se activará en modo
secuencial.
La función de temporizador está basada
en la hora programada en el mando a
distancia y se repite diariamente. Para
con gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a un tiempo prede nido diferente.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
TIMER
OFF
Ajuste la hora
Con rmar
2
SET
1
2
3
(salir del ajuste)
ACXF55-27151.indb 65ACXF55-27151.indb 65 12/2/2019 10:07:57 AM12/2/2019 10:07:57 AM
66
Obtener más información...
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Dirección del ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea hacia arriba y abajo o hacia la
izquierda y la derecha (sujeto a la disponibilidad de la característica) automáticamente.
En el modo CALOR:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se ja en la posición
predeterminada. La aleta vertical (sujeta a la disponibilidad de la característica) se balancea
hacia la izquierda y la derecha después de que suba la temperatura.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Simple
Sistema dividido simple
Múltiple
Sistema dividido múltiple
Modo de operación
Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo
tiempo para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para
un modo de funcionamiento diferente.
AUTOMÁTICO : Durante el funcionamiento, el indicador POWER parpadeará al
iniciar.
Simple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo
con la con guración de temperatura y la temperatura ambiente.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo
con la con guración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura
ambiente.
CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial del funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona
un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene
y el indicador de POWER parpadea.
FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus
necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
ACXF55-27151.indb 66ACXF55-27151.indb 66 12/2/2019 10:07:58 AM12/2/2019 10:07:58 AM
67
Español
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
°C (°F)
Interior
Unidad dividida
exterior simple
*
1
Unidad dividida
exterior múltiple
*
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
CALOR
Máx. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
Temperatura
°C (°F)
Unidad dividida
exterior múltiple
*
3
DBT WBT
FRÍO
Máx. 43 (109,4) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8)
CALOR
Máx. 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. -10 (14,0) -11 (12,2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*
1
CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE,
CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE
*
2
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Obtener más información...
ACXF55-27151.indb 67ACXF55-27151.indb 67 12/2/2019 10:07:58 AM12/2/2019 10:07:58 AM
68
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. La unidad sucia puede causar un mal
funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H 99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C / 104 °F.
Unidad interior
( La estructura de la unidad puede
variar según el modelo)
AUTO
OFF/ON
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtros de
aire
Filtro de puri cación de aire
(
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW,
CS-MTZ16WKE)
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con
un paño suave y seco.
Los serpentines y ventiladores
deben ser limpiados
periódicamente por un distribuidor
autorizado.
Unidad exterior
Limpie los residuos de alrededor
de la unidad.
Elimine cualquier obstrucción de la
tubería de drenaje.
Filtro de puri cación de aire
Filtro de puri cación de aire
( El lugar de montaje puede
variar según el modelo.)
No lave el ltro de puri cación de aire.
Reemplace los ltros dañados.
CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW,
MTZ16WKE - Parte N°.: CZ-SA31P
(sustituir cada dos años).
CS-RZ20/25/35/50WKEW
- Parte N°.: CZ-SA32P
(sustituir cada diez años).
Filtro de puri cación de aire
(CS-TZ60/71WKEW)
Filtros de aire
Cada dos semanas
Lave/enjuague los ltros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire
Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Cómo quitar el panel frontal
1
Levantar
sobre el nivel
horizontal.
2
Tirar hacia arriba.
Horizontal
Cerrar con rmeza
AUTO
OFF/ON
1
Sostener
horizontalmente.
2
Emparejar y empujar.
3
Cerrar.
4
Presione en ambos extremos y en el centro
del panel frontal.
ACXF55-27151.indb 68ACXF55-27151.indb 68 12/2/2019 10:07:58 AM12/2/2019 10:07:58 AM
69
Español
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta
se encuentra cerrada).
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTOMÁTICO).
El indicador POWER parpadea y se apaga cuando
se utiliza el modo FRÍO/SECO.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo
CALOR.
El indicador está TEMPORIZADOR siempre está
encendido.
• Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de
prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de
refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la
condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar
la capacidad.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción
de la unidad.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en
partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor,
luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
El LED de LAN inalámbrica se mantiene encendido
al desactivar la unidad.
• La conexión de LAN de la unidad al enrutador se activa.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente. • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está
oscura o la señal de transmisión es débil.)
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
ACXF55-27151.indb 69ACXF55-27151.indb 69 12/2/2019 10:08:00 AM12/2/2019 10:08:00 AM
70
Localización de averías
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
AUTO
OFF/ON
( La estructura de
la unidad puede
variar según el
modelo)
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Los indicadores brillan demasiado
Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
Inspeccione las pilas del mando a distancia.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la
operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la
siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que
sale:
FRÍO: 8 °C / 14,4 °F
CALOR: 14 °C / 25,2 °F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se veri quen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
ACXF55-27151.indb 70ACXF55-27151.indb 70 12/2/2019 10:08:00 AM12/2/2019 10:08:00 AM
71
Español
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para
recuperar el código de error.
Pulsedurante
5 segundos
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
comprobación
1
3
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error
Apague la unidad y
comunique el código de error
a un distribuidor autorizado
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Visualización de
diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 00
No hay memoria de fallo
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 12
Capacidad de unidad interior incomparable
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura de entrada
interior
H 15
Anomalía en el sensor de temperatura del compresor
exterior
H 16
Anomalía en el transformador de corriente exterior
(CT)
H 17
Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración
exterior
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador
interior
H 21
Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior
de otador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor interior
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones interior
H 26
Anomalía de iones negativos
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor exterior
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura de descarga
exterior
H 31
Anomalía en el sensor de piscina
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor exterior
H 33
Anomalía en la conexión interior/exterior
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura del disipador
de calor exterior
H 35
Anomalía en la contracorriente de agua interior/
exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería
de gas exterior
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exteriortubería de gas exterior
H 38
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en
espera interiores
Visualización de
diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 50
Motor de ventilador bloqueado
H 51
Motor de ventilador bloqueado
H 52
Anomalía de jación de interruptor de límite izquierdo-
derecho
H 58
Anomalía de sensor de gas interior
H 59
Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta presión
H 67
Anomalía en nanoe
H 70
Anomalía en el sensor de luz
H 71
Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador
de CC
H 72
Anomalía del sensor de temperatura del acumulador
H 85
Comunicación anormal entre la unidad interior y el
módulo de LAN inalámbrica
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador
exterior
H 98
Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad de
funcionamiento interior
F 11
Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías
F 16
Protección total de corriente en circulación
F 17
Anomalía de congelación de unidades interiores en
espera
F 18
Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado
F 87
Protección de sobrecalentamiento de caja de control
F 90
Protección de la Corrección de factor energético (PFC)
F 91
Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
Anomalía de revoluciones del compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de la descarga del
compresor
F 95
Protección de alta presión de refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del módulo de
transistor de alimentación
F 97
Protección de sobrecalentamiento del compresor
F 98
Protección total de corriente en circulación
F 99
Detección de pico de corriente directa (CD) exterior
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado
para cualquier aclaración.
Localización de averías
ACXF55-27151.indb 71ACXF55-27151.indb 71 12/2/2019 10:08:00 AM12/2/2019 10:08:00 AM
72
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Su producto está marcado con este símbolo. Este símbolo signi ca que
los productos eléctricos y electrónicos no se mezclarán con desperdicios
domésticos no clasi cados.
No intente desmontar el sistema por su cuenta: un instalador cali cado debe
hacer el desmontaje del producto y otras piezas conforme con la legislación local
y nacional relevante.
El producto y los desperdicios deben tratarse en una instalación de tratamiento
especializada para reutilización, reciclado y recuperación.
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo con la legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
ACXF55-27151.indb 72ACXF55-27151.indb 72 12/2/2019 10:08:00 AM12/2/2019 10:08:00 AM
73
Español
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el
equipo utiliza un refrigerante
in amable. Si se produce una
fuga de refrigerante unida a
una fuente externa de ignición,
existe peligro de ignición.
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
Este símbolo indica que el
manejo de este equipo en
relación con las Instrucciones
de instalación debe ser
realizado por personal de
servicio técnico.
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de
instalación contienen
información adicional.
Información
ACXF55-27151.indb 73ACXF55-27151.indb 73 12/2/2019 10:08:00 AM12/2/2019 10:08:00 AM
74
Ein neuer, integrierter Netzwerkadapter ermöglicht Ihnen die
Steuerung Ihrer Wärmepumpe von jedem Standort aus.
Kurzanleitung
B
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
B
A
Flexibilität zum
Anschließen von Single-
Split- oder Multi-Split-
Klimaanlagen nach Ihren
Bedürfnissen.
Näheres zu den Features
dieses Produkts siehe im
Produktkatalog.
Einlegen der Batterien
1
2
3
1
Deckel der
Fernbedienung nach
unten wegziehen.
2
Batterien einlegen (AAA
oder R03).
3
Batteriefach schließen.
A
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie
CLOCK
und stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit
ein.
Drücken Sie
CLOCK
etwa
5 Sekunden lang, um
zwischen der 12-Stunden-
und der 24-Stunden-
Anzeige zu wechseln.
2
Bestät
SET
.
Die
Reichweite der
Fernbedienung
zum Empfänger
beträgt maximal
8 m.
* Display und Funktionen
der Fernbedienung
können je nach Modell
variieren.
ACXF55-27151.indb 74ACXF55-27151.indb 74 12/2/2019 10:08:00 AM12/2/2019 10:08:00 AM
75
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
……
76-87
Bedienung
…………………
88-89
Funktionsdetails
…………
90-91
Reinigungsanweisungen
92
Störungssuche
…………
93-95
Informationen
………………
96-97
Zubehör
• Fernbedienung
2 Batterien des Typs AAA
bzw. R03
• Fernbedienungshalter
2 Schrauben für
Fernbedienungshalter
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne
vorherige Ankündigung geändert
werden.
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres Panasonic-Klimageräts.
B
Grundlegender Betrieb
2
Drücken Sie ,
um den gewünschten
Modus zu wählen.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Drücken Sie
,
um das Gerät ein-
bzw. auszuschalten.
POWER
Achten Sie darauf,
dass auf der Anzeige
erscheinen muss,
bevor Sie das Gerät
einschalten können.
3
Gewünschte Temperatur
einstellen.
Nach oben
Nach unten
Einstellbereich:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Um die Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu
wechseln, ist
ca.
10 Sekunden lang zu drücken.
ACXF55-27151.indb 75ACXF55-27151.indb 75 12/2/2019 10:08:01 AM12/2/2019 10:08:01 AM
76
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die
nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich
entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die
allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen oder gar
zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote
bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen verwendet werden, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere
Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von
Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
Bitte wenden Sie sich an einen Fachinstallateur
oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen
zu lassen bzw. wenn das Gerät repariert, montiert,
ausgebaut, zerlegt oder neu installiert werden soll.
Eine unsachgemäße Installation und Handhabung
kann elektrische Schläge oder Brände
verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus
dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen
als des angegebenen Kältemittels kann das
Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen
hervorrufen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der
Entfrostung und für die Reinigung.
Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder
die Verwendung inkompatibler Materialien können
Beschädigungen des Produkts, Explosionen und
ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer potenziell
explosiven oder ent ammbaren Atmosphäre auf.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Bränden kommen.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
ACXF55-27151.indb 76ACXF55-27151.indb 76 12/2/2019 10:08:02 AM12/2/2019 10:08:02 AM
77
Deutsch
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät
an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom
auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen
und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass
sie Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modi zierten oder miteinander
verbundenen oder nicht
spezi zierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken
oder Herausziehen des eventuell vorhandenen
Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker
sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch
weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netz stecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen
(Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder
elektrischen Schlägen)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die
Stromversorgung,
- bevor das Gerät gereinigt oder gewartet wird,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 77ACXF55-27151.indb 77 12/2/2019 10:08:02 AM12/2/2019 10:08:02 AM
78
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des
Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät
nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, P anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder P anzen nicht direkt dem
Luftstrom ausgesetzt werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät
nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut
werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage,
wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden werden,
Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten,
da es anderenfalls zu einem inef zienten
Energieverbrauch und unangenehmen
Temperaturschwankungen kommen kann.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Ab uss geführt wird, bei dem
Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt
wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet
werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten die
Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen
oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu
vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie
den eventuell vorhandenen Stecker nicht am
Netzkabel heraus.
ACXF55-27151.indb 78ACXF55-27151.indb 78 12/2/2019 10:08:02 AM12/2/2019 10:08:02 AM
79
Deutsch
VORSICHT
Dieses Gerät ist mit R32
(schwaches brennbares Kältemittel)
gefüllt.
Falls das Kältemittel ausläuft und einer
externen Zündquelle ausgesetzt wird,
besteht Brandgefahr.
Innen- und Außengerät
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer
Wohn äche größer als Amin (m²) installiert
und/oder betrieben werden. Es sollte von
Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen
Flammen oder explosionsgefährdeten
Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern,
netzförmigen Gasversorgungssystemen oder
Elektroküchengeräten usw. ferngehalten
werden.(Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A
Montageanleitung Tabelle für Amin (m²))
Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos
ist. Daher wird dringend empfohlen, dass
geeignete Gasmelder für brennbare Kältemittel
vorhanden, betriebsbereit und in der Lage sind,
vor Lecks zu warnen.
Halten Sie eventuell erforderliche
Lüftungsöffnungen von Hindernissen frei.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam zu
öffnen oder zu verbrennen, da es unter Druck
steht. Setzen Sie das Gerät auch keinen
heißen Temperaturen, Flammen, Funken oder
anderen Zündquellen aus. Anderenfalls kann es
explodieren und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen für die
Verwendung des Kältemittels
vom Typ R32
Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen bei
Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A, R22)
identisch.
Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen
mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige
gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte
und Wartungswerkzeuge. Insbesondere, wenn
Sie ein Kältemittel-R22-Modell durch ein neues
Kältemittel-R32-Modell ersetzen, tauschen Sie
immer an der Außeneinheit die herkömmlichen
Rohre und Überwurfmuttern durch die
speziellen R32- und R410A-Rohrleitungen und
-Überwurfmuttern aus.
Für R32 und R410A kann an der Außeneinheit
und für das Rohr die gleiche Überwurfmutter
verwendet werden.
Die Vermischung verschiedener Kältemittel
in einem System ist untersagt. Modelle, die
die Kältemittel R32 und R410A verwenden,
haben einen unterschiedlichen Ladeanschluss-
Gewindedurchmesser, um eine fehlerhafte
Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu verhindern
und die Sicherheit zu erhöhen.
Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus. [Der
Ladeanschluss-Gewindedurchmesser für R32 und
R410A beträgt 1/2 Zoll.]
Es ist immer sicherzustellen, dass keine
Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die
Rohrleitungen eindringen. Versiegeln Sie darüber
hinaus ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn
Sie die Rohrleitungen lagern, indem Sie sie
zuklemmen, zukleben usw. (Die Handhabung von
R32 ist mit der von R410A vergleichbar.)
Betrieb, Wartung, Reparatur und Rückgewinnung
des Kältemittels sollten von im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln geschultem und
zerti ziertem Personal und entsprechend den
Empfehlungen des Herstellers durchgeführt
werden. Alle Personen, die ein System oder
damit verbundene Systemteile bedienen, warten
oder instand halten, müssen dafür geschult und
zerti ziert sein.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 79ACXF55-27151.indb 79 12/2/2019 10:08:02 AM12/2/2019 10:08:02 AM
80
Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs (Verdampfer,
Luftkühler, AHU, Kondensatoren oder
Flüssigkeitssammler) sowie die Rohrleitungen
dürfen sich nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, Betriebsgasgeräten oder
laufenden elektrischen Heizgeräten be nden.
Der Benutzer/Eigentümer oder sein
Bevollmächtigter muss die Alarme, die
Gerätebeatmung und die Melder mindestens
einmal jährlich, soweit nach nationalen
Vorschriften erforderlich, regelmäßig überprüfen,
um ihre ordnungsgemäße Funktion zu
gewährleisten.
Ein Betriebsbuch ist zu führen. Die Ergebnisse
dieser Prüfungen sind im Betriebsbuch zu
vermerken.
Bei Lüftungen in besetzten Räumen ist zu
prüfen, ob keine Behinderung vorliegt.
Vor der Inbetriebnahme eines neuen
Kältesystems sollte die für die Inbetriebnahme
des Systems verantwortliche Person
sicherstellen, dass geschultes und zerti ziertes
Bedienpersonal anhand der Betriebsanleitung
über den Aufbau, die Überwachung, den Betrieb
und die Wartung des Kältesystems sowie die
zu beachtenden Sicherheitsvorkehrungen
und die Eigenschaften und Handhabung des
verwendeten Kältemittels eingewiesen wird.
Die allgemeinen Anforderungen an geschultes
und zerti ziertes Personal sind nachfolgend
angegeben:
a) Kenntnisse in puncto Gesetzgebung,
Vorschriften und Normen im Zusammenhang
mit brennbaren Kältemitteln,
b) Detaillierte Kenntnisse und Fähigkeiten
zu folgenden Themen: Umgang mit
brennbaren Kältemitteln, persönliche
Schutzausrüstung, Verhinderung von
Kältemittelaustritt, Umgang mit Flaschen,
Befüllung, Lecksuche, Rückgewinnung und
Entsorgung,
c) Fähigkeit, die Anforderungen der nationalen
Gesetzgebung sowie der Vorschriften und
Normen zu verstehen und in der Praxis
anzuwenden und
d) Absolvieren einer kontinuierlichen Fort- und
Weiterbildung zur Aufrechterhaltung dieses
Know-hows.
e) Rohrleitungen von Klimageräten sind in
Aufenthaltsbereichen so zu installieren, dass
sie gegen unbeabsichtigte Beschädigungen
während Betrieb und Wartung geschützt
sind.
f) Gegen übermäßige Vibrationen oder
Pulsieren der Rohrleitungen sind geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
g) Stellen Sie sicher, dass
Schutzvorrichtungen, Kühlleitungen und
Verbindungsstücke gegen schädliche
Umweltein üsse geschützt sind (z. B.
Gefahren wie Ansammeln und Einfrieren
von Wasser in Entlastungsleitungen
oder das Ansammeln von Schmutz und
Ablagerungen).
h) Ausdehnung und Kontraktion von langen
Rohrleitungen in Kälteanlagen sind bei
Auslegung und Installation (montiert und
geschützt) so zu berücksichtigen, dass die
Wahrscheinlichkeit eines hydraulischen
Schlages mit Schäden an der Anlage
minimiert wird.
i) Schützen Sie die Kälteanlage vor
Beschädigungen und Bruch aufgrund von
Bewegung von Möbeln oder Umbauten.
j) Um sicherzustellen, dass keine
Undichtigkeiten auftreten, müssen vor
Ort hergestellte Kältemittelanschlüsse in
Innenräumen auf Dichtheit geprüft werden.
Die Prüfmethode muss eine Emp ndlichkeit
von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder
besser unter einem Druck von mindestens
0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck
(>1,04 MPa, max 4,15 MPa) haben. Es darf
keine Leckage festgestellt werden.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 80ACXF55-27151.indb 80 12/2/2019 10:08:02 AM12/2/2019 10:08:02 AM
81
Deutsch
1. Installation (Ort)
Produkte mit brennbaren Kältemitteln
sind entsprechend der in Tabelle A der
Installationsanleitung angegebenen
Mindestraum äche, Amin (m
2
), zu installieren.
Bei einer Feldladung muss der sich durch die
unterschiedliche Rohrlänge ergebende Ein uss
auf die Kältemittelfüllung quanti ziert, gemessen
und gekennzeichnet werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Installation
der Rohre auf ein Minimum reduziert wird.
Vermeiden Sie die Verwendung von verbogenen
Rohren und erlauben Sie keine spitzwinkligen
Krümmungen.
Es ist sicherzustellen, dass die Rohre vor
technischen Schäden geschützt werden.
Nationale Gasverordnungen, kommunale
Regelungen und Gesetze sind einzuhalten.
Benachrichtigen Sie die zuständigen Behörden
in Übereinstimmung mit allen geltenden
Vorschriften.
Sorgen Sie dafür, dass alle mechanischen
Verbindungen zu Wartungszwecken zugänglich
sind.
In Fällen, wo eine mechanische Belüftung
erforderlich ist, sind die Lüftungsöffnungen frei
von Hindernissen zu halten.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Produkts
die Vorkehrungen von Punkt 12, und halten Sie
die nationalen Vorschriften ein.
Bei Fragen zur sachgemäßen Handhabung
wenden Sie sich bitte an die städtischen Ämter
vor Ort.
2. Wartung
2-1. Wartungspersonal
Das System wird von einem geschulten und
zerti zierten Servicepersonal, das vom Benutzer
oder Verantwortlichen eingesetzt wird, geprüft,
regelmäßig überwacht und gewartet.
Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge der
Größe des Zimmers entspricht, in dem die das
Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind.
Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelfüllung
nicht durchsickert.
Jede quali zierte Person, die mit Arbeiten
oder Eingriffen in einem Kältemittelkreislauf
beschäftigt ist, sollte im Besitz eines aktuell
gültigen, von einer in der Branche anerkannten
Prüfstelle ausgestellten Zerti kats sein, das
ihre Kompetenz zum gefahrlosen Umgang
mit Kältemitteln gemäß einer anerkannten
Industriespezi kation ausweist.
Die Wartung sollte nur gemäß den
Empfehlungen des Geräteherstellers
durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung
durch andere Fachkräfte erfordern, dürfen nur
unter der Aufsicht der für die Verwendung von
brennbaren Kältemitteln zuständigen Person
durchgeführt werden.
Die Wartung sollte nur gemäß den
Empfehlungen des Herstellers durchgeführt
werden.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 81ACXF55-27151.indb 81 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
82
Sicherheitshinweise
2-2. Tätigkeit
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen
mit brennbaren Kältemitteln sind
Sicherheitskontrollen notwendig, damit das
Risiko einer Entzündung möglichst gering ist.
Für die Reparaturarbeiten am Kältesystem
müssen die Vorkehrungen unter Punkt 2-2 und
2-8 befolgt werden, bevor Arbeiten am System
durchgeführt werden.
Die Arbeiten müssen gemäß einem kontrollierten
Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko
zu minimieren, dass während der Arbeiten
entzündliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Das gesamte Wartungspersonal und andere
Mitarbeiter, die in der näheren Umgebung
arbeiten, müssen hinsichtlich des Wesens
der durchgeführten Arbeiten angewiesen und
überwacht werden.
Vermeiden Sie Arbeiten in engen und
geschlossenen Räumen. Achten Sie immer
darauf, dass Sie sich nicht in der Nähe
der Quelle be nden, mindestens 2 Meter
Sicherheitsabstand einhalten oder die Frei äche
in einem Radius von mindestens 2 Metern
abgrenzen.
Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung,
darunter einen Atemschutz, wenn die
Bedingungen es erfordern.
Halten Sie alle Zündquellen und heiße
Metallober ächen fern.
2-3. Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel
Der Bereich muss mit einem entsprechenden
Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten
überprüft werden, um sicherzustellen, dass
der Techniker über eine mögliche brennbare
Atmosphäre informiert wird.
Es ist sicherzustellen, dass die verwendeten
Leck-Detektoren für die Verwendung mit
brennbaren Kältemitteln geeignet sind, d. h.
dass sie funkenfrei, angemessen versiegelt und
eigensicher sind.
Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen
sind bzw. verschüttet wurden, lüften Sie sofort
den Bereich und halten Sie sich mit dem
Rücken gegen den Wind und entfernt von der
Austrittsstelle.
Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen
sind bzw. verschüttet wurden, benachrichtigen
Sie Personen, die sich in Windrichtung des
ausgelaufenen/verschütteten Produkts be nden,
isolieren Sie den umgebenden Gefahrenbereich,
und halten Sie unbefugte Personen fern.
2-4. Vorhandensein eines Feuerlöschers
Wenn Arbeiten mit offener Flamme an den
Kühlanlagen oder damit verbundenen Teilen
durchgeführt werden sollen, müssen geeignete
Feuerlöscheinrichtungen griffbereit sein.
Ein Pulverfeuerlöscher oder ein CO
2
-
Feuerlöscher muss in der Nähe des
Ladebereichs griffbereit sein.
2-5. Keine Zündquellen
Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem
durchführen, zu denen eine Offenlegung von
Rohren gehört, die brennbare Kältemittel
enthalten oder enthalten haben, dürfen keine
Zündquellen verwenden, die zu einer Brand-
oder Explosionsgefahr führen können. Die
betreffende Person darf bei der Durchführung
dieser Arbeiten nicht rauchen.
Alle möglichen Zündquellen, darunter das
Rauchen von Zigaretten, sollten ausreichend
weit weg vom Ort der Installation, Reparatur,
Beseitigung und Entsorgung gehalten werden,
wenn die Möglichkeit besteht, dass brennbare
Kältemittel an den umgebenden Raum
freigegeben werden können.
Vor Beginn der Arbeiten muss die Gegend
um die Ausrüstung herum inspiziert werden,
um sicherzustellen, dass keine Brand- oder
Zündgefahr vorhanden ist.
„Rauchen verboten!“-Schilder müssen aufgestellt
werden.
2-6. Belüfteter Bereich
Es ist sicherzustellen, dass der Bereich im
Freien ist oder ausreichend belüftet wird, bevor
in das System eingegriffen oder Arbeiten mit
offener Flamme durchgeführt werden.
Eine gewisse Belüftung muss während des
Zeitraums, in dem die Arbeiten durchgeführt
werden, aufrecht erhalten bleiben.
Die Belüftung sollte eventuell freigegebenes
Kältemittel gefahrlos au ösen und vorzugsweise
nach außen in die Atmosphäre abgeben.
ACXF55-27151.indb 82ACXF55-27151.indb 82 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
83
Deutsch
2-7. Kontrollen der Kühlanlagen
Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden,
müssen die neuen Teile für den betreffenden
Zweck geeignet sein und die korrekten
technischen Daten aufweisen.
Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des
Herstellers müssen stets eingehalten werden.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an
die technische Kundendienstabteilung des
Herstellers.
Die folgenden Überprüfungen gelten für
Installationen mit brennbaren Kältemitteln.
-
Es ist sicherzustellen, dass die tatsächliche
Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht,
in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile
installiert sind.
-
Die Belüftungsgeräte und Steckdosen
funktionieren angemessen, und der Zugang
zu ihnen ist nicht versperrt.
-
Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet
wird, muss der Sekundärkreislauf auf das
Vorhandensein von Kältemittel kontrolliert
werden.
-
Die Kennzeichnung an den Geräten
muss weiterhin sichtbar und lesbar sein.
Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder
müssen ausgebessert werden.
-
Kältetechnikrohre oder -bauteile sind an einer
Position installiert, wo sie wahrscheinlich
keinem Stoff ausgesetzt sind, der Kältemittel
enthaltende Bauelemente durch Oxydation
zerstören kann. Eine Ausnahme besteht,
wenn die Bauteile aus Werkstoffen bestehen,
die von Natur aus gegen Korrosionen resistent
sind, oder sie angemessen vor Korrosionen
geschützt sind.
2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte
Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an
elektrischen Bauteilen müssen anfängliche
Sicherheitsprüfungen und Bauteil-
Inspektionsverfahren umfassen.
Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen müssen
folgende Punkte umfassen, sind aber nicht auf
diese beschränkt:-
-
Die Kondensatoren sind entladen: Dies
muss auf sichere Weise erfolgen, um eine
Funkenbildung zu vermeiden.
-
Es liegen keine stromführenden elektrischen
Bauteile und Kabel beim Füllen, Absaugen
oder Säubern des Systems frei.
-
Es besteht eine kontinuierliche Erdung.
Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des
Herstellers müssen stets eingehalten werden.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an
die technische Kundendienstabteilung des
Herstellers.
Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die
Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine
Stromversorgung mit dem Kreislauf verbunden
werden, bis der Fehler zufriedenstellend
behoben wurde.
Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden
kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss,
sollte eine angemessene temporäre Lösung
verwendet werden.
Der Besitzer der Ausrüstung muss informiert
werden, damit anschließend alle Beteiligten
Bescheid wissen.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 83ACXF55-27151.indb 83 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
84
Sicherheitshinweise
3. Reparaturen an versiegelten Bauteilen
Während der Reparaturen an versiegelten
Bauteilen müssen alle elektrischen Zuleitungen
von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird,
getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen
usw. entfernt werden.
Wenn während der Wartung eine elektrische
Stromversorgung zur Ausrüstung absolut
notwendig ist, muss eine dauerhaft in Betrieb
be ndliche Form der Lecksuche am kritischsten
Punkt implementiert werden, damit diese vor
einer möglicherweise gefährlichen Situation
warnen kann.
Besondere Aufmerksamkeit sollte folgenden
Punkten gezollt werden, um sicherzustellen,
dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das
Gehäuse nicht dahingehend verändert wird,
dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird.
Dazu gehören Schäden an Kabeln, übermäßige
Anzahl von Anschlüssen, Klemmen mit falschen
Spezi kationen, Schäden an Dichtungen, falsche
Montage der Schlauchanschlüsse usw.
Es ist sicherzustellen, dass das Gerät sicher
befestigt ist.
Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen
oder Dichtungsmaterialien nicht derart erodiert
sind, dass sie das Eindringen von brennbaren
Atmosphären nicht mehr verhindern können.
Ersatzteile müssen die Angaben des Herstellers
erfüllen.
HINWEIS: Die Verwendung von Silikon-Dichtstoff
kann die Wirksamkeit einiger Leck-Detektortypen
beeinträchtigen.
Eigensichere Bauteile müssen nicht isoliert
werden, bevor Arbeiten an ihnen ausgeführt
werden.
4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen
Legen Sie keine permanenten induktiven oder
kapazitiven Lasten an der Schaltung an, ohne
sicherzustellen, dass diese nicht die zulässigen
Werte für Spannung und Stromstärke für die
verwendete Ausrüstung übersteigen.
Eigensichere Bauteile sind die einzigen Bauteile,
die bei Vorhandensein einer brennbaren
Atmosphäre bearbeitet werden können, auch
wenn sie stromführend sind.
Die Prüfeinrichtung muss den korrekten
Nennwert aufweisen.
Ersetzen Sie Bauteile nur durch vom Hersteller
spezi zierte Teile. Vom Hersteller nicht
spezi zierte Teile können zur Zündung von
Kältemittel in der durch ein Leck hervorgerufenen
Atmosphäre führen.
5. Verkabelung
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung nicht
Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck,
Vibrationen, scharfen Kanten oder sonstigen
nachteiligen Umweltauswirkungen unterliegt.
Die Prüfung sollte auch den Auswirkungen von
Alterung oder ständiger Vibration durch Quellen
wie Kompressoren oder Ventilatoren Rechnung
tragen.
6. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Unter keinen Umständen sollten potenzielle
Zündquellen für die Suche oder Erkennung von
Kältemittelleckagen verwendet werden.
Es darf keine Halogenlampe (oder ein anderer
Detektor mit freibrennender Flamme) verwendet
werden.
ACXF55-27151.indb 84ACXF55-27151.indb 84 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
85
Deutsch
7. Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als
für alle Kältemittelsysteme geeignet
Bei der Verwendung von Detektoren mit einer
Emp ndlichkeit von 5 Gramm Kältemittel
pro Jahr oder besser unter einem Druck von
mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen
Druck (>1,04 MPa, max 4,15 MPa), z. B.
einem Universal-Sniffer, dürfen keine Leckagen
detektiert werden.
Elektronische Lecksucher können verwendet
werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen.
Jedoch ist die Emp ndlichkeit u. U. nicht
ausreichend oder muss ggf. neu kalibriert
werden.
(Die Prüfgeräte sollten in einem kältemittelfreien
Bereich kalibriert werden.)
Es ist sicherzustellen, dass der Detektor keine
potenzielle Zündquelle ist und sich für das
verwendete Kältemittel eignet.
Die Leck-Detektoren sollten auf einen
Prozentsatz des Kältemittel-LFL-Werts festgelegt
und gemäß dem verwendeten Kältemittel und
dem entsprechenden Prozentsatz des Gases
(max. 25 %) kalibriert werden.
Für die meisten Kältemittel eignen sich
auch Flüssigkeiten zur Leckageerkennung,
zum Beispiel solche für Blasen- und
Fluouresenzmethoden. Chlorhaltige
Reinigungsmittel sind zu meiden, da
Chlor mit dem Kältemittel reagieren und
Kupferrohrleitungen angreifen kann.
Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle
offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, das
Lötarbeiten erfordert, muss das gesamte
Kältemittel aus dem System abgesaugt oder
(mithilfe von Abschaltventilen) in einem Teil des
Systems entfernt vom Leck isoliert werden.
Befolgen Sie beim Entfernen des Kältemittels die
Vorkehrungen von Punkt 8.
8. Entfernung und Entleerung
Wenn zu Reparaturen – oder für andere Zwecke
– in den Kältemittelkreislauf eingegriffen wird,
sind konventionelle Verfahren anzuwenden.
Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu
befolgen, da die Ent ammbarkeit eine Rolle
spielt. Das folgende Verfahren sollte eingehalten
werden: Kältemittel entfernen -> Kreislauf mit
Edelgas bereinigen -> luftleer pumpen -> mit
Edelgas bereinigen -> Kreislauf durch Schneiden
oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung sollte in die korrekten
Recycling-Flaschen abgesaugt werden.
Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff
(OFN) gespült werden, damit das Gerät sicher
wird.
Dieser Prozess muss möglicherweise mehrmals
wiederholt werden.
Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese
Aufgabe nicht verwendet werden.
Die Spülung soll erreicht werden, indem
das Vakuum im System mit sauerstofffreiem
Stickstoff unterbrochen und weiter gefüllt wird,
bis der Betriebsdruck erreicht ist. Dann soll in die
Atmosphäre entlüftet und schließlich wieder ein
Vakuum hergestellt werden.
Dieser Prozess soll wiederholt werden, bis im
System kein Kältemittel mehr vorhanden ist.
Wenn die endgültige sauerstofffreie
Stickstof adung verwendet wird, muss das
System bis auf Atmosphärendruck entlüftet
werden, damit Arbeiten statt nden können.
Dieser Vorgang ist unabdingbar, wenn
Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt
werden sollen.
Es ist zu sicherzustellen, dass sich das Ventil
für die Vakuumpumpe nicht in der Nähe von
potentiellen Zündquellen be ndet und eine
Belüftung zur Verfügung steht.
OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art von
Edelgas.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 85ACXF55-27151.indb 85 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
86
Sicherheitshinweise
9. Ladeverfahren
Neben den konventionellen Ladeverfahren
müssen folgende Anforderungen eingehalten
werden.
-
Es ist zu sicherzustellen, dass bei der
Verwendung von Ladeeinrichtungen keine
Kontamination von verschiedenen Kältemitteln
auftritt.
-
Schläuche und Leitungen sollten so kurz
wie möglich sein, damit in ihnen so wenig
Kältemittel wie möglich enthalten ist.
-
Flaschen sind in einer geeigneten
Position entsprechend der Anweisungen
aufzubewahren.
-
Es ist zu sicherzustellen, dass das
Kältesystem geerdet ist, bevor es mit
Kältemittel befüllt wird.
-
Kennzeichnen Sie das System, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist (sofern nicht
bereits erfolgt).
-
Äußerste Sorgfalt ist anzuwenden, das
Kältesystem nicht zu überfüllen.
Vor dem Nachladen des Systems muss dessen
Druck mit sauerstofffreiem Stickstoff überprüft
werden (siehe Punkt 7).
Das System muss nach Abschluss des
Ladevorgangs, jedoch noch vor der
Inbetriebnahme auf Lecks überprüft werden.
Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung muss
vor dem Verlassen des Standorts durchgeführt
werden.
Eine elektrostatische Au adung kann entstehen
und einen gefährlichen Zustand beim Laden
und Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur
Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr
leiten Sie die Reibungselektrizität während
der Umsetzung ab, indem Sie vor dem
Laden/Ablassen eine Erdung und einen
Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen
durchführen.
10. Außerbetriebnahme
Vor der Durchführung dieses Verfahrens
kommt es darauf an, dass der Techniker mit der
Ausrüstung und allen Details komplett vertraut
ist.
Als bewährte Verfahrensweise wird empfohlen,
dass alle Kältemittel gefahrlos zurückgewonnen
werden.
Bevor die Aufgabe durchgeführt wird, muss
für den Fall, dass vor der Wiederverwendung
der zurückgewonnen Kältemittel eine Analyse
benötigt wird, eine Öl- und Kältemittelprobe
entnommen werden.
Es ist notwendig, dass elektrischer Strom
zur Verfügung steht, bevor mit der Aufgabe
begonnen wird.
a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und
deren Funktionsweise vertraut.
b) Das System ist elektrisch zu isolieren.
c) Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie das
Verfahren beginnen:
mechanische Handhabungstechnik
ist bei Bedarf für den Umgang mit
Kältemittel aschen verfügbar;
die gesamte persönliche Schutzausrüstung
ist verfügbar und wird richtig verwendet;
der Absaugprozess wird zu allen Zeiten von
einer sachkundigen Person beaufsichtigt;
Absauggeräte und - aschen erfüllen die
entsprechenden Normen.
d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das
Kältemittelsystem ab.
e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist,
implementieren Sie einen Verteiler, sodass
das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des
Systems entfernt werden kann.
f) Es ist sicherzustellen, dass sich die
Flasche auf der Waage be ndet, bevor die
Absaugung durchgeführt wird.
g) Starten Sie die Absaugmaschine, und
arbeiten Sie getreu den Anweisungen.
h) Überfüllen Sie die Flaschen nicht. (Nicht
mehr als 80 Volumenprozent Flüssigfüllung.)
i) Überschreiten Sie nicht den maximalen
Betriebsdruck der Flasche, auch nicht
vorübergehend.
ACXF55-27151.indb 86ACXF55-27151.indb 86 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
87
Deutsch
j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden
und der Prozess abgeschlossen ist, stellen
Sie sicher, dass die Flaschen und die
Ausrüstung unverzüglich vom Standort
entfernt werden und alle Absperrventile an
der Ausrüstung verriegelt sind.
k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst wieder
in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden,
nachdem es gereinigt und überprüft wurde.
Eine elektrostatische Au adung kann entstehen
und einen gefährlichen Zustand beim Laden
bzw. Ablassen des Kältemittels verursachen.Zur
Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr
leiten Sie die Reibungselektrizität während
der Umsetzung ab, indem Sie vor dem
Laden/Ablassen eine Erdung und einen
Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen
durchführen.
11. Kennzeichnung
Es sind Etiketten anzubringen, die besagen,
dass die Ausrüstung außer Betrieb genommen
und das Kältemittel entleert wurde.
Das Etikett muss datiert und unterzeichnet
werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Ausrüstung mit
Etiketten gekennzeichnet wurde, die besagen,
dass die Ausrüstung brennbare Kältemittel
enthält.
12. Rückgewinnung
Beim Entfernen von Kältemittel aus einem
System, entweder zur Wartung oder zur
Außerbetriebnahme, wird als bewährte
Verfahrensweise empfohlen, dass alle Kältemittel
gefahrlos abgesaugt werden.
Beim Umfüllen von Kältemittel in die Flaschen ist
sicherzustellen, dass nur geeignete Kältemittel-
Absaug aschen eingesetzt werden.
Es ist sicherzustellen, dass die korrekte Anzahl
von Flaschen zum Aufnehmen der gesamten
Systemladung verfügbar sind.
Alle zu verwendenden Flaschen sind für
das abgesaugte Kältemittel ausgewiesen
und entsprechend gekennzeichnet (d. h.
spezielle Flaschen für die Rückgewinnung von
Kältemittel).
Die Flaschen müssen mit einem Überdruckventil
ausgestattet und die zugehörigen Absperrventile
in einwandfreiem Zustand sein.
Die Recycling aschen sind luftleer und nach
Möglichkeit gekühlt, bevor die Absaugung erfolgt.
Die Recycling-Ausrüstung muss in
einwandfreiem Zustand sein und über eine
griffbereite Reihe von Anweisungen bezüglich
der Ausrüstung verfügen. Sie muss für die
Absaugung von brennbaren Kältemitteln
geeignet sein.
Darüber hinaus muss eine Reihe von geeichten
Waagen zur Verfügung stehen und einen
einwandfreien Zustand aufweisen.
Die Schläuche müssen komplett mit
leckagefreien Trennkupplungen und in gutem
Zustand vorliegen.
Überprüfen Sie vor Verwendung der
Absaugmaschine, dass sie sich in einem
einwandfreien Betriebszustand be ndet,
ordnungsgemäß gep egt wurde und dass
alle zugehörigen elektrischen Komponenten
versiegelt sind, um im Falle einer
Kältemittelfreisetzung eine Entzündung zu
verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
den Hersteller.
Das abgesaugte Kältemittel sollte in der
korrekten Recycling-Flasche an den
Kältemittellieferanten zurückgebracht und mit
dem entsprechenden Entsorgungsnachweis
versehen werden.
Mischen Sie keinesfalls Kältemittel in den
Rückgewinnungsgeräten und vor allem nicht in
den Flaschen.
Wenn Kompressoren oder Kompressoröle
entfernt werden sollen, ist sicherzustellen, dass
sie auf ein akzeptables Maß luftleer gepumpt
wurden, um zu gewährleisten, dass kein
brennbares Kältemittel im Schmierstoff verbleibt.
Der Leerungsprozess erfolgt vor der Rückgabe
des Kompressors an die Lieferanten.
Es sollte lediglich eine Elektroheizung für das
Kompressorgehäuse eingesetzt werden, um
diesen Vorgang zu beschleunigen.
Wenn Öl aus einem System abgelassen wird,
muss dies gefahrlos durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
ACXF55-27151.indb 87ACXF55-27151.indb 87 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
88
Bedienung
Anzeigeleiste
To adjust air ow direction Ausrichten des Luftstroms
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
Querrichtung
(CS-TZ60/71WKEW)
Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden.
POWER
TIMER
To adjust air ow directionAusrichten des Luftstroms
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
( CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE)
Aufwärtsrichtung:
Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden.
Querrichtung
Querrichtung:
Für die seitliche Richtung
ist wie gezeigt eine
manuelle Einstellung
möglich.
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20
Stunden.
Zum schnellen Erreichen der eingestellten
Temperatur
POWERFUL
VENTILATORDREHZAHL:
In der Stellung AUTOMATIK wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
FLÜSTERBETRIEB:
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
Zum Anpassen der VENTILATORDREHZAHL
und der Bedingungen des FLÜSTERBETRIEBS
FAN SPEED/
AUTO
FAN
QUIET
CS-TZ60/71WKEW
TIMER
OFF
TIMER
ON
FAN SPEED/
QUIET
Diese Taste
wird im
Normalbetrieb
nicht benötigt.
Drücken
Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW
CS-RZ20/25/35/50WKEW
CS-MTZ16WKE
Zum Ein-/
Ausschalten
der WLAN-
Funktionen
drücken.
TIMER
FAN SPEED/
QUIET
ACXF55-27151.indb 88ACXF55-27151.indb 88 12/2/2019 10:08:03 AM12/2/2019 10:08:03 AM
89
Deutsch
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
Hinweis
SLEEP
,
POWERFUL POWERFUL
,
FAN SPEED/
Diese Funktionen können gleichzeitig verwendet
werden.
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten
verwendet werden.
Kann durch erneutes Drücken der jeweiligen
Taste wieder beendet werden.
LEISTUNGSBETRIEB, FLÜSTERBETRIEB
und VENTILATORDREHZAHL können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren
Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch die
Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an.
Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die
Anzeigehelligkeit gedimmt wurde.
Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden) eingearbeitet.
Dieser Vorgang kann zusammen mit dem Timer eingestellt werden. Bei Verwendung im Verbund mit
dem AUS Timer hat der Schlafbetrieb Priorität.
Dieser Vorgang kann durch Drücken der jeweiligen Taste beendet werden, bis der Schlummer-Timer
0.0h erreicht.
SLEEP
Informationen zur Einrichtung der Betriebseinstellung des WLAN-Moduls siehe
Einrichtungsanleitung.
App InstallationAnschließen des Netzwerks
Bedienung
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-
Timer zur Verfügung.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste
TIMER
ON
bzw.
TIMER
OFF
, um
bzw.
auszuwählen, dann die Taste
CANCEL
.
Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann die
vorherige Einstellung wiederhergestellt werden.
Hierzu ist zunächst die Taste
TIMER
ON
bzw.
TIMER
OFF
tzum Auswählen von
bzw. drücken, dann
die Taste
SET
.
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird
angezeigt und zur angegebenen Zeit aktiviert.
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit
siehe die Kurzanleitung.
TIMER
OFF
TIMER
ON
3
1
2
Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Beispiel:
AUS at 22:00
Mit jedem Tastendruck:
TIMER
OFF
1
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit ein
2
Bestätigen
2
SET
3
(Einstellungen
Beendigung)
ACXF55-27151.indb 89ACXF55-27151.indb 89 12/2/2019 10:08:04 AM12/2/2019 10:08:04 AM
90
Funktionsdetails...
Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F.
KÜHLEN : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F.
Luftstromrichtung
Beim KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
In der Einstellung AUTOMATIK schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten oder
rechts und links (je nach Charakteristik).
Beim HEIZEN:
In der Einstellung AUTOMATIK wird die horizontale Klappe in einer bestimmten Stellung
xiert. Die vertikale Klappe (je nach Charakteristik) schwenkt bei einem Temperaturanstieg
nach links und rechts.
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.
Single
Single-Split-Geräte
Multi
Multi-Split-Geräte
Betriebsart
Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt
werden.
Die LED leistungsbetrieb blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-
Betrieb be ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
AUTOMATIK : Während des Betriebs blinkt anfänglich das POWER-Symbol.
Single
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
Multi
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN : Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert
etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
Bei einem System, in dem der Heizbetrieb gesperrt wurde und eine andere
Betriebsart als der Heizbetrieb ausgewählt ist, stoppt das Innengerät und das
POWER-Symbol blinkt.
KÜHLEN : Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen.
ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu
kühlen.
ACXF55-27151.indb 90ACXF55-27151.indb 90 12/2/2019 10:08:05 AM12/2/2019 10:08:05 AM
91
Deutsch
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur °C (°F)
Innen
Single-Split-Außengerät
*
1
Multi-Split-Außengerät
*
2
TK FK TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
HEIZEN
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
Temperatur °C (°F)
Multi-Split-Außengerät
*
3
TK FK
KÜHLEN
Max. 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8)
HEIZEN
Max. 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. -10 (14,0) -11 (12,2)
TK: Trockenkugeltemperatur, FK: Feuchtkugeltemperatur
*
1
CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE,
CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE
*
2
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Funktionsdetails...
ACXF55-27151.indb 91ACXF55-27151.indb 91 12/2/2019 10:08:05 AM12/2/2019 10:08:05 AM
92
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen,
und es kann der Fehlercode „H 99“ erscheinen. Wenden
Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen
an, Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(
pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F
warm ist.
Innengerät
( Die Struktur des Gerätes kann je nach
Modell variieren)
AUTO
OFF/ON
Aluminiumlamellen
Frontverkleidung
Luft lter
Luftreinigungs lter
(
CS-TZ20/25/35/42/50WKEW,
CS-RZ20/25/35/50WKEW,
CS-MTZ16WKE)
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Spulen und Lüfter sollten regelmäßig
durch einen Vertragshändler gereinigt
werden.
Außengerät
Beseitigen Sie die Schmutzpartikel, die
die Einheit umgeben.
Beseitigen Sie eine eventuelle
Blockade vom Ab ussrohr.
Luftreinigungs lter
Luftreinigungs lter
( Der passende Einbauort kann
je nach Modell variieren.)
Waschen Sie den Luftreinigungs lter nicht.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW, MTZ16WKE
- Teil Nr.: CZ-SA31P (alle zwei Jahre auswechseln).
CS-RZ20/25/35/50WKEW
- Teil Nr.: CZ-SA32P (alle zehn Jahre auswechseln).
Luftreinigungs lter
(CS-TZ60/71WKEW)
Luft lter
Einmal alle 2 Wochen
Gehen Sie beim Waschen und
Ausspülen der Luft lter vorsichtig
vor, damit die Filterober äche nicht
beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luft lters Einsetzen des Luft lters
Im Gerät einhaken
Frontverkleidung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
So entfernen Sie die Frontplatte
1
Über
waagerechtes
Niveau anheben.
2
Nach oben ziehen.
Horizontal
Anbringen der Frontabdeckung
AUTO
OFF/ON
1
Horizontal
halten.
2
Anpassen und einschieben.
3
Nach unten klappen.
4
Drücken Sie beide enden und die Mitte der
Vorderseite.
ACXF55-27151.indb 92ACXF55-27151.indb 92 12/2/2019 10:08:05 AM12/2/2019 10:08:05 AM
93
Deutsch
Störungssuche
Reinigungsanweisungen / Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der Einschalt-
Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor
der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte
Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird
keine warme Luft ausgeblasen.
• Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb
steht auf AUTOMATIK).
Das POWER-Symbol blinkt und hört in den
Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten auf zu
blinken.
• Das System wurde gesperrt, damit es nur im Heizbetrieb läuft.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten
Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert.
• Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer
Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer
ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die
Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft
aus.
• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30
Sekunden lang).
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Verfärbung einiger Plastikteile. • Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht,
UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
WLAN-LED bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät
EIN.
• LAN-Verbindung des Gerätes mit dem Router ist aktiviert.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind
.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.et.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung
stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
ACXF55-27151.indb 93ACXF55-27151.indb 93 12/2/2019 10:08:07 AM12/2/2019 10:08:07 AM
94
Störungssuche
Symptom...
Die Fernbedienung ist unauf ndbar oder ausgefallen
AUTO
OFF/ON
( Die Struktur des
Gerätes kann
je nach Modell
variieren)
1. Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann
wie folgt.
2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
3. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie
los. Das Gerät be ndet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb.
4. Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone
ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät be ndet sich jetzt im
Zwangsheizbetrieb.
5.Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Die Anzeigen sind zu hell
Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen,
ist die Taste
5 Sekunden lang zu drücken.
Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach
einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C / 14,4 °F
HEIZEN: 14 °C / 25,2 °F
Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit
restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN,
DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren
Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
ACXF55-27151.indb 94ACXF55-27151.indb 94 12/2/2019 10:08:07 AM12/2/2019 10:08:07 AM
95
Deutsch Störungssuche
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes
Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der
Fernbedienung ab.
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken
CHECK-Taste 5 Sekunden
lang drücken, um die
Störungssuche zu
beenden
Pfeiltaste drücken, bis ein
Piepton ertönt, dann den
Fehlercode ablesen
Schalten Sie das Gerät
aus und teilen Sie
den Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit
2
4
TIMER
OFF
TIMER
ON
1
3
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet
werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
Diagnosean-
zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 00
Kein Fehlerspeicher
H 11
Anormale Kommunikation zwischen Innengerät/
Außengerät
H 12
Kapazität des Innengeräts unpassend
H 14
Anormalität beim Ansauglufttemperatursensor des
Innengeräts
H 15
Anormalität beim Verdichter-Temperatursensor
des Außengeräts
H 16
Anormalität beim Stromwandler (CT) des
Außengeräts
H 17
Anormalität beim Ansaugtemperatursensor des
Außengeräts
H 19
Sperre des Ventilatormotorantriebs der
Inneneinheit
H 21
Anormalität beim Schwimmerschalterbetrieb des
Innengeräts
H 23
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 1 des Innengeräts
H 24
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 2 des Innengeräts
H 25
Anormalität bei der Ionenanlage des Innengeräts
H 26
Minus-Ionen-Anomalie
H 27
Anormalität beim Außenluft-Temperatursensor
H 28
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 1 des Außengeräts
H 30
Anormalität beim Austrittsrohr-Temperatursensor
des Außengeräts
H 31
Anormaler Schwimmbadsensor
H 32
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 2 des Außengeräts
H 33
Anormalität durch Innengerät/Außengerät-
Fehlverbindung
H 34
Anormalität beim Kühlblech-Temperatursensor des
Außengeräts
H 35
Anormalität bei der Wassergegenströmung im
Innengerät/Außengerät
H 36
Anormalität beim Gasleitung-Temperatursensor
des Außengeräts
H 37
Anormalität beim Flüssigkeitsleitung-
Temperatursensor des Außengeräts
H 38
Fehlanpassung beim Innengerät/Außengerät
(Markencode)
H 39
Anormale Innengerät-Bedieneinheit oder Standby-
Einheiten
Diagnosean-
zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 41
Anormale Verdrahtungs- oder Rohrverbindung
H 50
Gebläsemotor gesperrt
H 51
Gebläsemotor gesperrt
H 52
Befestigungsanormalität beim Links/Rechts-
Begrenzungsschalter
H 58
Anormalität beim Innen-Gassensor
H 59
Anormalität beim Eco-Sensor
H 64
Anormalität beim Hochdrucksensor des
Außengeräts
H 67
Nanoe-Anormalität
H 70
Lichtsensor-Anormalität
H 71
Anormalität beim DC-Kühlventilator in der
Schalttafel
H 72
Anormalität beim Speichertemperatursensor
H 85
Anormale Kommunikation zwischen Innen- und
WLAN-Modul
H 97
Sperre des Ventilatormotorantriebs am Außengerät
H 98
Innengerät-Hochdruckschutz
H 99
Frostschutz der Innenbedieneinheit
F 11
Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil
F 16
Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 17
Anormalität beim Einfrieren der Innengeräte im
Standby
F 18
Blockieranormalität bei der Trockenschaltung
F 87
Überhitzungsschutz des Anschlusskastens
F 90
Überspannungsschutz der
lindleistungskompensation (PFC)
F 91
Anormalität des Kühlzyklus
F 93
Anormale Umdrehung des Außengerät-
Verdichters
F 94
Enddruck-Begrenzungssc hutz des Verdichters
F 95
Hochdruckschutz des Außengeräts bei der Kühlung
F 96
Überhitzungsschutz des Leistungstransistor-
Moduls
F 97
Verdichter-Überhitzungsschutz
F 98
Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 99
Erkennung von Gleichstromspitzen des
Außengeräts
* Einige Fehlercodes gelten möglicherweise nicht für Ihr Modell. Zur Klärung wenden Sie sich an einen
Fachhändler.
ACXF55-27151.indb 95ACXF55-27151.indb 95 12/2/2019 10:08:07 AM12/2/2019 10:08:07 AM
96
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien
Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Hausmüll
vermischt werden dürfen.
Versuchen Sie nicht, das System selbst zu demontieren: Die Demontage
des Produkts und anderer Teile muss von einem quali zierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und nationalen Gesetzen
durchgeführt werden.
Produkt und Abfall müssen in einer speziellen Aufbereitungsanlage geklärt
werden, um wiederverwendet, recycelt und verwertet zu werden.
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und verbrauchten Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling
alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
PGemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung
dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Pb
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie
sich wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
ACXF55-27151.indb 96ACXF55-27151.indb 96 12/2/2019 10:08:07 AM12/2/2019 10:08:07 AM
97
Deutsch
VORSICHT
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät ein
brennbares Kältemittel
verwendet. Falls das Kältemittel
ausläuft und in Berührung mit
einer externen Zündquelle
kommt, besteht die Möglichkeit
einer Entzündung.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass die Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen werden sollte.
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass ein Service-
Techniker dieses Gerät
unter Bezugnahme auf die
Installationsanweisungen
handhaben sollte.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass in der
Bedienungsanleitung und/oder
den Installationsanweisungen
weitere Informationen enthalten
sind.
Informationen
ACXF55-27151.indb 97ACXF55-27151.indb 97 12/2/2019 10:08:07 AM12/2/2019 10:08:07 AM
Memo
ACXF55-27151.indb 98ACXF55-27151.indb 98 12/2/2019 10:08:08 AM12/2/2019 10:08:08 AM
Memo
ACXF55-27151.indb 99ACXF55-27151.indb 99 12/2/2019 10:08:08 AM12/2/2019 10:08:08 AM
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City,
Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2019
ACXF55-27151
PS1219-1
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-27151.indb 100ACXF55-27151.indb 100 12/2/2019 10:08:08 AM12/2/2019 10:08:08 AM

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air Conditioner CU-TZ20WKE CU-TZ25WKE CU-TZ35WKE CU-TZ42WKE CU-TZ50WKE CU-RZ20WKE CU-RZ25WKE CU-RZ35WKE CU-RZ50WKE Comment utiliser l’appareil Climatiseur Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par l’installateur avant l’installation. La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et retirée par l’installateur avant l’installation. Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire 50-73 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de instalación incluidas antes de la instalación. El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y debe ser retirado por el instalador antes de la instalación. Single Split CS-TZ60WKEW CS-TZ71WKEW CU-TZ60WKE CU-TZ71WKE Multi Split CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE CU-2TZ41TBE CU-2TZ50TBE CU-3TZ52TBE Bedienungsanleitung Klimagerät English 26-49 Français CS-TZ20WKEW CS-TZ25WKEW CS-TZ35WKEW CS-TZ42WKEW CS-TZ50WKEW CS-RZ20WKEW CS-RZ25WKEW CS-RZ35WKEW CS-RZ50WKEW CS-MTZ16WKE Outdoor Unit Single Split Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The included Installation Instructions should be kept and read by the installer before installation. Remote control is packaged in the indoor unit and removed by the installer before installation. Español Model No. Indoor Unit 2-25 74-97 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und vor der Installation vom Installateur gelesen werden. Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor der Installation durch den Installateur entfernt. Deutsch Operating Instructions Air Conditioner ACXF55-27151 ACXF55-27151.indb 1 12/2/2019 10:07:38 AM A new built-in Network Adaptor that allows you to control your heatpump from everywhere. Flexibility to connect Single Split System or Multi Split System Air Conditioner to suit your needs. For complete product features, please refer to catalogue. Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit. * Remote control display and functions may vary depending on the model. Quick Guide Inserting the batteries 3 B A Clock setting 1 2 FAN SPEED/ QUIET B A TIMER ON TIMER OFF CLOCK 1 Pull out the back cover of remote control. 2 Insert AAA or R03 batteries. 3 Close the cover. 2 ACXF55-27151.indb 2 1 Press the time and set . • Press and hold for approximately 5 seconds to show time in 12-hour (am/pm) or 24 hour indication. 2 Confirm SET . CLOCK 12/2/2019 10:07:39 AM Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Table of contents Safety precautions……… 4-15 How to use ……………………16-17 To learn more …………… 18-19 Troubleshooting ………… 21-23 Information…………… 24-25 English Cleaning instructions ……… 20 Accessories • Remote control • AAA or R03 batteries × 2 • Remote control holder • Screws for remote control holder × 2 The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement. B Basic operation 1 Press to start/stop the operation. POWER • Please note that the indication is on display to start the unit. 2 Press to select the desired mode. AUTO HEAT DRY COOL 3 Select the desired temperature. Up Down Selection range: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F. for • Press and hold approximately 10 seconds to switch the temperature indication in °C or °F. 3 ACXF55-27151.indb 3 12/2/2019 10:07:40 AM Safety precautions To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public. WARNING This sign warns of death or serious injury. This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: CAUTION This symbol denotes an action that is PROHIBITED. These symbols denote actions COMPULSORY. Power supply Indoor unit Air inlet Air outlet Remote control Indoor unit and outdoor unit This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove, disassemble and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire. Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type. Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by manufacturer. Any unfit method or using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury. Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire. Air inlet Outdoor unit WARNING Air outlet 4 ACXF55-27151.indb 4 12/2/2019 10:07:41 AM Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally. Remote control Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries. Power supply Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Do not share the same power outlet with other equipment. • Do not operate with wet hands. • Do not over bend the power supply cord. • Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug. It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Insert the power plug properly. • Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth. Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure • The ELCB trips frequently. • Burning smell is observed. • Abnormal noise or vibration of the unit is observed. • Water leaks from the indoor unit. • Power cord or plug becomes abnormally hot. • Fan speed cannot be controlled. • The unit stops running immediately even if it is switched on for operation. • The fan does not stop even if the operation is stopped. Contact your local dealer immediately for maintenance/repair. English Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock. Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Safety precautions Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury. This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire. Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug: - Before cleaning or servicing, - When extended non-use, or - During abnormally strong lightning activity. 5 ACXF55-27151.indb 5 12/2/2019 10:07:41 AM Safety precautions CAUTION Indoor unit and outdoor unit Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit. Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc. Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation. Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc. Do not touch the sharp aluminium fin, sharp parts may cause injury. Do not switch ON the indoor unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit. Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit. Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury. Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury. Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock. Do not open window or door for long time during operation, it may lead to inefficient power usage and uncomfortable temperature changes. Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is: - Connected properly, - Kept clear of gutters and containers, or - Not immersed in water After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly. After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down. Remote control Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control. To prevent malfunction or damage of the remote control: • Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time. • New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated. Power supply Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock. 6 ACXF55-27151.indb 6 12/2/2019 10:07:41 AM Indoor unit and outdoor unit The appliance shall be installed, and/ or operated in a room with floor area larger than Amin (m²) and keep away from ignition sources, such as heat/ sparks/open flame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc.(Refer to Table A of Installation instructions table for Amin (m²)) Be aware that refrigerant may not contain an odour, highly recommended to ensure suitable flammable refrigerant gas detectors are present, operating and able to warn of a leak. Keep any required ventilation openings clear of obstruction. Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, flame, sparks, or other sources of ignition. Else it may explode and cause injury or death. The basic installation work procedures are the same as conventional refrigerant (R410A, R22) models. Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special. Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and flare nuts with the R32 and R410A piping and flare nuts on the outdoor unit side. For R32 and R410A, the same flare nut on the outdoor unit side and pipe can be used. The mixing of different refrigerants within a system is prohibited. Models that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety. Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and R410A is 1/2 inch.] Must always ensure that foreign matter (oil, water, etc.) does not enter the piping. Also, when storing the piping, securely seal the opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.) • Operation, maintenance, repairing and refrigerant recovery should be carried out by trained and certified personnel in the use of flammable refrigerants and as recommended by the manufacturer. Any personnel conducting an operation, servicing or maintenance on a system or associated parts of the equipment should be trained and certified. English This appliance is filled with R32 (mild flammable refrigerant). If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. Safety precautions WARNING Precaution for using R32 refrigerant 7 ACXF55-27151.indb 7 12/2/2019 10:07:41 AM Safety precautions • Any part of refrigerating circuit (evaporators, air coolers, AHU, condensers or liquid receivers) or piping should not be located in the proximity of heat sources, open flames, operating gas appliance or an operating electric heater. • The user/owner or their authorised representative shall regularly check the alarms, mechanical ventilation and detectors, at least once a year, where as required by national regulations, to ensure their correct functioning. • A logbook shall be maintained. The results of these checks shall be recorded in the logbook. • In case of ventilations in occupied spaces shall be checked to confirm no obstruction. • Before a new refrigerating system is put into service, the person responsible for placing the system in operation should ensure that trained and certified operating personnel are instructed on the basis of the instruction manual about the construction, supervision, operation and maintenance of the refrigerating system, as well as the safety measures to be observed, and the properties and handling of the refrigerant used. • The general requirement of trained and certified personnel are indicated as below: a) Knowledge of legislation, regulations and standards relating to flammable refrigerants; and, b) Detailed knowledge of and skills in handling flammable refrigerants, personal protective equipment, refrigerant leakage prevention, handling of cylinders, charging, leak detection, recovery and disposal; and, c) Able to understand and to apply in practice the requirements in the national legislation, regulations and Standards; and, d) Continuously undergo regular and further training to maintain this expertise. e) Air-conditioner piping in the occupied space shall be installed in such a way to protect against accidental damage in operation and service. f) Precautions shall be taken to avoid excessive vibration or pulsation to refrigerating piping. g) Ensure protection devices, refrigerating piping and fittings are well protected against adverse environmental effects (such as the danger of water collecting and freezing in relief pipes or the accumulation of dirt and debris). h) Expansion and contraction of long runs piping in refrigerating systems shall be designed and installed securely (mounted and guarded) to minimize the likelihood hydraulic shock damaging the system. i) Protect the refrigerating system from accidental rupture due to moving furniture or reconstruction activities. j) To ensure no leaking, field-made refrigerant joints indoors shall be tightness tested. The test method shall have a sensitivity of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa). No leak shall be detected. 8 ACXF55-27151.indb 8 12/2/2019 10:07:41 AM English 2. Servicing 2-1. Service personnel • The system is inspected, regularly supervised and maintained by a trained and certified service personnel who is employed by the person user or party responsible. • Ensure the actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. • Ensure refrigerant charge not to leak. • Any qualified person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. • Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. • Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer. Safety precautions 1. Installation (Space) • Product with flammable refrigerants, shall be installed according to the minimum room area, Amin (m²) mentioned in Table A of the Installation Instructions. • In case of field charge, the effect on refrigerant charge caused by the different pipe length has to be quantified, measured and labelled. • Must ensure the installation of pipework shall be kept to a minimum. Avoid use dented pipe and do not allow acute bending. • Must ensure that pipe-work shall be protected from physical damage. • Must comply with national gas regulations, state municipal rules and legislation. Notify relevant authorities in accordance with all applicable regulations. • Must ensure mechanical connections be accessible for maintenance purposes. • In cases that require mechanical ventilation, ventilation openings shall be kept clear of obstruction. • When disposal of the product, do follow to the precautions in #12 and comply with national regulations. Always contact to local municipal offices for proper handling. 9 ACXF55-27151.indb 9 12/2/2019 10:07:41 AM Safety precautions 10 2-2. Work • Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the precautions in #2-2 to #2-8 must be followed before conducting work on the system. • Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. • All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed and supervised on the nature of work being carried out. • Avoid working in confined spaces. Always ensure away from source, at least 2 meter of safety distance, or zoning of free space area of at least 2 meter in radius. • Wear appropriate protective equipment, including respiratory protection, as conditions warrant. • Keep all sources of ignition and hot metal surfaces away. 2-3. Checking for presence of refrigerant • The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. • Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non sparking, adequately sealed or intrinsically safe. • In case of leakage/spillage happened, immediately ventilate area and stay upwind and away from spill/release. • In case of leakage/spillage happened, do notify persons down wind of the leaking/spill, isolate immediate hazard area and keep unauthorized personnel out. ACXF55-27151.indb 10 2-4. Presence of fire extinguisher • If any hot work is to be conducted on the refrigerating equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available at hand. • Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 2-5. No ignition sources • No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. He/She must not be smoking when carrying out such work. • All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. • Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. • “No Smoking” signs shall be displayed. 2-6. Ventilated area • Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. • A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. • The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 12/2/2019 10:07:41 AM English 2-8. Checks to electrical devices • Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. • Initial safety checks shall include but not limit to:-That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking. -That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. -That there is continuity of earth bonding. • At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. • If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. • If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. • If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. • The owner of the equipment must be informed or reported so all parties are advised thereinafter. Safety precautions 2-7. Checks to the refrigerating equipment • Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. • At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. • If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. • The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants. -The actual refrigerant charge is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. -The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed. -If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant. -Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected. -Refrigerating pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are properly protected against being so corroded. 11 ACXF55-27151.indb 11 12/2/2019 10:07:41 AM Safety precautions 3. Repairs to sealed components • During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. • If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. • Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. • Ensure that apparatus is mounted securely. • Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. • Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 4. Repair to intrinsically safe components • Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. • Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. • The test apparatus shall be at the correct rating. • Replace components only with parts specified by the manufacturer. Unspecified parts by manufacturer may result ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 5. Cabling • Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. • The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. 6. Detection of flammable refrigerants • Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching or detection of refrigerant leaks. • A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 12 ACXF55-27151.indb 12 12/2/2019 10:07:41 AM English 8. Removal and evacuation • When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant -> purge the circuit with inert gas -> evacuate -> purge with inert gas -> open the circuit by cutting or brazing. • The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. • The system shall be purged with OFN to render the appliance safe. • This process may need to be repeated several times. • Compressed air or oxygen shall not be used for this task. • Purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. • This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. • When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. • This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe work are to take place. • Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and there is ventilation available. Safety precautions 7. The following leak detection methods are deemed acceptable for all refrigerant systems • No leaks shall be detected when using detection equipment with a sensitivity of 5 grams per year of refrigerant or better under a pressure of at least 0.25 times the maximum allowable pressure (>1.04 MPa, max 4.15 MPa), for example, a universal sniffer. • Electronic leak detectors may be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) • Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. • Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. • Leak detection fluids are also suitable for use with most refrigerants, for example, bubble method and fluorescent method agents. The use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. • If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. • If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. The precautions in #8 must be followed to remove the refrigerant. OFN = oxygen free nitrogen, type of inert gas. 13 ACXF55-27151.indb 13 12/2/2019 10:07:41 AM Safety precautions 9. Charging procedures • In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. -Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. -Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions. -Ensure that the refrigerating system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -Label the system when charging is complete (if not already). -Extreme care shall be taken not to over fill the refrigerating system. • Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN (refer to #7). • The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. • A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. • Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging and discharging the refrigerant.To avoid fire or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/ discharging. 10. Decommissioning • Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its details. • It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. • Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of recovered refrigerant. • It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: • mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; • all personal protective equipment is available and being used correctly; • the recovery process is supervised at all times by a competent person; • recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with instructions. h) Do not over fill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). 14 ACXF55-27151.indb 14 12/2/2019 10:07:41 AM English • Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. • Recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. • The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. • In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. • Hoses shall be complete with leakfree disconnect couplings and in good condition. • Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.Consult manufacturer if in doubt. • The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. • Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. • If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. • The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. • Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. • When oil is drained from a system, it shall be carried out safely. Safety precautions i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigerating system unless it has been cleaned and checked. • Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging or discharging the refrigerant.To avoid fire or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/discharging. 11. Labelling • Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. • The label shall be dated and signed. • Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 12. Recovery • When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. • When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. • Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. • All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). 15 ACXF55-27151.indb 15 12/2/2019 10:07:41 AM How to use To adjust airflow direction (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE) Indicator POWER AIR SWING Upper direction TIMER CS-TZ20/25/35/42/50WKEW CS-RZ20/25/35/50WKEW CS-MTZ16WKE Upper direction: • Do not adjust the flap by hand. Lateral direction: • For lateral direction, it is manually adjustable as shown. Lateral direction To adjust airflow direction (CS-TZ60/71WKEW) Upper direction FAN SPEED/ QUIET AIR SWING TIMER Lateral direction CS-TZ60/71WKEW • Do not adjust the flap by hand. To adjust FAN SPEED and QUIET condition FAN SPEED/ AUTO FAN QUIET FAN SPEED: • For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode. QUIET: • This operation reduces airflow noise. FAN SPEED/ QUIET TIMER ON TIMER OFF To reach set temperature quickly POWERFUL Not used in normal operations. Press to restore the remote control to default setting. Press to ON/ OFF Wireless LAN features. • This operation stops automatically after 20 minutes. 16 ACXF55-27151.indb 16 12/2/2019 10:07:41 AM See "To learn more..." for details. App To connect Installation network • For Wireless LAN Module operation setup, please refer to Setup Instructions Manual. • This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. • The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed. • This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours). • This operation can be set together with timer. Sleep operation has the priority over OFF timer. • This operation can be cancelled by pressing the respective button until the sleep timer reaches 0.0h. How to use SLEEP English To maximise comfort while sleeping To set the timer 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time. • To cancel ON or OFF timer, press 3 2 1 or to select respective or then press . TIMER ON • If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer TIMER OFF again by pressing or to select respective or then press . 1 Select ON or OFF Example: • The nearest timer setting will be displayed timer OFF at 22:00 and will activate in sequence. • Each time pressed: • Timer operation is based on the clock set (exit setting) in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to 2 Set the time Quick Guide. TIMER ON TIMER OFF CANCEL TIMER ON TIMER OFF SET TIMER OFF 2 3 Confirm SET Note SLEEP POWERFUL , • Can be selected at the same time. • Can be activated in all modes. • Can be cancelled by pressing the respective button again. POWERFUL FAN SPEED/ , • POWERFUL, QUIET and FAN SPEED cannot be selected at the same time. 17 ACXF55-27151.indb 17 12/2/2019 10:07:43 AM To learn more... Single Single split system Multi Multi split system Operation mode • It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on. • During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units. • The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode. AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial. Single • Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room temperatures. • Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, Multi outdoor temperature and room temperature. HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while to warm up. • For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks. COOL : Provides efficient comfort cooling to suit your needs. DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation. Energy saving temperature setting Operating the unit within the recommended temperature range may save energy. HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C / 68 °F ~ 75 °F. COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Air flow direction In COOL/DRY mode: If AUTO is set, the flap swings up/down or left/right (subject to feature applicability) automatically. In HEAT mode: If AUTO is set, the horizontal flap is fixed at the predetermined position. The vertical flap (subject to feature applicability) swings left/right after the temperature rises. Auto restart control If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction. • This control is not applicable when TIMER is set. 18 ACXF55-27151.indb 18 12/2/2019 10:07:43 AM Operating conditions Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table. WBT DBT WBT DBT WBT Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8) Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) - Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4) Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2) Temperature °C (°F) COOL HEAT Multi split outdoor unit *3 DBT WBT Max. 43 (109.4) 26 (78.8) Min. 16 (60.8) 11 (51.8) Max. 24 (75.2) 18 (64.4) Min. -10 (14.0) -11 (12.2) English HEAT DBT To learn more... COOL Single split outdoor unit *1 Multi split outdoor unit *2 Indoor Temperature °C (°F) DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature *1 CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE, CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE *2 CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE *3 CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE 19 ACXF55-27151.indb 19 12/2/2019 10:07:43 AM Cleaning instructions To ensure optimal performance of the unit, Indoor unit (Structure of the unit may vary cleaning has to be carried out at regular depending on the model) intervals. Dirty unit may caused malfunction Front panel Aluminium fin and you may retrieve error code “H 99”. Please consult authorised dealer. • Switch off the power supply and unplug before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. • Do not use benzine, thinner or scouring Air Purifying Filter powder. (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, • Use only soap ( pH 7) or neutral household CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE) detergent. Air filters Air Purifying Filter (CS-TZ60/71WKEW) • Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F. AUTO OFF/ON Indoor unit Air filters Wipe the unit gently with a soft, dry cloth. Coils and fans should be cleaned periodically by authorised dealer. Outdoor unit Clear debris that surround the unit. Clear any blockage from the drain pipe. Once every 2 weeks • Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface. • Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight. • Replace any damaged filters. Remove air filter Attach air filter Front panel Wash gently and dry. How to remove front panel 2 Pull upward. Insert into the unit Air Purifying Filter Horizontal 1 Raise over horizontal level. Air Purifying Filter (Fitting location may vary on models.) Close it securely 2 Match and push in. AUTO OFF/ON 1 Hold horizontally. 20 • Do not wash the air purifying filter. • Replace any damaged filter. CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW, MTZ16WKE - Part no.: CZ-SA31P (replace every 2 years). CS-RZ20/25/35/50WKEW - Part no.: CZ-SA32P (replace every 10 years). 3 Close down. 4 Press both ends and center of the front panel. ACXF55-27151.indb 20 12/2/2019 10:07:43 AM Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom • The timer setting repeats daily once set. • The delay is a protection to the unit’s compressor. • The low fan speed is low noise priority operation, so cooling/heating capacity may be reduced (depending on the condition). Increase the Fan Speed to increase the capacity. • To avoid unintended cooling effect. Indoor fan stops occasionally during heating operation. Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour. fan speed setting. Airflow continues even after operation has • Extraction of remaining heat from the indoor unit stopped. (maximum 30 seconds). The room has a peculiar odour. • This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing. Cracking sound during operation. • Changes of temperature caused the expansion/ contraction of the unit. Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Discoloration of some plastic parts. • Discoloration is subject to material types used in plastic parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV light or environmental factor. Wireless LAN LED stays ON during unit turn • Unit’s LAN connection with the router is activated. OFF. Check the following before calling for servicing. Symptom English POWER indicator blinks during HEAT mode with no warm air supply (and flap is closed). POWER indicator blinks and stops when operate COOL/DRY mode. TIMER indicator is always on. Operation is delayed a few minutes after restarting. Cooling/heating capacity reduced during the lowest fan speed setting. Cause • This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set. When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time. • The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to AUTO). • The system has locked to operate in HEAT mode only. Cleaning instructions / Troubleshooting POWER indicator blinks before the unit is switched on. Check Operation in HEAT/COOL mode is not working • Set the temperature correctly. • Close all doors and windows. efficiently. • Clean or replace the filters. • Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline. • Close the front panel properly. • Insert the batteries correctly. Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.) • Replace weak batteries. The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped. • Check if timers have been set. The unit does not receive the signal from the • Make sure the receiver is not obstructed. remote control. • Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorised dealer. 21 ACXF55-27151.indb 21 12/2/2019 10:07:45 AM Troubleshooting When... ■The remote control is missing or a malfunction has occurred AUTO OFF/ON (Structure of the unit may vary depending on the model) 1.Raise the front panel. 2.Press the button once to use in AUTO mode. 3.Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in forced COOL mode. 4.Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to use in forced HEAT mode. 5.Press the button again to turn off. ■The indicators are too bright • To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds. ■Conducting a seasonal inspection after extended non-use • Check the remote control batteries. • Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents: COOL: ≥ 8 °C / 14.4 °F HEAT: ≥ 14 °C / 25.2 °F ■The units are not going to be used for a long period of time • Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth. • Turn off the power supply and unplug. • Remove the remote control batteries. NON SERVICEABLE CRITERIAS TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised dealer when in following conditions: • Abnormal noise during operation. • Water/foreign particles have entered the remote control. • Water leaks from Indoor unit. • Circuit breaker switches off frequently. • Power cord becomes unnaturally warm. • Switches or buttons are not functioning properly. 22 ACXF55-27151.indb 22 12/2/2019 10:07:45 AM Abnormality/Protection control Diagnostic display Abnormality/Protection control H 00 No memory of failure H 41 Abnormal wiring or piping connection H 11 Indoor/outdoor abnormal communication H 50 Ventilation fan motor locked H 12 Indoor unit capacity unmatched H 51 Ventilation fan motor locked H 14 Indoor intake air temperature sensor abnormality H 52 Left-right limit switch fixing abnormality H 15 Outdoor compressor temperature sensor abnormality H 58 Indoor gas sensor abnormality H 16 Outdoor current transformer (CT) abnormality H 59 Eco sensor abnormality Outdoor suction temperature sensor abnormality H 64 H 17 Outdoor high pressure sensor abnormality H 67 nanoe abnormality H 19 Indoor fan motor mechanism lock H 70 Light sensor abnormality H 21 Indoor float switch operation abnormality H 71 DC cooling fan inside control board abnormality H 23 Indoor heat exchanger temperature sensor 1 abnormality H 72 Abnormality tank temperature sensor H 24 Indoor heat exchanger temperature sensor 2 abnormality H 85 Abnormal communication between indoor & wireless LAN module H 25 Indoor ion device abnormality H 97 Outdoor fan motor mechanism lock H 26 Minus ION abnormality H 98 Indoor high pressure protection H 27 Outdoor air temperature sensor abnormality H 99 Indoor operating unit freeze protection 4-way valve switching abnormality H 28 Outdoor heat exchanger temperature sensor 1 abnormality F 11 F 16 Total running current protection H 30 Outdoor discharge pipe temperature sensor abnormality F 17 Indoor standby units freezing abnormality H 31 Abnormal swimming pool sensor F 18 Dry circuit blocked abnormality H 32 Outdoor heat exchanger temperature sensor 2 abnormality F 87 Control box overheat protection H 33 Indoor/outdoor misconnection abnormality F 90 Power factor correction (PFC) circuit protection H 34 Outdoor heat sink temperature sensor abnormality H 35 F 91 Refrigeration cycle abnormality F 93 Indoor/outdoor water adverse current abnormality Outdoor compressor abnormal revolution F 94 Outdoor gas pipe temperature sensor abnormality Compressor discharge pressure overshoot protection H 36 F 95 Outdoor liquid pipe temperature sensor abnormality Outdoor cooling high pressure protection H 37 F 96 Power transistor module overheating protection H 38 Indoor/outdoor mismatch (brand code) F 97 Compressor overheating protection H 39 Abnormal indoor operating unit or standby units F 98 Total running current protection F 99 Outdoor direct current (DC) peak detection * Some error code may not be applicable to your model. Consult authorised dealer for clarification. ACXF55-27151.indb 23 Troubleshooting Diagnostic display English How to retrieve error codes If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code. 1 Press for 2 Press until you hear beep TIMER 5 seconds ON sound, then write down the error code TIMER 3 Press for 5 OFF Turn the unit off and 4 seconds to quit reveal the error code to checking authorised dealer • For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts. 23 12/2/2019 10:07:46 AM Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries Pb Your product is marked with this symbol. This symbol means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the product and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Product and waste must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. 24 ACXF55-27151.indb 24 12/2/2019 10:07:46 AM This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the Installation Instructions. This symbol shows that there is information included in the Operation Instructions and/or Installation Instructions. English This symbol shows that the Operation Instructions should be read carefully. Information WARNING This symbol shows that this equipment uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked, together with an external ignition source, there is a possibility of ignition. 25 ACXF55-27151.indb 25 12/2/2019 10:07:46 AM Un nouvel adaptateur réseau intégré qui vous permet de contrôler votre pompe à chaleur depuis n’importe où. Possibilité de connecter un climatiseur à système Monosplit ou à système Multisplit. Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer au catalogue. Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure. * L’affichage et les fonctions de la télécommande peuvent varier selon le modèle. Guide Rapide Insertion des piles 3 B A Réglage de l’horloge 1 2 FAN SPEED/ QUIET B A TIMER ON TIMER OFF 1 Retirez le couvercle arrière de la télécommande 2 Placez des piles AAA ou R03. 3 Fermez le couvercle 26 ACXF55-27151.indb 26 1 Appuyez sur réglez l’heure et CLOCK . • Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affichage 12 heures (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement. 2 Confirmez SET . CLOCK 12/2/2019 10:07:46 AM Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Table des matières Consignes de sécurité……28-39 Consignes d’utilisation … 40-41 Pour en savoir plus ………… 42-43 Instructions de nettoyage … 44 Dépannage ………………………… 45-47 Français Informations………………………… 48-49 Accessoires • Télécommande • Piles AAA ou R03 × 2 • Support de la télécommande • Vis pour le support de la télécommande × 2 Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. B Fonctionnement de base 1 Appuyez sur pour mettre le fonctionnement en marche/arrêt. POWER • Veuillez noter que l’indication se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité. ACXF55-27151.indb 27 2 Appuyez sur pour sélectionner le mode souhaité. AUTO HEAT DRY COOL 3 Sélectionnez la température souhaitée. Haut Bas Plage de sélection : 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. • Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes passer l’indication de température en °C ou en °F. 27 12/2/2019 10:07:47 AM Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès : Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public. AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants : Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Alimentation électrique Unité intérieure Entrée d’air Entrée d’air Unité extérieure Unité intérieure et unité extérieure Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait, le démontage et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie. Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc. N’utilisez pas de moyens d’accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyer, autres que ceux qui sont conseillés par le fabricant. Toute méthode inappropriée ou utilisation de matériel incompatible peut occasionner une détérioration du produit, une explosion et de graves blessures. N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. Sortie d’air Télécommande AVERTISSEMENT Sortie d’air N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures. 28 ACXF55-27151.indb 28 12/2/2019 10:07:48 AM Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. Télécommande Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles. Alimentation N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées. • Ne pas plier excessivement la fiche électrique. • Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance • L’ELCB se déclenche fréquemment. • Odeur de brûlé est observée. • Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée. • L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer. • Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation. Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. Français Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Insérez la fiche d’alimentation correctement. • Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec. Consignes de sécurité Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. 29 ACXF55-27151.indb 29 12/2/2019 10:07:48 AM Consignes de sécurité ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.. N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu. N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc. Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité. Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées. Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer. Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité. Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique. N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant longtemps lorsque l’appareil est en marche, car cela peut compromettre la consommation électrique et provoquer des variations de température inconfortables. Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est : - Correctement raccordé, - Dégagé de toute gouttière et récipient, ou - Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité. Télécommande N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande. Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande : • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée. Alimentation Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique. 30 ACXF55-27151.indb 30 12/2/2019 10:07:48 AM Unité intérieure et unité extérieure L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance des sources d’inflammation, comme la chaleur/ les étincelles/les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes d’approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson électrique, etc.(Référez-vous au Tableau A du tableau des consignes d’installation pour Amin (m²)) Sachez que le réfrigérant peut ne pas comporter d’odeur. Il est très recommandé de s’assurer que les détecteurs appropriés de gaz réfrigérants inflammables sont utilisés, fonctionnent bien et peuvent alerter en cas de fuite. Dégagez de toute obstruction toutes les ouvertures de ventilation requises. Ne pas percer ni brûler l’appareil pendant qu’il est sous pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes, aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon, il peut exploser et provoquer des blessures ou la mort. Français Cet appareil est rempli de R32 (réfrigérant inflammable doux). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe. Les procédures d’installation de base sont les mêmes que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A, R22). La pression de fonctionnement étant supérieure à celle des modèles à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques. En particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez toujours la tuyauterie classique et les écrous d’évasement avec la tuyauterie et les écrous d’évasement R32 et R410A côté extérieur de l’unité. Pour le R32 et le R410A, le même écrou d’évasement peut être utilisé sur le côté et le tuyau de l’unité extérieure. Il est interdit de mélanger des réfrigérants différents dans un même système. Les modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de charge, pour éviter les charges erronées avec du réfrigérant R22 et pour la sécurité. Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de charge pour R32 et R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).] Vous devez toujours vous assurer que les matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant, tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du R410A.) • Le fonctionnement, la maintenance, la réparation et la récupération du réfrigérant doivent être effectués par du personnel qualifié et certifié en ce qui concerne l’utilisation de réfrigérants inflammables et conformément aux recommandations du fabricant. Tout personnel qui effectue une opération, un entretien ou une maintenance sur un système ou des pièces associées de l’équipement doit être formé et certifié. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32 31 ACXF55-27151.indb 31 12/2/2019 10:07:48 AM Consignes de sécurité • Aucune partie du circuit de réfrigération (évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU, condensateurs ou réservoirs de liquide) ou de la tuyauterie ne doit être située à proximité de sources de chaleur, de flammes ouvertes, d’un appareil à gaz en fonctionnement ou d’un chauffage électrique en fonctionnement. • L’utilisateur/propriétaire ou son représentant autorisé doit vérifier régulièrement les alarmes, la ventilation mécanique et les détecteurs, au moins une fois par an, lorsque les réglementations nationales l’exigent, afin d’en garantir le bon fonctionnement. • Un journal de bord doit être tenu à jour. Les résultats de ces contrôles doivent être consignés dans le journal de bord. • En cas de ventilation dans des locaux occupés, il convient de vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction. • Avant la mise en service d’un nouveau système de réfrigérant, la personne responsable de la mise en service doit s’assurer que le personnel opérateur formé et certifié est informé, sur la base du manuel d’instructions, de la construction, de la surveillance, du fonctionnement et de l’entretien du système de réfrigérant, ainsi que des mesures de sécurité à respecter ainsi que des propriétés et de la manipulation du réfrigérant utilisé. • Les exigences générales relatives au personnel formé et certifié sont indiquées ci-dessous : a) Connaissance de la législation, des règlements et des normes concernant les réfrigérants inflammables ; et, b) Connaissances et compétences approfondies en matière de manipulation des réfrigérants inflammables, d’équipement de protection individuelle, de prévention des fuites de frigorigènes, de manutention des bouteilles, de chargement, de détection, de récupération et de mise au rebut ; et, c) Capacité de comprendre et d’appliquer dans la pratique les exigences de la législation, des réglementations et des normes nationales ; et, d) Suivi d’une formation de base et approfondie et afin de maintenir cette expertise. e) La tuyauterie du climatiseur dans le local occupé doit être installée de façon à éviter tout dommage accidentel pendant le fonctionnement et l’entretien. f) Il convient de prendre les précautions nécessaires pour éviter que les conduites de réfrigération ne subissent de vibrations ou pulsations excessives. g) Assurez-vous que les dispositifs de protection, les conduites et les raccords de réfrigération sont bien protégés contre les effets négatifs sur l’environnement (tels que le risque d’accumulation d’eau et de gel dans les tuyaux de vidange ou l’accumulation de saleté et de débris). h) Les grandes longueurs de tuyauterie des systèmes de réfrigération doivent être conçues et installées de façon sécurisée (montées et protégées) afin de réduire au minimum la probabilité de dommages sur le système par des chocs hydrauliques lors de la dilatation et de la contraction. i) Protégez le système de réfrigération contre les ruptures accidentelles dues au déplacement de meubles ou à des activités de rénovation. j) Pour garantir l’absence de fuite, les joints de réfrigérant fabriqués sur place en intérieur doivent être soumis à des tests d’étanchéité. La méthode de test doit avoir une sensibilité de 5 grammes par an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa). Aucune fuite ne doit être détectée. 32 ACXF55-27151.indb 32 12/2/2019 10:07:48 AM Français 2. Entretien 2-1. Personnel de service • Le système est inspecté, régulièrement surveillé et entretenu par un personnel de maintenance formé et certifié, employé par la personne responsable ou par l’utilisateur. • Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. • Assurez-vous que la charge de réfrigérant ne fuit pas. • Toute personne qualifiée travaillant ou pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat en cours de validité remis par une autorité d’évaluation agréé par l’industrie, qui valide sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. • L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux recommandations du fabricant de l’équipement. Toute maintenance et réparation nécessitant l’aide d’autres personnes qualifiées doit être effectuée sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation des réfrigérants inflammables. • L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux recommandations du fabricant. Consignes de sécurité 1. Installation (Espace) • Les produits contenant des réfrigérants inflammables doivent être installés en fonction de la surface minimale de la pièce, Amin (m2) mentionnée dans le Tableau A des Consignes d’installation. • En cas de charge sur site, l’effet sur la charge de réfrigérant dû aux différentes longueurs de tuyau doit être quantifié, mesuré et étiqueté. • Assurez-vous que la tuyauterie est installée à sa longueur minimum. Évitez d’utiliser des tuyaux cabossés et évitez les courbures importantes. • Assurez-vous que la tuyauterie est protégée de toute détérioration physique. • Assurez-vous de vous conformer aux réglementations nationales sur le gaz, aux règles et à la législation d’état et municipale. Notifiez les autorités compétentes conformément aux réglementations en vigueur. • Assurez-vous que les raccords mécaniques sont accessibles pour la maintenance. • Dans les cas nécessitant une ventilation mécanique, les ouvertures de ventilation doivent être dégagées de toute obstruction. • Lors de la mise au rebut du produit, suivez les précautions du paragraphe 12 et conformez-vous aux réglementations nationales. Contactez toujours les bureaux locaux et municipaux pour une manipulation correcte. 33 ACXF55-27151.indb 33 12/2/2019 10:07:48 AM Consignes de sécurité 2-2. Travail • Avant de commencer des travaux sur les systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont obligatoires pour s’assurer que le risque d’inflammation est minimisé. Pour les réparations sur le système de réfrigérant, les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8 doivent être respectées avant d’entreprendre tout travail sur le système. • Le travail doit être entrepris dans le cadre d’une procédure contrôlée de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant la réalisation du travail. • Tous les techniciens de maintenance et autres personnels travaillant dans la zone locale doivent être conseillés et supervisés sur la nature du travail en cours. • Évitez de travailler dans des espaces confinés. Assurez-vous toujours que la distance de sécurité est d’au moins 2 mètres ou que la zone d’espace libre est d’au moins 2 mètres de rayon. • Portez un équipement de protection individuelle approprié, y compris une protection respiratoire si la situation le justifie. • Tenez toutes les sources d’inflammation et surfaces en métal chaudes à distance. 2-3. Vérification de la présence de réfrigérant • La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer que le technicien soit informé de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. • Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-àdire sans étincelle, hermétiquement scellé ou intrinsèquement sécurisé. • En cas de fuite/déversement, ventilez immédiatement la zone et restez en amont et à distance du déversement/décharge. • En cas de fuite/déversement, avertissez les personnes se trouvant en aval de la fuite/ déversement, isolez la zone des dangers immédiats et ne laissez pas entrer le personnel non autorisé. 2-4. Présence d’un extincteur • Si un quelconque travail à chaud doit être réalisé sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être à disposition et à portée de main. • Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou CO2 doit être disponible à côté de la zone de charge. 2-5. Aucune source d’inflammation • Personne, pendant la réalisation d’une tâche en lien avec un système de réfrigération impliquant une exposition à toute tuyauterie contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable, ne doit utiliser de sources d’inflammation quelconques afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. Il ou elle ne doit pas fumer pendant la réalisation d’une telle tâche. • Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le fait de fumer une cigarette, doivent rester suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut. Du réfrigérant inflammable pourrait en effet être déchargé dans l’espace environnant pendant ces activités. • Avant le début des travaux, la zone environnant l’équipement doit être surveillée pour s’assurer de l’absence de matières inflammables ou de risques d’inflammation. • Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés. 2-6. Zone ventilée • Assurez-vous que la zone est ouverte ou suffisamment ventilée avant de pénétrer dans le système ou de réaliser tout travail à chaud. • Un certain degré de ventilation doit perdurer pendant la période de réalisation des travaux. • La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence le rejeter dans l’atmosphère. 34 ACXF55-27151.indb 34 12/2/2019 10:07:48 AM • La réparation ou la maintenance des composants électriques doit inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. • Dans le cadre des contrôles de sécurité initiaux, il convient de vérifier, sans s’y limiter :- Que les condensateurs sont déchargés : ceci doit se faire de manière sécurisée pour éviter le risque d’étincelles. - Qu’aucun composant ou câble électrique n’est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système. - Que le raccordement à la terre se fait en continu. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • En cas de défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit avant sa complète résolution. • Si le défaut ne peut pas être immédiatement corrigé mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. • Le propriétaire de l’équipement doit être informé ou signalé de manière à ce que toutes les parties soient notifiées. Français 2-8. Contrôles sur les dispositifs électriques Consignes de sécurité 2-7. Contrôles sur l’équipement de réfrigération • Si des composants électriques doivent être changés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et présenter les bonnes caractéristiques. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables. - La charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. - Les mécanismes et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués. - Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée. - Le marquage de l’équipement doit rester visible et lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent être corrigés. - Le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés de manière à ne pas risquer d’être exposés à toute substance susceptible de faire rouiller les composants contenant du réfrigérant, sauf s’ils sont composés de matériaux résistants par nature à la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion. 35 ACXF55-27151.indb 35 12/2/2019 10:07:48 AM Consignes de sécurité 3. Réparation des composants étanches • Pendant la réparation des composants étanches, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement faisant l’objet de l’intervention avant tout retrait de couvercles étanches, etc. • S’il est absolument nécessaire d’alimenter électriquement l’équipement pendant l’entretien, un système de détection des fuites fonctionnant en permanence devra être situé au point le plus critique afin de signaler toute situation potentiellement dangereuse. • Les éléments suivants doivent faire l’objet d’une attention particulière, pour s’assurer qu’en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de manière à affecter le niveau de protection. Ceci devra inclure les dommages sur les câbles, le nombre excessif de raccordements, les bornes ne respectant pas les caractéristiques d’origine, une mauvaise étanchéité, le raccord incorrect des presse-étoupes, etc. • Assurez-vous que l’appareil est monté solidement. • Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité ne présentent pas de dégradation de nature à ne plus servir l’objectif de prévention de l’entrée d’atmosphères inflammables. • Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE : L’utilisation de joints en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection des fuites. Les composants intrinsèquement sécurisés n’ont pas besoin d’être isolés avant intervention. 4. Réparation des composants intrinsèquement sécurisés • N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé pour l’équipement en cours d’utilisation. • Les composants intrinsèquement sécurisés sont les seuls sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. • La valeur de l’appareil de test doit être correcte. • Remplacez uniquement les composants dont les pièces sont spécifiées par le fabricant. Les pièces non spécifiées par le fabricant peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite. 5. Câblage • Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, à des bords coupants ou tout autre effet environnemental négatif. • Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que compresseurs ou ventilateurs. 6. Détection des réfrigérants inflammables • En aucun cas les sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant. • N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue). 36 ACXF55-27151.indb 36 12/2/2019 10:07:48 AM Français 8. Élimination et évacuation • Lorsque vous pénétrez dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou à toute autre fin – les procédures classiques doivent être utilisées. Toutefois, il est important d’utiliser les meilleures pratiques puisque l’inflammabilité est à prendre en compte. La procédure suivante doit être respectée : supprimer le réfrigérant -> purger le circuit avec un gaz inerte -> évacuer -> purger avec un gaz inerte -> ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. • La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des bouteilles de récupération adaptées. • Le système sera purgé avec de l’azote sans oxygène (OFN) pour rendre l’appareil sécurisé. • Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois. • L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. • La purge doit se faire en rompant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène (OFN) et en continuant à remplir jusqu’à obtention de la pression de fonctionnement, puis en purgeant dans l’atmosphère et enfin en tirant au vide. • Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’aucun réfrigérant ne reste dans le système. • Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène (OFN) est utilisée, le système doit être purgé vers la pression atmosphérique pour permettre la réalisation du travail. • Cette opération est absolument vitale si des opérations de soudures sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité d’une source d’inflammation potentielle et qu’une ventilation est disponible. Consignes de sécurité 7. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour tous les systèmes de réfrigérant • Aucune fuite ne doit être détectée lors de l’utilisation d’un équipement de détection d’une sensibilité de 5 grammes par an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa), par exemple un renifleur universel. • Des détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate, ou peut nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant.) • Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et est adapté au réfrigérant utilisé. • L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la LII (limite inférieure d’inflammabilité) du réfrigérant et calibré en fonction du réfrigérant employé et le bon pourcentage de gaz (25 % maximum) doit être confirmé. • Les liquides de détection de fuites conviennent également à la plupart des réfrigérants, par exemple, la méthode des bulles et la méthode des agents fluorescents. L’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, le chlore étant susceptible de réagir avec le réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie en cuivre. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées/ éteintes. • Si une fuite de réfrigérant est découverte et nécessite une soudure, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de robinets d’arrêt) dans une partie du système à distance de la fuite. Les précautions du paragraphe 8 doivent être respectée pour retirer le réfrigérant. OFN = azote sans oxygène, type de gaz inerte. 37 ACXF55-27151.indb 37 12/2/2019 10:07:49 AM Consignes de sécurité 9. Procédures de charge • Outre les procédures de charge classiques, les exigences suivantes doivent être respectées. - Veillez à ce que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation de l’équipement de charge. - Les flexibles ou conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. - Les bouteilles doivent rester dans une position adéquate conformément aux instructions. - Veillez à ce que le système de réfrigération soit relié à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. - Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (le cas échéant). - Prenez d’extrêmes précautions pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, sa pression doit être testée avec de l’azote sans oxygène (OFN) (référez-vous au paragraphe 7). • Le système doit être soumis à un test de fuite à la fin de la charge et avant la mise en service. • Un test de fuite de suivi doit être effectué avant de quitter le site. • Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une situation dangereuse lors de la charge et de la décharge du réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez l’électricité statique pendant le transfert en raccordant les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/ décharge. 10. Mise hors service • Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. • Une bonne pratique consiste à récupérer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé si une analyse est requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. • Il est essentiel qu’une alimentation électrique soit disponible avant de démarrer la tâche. a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système de toute source d’alimentation électrique. c) Avant de lancer la procédure, assurezvous que : • l’équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles de réfrigérant ; • tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et correctement utilisés ; • le processus de récupération est supervisé à tout instant par une personne compétente ; • l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes en vigueur. d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez un collecteur pour retirer le réfrigérant des diverses parties du système. f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur les balances avant que la récupération n’ait lieu. g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de charge liquide). 38 ACXF55-27151.indb 38 12/2/2019 10:07:49 AM 12. Récupération • Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit pour la mise hors service, une bonne pratique consiste à retirer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Lors du transfert du réfrigérant dans des bouteilles, assurez-vous d’employer uniquement des bouteilles adaptées à la récupération de réfrigérant. • Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles soit disponible pour contenir toute la charge du système. • Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Français 11. Étiquetage • L’équipement doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. • L’étiquette doit être datée et signée. • Veillez à ce que l’équipement soit accompagné d’étiquettes indiquant qu’il contient du réfrigérant inflammable. • Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de sûreté et de soupapes de retenue associées en bon état de fonctionnement. • Les bouteilles de récupération sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement utilisé et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. • En outre, un jeu de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. • Les flexibles doivent être complets, avec des raccords de démontage sans fuite et en bon état de fonctionnement. • Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tout composant électrique associé est étanche afin d’éviter toute inflammation en cas de rejet de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. • Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de réfrigérant dans la bonne bouteille de réfrigérant, et la Fiche de transfert des déchets appropriée doit être renseignée. • Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier pas dans des bouteilles. • Si les compresseurs ou les huiles de compresseurs doivent être supprimés, veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un niveau acceptable afin de vous assurer qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. • Le processus de vidange doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. • Seule la chauffe électrique du corps du compresseur doit être utilisée pour accélérer ce processus. • Toute vidange de l’huile d’un système doit se faire de manière sécurisée. Consignes de sécurité i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolation de l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et contrôlé. • Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une situation dangereuse lors de la charge ou de la décharge du réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez l’électricité statique pendant le transfert en raccordant les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/ décharge. 39 ACXF55-27151.indb 39 12/2/2019 10:07:49 AM Consignes d’utilisation To Pour adjust ajuster airfll’orientation ow directiondu flux d’air (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE) Indicator POWER AIR SWING Vers le haut TIMER CS-TZ20/25/35/42/50WKEW CS-RZ20/25/35/50WKEW CS-MTZ16WKE Vers le haut: • Ne réglez pas le volet manuellement. Vers les côtés: • Pour l’orientation latérale, elle est ajustable manuellement comme illustré. Vers les côtés To Pour adjust ajuster airfll’orientation ow directiondu flux d’air (CS-TZ60/71WKEW) Vers le haut FAN SPEED/ QUIET AIR SWING Vers les côtés TIMER CS-TZ60/71WKEW • Ne réglez pas le volet manuellement. Pour ajuster VITESSE DU VENTILATEUR et le mode SILENCE FAN SPEED/ FAN SPEED/ QUIET TIMER ON AUTO FAN QUIET VITESSE DU VENTILATEUR: • Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement. SILENCE: • Cette opération réduit le bruit du flux d’air. TIMER OFF Pour atteindre rapidement la température réglée Appuyez sur Non utilisé ON / OFF POWERFUL dans les Fonctions opérations Appuyez pour LAN sans fil. normales. revenir aux • Cette opération s’arrête automatiquement au bout réglages par de 20 minutes. défaut de la télécommande. 40 ACXF55-27151.indb 40 12/2/2019 10:07:49 AM Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails. App Installation Pour établir la connexion réseau • Pour les param. opérations du module LAN sans fil, veuillez vous reporter au manuel de configuration. Pour un confort optimal pendant votre sommeil • Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. • Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée. • Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures). • Cette fonction peut être réglée avec le minuteur. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité. • Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h. Français SLEEP 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à une heure préréglée différente. • Pour annuler le minuteur de MARCHE ou 3 2 1 ARRÊT, appuyez sur ou pour TIMER sélectionner ou puis appuyez sur ON . TIMER • Si le minuteur est annulé manuellement OFF ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en appuyant 1 Sélectionnez le mode Exemple : sur ou pour sélectionner ou marche (ON) ou arrêt ARRÊT à 22:00 puis appuyez sur . de la minuterie (OFF) • Le réglage de la minuterie le plus proche • À chaque pression: (quitter le réglage) s’affichera et sera activé en séquence. • L’opération de minuterie se base sur le 2 Réglez l’heure réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois SET définie. Pour régler l’horloge, veuillez 3 Confirmez consulter le Guide rapide. TIMER ON TIMER OFF CANCEL TIMER ON TIMER OFF Consignes d’utilisation Pour régler l’heure SET TIMER OFF 2 Remarque SLEEP POWERFUL , • Peut être sélectionné en même temps. • Peut être activé dans tous les modes. • Peut être annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective. POWERFUL FAN SPEED/ , • PUISSANT, SILENCE et VITESSE DU VENTILATEUR ne peuvent pas être sélectionnés en même temps. 41 ACXF55-27151.indb 41 12/2/2019 10:07:50 AM Pour en savoir plus... Simple Système Monosplit Multiple Système Multisplit Mode de fonctionnement • Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route. • Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures. • Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent. AUTO : Pendant le fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps. • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. • Multiple L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température, la température extérieure et la température ambiante. Simple CHAUFFAGE : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette opération. L’appareil met un certain temps à démarrer. • Sur les systèmes dont le mode CHAUFFAGE a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode CHAUFFAGE est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote. REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement efficace et confortable adapté à vos besoins. DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur. Réglage de la température pour économiser l’énergie Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie. CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Direction du flux d’air En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION : Si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le haut et le bas ou vers la gauche et la droite (sous réserve de l’applicabilité de la fonction). En mode CHAUFFAGE : Si AUTO est réglé, le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical (sous réserve de l’applicabilité de la fonction) bascule vers la gauche et la droite après l’augmentation de la température. Commande de redémarrage automatique Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents. • Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée. 42 ACXF55-27151.indb 42 12/2/2019 10:07:51 AM Conditions d’utilisation Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante. CHAUFFAGE DBT WBT DBT WBT DBT WBT Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8) Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) - Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4) Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2) Température °C (°F) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Unité extérieure Monosplit *1 Unité extérieure Multisplit *2 Unité extérieure Multisplit *3 DBT WBT Max. 43 (109,4) 26 (78,8) Min. 16 (60,8) 11 (51,8) Max. 24 (75,2) 18 (64,4) Min. -10 (14,0) -11 (12,2) Français REFROIDISSEMENT Unité intérieure DBT: Température sèche, WBT: Température humide *1 CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE, CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE *2 CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE *3 CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE Pour en savoir plus... Température °C (°F) 43 ACXF55-27151.indb 43 12/2/2019 10:07:51 AM Instructions de nettoyage Unité intérieure Pour garantir une performance optimale de l’unité, (La structsure de l’unité peut varier selon le un nettoyage doit être effectué à intervalles modèle) réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des Panneau avant Ailette En Aluminium dysfonctionnements et produire le code d’erreur «H 99». Veuillez consulter un revendeur agréé. • Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. Filtre purificateur d’air • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, CS-RZ20/25/35/50WKEW, ménager neutre. CS-MTZ16WKE) Filtre purificateur d’air • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure Filtre à air (CS-TZ60/71WKEW) à 40 °C / 104 °F. AUTO OFF/ON Unité intérieure Filtre à air Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. Les bobines et les ventilateurs doivent être nettoyés périodiquement par un revendeur agréé. Unité extérieure Nettoyez les débris qui entourent l’unité. Enlevez toute obstruction du tuyau d’évacuation. Une fois toutes les 2 semaines • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. Retirez le filtre à air Fixez le filtre à air Panneau avant Lavez avec soin et séchez. Comment retirer le panneau avant 2 Tirez vers le haut. Insérez dans l’unité Horizontale Filtre purificateur d’air 1 Relevez au-delà du niveau horizontal. Refermez bien 2 Calez et poussez. AUTO OFF/ON 1 Tenez horizontalement. 44 3 Fermer. 4 Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau avant. ACXF55-27151.indb 44 Filtre purificateur d’air (L’emplacement de montage peut varier sur les modèles.) • Le filtre purificateur d’air ne doit pas être lavé. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW, MTZ16WKE - N° de pièce: CZ-SA31P (remplacer tous les 2 ans). CS-RZ20/25/35/50WKEW - N° de pièce: CZ-SA32P (remplacer tous les 10 ans). 12/2/2019 10:07:51 AM Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. La pièce a une odeur étrange. Bruit de craquement pendant le fonctionnement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Décoloration de certaines pièces en plastique. La LED du LAN sans fil reste sur MARCHE alors que l’unité est sur ARRÊT. • Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/ chauffage peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la capacité. • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. • La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans les pièces en plastique, accélérée en cas d’exposition à la chaleur, à la lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental. • La connexion LAN de l’unité avec le routeur est activée. Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Phénoméne La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne pas efficacement. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. Vérification • Réglez la température correctement. • Fermez toutes les portes et fenêtres. • Nettoyez ou remplacez les filtres. • Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. • Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. • Fermez correctement le panneau avant. La télécommande ne fonctionne pas. (L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) • Insérez les piles correctement. • Remplacez les piles faibles. L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. • Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. • Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé. Français Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). Le voyant POWER clignote et s’arrête au cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION. Le voyant minuterie (TIMER) reste allumé. Cause • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant). • L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO). Instructions de nettoyage / Dépannage Phénoméne Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise en route. 45 ACXF55-27151.indb 45 12/2/2019 10:07:53 AM Dépannage Lorsque... ■ La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu AUTO OFF/ON (La structure de l’unité peut varier selon le modèle) 1.Soulevez le panneau avant. 2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO. 3.Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé. 4.Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé. 5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension. ■ Les voyants sont trop lumineux • Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes. ■ Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation • Vérifiez les piles de la télécommande. • Vérifiez l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération: REFROIDISSEMENT: ≥ 8 °C / 14,4 °F CHAUFFAGE: ≥ 14 °C / 25,2 °F ■ Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée • Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures. • Couper l’alimentation et débrancher. • Retirez les piles de la télécommande. PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes: • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. 46 ACXF55-27151.indb 46 12/2/2019 10:07:53 AM Comment récupérer les codes d’erreur Si l’unité s’arrête et que le voyant minuterie (TIMER) clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur. 1 Appuyez sur cette 2 Appuyez sur cette touche jusqu’à TIMER touche pendant au moins ON ce que vous entendiez un bip, puis 5 secondes notez le code d’erreur TIMER OFF 3 Appuyez à nouveau sur 4 Éteindre l’appareil et donner le cette touche lorsque la code d’erreur à un revendeur agréé vérification est terminée • Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours du démarrage. H 00 Aucune panne en mémoire H 11 Communication anormale entre les unités intérieure/ extérieure Capacité de l’unité intérieure incompatible Anomalie liée au capteur de température de l’admission de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de température du compresseur de l’unité extérieure Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de l’unité extérieure Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de l’unité extérieure Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité intérieure Anomalie liée au fonctionnement de l’interrupteur à flotteur de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur thermique de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur thermique de l’unité intérieure Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure Anomalie liée à Minus ION Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur thermique de l’unité extérieure Anomalie liée au capteur de température du tuyau d’évacuation de l’unité extérieure Anomalie du capteur de piscine Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur thermique de l’unité extérieure Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités intérieure/extérieure Anomalie liée au capteur de température du dissipateur thermique de l’unité extérieure Anomalie liée au courant d’eau négatif entre les unités intérieure/extérieure Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz de l’unité extérieure Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz de l’unité extérieure Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code de marque) Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux unités de veille H 12 H 14 H 15 H 16 H 17 H 19 H 21 H 23 H 24 H 25 H 26 H 27 H 28 H 30 H 31 H 32 H 33 H 34 H 35 H 36 H 37 H 38 H 39 Affichage diagnostic H 41 H 50 H 51 H 52 H 58 H 59 H 64 H 67 H 70 H 71 H 72 H 85 H 97 H 98 H 99 F 11 F 16 F 17 F 18 F 87 F 90 F 91 F 93 F 94 F 95 F 96 F 97 F 98 F 99 Contrôle des anomalies/protection Anomalie liée au raccordement des câblages ou des tuyauteries Blocage du moteur de ventilateur Blocage du moteur de ventilateur Anomalie liée à la fixation du commutateur de limite gauche-droite Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur éco Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité extérieure Anomalie liée à la function nanoe Anomalie liée au capteur de lumière Anomalie liée ventilateur de refroidissement CC à l’intérieur du tableau de commande Anomalie liée au capteur de température du réservoir Anomalie de communication entre l’unité intérieure et le module LAN sans fil Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité extérieure Protection contre la haute pression de l’unité intérieure Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement intérieure Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies Protection du courant de fonctionnement total Anomalie liée au gel des unités de veille extérieure Anomalie liée au blocage du circuit sec Protection contre la surchauffe du boîtier de commande Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou Correction du facteur de puissance) Anomalie liée au cycle de réfrigération Révolution anormale du compresseur de l’unité extérieure Protection contre les dépassements de pression de l’évacuation du compresseur Protection contre la haute pression du refroidissement de l’unité extérieure Protection contre la surchauffe du module du transistor de puissance Protection contre la surchauffe du compresseur Protection du courant de fonctionnement total Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité extérieure * Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour plus d'explications. ACXF55-27151.indb 47 Français Contrôle des anomalies/protection Dépannage Affichage diagnostic 47 12/2/2019 10:07:53 AM Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Pb Votre produit est marqué de ce symbole. Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter le système vous-même : le démontage du produit et des autres pièces doit être effectué par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur. Le produit et les déchets doivent être traités sur un site de traitement spécialisé à des fins de réutilisation, recyclage et récupération. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils et piles usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En éliminant piles et appareils usages conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples cicontre): Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. 48 ACXF55-27151.indb 48 12/2/2019 10:07:53 AM Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. Il existe un risque d’inflammation en cas de fuite AVERTISSEMENT du réfrigérant en présence d’une source d’inflammation externe. Ce symbole indique que certaines informations sont incluses dans le manuel d’utilisation et/ou manuel d’installation. Informations Français Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. Ce symbole indique que le manuel d’instruction doit être lu attentivement. 49 ACXF55-27151.indb 49 12/2/2019 10:07:53 AM Un nuevo Adaptador de red integrado que le permite controlar su bomba de calor desde cualquier lugar. Flexibilidad para conectar un aire acondicionado de Sistema dividido simple o de Sistema dividido múltiple para adaptarse a sus necesidades. Para obtener información sobre todas las características del producto, consulte el catálogo. Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior. * La pantalla y las funciones del mando a distancia pueden cambiar en función del modelo. Guía Rápida Colocación de las pilas 3 B 1 A Configuración del reloj 2 FAN SPEED/ QUIET B A TIMER ON TIMER OFF 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia. 2 Inserte pilas AAA o R03. 3 Cierre la tapa. 50 ACXF55-27151.indb 50 1 Pulse la hora y ajuste CLOCK . • Pulse y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar la hora en el formato de 12 (am/ pm) o 24 horas. 2 Confirmar SET . CLOCK 12/2/2019 10:07:53 AM Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Contenido Precauciones de seguridad… 52-63 Forma de uso …………………… 64-65 Obtener más información… 66-67 Instrucciones de lavado……… 68 Localización de averías …… 69-71 Información …………………………… 72-73 Accesorios Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. Español • Mando a distancia • 2 x pilas AAA o R03 • Soporte del control remoto • 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia B Funcionamiento básico 1 Pulse para iniciar/detener el funcionamiento. POWER • Para encender la unidad observe si se muestra la indicación . para 2 Pulse seleccionar el modo deseado. AUTO HEAT DRY COOL 3 Seleccione la temperature deseada. Arriba Abajo Gama de selección: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. • Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. 51 ACXF55-27151.indb 51 12/2/2019 10:07:54 AM Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Fuente de energía Entrada de aire Unidad interior Entrada de aire Unidad exterior Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Por favor, consulte a un servicio técnico autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar, desmontar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. Salida de aire Mando a distancia ADVERTENCIA Salida de aire No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. 52 ACXF55-27151.indb 52 12/2/2019 10:07:55 AM No se siente o apoye sobre la unidad; se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que ni bebés ni niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Fuente de energía No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. • No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalía/fallo • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Precauciones de seguridad Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente. • El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco. Español No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. 53 ACXF55-27151.indb 53 12/2/2019 10:07:55 AM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar. El aislamiento causando una descarga eléctrica. No abra la ventana ni la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía ineficiente y a molestos cambios de temperatura. Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Mando a distancia No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas. Fuente de energía Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. 54 ACXF55-27151.indb 54 12/2/2019 10:07:55 AM Unidad interior y unidad exterior Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc.(Consulte la Tabla A en la tabla de Instrucciones de instalación para conocer el valor de Amín (m²)) Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante inflamable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga. Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones. No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario podría estallar y provocar lesiones o la muerte. Precauciones de seguridad Este aparato se carga con R32 (refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio. Los procedimientos básicos de trabajo de instalación son los mismos que los de los modelos con refrigerantes convencionales (R410A, R22). Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo. Se prohíbe la mezcla de distintos refrigerantes dentro de un sistema. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 1/2 pulg.] Asegúrese siempre que material extraño (aceite, agua, etc.) no penetre en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) • Solo personal certificado y cualificado debe llevar a cabo la operación, el mantenimiento, las reparaciones y la recuperación de refrigerante en el uso de refrigerantes inflamables y según las recomendaciones del fabricante. El personal que lleve a cabo la operación, las reparaciones o el mantenimiento de un sistema o las piezas asociadas del equipo debe estar capacitado y contar con certificación. Español ADVERTENCIA Precauciones para el uso del refrigerante R32 55 ACXF55-27151.indb 55 12/2/2019 10:07:55 AM Precauciones de seguridad • Ninguna pieza del circuito de refrigeración (evaporadores, refrigeradores de aire, unidades de tratamiento de aire (AHU), condensadores o recipientes de líquido) ni de la tubería debe estar ubicada cerca de fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos de gas o calentadores eléctricos. • El usuario/propietario o su representante autorizado debe comprobar regularmente las alarmas, la ventilación mecánica y los detectores, al menos una vez al año, según las disposiciones de las normas nacionales, para garantizar el funcionamiento correcto. • Se debe conservar un libro de registros. El resultado de estas verificaciones se debe registrar en el libro. • En el caso de ventilaciones que se encuentren en espacios ocupados, se debe confirmar que no presenten obstrucciones. • Antes de poner en funcionamiento un sistema de refrigeración nuevo, la persona responsable de poner en servicio el sistema debe asegurarse de que personal capacitado y certificado conozca las directrices del manual de instrucciones sobre el montaje, la supervisión, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema de refrigeración, así como las medidas de seguridad que se deben cumplir, las propiedades y el manejo del refrigerante utilizado. • A continuación, se muestran los requisitos generales del personal capacitado y certificado: a) Conocimiento acerca de la legislación, normas y estándares relacionados con los refrigerantes inflamables. b) Profundo conocimiento sobre los refrigerantes inflamables y su manipulación, equipo de protección individual, prevención de fugas del refrigerante, manejo de cilindros, carga, detección de fugas, recuperación y descarte. c) Poder entender y aplicar en la práctica los requisitos de las leyes, normas y estándares nacionales. d) Realizar capacitaciones continuamente para mantener la especialización. e) Las tuberías del aire acondicionado en el espacio ocupado se deben instalar de forma tal para que se protejan de daños accidentales durante su funcionamiento y mantenimiento. f) Se deben tomar ciertas precauciones para evitar vibración u ondulación excesiva de la tubería de refrigeración. g) Asegúrese de que los dispositivos de protección, la tubería de refrigeración y los conectores estén bien protegidos de condiciones climáticas adversas (como el peligro de recolección de agua y congelamiento de la tubería de descarga o la acumulación de suciedad y desechos). h) La expansión y contracción de tuberías extensas en sistemas de refrigeración se deben diseñar e instalar de forma segura (montadas y protegidas) para reducir la posibilidad de que un choque hidráulico dañe el sistema. i) Proteja el sistema de refrigeración de rupturas accidentales generadas por el traslado del mobiliario y actividades de reconstrucción. j) Para asegurarse de que no haya goteos, hay que comprobar que las juntas refrigerantes de recolección estén ajustadas. El método de comprobación debe tener una sensibilidad de 5 gramos por cada año del refrigerante o mayor bajo una presión de al menos 0,25 veces el máximo de presión admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se debe detectar ningún goteo. 56 ACXF55-27151.indb 56 12/2/2019 10:07:55 AM Precauciones de seguridad 2. Mantenimiento 2-1. Personal de servicio • Solo personal de servicio capacitado y certificado (contratado por el usuario o tercero responsable) inspecciona, supervisa regularmente y realiza el mantenimiento del sistema. • Asegúerese de que la carga real del refrigerante corresponda con el tamaño de la sala en la que se instalan los componentes que contienen refrigerante. • Asegúrese de que la carga de refrigerante no presente fugas. • Cualquier persona cualificada que intervenga en el trabajo o la apertura de un circuito de refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, el cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualificada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante. Español 1. Instalación (Espacio) • Los productos con refrigerantes inflamables se deben instalar en función de la zona menor de la sala, Amin (m2) mencionada en la Tabla A de las Instrucciones de instalación. • En el caso de carga en el campo, se debe cuantificar, medir y etiquetar el efecto en la carga del refrigerante causada por la longitud de las distintas tuberías. • Asegúrese de que los tubos instalados tengan la mínima longitud posible. Evite el uso de tubos abollados y no permita codos cerrados. • Asegúrese de proteger los tubos frente a daños físicos. • Asegúrese de que se cumplan los reglamentos nacionales relativos a los gases, así como las normas y la legislación municipales y nacionales. Informe a las autoridades competentes de acuerdo con todos los reglamentos aplicables. • Asegúrese de que las uniones mecánicas sean accesibles para la realización del mantenimiento. • En los casos en los que se requiera una ventilación mecánica, las aberturas de ventilación deben mantenerse libres de obstrucciones. • Al eliminar el producto, siga las precauciones del apartado #12 y cumpla los reglamentos nacionales. Contacte siempre con las oficinas municipales locales para una manipulación adecuada. 57 ACXF55-27151.indb 57 12/2/2019 10:07:55 AM Precauciones de seguridad 2-2. Trabajo • Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición sea mínimo. A la hora de reparar el sistema de refrigeración, deben cumplirse las precauciones de los apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el sistema. • El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor inflamables durante la realización del trabajo. • Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área deben recibir formación y supervisión acerca de la naturaleza del trabajo realizado. • Evite el trabajo en espacios limitados. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 2 metros de la fuente o un área libre de un radio de 2 metros. • Lleve equipos de protección adecuados, incluida protección respiratoria, según lo justifiquen las condiciones. • Mantenga alejadas todas las fuentes de ignición y superficies metálicas calientes. 2-3. Comprobación de la presencia de refrigerante • Se debe inspeccionar el área con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente inflamables. • Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no emita chispas, esté sellado suficientemente o sea intrínsecamente seguro. • En caso de que se produzca una fuga o derrame, ventile el área de inmediato y permanezca en la parte de donde sopla el viento y lejos del derrame o escape. • En caso de que se produzca una fuga o derrame, informe a las personas que se encuentren a favor del viento de la fuga o vertido, aísle de inmediato el área de peligro e impida el acceso a personal no autorizado. 2-4. Presencia de un extintor • Si se va a realizar cualquier trabajo en caliente en el equipo de refrigeramiento o cualquier componente asociado, se debe tener a mano un equipo de extinción adecuado. • Disponga de un extintor de polvo seco o de CO2 junto al área de carga. 2-5. Ausencia de fuentes de ignición • Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeramiento que impliquen la exposición de una tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable debe utilizar ninguna fuente de ignición de manera tal que pueda dar lugar a un riesgo de incendio o explosión. No debe fumar al realizar dicho trabajo. • Todas las fuentes de ignición posibles, incluidos los cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, ya que el refrigerante inflamable podría liberarse al espacio circundante durante el trabajo. • Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área circundante al equipo para asegurar que no existan peligros inflamables ni riesgos de ignición. • Se deben colocar letreros de “No fumar”. 2-6. Área ventilada • Asegúrese de que el área esté al aire libre o suficientemente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. • Debe seguir existiendo un grado de ventilación durante el periodo en el que se realice el trabajo. • La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo a la atmósfera. 58 ACXF55-27151.indb 58 12/2/2019 10:07:55 AM Precauciones de seguridad 2-8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos • La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. • A continuación se indican algunas de las comprobaciones iniciales de seguridad:- Los condensadores están descargados: debe realizar esta comprobación de forma segura para evitar la posibilidad de emisión de chispas. - No hay componentes eléctricos conectados y el cableado está expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema. - Existe continuidad de conexión equipotencial a tierra. • En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. • En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante. • Si se produce una avería que pudiera comprometer la seguridad, no se debe conectar ninguna alimentación eléctrica al circuito hasta que se haya solucionado la avería satisfactoriamente. • Si no se puede corregir la avería de inmediato y es necesario mantener el funcionamiento, debe aplicarse una solución temporal suficiente. • Se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén avisadas en adelante. Español 2-7. Comprobaciones de los equipos de refrigeramiento • Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deben ser aptos para su propósito y cumplir la especificación correcta. • En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. • En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante. • Se deben efectuar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables. - La carga real del refrigerante corresponde con el tamaño de la sala en la que se instalan los componentes que contienen el refrigerante. - La maquinaria y salidas de ventilación funcionan suficientemente y no están obstruidas. - Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito secundario. - El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Debe corregirse cualquier marcado o letrero ilegible. - El tubo o los componentes derefrigeramiento están instalados en una posición en la que es improbable que queden expuestos a ninguna sustancia que pueda corroer los components que contienen refrigerante, except si los componentes están construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o protegidos adecuadamente frente a la corrosión. 59 ACXF55-27151.indb 59 12/2/2019 10:07:56 AM Precauciones de seguridad 3. Reparaciones de componentes sellados • Durante las reparaciones de componentes sellados, se deben desconectar todo el suministro eléctrico del equipo con el que se vaya a trabajar antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc. • Si es absolutamente necesario tener conectada una alimentación eléctrica al equipo durante el mantenimiento, debe instalarse una forma de detección de fugas en funcionamiento constante en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. • Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, no se modifique la carcasa en una medida que perjudique al nivel de protección. Ejemplos de una protección perjudicada son daños en los cables, número excesivo de conexiones, bornes no realizados según la especificación original, daños en los sellos, ajuste incorrecto de casquillos, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado correctamente. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera tal que ya no sirvan para su propósito de evitar la entrada de atmósferas inflamables. • Todos los repuestos deben respetar las especificaciones del fabricante. NOTA: El uso de sellantes de silicona puede inhibir la eficacia de ciertos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos. 4. Reparaciones en los componentes intrínsecamente seguros • No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin antes asegurarse de que tal acción no rebasará en ningún caso la tensión ni la corriente permitidas del equipo utilizado. • Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos componentes en los que se puede trabajar con presencia de atmósfera inflamable. • El aparato de prueba debe presentar unos parámetros nominales correctos. • Sustituya los componentes únicamente con los repuestos especificados por el fabricante. El uso de repuestos no especificados por el fabricante podría dar lugar a la ignición del refrigerante en la atmósfera formada por una fuga. 5. Cableado • Asegúrese de que el cableado no sufra desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, exposición a bordes cortantes ni ningún otro efecto medioambiental adverso. • La comprobación también debe tomar en cuenta los efectos del envejecimiento o de la vibración continua proveniente de fuentes tales como compresores o ventiladores. 6. Detección de refrigerantes inflamables • Bajo ninguna circunstancia deben usarse fuentes potenciales de ignición para la búsqueda ni la detección de fugas de refrigerante. • No debe utilizarse en ningún caso un soplete de haluro (ni ningún otro detector basado en una llama al descubierto). 60 ACXF55-27151.indb 60 12/2/2019 10:07:56 AM Precauciones de seguridad 8. Extracción y evacuación • Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones – o para cualquier otro fin – se deberán seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas dado que la inflamabilidad es una cuestión a considerar. Se debe respetar el siguiente procedimiento: extraer el refrigerante -> purgar el circuito con gas inerte -> evacuar -> purgar con gas inerte -> abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. • Se debe recuperar la carga de refrigerante a los cilindros de recuperación correctos. • Se debe purgar el sistema con OFN para cumplir con la seguridad del aparato. • Es posible que sea necesario repetir este proceso varias veces. • Para esta tarea no debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno. • El purgado se debe conseguir al romper el vacío del sistema con OFN y continuar llenándolo hasta alcanzar la presión de funcionamiento, para después ventilar a la atmósfera y finalmente reducir a un vacío. • Se debe repetir este proceso hasta que no quede refrigerante en el sistema. • Cuando se utiliza la carga final de OFN, el sistema debe ventilarse hasta alcanzar la presión atmosférica para permitir la realización del trabajo. • Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté próxima a ninguna fuente de ignición potencial y que exista ventilación. Español 7. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante • No se deben detectar goteos cuando se utiliza el equipo de detección con una sensibilidad de 5 gramos por cada año de refrigeración o mayor bajo una presión de al menos 0,25 veces la máxima presión admisible (>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa) por ejemplo, un husmeador universal. • Pueden utilizarse detectores de fugas electrónicos para detectar los refrigerantes inflamables, aunque su sensibilidad quizá no sea adecuada o requieran una recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área que no contenga refrigerante.) • Asegúrese de que el detector no constituya una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. • Los equipos de detección de fugas deben estar regulados en un porcentaje del LII del refrigerante y se deben calibrar para el refrigerante empleado y el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo) confirmado. • Los fluidos de detección de goteos también son aptos para utilizar con la mayoría de los refrigerantes, por ejemplo, con el método de burbuja y los agentes de método fluorescente. No se deben utilizar detergentes que contengan cloro ya que este puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre de las tuberías. • Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar/apagar todas las llamas al descubierto. • Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema, o bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en una parte del sistema que esté alejada de la fuga. Las precauciones en #8 se deben respetar para retirar el refrigerante. OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas inerte. 61 ACXF55-27151.indb 61 12/2/2019 10:07:56 AM Precauciones de seguridad 9. Procedimientos de carga • Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos. - Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminen al usar el equipo de carga. - Las mangueras y líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. - Los cilindros se deben conservar en una posición adecuada según indican las instrucciones. - Asegúrese de que el sistema de refrigeramiento esté conectado a tierra antes de cargar el sistema de refrigerante. - Coloque un adhesivo en el sistema cuando se complete la carga (si no presenta uno ya). - Deben extremarse las precauciones para no saturar el sistema de refrigeramiento. • Antes de recargar el sistema, debe realizarse una prueba de presión con OFN (consulte el apartado #7). • Se debe realizar una prueba de fugas al completar la carga, pero antes de la puesta en servicio. • Se debe realizar una prueba de fugas de control antes de abandonar el lugar de instalación. • Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar y descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/ descarga. 10. Retirada del servicio • Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico se haya familiarizado completamente con el equipo y todos sus detalles. • Una buena práctica recomendada es la recuperación segura de todos los refrigerantes. • Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recobrado. • Es esencial que haya corriente eléctrica antes de comenzar la tarea. a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de lo siguiente: • existe equipo de manejo mecánico disponible, en caso necesario, para la manipulación de los cilindros de refrigerante; • existen equipos de protección individual disponibles y se usan correctamente; • el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente; • el equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas pertinentes. d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible la aspiración, cree un colector de modo que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté colocado sobre la báscula antes de realizar la recuperación. g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones. h) No sature los cilindros. (No supere el 80 % del volumen de carga de líquido). 62 ACXF55-27151.indb 62 12/2/2019 10:07:56 AM Precauciones de seguridad • Los cilindros deben estar completos, con una válvula de alivio de presión y válvulas de corte asociadas en buen estado de funcionamiento. • Los cilindros de recuperación se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de realizar la recuperación. • El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, contar con un juego de instrucciones del equipo en cuestión y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. • Además, se debe disponer de un conjunto de básculas calibradas y en buen estado de funcionamiento. • Las mangueras deben estar completas, con acoples de desconexión libres de fugas y en buen estado. • Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que esté en correcto estado de funcionamiento, que haya sido sometida a un mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de un escape de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. • El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación adecuado y se debe preparar la correspondiente Nota de transferencia de residuos. • No mezcle refrigerantes en una misma unidad de recuperación, especialmente en los cilindros. • Si se van a eliminar compresores o aceite de los compresores, asegúrese de que se hayan evacuado hasta un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante inflamable en el lubricante. • El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor a los proveedores. • Solo debe emplearse calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera necesario acelerar este proceso. • El drenaje de aceite de un sistema debe realizarse de forma segura. Español i) No supere la presión máxima de funcionamiento del cilindro, ni siquiera de forma temporal. j) Una vez llenados correctamente los cilindros y completado el proceso, asegúrese de retirar inmediatamente del lugar los cilindros y el equipo y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeramiento a no ser que se haya limpiado e inspeccionado. • Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar o descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/ descarga. 11. Etiquetado • El equipo debe etiquetarse para indicar que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. • La etiqueta debe presentar fecha y firma. • Asegúrese de que el equipo presenta etiquetas que indican que contiene refrigerante inflamable. 12. Recuperación • Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea para realizar el mantenimiento o retirarlo del servicio, una buena práctica recomendada es la extracción segura de todos los refrigerantes. • Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de emplear solamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. • Asegúrese de disponer del número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema. • Todos los cilindros que se van a usar son designados para el refrigerante recuperado y presentan las etiquetas correspondientes para dicho refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). 63 ACXF55-27151.indb 63 12/2/2019 10:07:56 AM Forma de uso To Para adjust regular airfl laow dirección direction de la corriente de aire (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE) Indicador POWER AIR SWING Dirección superior TIMER CS-TZ20/25/35/42/50WKEW CS-RZ20/25/35/50WKEW CS-MTZ16WKE Dirección superior: • No ajuste la aleta manualmente. Dirección lateral: • Para dirección lateral, el ajuste manual se realiza tal como se muestra. Dirección lateral To Para adjust regular airfl laow dirección direction de la corriente de aire (CS-TZ60/71WKEW) Dirección superior FAN SPEED/ QUIET AIR SWING Dirección lateral TIMER CS-TZ60/71WKEW • No ajuste la aleta manualmente. Para ajustar las condiciones VELOCIDAD DE VENTILADOR y SILENCIOSO FAN SPEED/ FAN SPEED/ QUIET TIMER ON TIMER OFF No utilizado en funciones Pulse para normales. restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. AUTO FAN QUIET VELOCIDAD DEL VENTILADOR: • Para AUTOMÁTICO, la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. SILENCIOSO: • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. Para alcanzar la temperatura seleccionada rápidamente POWERFUL Pulse para activar/ desactivar las • Este funcionamiento se detiene automáticamente características después de 20 minutos. de LAN inalámbrica. 64 ACXF55-27151.indb 64 12/2/2019 10:07:56 AM Para más información, consulte “Obtener más información...”. App Installation Para conectar la red • Para ajustar la operación del módulo LAN inalámbrico, consulte el Manual de instrucciones de instalación. Para maximizar el confort mientras duerme Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a un tiempo predefinido diferente. • Para cancelar el temporizador de 3 2 1 encender y apagar, pulse o TIMER para seleccionar respectivamente o ON luego pulse . TIMER • Si el temporizador se cancela OFF manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo 1 Ajuste el temporizador Ejemplo: el temporizador pulsando o de activación (ON) o de Apagar a las 22:00 para seleccionar respectivamente o desactivación (OFF) luego pulse . • Cada vez que se pulsa: (salir del ajuste) • El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial. 2 Ajuste la hora • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a SET 3 Confirmar distancia y se repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida. Nota TIMER ON TIMER OFF TIMER ON TIMER OFF CANCEL TIMER OFF Español • Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. • El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente. • Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 horas). • Esta operación puede configurarse junto con el temporizador. Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño. • Esta operación se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que el temporizador para horas de sueño llegue a 0.0h. Forma de uso SLEEP SET 2 SLEEP POWERFUL , • Se puede seleccionar al mismo tiempo. • Se puede activar en todos los modos. • Se puede cancelar pulsando de nuevo el botón correspondiente. ACXF55-27151.indb 65 POWERFUL FAN SPEED/ , • POTENTE, SILENCIOSO y VELOCIDAD DE VENTILADOR no se pueden seleccionar al mismo tiempo. 65 12/2/2019 10:07:57 AM Obtener más información... Simple Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Modo de operación • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior. • El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de funcionamiento diferente. AUTOMÁTICO : Durante el funcionamiento, el indicador POWER parpadeará al iniciar. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo Simple con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo Múltiple con la configuración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente. CALOR : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial del funcionamiento. El equipo tarda un rato en calentar. • Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene y el indicador de POWER parpadea. FRÍO : Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades. SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. Ajuste de temperatura para ahorro energético Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura. CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Dirección del flujo de aire En el modo FRÍO/SECO: Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea hacia arriba y abajo o hacia la izquierda y la derecha (sujeto a la disponibilidad de la característica) automáticamente. En el modo CALOR: Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. La aleta vertical (sujeta a la disponibilidad de la característica) se balancea hacia la izquierda y la derecha después de que suba la temperatura. Control de reinicio automático Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR. 66 ACXF55-27151.indb 66 12/2/2019 10:07:58 AM Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Interior Temperatura °C (°F) CALOR DBT WBT DBT WBT DBT WBT Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8) Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) - Máx. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4) Mín. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2) Temperatura °C (°F) FRÍO CALOR Unidad dividida exterior múltiple *2 Obtener más información... FRÍO Unidad dividida exterior simple *1 Unidad dividida exterior múltiple *3 DBT WBT Máx. 43 (109,4) 26 (78,8) Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) Máx. 24 (75,2) 18 (64,4) Mín. -10 (14,0) -11 (12,2) *1 CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE, CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE *2 CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE *3 CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE Español DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo 67 ACXF55-27151.indb 67 12/2/2019 10:07:58 AM Instrucciones de lavado Unidad interior Para garantizar un desempeño óptimo de la (La estructura de la unidad puede unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos variar según el modelo) regulares. La unidad sucia puede causar un mal Panel frontal Aleta de aluminio funcionamiento y puede recuperar un código de error “H 99”. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes Filtro de purificación de aire domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, CS-RZ20/25/35/50WKEW, 40 °C / 104 °F. Filtros de Filtro de purificación de aire CS-MTZ16WKE) AUTO OFF/ON aire Unidad interior (CS-TZ60/71WKEW) Filtros de aire Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Los serpentines y ventiladores deben ser limpiados periódicamente por un distribuidor autorizado. Unidad exterior Limpie los residuos de alrededor de la unidad. Elimine cualquier obstrucción de la tubería de drenaje. Cada dos semanas • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. Retirar el filtro de aire Fijar el filtro de aire Panel frontal Lávelo con cuidado y séquelo. Cómo quitar el panel frontal Introducir en la unidad 2 Tirar hacia arriba. Filtro de purificación de aire Horizontal 1 Levantar sobre el nivel horizontal. Filtro de purificación de aire (El lugar de montaje puede variar según el modelo.) • No lave el filtro de purificación de aire. • Reemplace los filtros dañados. CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW, MTZ16WKE - Parte N°.: CZ-SA31P (sustituir cada dos años). CS-RZ20/25/35/50WKEW - Parte N°.: CZ-SA32P 1 Sostener horizontalmente. (sustituir cada diez años). Cerrar con firmeza 2 Emparejar y empujar. AUTO OFF/ON 68 3 Cerrar. 4 Presione en ambos extremos y en el centro del panel frontal. ACXF55-27151.indb 68 12/2/2019 10:07:58 AM Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Sale neblina de la unidad interior. La unidad exterior emite agua o vapor. Decoloración de algunas partes de plástico. El LED de LAN inalámbrica se mantiene encendido al desactivar la unidad. • El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo CALOR. • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad. • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos). • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales. • La conexión de LAN de la unidad al enrutador se activa. Instrucciones de lavado / Localización de averías El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta se encuentra cerrada). El indicador POWER parpadea y se apaga cuando se utiliza el modo FRÍO/SECO. El indicador está TEMPORIZADOR siempre está encendido. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el ajuste de velocidad más bajo del ventilador. Causa • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. • La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING está ajustado en AUTOMÁTICO). Español Señal El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Señal El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) La unidad no funciona. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Compruebe • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Cierre el panel delantero correctamente. • Inserte las baterías correctamente. • Reemplace las baterías débiles. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado. 69 ACXF55-27151.indb 69 12/2/2019 10:08:00 AM Localización de averías Si… ■ El mando a distancia está extraviado o funciona mal AUTO OFF/ON (La estructura de la unidad puede variar según el modelo) 1.Abra el panel frontal. 2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez. 3.Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado. 4.Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR forzado. 5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo. ■ Los indicadores brillan demasiado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo • Pulse y mantenga pulsado del indicador de la unidad. ■ Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso • Inspeccione las pilas del mando a distancia. • Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida de aire. • Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: FRÍO: ≥ 8 °C / 14,4 °F CALOR: ≥ 14 °C / 25,2 °F ■ No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad y desenchúfela. • Extraiga las pilas del mando a distancia. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. 70 ACXF55-27151.indb 70 12/2/2019 10:08:00 AM Cómo recuperar los códigos de error Si la unidad se detiene y el indicador TEMPORIZADOR parpadea, utilice el mando a distancia para recuperar el código de error. 1 Pulsedurante 2 Pulse hasta escuchar un TIMER 5 segundos ON pitido y, después, apunte el código del error TIMER 3 Pulse durante 5 OFF 4 Apague la unidad y segundos para comunique el código de error abandonar la a un distribuidor autorizado comprobación • Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad. H 00 No hay memoria de fallo H 41 Anomalía en conexión de cables o tuberías H 11 Comunicación anómala interior/exterior H 50 Motor de ventilador bloqueado H 12 Capacidad de unidad interior incomparable H 51 Motor de ventilador bloqueado H 14 Anomalía en el sensor de temperatura de entrada interior H 52 Anomalía de fijación de interruptor de límite izquierdoderecho H 15 Anomalía en el sensor de temperatura del compresor exterior H 58 Anomalía de sensor de gas interior Anomalía del sensor Eco H 16 Anomalía en el transformador de corriente exterior (CT) H 59 H 64 Anomalía en el sensor exterior de alta presión H 17 Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración exterior H 67 Anomalía en nanoe H 70 Anomalía en el sensor de luz H 19 Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador interior H 71 Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador de CC H 21 Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior de flotador H 72 Anomalía del sensor de temperatura del acumulador H 23 Anomalía en el sensor de temperatura 1 del intercambiador de calor interior H 85 Comunicación anormal entre la unidad interior y el módulo de LAN inalámbrica H 24 Anomalía en el sensor de temperatura 2 del intercambiador de calor interior H 97 Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador exterior H 25 Anomalía en el dispositivo de iones interior H 98 Protección de alta presión interior H 26 Anomalía de iones negativos H 99 Protección antecongelante de unidad de funcionamiento interior H 27 Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior F 11 Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías H 28 Anomalía en el sensor de temperatura 1 del intercambiador de calor exterior F 16 Protección total de corriente en circulación H 30 Anomalía en el sensor de temperatura de descarga exterior F 17 Anomalía de congelación de unidades interiores en espera H 31 Anomalía en el sensor de piscina F 18 Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado H 32 Anomalía en el sensor de temperatura 2 del intercambiador de calor exterior F 87 Protección de sobrecalentamiento de caja de control F 90 Protección de la Corrección de factor energético (PFC) H 33 Anomalía en la conexión interior/exterior F 91 Anomalía en el ciclo de refrigeración H 34 Anomalía en el sensor de temperatura del disipador de calor exterior F 93 Anomalía de revoluciones del compresor exterior F 94 Protección de exceso de presión de la descarga del compresor F 95 Protección de alta presión de refrigeración exterior F 96 Protección de sobrecalentamiento del módulo de transistor de alimentación H 35 Anomalía en la contracorriente de agua interior/ exterior H 36 Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de gas exterior H 37 Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de gas exteriortubería de gas exterior F 97 Protección de sobrecalentamiento del compresor H 38 Discrepancia interior/exterior (código de marca) F 98 Protección total de corriente en circulación H 39 Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en espera interiores F 99 Detección de pico de corriente directa (CD) exterior * Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado para cualquier aclaración. ACXF55-27151.indb 71 Localización de averías Visualización de Anomalía/Control de protección diagnóstico Español Visualización de Anomalía/Control de protección diagnóstico 71 12/2/2019 10:08:00 AM Información Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Pb Su producto está marcado con este símbolo. Este símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos no se mezclarán con desperdicios domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema por su cuenta: un instalador calificado debe hacer el desmontaje del producto y otras piezas conforme con la legislación local y nacional relevante. El producto y los desperdicios deben tratarse en una instalación de tratamiento especializada para reutilización, reciclado y recuperación. Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. 72 ACXF55-27151.indb 72 12/2/2019 10:08:00 AM Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a ADVERTENCIA una fuente externa de ignición, existe peligro de ignición. Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. Español Información Este símbolo indica que el manejo de este equipo en relación con las Instrucciones de instalación debe ser realizado por personal de servicio técnico. Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. 73 ACXF55-27151.indb 73 12/2/2019 10:08:00 AM Ein neuer, integrierter Netzwerkadapter ermöglicht Ihnen die Steuerung Ihrer Wärmepumpe von jedem Standort aus. Flexibilität zum Anschließen von SingleSplit- oder Multi-SplitKlimaanlagen nach Ihren Bedürfnissen. Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog. Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger beträgt maximal 8 m. * Display und Funktionen der Fernbedienung können je nach Modell variieren. Kurzanleitung Einlegen der Batterien 3 B A Einstellen der Uhr 1 2 FAN SPEED/ QUIET B A TIMER ON TIMER OFF 1 Drücken Sie und stellen Sie die gewünschte Uhrzeit ein. CLOCK 1 Deckel der Fernbedienung nach unten wegziehen. 2 Batterien einlegen (AAA oder R03). 3 Batteriefach schließen. • Drücken Sie etwa 5 Sekunden lang, um zwischen der 12-Stundenund der 24-StundenAnzeige zu wechseln. 2 Bestät SET . CLOCK 74 ACXF55-27151.indb 74 12/2/2019 10:08:00 AM Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts. Inhalt Sicherheitshinweise …… 76-87 Bedienung………………… 88-89 Funktionsdetails ………… 90-91 Reinigungsanweisungen… 92 Störungssuche ………… 93-95 Informationen ………………96-97 Zubehör • Fernbedienung • 2 Batterien des Typs AAA bzw. R03 • Fernbedienungshalter • 2 Schrauben für Fernbedienungshalter B Grundlegender Betrieb 1 Drücken Sie , um das Gerät einbzw. auszuschalten. POWER • Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige erscheinen muss, bevor Sie das Gerät einschalten können. , 2 Drücken Sie um den gewünschten Modus zu wählen. AUTO HEAT DRY COOL 3 Gewünschte Temperatur einstellen. Deutsch Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Nach oben Nach unten Einstellbereich: 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. • Um die Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln, ist ca. 10 Sekunden lang zu drücken. 75 ACXF55-27151.indb 75 12/2/2019 10:08:01 AM Sicherheitshinweise Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht. VORSICHT Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen. ACHTUNG Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen. Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote: Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf. Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN. Stromversorgung Innengerät Lufteintritt Luftaustritt Fernbedienung Innen- und Außengerät Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise instruiert wurden oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden. Bitte wenden Sie sich an einen Fachinstallateur oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen bzw. wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut, zerlegt oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der Entfrostung und für die Reinigung. Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder die Verwendung inkompatibler Materialien können Beschädigungen des Produkts, Explosionen und ernsthafte Verletzungen hervorgerufen werden. Stellen Sie das Gerät nicht in einer potenziell explosiven oder entflammbaren Atmosphäre auf. Bei Nichtbeachtung kann es zu Bränden kommen. Lufteintritt Außengerät VORSICHT Luftaustritt 76 ACXF55-27151.indb 76 12/2/2019 10:08:02 AM Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen. Fernbedienung Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten. Stromversorgung Verwenden Sie keine modifizierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifizierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden. Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: • Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an. • Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden. • Das Netzkabel darf nicht geknickt werden. • Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden. Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden. Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netz stecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen) Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen • Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus. • Es riecht verbrannt. • Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen. • Wasser tropft aus dem Innengerät. • Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm. • Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt. • Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird. • Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät abgeschaltet wird. Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler. Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung, - bevor das Gerät gereinigt oder gewartet wird, - wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder - wenn starke Gewitter herrschen. Sicherheitshinweise Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht. Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden: • Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker richtig in die Steckdose. • Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt werden. Deutsch Fassen Sie nicht in das Innen- oder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen. Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden. 77 ACXF55-27151.indb 77 12/2/2019 10:08:02 AM Sicherheitshinweise ACHTUNG Innen- und Außengerät Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten. Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden. Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pflanzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden. Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden. Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte. Während des Betriebs sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten, da es anderenfalls zu einem ineffizienten Energieverbrauch und unangenehmen Temperaturschwankungen kommen kann. Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung - fachgerecht angeschlossen wird, - nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht, - nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird. Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt. Fernbedienung Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-CdAkkus verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung beschädigen. Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden: • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird. • Es sind stets neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist. Stromversorgung Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel heraus. 78 ACXF55-27151.indb 78 12/2/2019 10:08:02 AM Innen- und Außengerät Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Wohnfläche größer als Amin (m²) installiert und/oder betrieben werden. Es sollte von Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen Flammen oder explosionsgefährdeten Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern, netzförmigen Gasversorgungssystemen oder Elektroküchengeräten usw. ferngehalten werden.(Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A Montageanleitung Tabelle für Amin (m²)) Beachten Sie, dass das Kältemittel evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend empfohlen, dass geeignete Gasmelder für brennbare Kältemittel vorhanden, betriebsbereit und in der Lage sind, vor Lecks zu warnen. Halten Sie eventuell erforderliche Lüftungsöffnungen von Hindernissen frei. Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam zu öffnen oder zu verbrennen, da es unter Druck steht. Setzen Sie das Gerät auch keinen heißen Temperaturen, Flammen, Funken oder anderen Zündquellen aus. Anderenfalls kann es explodieren und Verletzungen verursachen. Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln (R410A, R22) identisch. Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte und Wartungswerkzeuge. Insbesondere, wenn Sie ein Kältemittel-R22-Modell durch ein neues Kältemittel-R32-Modell ersetzen, tauschen Sie immer an der Außeneinheit die herkömmlichen Rohre und Überwurfmuttern durch die speziellen R32- und R410A-Rohrleitungen und -Überwurfmuttern aus. Für R32 und R410A kann an der Außeneinheit und für das Rohr die gleiche Überwurfmutter verwendet werden. Die Vermischung verschiedener Kältemittel in einem System ist untersagt. Modelle, die die Kältemittel R32 und R410A verwenden, haben einen unterschiedlichen LadeanschlussGewindedurchmesser, um eine fehlerhafte Befüllung mit dem Kältemittel R22 zu verhindern und die Sicherheit zu erhöhen. Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus. [Der Ladeanschluss-Gewindedurchmesser für R32 und R410A beträgt 1/2 Zoll.] Es ist immer sicherzustellen, dass keine Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die Rohrleitungen eindringen. Versiegeln Sie darüber hinaus ordnungsgemäß die Öffnungen, wenn Sie die Rohrleitungen lagern, indem Sie sie zuklemmen, zukleben usw. (Die Handhabung von R32 ist mit der von R410A vergleichbar.) • Betrieb, Wartung, Reparatur und Rückgewinnung des Kältemittels sollten von im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschultem und zertifiziertem Personal und entsprechend den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Alle Personen, die ein System oder damit verbundene Systemteile bedienen, warten oder instand halten, müssen dafür geschult und zertifiziert sein. Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist mit R32 (schwaches brennbares Kältemittel) gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr. Deutsch VORSICHT Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung des Kältemittels vom Typ R32 79 ACXF55-27151.indb 79 12/2/2019 10:08:02 AM Sicherheitshinweise • Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs (Verdampfer, Luftkühler, AHU, Kondensatoren oder Flüssigkeitssammler) sowie die Rohrleitungen dürfen sich nicht in der Nähe von Wärmequellen, offenen Flammen, Betriebsgasgeräten oder laufenden elektrischen Heizgeräten befinden. • Der Benutzer/Eigentümer oder sein Bevollmächtigter muss die Alarme, die Gerätebeatmung und die Melder mindestens einmal jährlich, soweit nach nationalen Vorschriften erforderlich, regelmäßig überprüfen, um ihre ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. • Ein Betriebsbuch ist zu führen. Die Ergebnisse dieser Prüfungen sind im Betriebsbuch zu vermerken. • Bei Lüftungen in besetzten Räumen ist zu prüfen, ob keine Behinderung vorliegt. • Vor der Inbetriebnahme eines neuen Kältesystems sollte die für die Inbetriebnahme des Systems verantwortliche Person sicherstellen, dass geschultes und zertifiziertes Bedienpersonal anhand der Betriebsanleitung über den Aufbau, die Überwachung, den Betrieb und die Wartung des Kältesystems sowie die zu beachtenden Sicherheitsvorkehrungen und die Eigenschaften und Handhabung des verwendeten Kältemittels eingewiesen wird. • Die allgemeinen Anforderungen an geschultes und zertifiziertes Personal sind nachfolgend angegeben: a) Kenntnisse in puncto Gesetzgebung, Vorschriften und Normen im Zusammenhang mit brennbaren Kältemitteln, b) Detaillierte Kenntnisse und Fähigkeiten zu folgenden Themen: Umgang mit brennbaren Kältemitteln, persönliche Schutzausrüstung, Verhinderung von Kältemittelaustritt, Umgang mit Flaschen, Befüllung, Lecksuche, Rückgewinnung und Entsorgung, c) Fähigkeit, die Anforderungen der nationalen Gesetzgebung sowie der Vorschriften und Normen zu verstehen und in der Praxis anzuwenden und d) Absolvieren einer kontinuierlichen Fort- und Weiterbildung zur Aufrechterhaltung dieses Know-hows. e) Rohrleitungen von Klimageräten sind in Aufenthaltsbereichen so zu installieren, dass sie gegen unbeabsichtigte Beschädigungen während Betrieb und Wartung geschützt sind. f) Gegen übermäßige Vibrationen oder Pulsieren der Rohrleitungen sind geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. g) Stellen Sie sicher, dass Schutzvorrichtungen, Kühlleitungen und Verbindungsstücke gegen schädliche Umwelteinflüsse geschützt sind (z. B. Gefahren wie Ansammeln und Einfrieren von Wasser in Entlastungsleitungen oder das Ansammeln von Schmutz und Ablagerungen). h) Ausdehnung und Kontraktion von langen Rohrleitungen in Kälteanlagen sind bei Auslegung und Installation (montiert und geschützt) so zu berücksichtigen, dass die Wahrscheinlichkeit eines hydraulischen Schlages mit Schäden an der Anlage minimiert wird. i) Schützen Sie die Kälteanlage vor Beschädigungen und Bruch aufgrund von Bewegung von Möbeln oder Umbauten. j) Um sicherzustellen, dass keine Undichtigkeiten auftreten, müssen vor Ort hergestellte Kältemittelanschlüsse in Innenräumen auf Dichtheit geprüft werden. Die Prüfmethode muss eine Empfindlichkeit von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder besser unter einem Druck von mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck (>1,04 MPa, max 4,15 MPa) haben. Es darf keine Leckage festgestellt werden. 80 ACXF55-27151.indb 80 12/2/2019 10:08:02 AM Sicherheitshinweise 2. Wartung 2-1. Wartungspersonal • Das System wird von einem geschulten und zertifizierten Servicepersonal, das vom Benutzer oder Verantwortlichen eingesetzt wird, geprüft, regelmäßig überwacht und gewartet. • Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. • Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelfüllung nicht durchsickert. • Jede qualifizierte Person, die mit Arbeiten oder Eingriffen in einem Kältemittelkreislauf beschäftigt ist, sollte im Besitz eines aktuell gültigen, von einer in der Branche anerkannten Prüfstelle ausgestellten Zertifikats sein, das ihre Kompetenz zum gefahrlosen Umgang mit Kältemitteln gemäß einer anerkannten Industriespezifikation ausweist. • Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch andere Fachkräfte erfordern, dürfen nur unter der Aufsicht der für die Verwendung von brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden. • Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Deutsch 1. Installation (Ort) • Produkte mit brennbaren Kältemitteln sind entsprechend der in Tabelle A der Installationsanleitung angegebenen Mindestraumfläche, Amin (m2), zu installieren. • Bei einer Feldladung muss der sich durch die unterschiedliche Rohrlänge ergebende Einfluss auf die Kältemittelfüllung quantifiziert, gemessen und gekennzeichnet werden. • Es ist sicherzustellen, dass die Installation der Rohre auf ein Minimum reduziert wird. Vermeiden Sie die Verwendung von verbogenen Rohren und erlauben Sie keine spitzwinkligen Krümmungen. • Es ist sicherzustellen, dass die Rohre vor technischen Schäden geschützt werden. • Nationale Gasverordnungen, kommunale Regelungen und Gesetze sind einzuhalten. Benachrichtigen Sie die zuständigen Behörden in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften. • Sorgen Sie dafür, dass alle mechanischen Verbindungen zu Wartungszwecken zugänglich sind. • In Fällen, wo eine mechanische Belüftung erforderlich ist, sind die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen zu halten. • Beachten Sie bei der Entsorgung des Produkts die Vorkehrungen von Punkt 12, und halten Sie die nationalen Vorschriften ein. Bei Fragen zur sachgemäßen Handhabung wenden Sie sich bitte an die städtischen Ämter vor Ort. 81 ACXF55-27151.indb 81 12/2/2019 10:08:03 AM Sicherheitshinweise 82 2-2. Tätigkeit • Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitskontrollen notwendig, damit das Risiko einer Entzündung möglichst gering ist. Für die Reparaturarbeiten am Kältesystem müssen die Vorkehrungen unter Punkt 2-2 und 2-8 befolgt werden, bevor Arbeiten am System durchgeführt werden. • Die Arbeiten müssen gemäß einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko zu minimieren, dass während der Arbeiten entzündliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind. • Das gesamte Wartungspersonal und andere Mitarbeiter, die in der näheren Umgebung arbeiten, müssen hinsichtlich des Wesens der durchgeführten Arbeiten angewiesen und überwacht werden. • Vermeiden Sie Arbeiten in engen und geschlossenen Räumen. Achten Sie immer darauf, dass Sie sich nicht in der Nähe der Quelle befinden, mindestens 2 Meter Sicherheitsabstand einhalten oder die Freifläche in einem Radius von mindestens 2 Metern abgrenzen. • Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, darunter einen Atemschutz, wenn die Bedingungen es erfordern. • Halten Sie alle Zündquellen und heiße Metalloberflächen fern. 2-3. Prüfung auf Vorhandensein von Kältemittel • Der Bereich muss mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker über eine mögliche brennbare Atmosphäre informiert wird. • Es ist sicherzustellen, dass die verwendeten Leck-Detektoren für die Verwendung mit brennbaren Kältemitteln geeignet sind, d. h. dass sie funkenfrei, angemessen versiegelt und eigensicher sind. • Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen sind bzw. verschüttet wurden, lüften Sie sofort den Bereich und halten Sie sich mit dem Rücken gegen den Wind und entfernt von der Austrittsstelle. • Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen sind bzw. verschüttet wurden, benachrichtigen Sie Personen, die sich in Windrichtung des ausgelaufenen/verschütteten Produkts befinden, isolieren Sie den umgebenden Gefahrenbereich, und halten Sie unbefugte Personen fern. ACXF55-27151.indb 82 2-4. Vorhandensein eines Feuerlöschers • Wenn Arbeiten mit offener Flamme an den Kühlanlagen oder damit verbundenen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöscheinrichtungen griffbereit sein. • Ein Pulverfeuerlöscher oder ein CO2Feuerlöscher muss in der Nähe des Ladebereichs griffbereit sein. 2-5. Keine Zündquellen • Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführen, zu denen eine Offenlegung von Rohren gehört, die brennbare Kältemittel enthalten oder enthalten haben, dürfen keine Zündquellen verwenden, die zu einer Brandoder Explosionsgefahr führen können. Die betreffende Person darf bei der Durchführung dieser Arbeiten nicht rauchen. • Alle möglichen Zündquellen, darunter das Rauchen von Zigaretten, sollten ausreichend weit weg vom Ort der Installation, Reparatur, Beseitigung und Entsorgung gehalten werden, wenn die Möglichkeit besteht, dass brennbare Kältemittel an den umgebenden Raum freigegeben werden können. • Vor Beginn der Arbeiten muss die Gegend um die Ausrüstung herum inspiziert werden, um sicherzustellen, dass keine Brand- oder Zündgefahr vorhanden ist. • „Rauchen verboten!“-Schilder müssen aufgestellt werden. 2-6. Belüfteter Bereich • Es ist sicherzustellen, dass der Bereich im Freien ist oder ausreichend belüftet wird, bevor in das System eingegriffen oder Arbeiten mit offener Flamme durchgeführt werden. • Eine gewisse Belüftung muss während des Zeitraums, in dem die Arbeiten durchgeführt werden, aufrecht erhalten bleiben. • Die Belüftung sollte eventuell freigegebenes Kältemittel gefahrlos auflösen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre abgeben. 12/2/2019 10:08:03 AM Sicherheitshinweise 2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte • Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Bauteilen müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und BauteilInspektionsverfahren umfassen. • Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen müssen folgende Punkte umfassen, sind aber nicht auf diese beschränkt:- Die Kondensatoren sind entladen: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um eine Funkenbildung zu vermeiden. - Es liegen keine stromführenden elektrischen Bauteile und Kabel beim Füllen, Absaugen oder Säubern des Systems frei. - Es besteht eine kontinuierliche Erdung. • Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. • Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. • Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf keine Stromversorgung mit dem Kreislauf verbunden werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben wurde. • Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss, sollte eine angemessene temporäre Lösung verwendet werden. • Der Besitzer der Ausrüstung muss informiert werden, damit anschließend alle Beteiligten Bescheid wissen. Deutsch 2-7. Kontrollen der Kühlanlagen • Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen die neuen Teile für den betreffenden Zweck geeignet sein und die korrekten technischen Daten aufweisen. • Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien des Herstellers müssen stets eingehalten werden. • Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an die technische Kundendienstabteilung des Herstellers. • Die folgenden Überprüfungen gelten für Installationen mit brennbaren Kältemitteln. - Es ist sicherzustellen, dass die tatsächliche Füllmenge der Größe des Zimmers entspricht, in dem die das Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind. - Die Belüftungsgeräte und Steckdosen funktionieren angemessen, und der Zugang zu ihnen ist nicht versperrt. - Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel kontrolliert werden. - Die Kennzeichnung an den Geräten muss weiterhin sichtbar und lesbar sein. Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder müssen ausgebessert werden. - Kältetechnikrohre oder -bauteile sind an einer Position installiert, wo sie wahrscheinlich keinem Stoff ausgesetzt sind, der Kältemittel enthaltende Bauelemente durch Oxydation zerstören kann. Eine Ausnahme besteht, wenn die Bauteile aus Werkstoffen bestehen, die von Natur aus gegen Korrosionen resistent sind, oder sie angemessen vor Korrosionen geschützt sind. 83 ACXF55-27151.indb 83 12/2/2019 10:08:03 AM Sicherheitshinweise 3. Reparaturen an versiegelten Bauteilen • Während der Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Zuleitungen von der Ausrüstung, an der gearbeitet wird, getrennt werden, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. • Wenn während der Wartung eine elektrische Stromversorgung zur Ausrüstung absolut notwendig ist, muss eine dauerhaft in Betrieb befindliche Form der Lecksuche am kritischsten Punkt implementiert werden, damit diese vor einer möglicherweise gefährlichen Situation warnen kann. • Besondere Aufmerksamkeit sollte folgenden Punkten gezollt werden, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht dahingehend verändert wird, dass das Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dazu gehören Schäden an Kabeln, übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen mit falschen Spezifikationen, Schäden an Dichtungen, falsche Montage der Schlauchanschlüsse usw. • Es ist sicherzustellen, dass das Gerät sicher befestigt ist. • Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht derart erodiert sind, dass sie das Eindringen von brennbaren Atmosphären nicht mehr verhindern können. • Ersatzteile müssen die Angaben des Herstellers erfüllen. HINWEIS: Die Verwendung von Silikon-Dichtstoff kann die Wirksamkeit einiger Leck-Detektortypen beeinträchtigen. Eigensichere Bauteile müssen nicht isoliert werden, bevor Arbeiten an ihnen ausgeführt werden. 4. Reparatur von eigensicheren Bauteilen • Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an der Schaltung an, ohne sicherzustellen, dass diese nicht die zulässigen Werte für Spannung und Stromstärke für die verwendete Ausrüstung übersteigen. • Eigensichere Bauteile sind die einzigen Bauteile, die bei Vorhandensein einer brennbaren Atmosphäre bearbeitet werden können, auch wenn sie stromführend sind. • Die Prüfeinrichtung muss den korrekten Nennwert aufweisen. • Ersetzen Sie Bauteile nur durch vom Hersteller spezifizierte Teile. Vom Hersteller nicht spezifizierte Teile können zur Zündung von Kältemittel in der durch ein Leck hervorgerufenen Atmosphäre führen. 5. Verkabelung • Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck, Vibrationen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltauswirkungen unterliegt. • Die Prüfung sollte auch den Auswirkungen von Alterung oder ständiger Vibration durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren Rechnung tragen. 6. Erkennung von brennbaren Kältemitteln • Unter keinen Umständen sollten potenzielle Zündquellen für die Suche oder Erkennung von Kältemittelleckagen verwendet werden. • Es darf keine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit freibrennender Flamme) verwendet werden. 84 ACXF55-27151.indb 84 12/2/2019 10:08:03 AM Sicherheitshinweise 8. Entfernung und Entleerung • Wenn zu Reparaturen – oder für andere Zwecke – in den Kältemittelkreislauf eingegriffen wird, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, bewährte Methoden zu befolgen, da die Entflammbarkeit eine Rolle spielt. Das folgende Verfahren sollte eingehalten werden: Kältemittel entfernen -> Kreislauf mit Edelgas bereinigen -> luftleer pumpen -> mit Edelgas bereinigen -> Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. • Die Kältemittelladung sollte in die korrekten Recycling-Flaschen abgesaugt werden. • Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) gespült werden, damit das Gerät sicher wird. • Dieser Prozess muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. • Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese Aufgabe nicht verwendet werden. • Die Spülung soll erreicht werden, indem das Vakuum im System mit sauerstofffreiem Stickstoff unterbrochen und weiter gefüllt wird, bis der Betriebsdruck erreicht ist. Dann soll in die Atmosphäre entlüftet und schließlich wieder ein Vakuum hergestellt werden. • Dieser Prozess soll wiederholt werden, bis im System kein Kältemittel mehr vorhanden ist. • Wenn die endgültige sauerstofffreie Stickstoffladung verwendet wird, muss das System bis auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damit Arbeiten stattfinden können. • Dieser Vorgang ist unabdingbar, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen. • Es ist zu sicherzustellen, dass sich das Ventil für die Vakuumpumpe nicht in der Nähe von potentiellen Zündquellen befindet und eine Belüftung zur Verfügung steht. Deutsch 7. Die folgenden Lecksuchmethoden gelten als für alle Kältemittelsysteme geeignet • Bei der Verwendung von Detektoren mit einer Empfindlichkeit von 5 Gramm Kältemittel pro Jahr oder besser unter einem Druck von mindestens 0,25 mal dem maximalen zulässigen Druck (>1,04 MPa, max 4,15 MPa), z. B. einem Universal-Sniffer, dürfen keine Leckagen detektiert werden. • Elektronische Lecksucher können verwendet werden, um brennbare Kältemittel zu erkennen. Jedoch ist die Empfindlichkeit u. U. nicht ausreichend oder muss ggf. neu kalibriert werden. (Die Prüfgeräte sollten in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) • Es ist sicherzustellen, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und sich für das verwendete Kältemittel eignet. • Die Leck-Detektoren sollten auf einen Prozentsatz des Kältemittel-LFL-Werts festgelegt und gemäß dem verwendeten Kältemittel und dem entsprechenden Prozentsatz des Gases (max. 25 %) kalibriert werden. • Für die meisten Kältemittel eignen sich auch Flüssigkeiten zur Leckageerkennung, zum Beispiel solche für Blasen- und Fluouresenzmethoden. Chlorhaltige Reinigungsmittel sind zu meiden, da Chlor mit dem Kältemittel reagieren und Kupferrohrleitungen angreifen kann. • Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. • Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, das Lötarbeiten erfordert, muss das gesamte Kältemittel aus dem System abgesaugt oder (mithilfe von Abschaltventilen) in einem Teil des Systems entfernt vom Leck isoliert werden. Befolgen Sie beim Entfernen des Kältemittels die Vorkehrungen von Punkt 8. OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art von Edelgas. 85 ACXF55-27151.indb 85 12/2/2019 10:08:03 AM Sicherheitshinweise 9. Ladeverfahren • Neben den konventionellen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen eingehalten werden. - Es ist zu sicherzustellen, dass bei der Verwendung von Ladeeinrichtungen keine Kontamination von verschiedenen Kältemitteln auftritt. - Schläuche und Leitungen sollten so kurz wie möglich sein, damit in ihnen so wenig Kältemittel wie möglich enthalten ist. - Flaschen sind in einer geeigneten Position entsprechend der Anweisungen aufzubewahren. - Es ist zu sicherzustellen, dass das Kältesystem geerdet ist, bevor es mit Kältemittel befüllt wird. - Kennzeichnen Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (sofern nicht bereits erfolgt). - Äußerste Sorgfalt ist anzuwenden, das Kältesystem nicht zu überfüllen. • Vor dem Nachladen des Systems muss dessen Druck mit sauerstofffreiem Stickstoff überprüft werden (siehe Punkt 7). • Das System muss nach Abschluss des Ladevorgangs, jedoch noch vor der Inbetriebnahme auf Lecks überprüft werden. • Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung muss vor dem Verlassen des Standorts durchgeführt werden. • Eine elektrostatische Aufladung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden und Ablassen des Kältemittels verursachen. Zur Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr leiten Sie die Reibungselektrizität während der Umsetzung ab, indem Sie vor dem Laden/Ablassen eine Erdung und einen Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen durchführen. 10. Außerbetriebnahme • Vor der Durchführung dieses Verfahrens kommt es darauf an, dass der Techniker mit der Ausrüstung und allen Details komplett vertraut ist. • Als bewährte Verfahrensweise wird empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos zurückgewonnen werden. • Bevor die Aufgabe durchgeführt wird, muss für den Fall, dass vor der Wiederverwendung der zurückgewonnen Kältemittel eine Analyse benötigt wird, eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden. • Es ist notwendig, dass elektrischer Strom zur Verfügung steht, bevor mit der Aufgabe begonnen wird. a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung und deren Funktionsweise vertraut. b) Das System ist elektrisch zu isolieren. c) Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie das Verfahren beginnen: • mechanische Handhabungstechnik ist bei Bedarf für den Umgang mit Kältemittelflaschen verfügbar; • die gesamte persönliche Schutzausrüstung ist verfügbar und wird richtig verwendet; • der Absaugprozess wird zu allen Zeiten von einer sachkundigen Person beaufsichtigt; • Absauggeräte und -flaschen erfüllen die entsprechenden Normen. d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das Kältemittelsystem ab. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, implementieren Sie einen Verteiler, sodass das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Es ist sicherzustellen, dass sich die Flasche auf der Waage befindet, bevor die Absaugung durchgeführt wird. g) Starten Sie die Absaugmaschine, und arbeiten Sie getreu den Anweisungen. h) Überfüllen Sie die Flaschen nicht. (Nicht mehr als 80 Volumenprozent Flüssigfüllung.) i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebsdruck der Flasche, auch nicht vorübergehend. 86 ACXF55-27151.indb 86 12/2/2019 10:08:03 AM Sicherheitshinweise • Die Flaschen müssen mit einem Überdruckventil ausgestattet und die zugehörigen Absperrventile in einwandfreiem Zustand sein. • Die Recyclingflaschen sind luftleer und nach Möglichkeit gekühlt, bevor die Absaugung erfolgt. • Die Recycling-Ausrüstung muss in einwandfreiem Zustand sein und über eine griffbereite Reihe von Anweisungen bezüglich der Ausrüstung verfügen. Sie muss für die Absaugung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. • Darüber hinaus muss eine Reihe von geeichten Waagen zur Verfügung stehen und einen einwandfreien Zustand aufweisen. • Die Schläuche müssen komplett mit leckagefreien Trennkupplungen und in gutem Zustand vorliegen. • Überprüfen Sie vor Verwendung der Absaugmaschine, dass sie sich in einem einwandfreien Betriebszustand befindet, ordnungsgemäß gepflegt wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um im Falle einer Kältemittelfreisetzung eine Entzündung zu verhindern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. • Das abgesaugte Kältemittel sollte in der korrekten Recycling-Flasche an den Kältemittellieferanten zurückgebracht und mit dem entsprechenden Entsorgungsnachweis versehen werden. • Mischen Sie keinesfalls Kältemittel in den Rückgewinnungsgeräten und vor allem nicht in den Flaschen. • Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden sollen, ist sicherzustellen, dass sie auf ein akzeptables Maß luftleer gepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein brennbares Kältemittel im Schmierstoff verbleibt. • Der Leerungsprozess erfolgt vor der Rückgabe des Kompressors an die Lieferanten. • Es sollte lediglich eine Elektroheizung für das Kompressorgehäuse eingesetzt werden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. • Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss dies gefahrlos durchgeführt werden. Deutsch j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt wurden und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und alle Absperrventile an der Ausrüstung verriegelt sind. k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst wieder in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, nachdem es gereinigt und überprüft wurde. • Eine elektrostatische Aufladung kann entstehen und einen gefährlichen Zustand beim Laden bzw. Ablassen des Kältemittels verursachen.Zur Vermeidung von Brand- und Explosionsgefahr leiten Sie die Reibungselektrizität während der Umsetzung ab, indem Sie vor dem Laden/Ablassen eine Erdung und einen Potenzialausgleich von Behältern und Anlagen durchführen. 11. Kennzeichnung • Es sind Etiketten anzubringen, die besagen, dass die Ausrüstung außer Betrieb genommen und das Kältemittel entleert wurde. • Das Etikett muss datiert und unterzeichnet werden. • Es ist sicherzustellen, dass die Ausrüstung mit Etiketten gekennzeichnet wurde, die besagen, dass die Ausrüstung brennbare Kältemittel enthält. 12. Rückgewinnung • Beim Entfernen von Kältemittel aus einem System, entweder zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird als bewährte Verfahrensweise empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos abgesaugt werden. • Beim Umfüllen von Kältemittel in die Flaschen ist sicherzustellen, dass nur geeignete KältemittelAbsaugflaschen eingesetzt werden. • Es ist sicherzustellen, dass die korrekte Anzahl von Flaschen zum Aufnehmen der gesamten Systemladung verfügbar sind. • Alle zu verwendenden Flaschen sind für das abgesaugte Kältemittel ausgewiesen und entsprechend gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für die Rückgewinnung von Kältemittel). 87 ACXF55-27151.indb 87 12/2/2019 10:08:03 AM Bedienung To Ausrichten adjust airfl des owLuftstroms direction Anzeigeleiste POWER (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, CS-RZ20/25/35/50WKEW, CS-MTZ16WKE) AIR SWING Aufwärtsrichtung TIMER CS-TZ20/25/35/42/50WKEW CS-RZ20/25/35/50WKEW CS-MTZ16WKE Aufwärtsrichtung: • Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden. Querrichtung: • Für die seitliche Richtung ist wie gezeigt eine manuelle Einstellung möglich. Querrichtung To Ausrichten adjust airfl des owLuftstroms direction (CS-TZ60/71WKEW) Aufwärtsrichtung FAN SPEED/ QUIET AIR SWING Querrichtung TIMER CS-TZ60/71WKEW • Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden. Zum Anpassen der VENTILATORDREHZAHL und der Bedingungen des FLÜSTERBETRIEBS FAN SPEED/ FAN SPEED/ QUIET TIMER ON TIMER OFF AUTO FAN QUIET VENTILATORDREHZAHL: • In der Stellung AUTOMATIK wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst. FLÜSTERBETRIEB: • In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert. Zum schnellen Erreichen der eingestellten Temperatur Zum Ein-/ POWERFUL Ausschalten Diese Taste der WLANwird im Drücken Funktionen • Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Normalbetrieb Sie diese drücken. Stunden. nicht benötigt. Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen. 88 ACXF55-27151.indb 88 12/2/2019 10:08:03 AM Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“. App Installation Anschließen des Netzwerks • Informationen zur Einrichtung der Betriebseinstellung des WLAN-Moduls siehe Einrichtungsanleitung. Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren SLEEP • Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. • Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde. • Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden) eingearbeitet. • Dieser Vorgang kann zusammen mit dem Timer eingestellt werden. Bei Verwendung im Verbund mit dem AUS Timer hat der Schlafbetrieb Priorität. • Dieser Vorgang kann durch Drücken der jeweiligen Taste beendet werden, bis der Schlummer-Timer 0.0h erreicht. Einstellen des Timers Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und AusschaltTimer zur Verfügung. • Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, 3 2 1 drücken Sie die Taste bzw. , um TIMER bzw. auszuwählen, dann die Taste . ON • Nach einem Stromausfall oder dem TIMER Deaktivieren der Timerfunktion kann die OFF vorherige Einstellung wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste bzw. 1 Wählen Sie den Beispiel: tzum Auswählen von bzw. drücken, dann Einschalt- bzw. den AUS at 22:00 die Taste . Ausschalt- Timer aus • Mit jedem Tastendruck: • Die nachfolgende Timer-Einstellung wird (Einstellungen angezeigt und zur angegebenen Zeit aktiviert. Beendigung) • Die Timerfunktion richtet sich nach der in der 2 Stellen Sie die Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird gewünschte Uhrzeit ein täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit SET 3 Bestätigen siehe die Kurzanleitung. CANCEL TIMER ON TIMER OFF Bedienung TIMER OFF TIMER ON TIMER OFF 2 Deutsch SET Hinweis SLEEP POWERFUL POWERFUL FAN SPEED/ , , • Diese Funktionen können gleichzeitig verwendet • LEISTUNGSBETRIEB, FLÜSTERBETRIEB und VENTILATORDREHZAHL können nicht werden. gleichzeitig verwendet werden. • Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet werden. • Kann durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden. 89 ACXF55-27151.indb 89 12/2/2019 10:08:04 AM Funktionsdetails... Single Single-Split-Geräte Multi Multi-Split-Geräte Betriebsart • Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird. • Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden. • Die LED leistungsbetrieb blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im StandbyBetrieb befindet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird. AUTOMATIK : Während des Betriebs blinkt anfänglich das POWER-Symbol. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der Single eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur. • Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der Multi eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur. HEIZEN : Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. • Bei einem System, in dem der Heizbetrieb gesperrt wurde und eine andere Betriebsart als der Heizbetrieb ausgewählt ist, stoppt das Innengerät und das POWER-Symbol blinkt. KÜHLEN : Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen. ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen. Energiesparende Temperatureinstellung Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen. HEIZEN : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. KÜHLEN : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Luftstromrichtung Beim KÜHLEN/ENTFEUCHTEN: In der Einstellung AUTOMATIK schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten oder rechts und links (je nach Charakteristik). Beim HEIZEN: In der Einstellung AUTOMATIK wird die horizontale Klappe in einer bestimmten Stellung fixiert. Die vertikale Klappe (je nach Charakteristik) schwenkt bei einem Temperaturanstieg nach links und rechts. Automatische Neustartsteuerung Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder fließt, wird der Betrieb nach einer gewissen Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu gestartet. • Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde. 90 ACXF55-27151.indb 90 12/2/2019 10:08:05 AM Betriebsbereiche Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen. HEIZEN TK FK TK FK TK FK Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8) Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) - Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4) Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2) Temperatur °C (°F) KÜHLEN HEIZEN Multi-Split-Außengerät *2 Multi-Split-Außengerät *3 TK FK Max. 43 (109,4) 26 (78,8) Min. 16 (60,8) 11 (51,8) Max. 24 (75,2) 18 (64,4) Min. -10 (14,0) -11 (12,2) TK: Trockenkugeltemperatur, FK: Feuchtkugeltemperatur *1 CU-TZ20WKE, CU-TZ25WKE, CU-TZ35WKE, CU-TZ42WKE, CU-TZ50WKE, CU-TZ60WKE, CU-TZ71WKE, CU-RZ20WKE, CU-RZ25WKE, CU-RZ35WKE, CU-RZ50WKE Deutsch *2 CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE *3 CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE Funktionsdetails... KÜHLEN Single-Split-Außengerät *1 Innen Temperatur °C (°F) 91 ACXF55-27151.indb 91 12/2/2019 10:08:05 AM Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, Innengerät (Die Struktur des Gerätes kann je nach muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Modell variieren) Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, und es kann der Fehlercode „H 99“ erscheinen. Wenden Frontverkleidung Aluminiumlamellen Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger Luftreinigungsfilter ( pH-Wert ca. 7). (CS-TZ20/25/35/42/50WKEW, Luftreinigungsfilter • Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F CS-RZ20/25/35/50WKEW, (CS-TZ60/71WKEW) CS-MTZ16WKE) warm ist. Luftfilter AUTO OFF/ON Innengerät Luftfilter Einmal alle 2 Wochen Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Spulen und Lüfter sollten regelmäßig durch einen Vertragshändler gereinigt werden. Außengerät Beseitigen Sie die Schmutzpartikel, die die Einheit umgeben. Beseitigen Sie eine eventuelle Blockade vom Abflussrohr. • Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luftfilter vorsichtig vor, damit die Filteroberfläche nicht beschädigt wird. • Lassen Sie den Luftfilter im Schatten trocknen, nie in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer. • Beschädigte Filter sind zu ersetzen. Entfernen des Luftfilters Einsetzen des Luftfilters Frontverkleidung Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie. So entfernen Sie die Frontplatte 2 Nach oben ziehen. Im Gerät einhaken Horizontal 1 Über waagerechtes Niveau anheben. Anbringen der Frontabdeckung 2 Anpassen und einschieben. AUTO OFF/ON 1 Horizontal halten. 92 Luftreinigungsfilter Luftreinigungsfilter (Der passende Einbauort kann je nach Modell variieren.) • Waschen Sie den Luftreinigungsfilter nicht. • Beschädigte Filter sind zu ersetzen. CS-TZ20/25/35/42/50/60/71WKEW, MTZ16WKE - Teil Nr.: CZ-SA31P (alle zwei Jahre auswechseln). CS-RZ20/25/35/50WKEW - Teil Nr.: CZ-SA32P (alle zehn Jahre auswechseln). 3 Nach unten klappen. 4 Drücken Sie beide enden und die Mitte der Vorderseite. ACXF55-27151.indb 92 12/2/2019 10:08:05 AM Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen. Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. Knackgeräusche während des Betriebs. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden Wassers zu hören. Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. Verfärbung einiger Plastikteile. WLAN-LED bleibt auch bei ausgeschaltetem Gerät EIN. • Das System wurde gesperrt, damit es nur im Heizbetrieb läuft. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts. • Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen. • Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt. • Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen. • Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang). • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von Temperaturänderungen. • Durch das Gerät strömt Kältemittel. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. • Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt. • LAN-Verbindung des Gerätes mit dem Router ist aktiviert. Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. Das Gerät arbeitet laut. Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.) Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung. Zu überprüfen • Stellen Sie die Temperatur richtig ein. • Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind. • Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfilter. • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht. • Schließen Sie das Frontgitter richtig. • Legen Sie die Batterien richtig ein. • Ersetzen Sie schwache Batterien. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat. • Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.et. • Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist. • Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler. Reinigungsanweisungen / Störungssuche Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird keine warme Luft ausgeblasen. Das POWER-Symbol blinkt und hört in den Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten auf zu blinken. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten. Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert. Mögliche Ursache • Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der EinschaltTimer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist. • Das Gerät befindet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb steht auf AUTOMATIK). Deutsch Symptom Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet wird. 93 ACXF55-27151.indb 93 12/2/2019 10:08:07 AM Störungssuche Symptom... ■ Die Fernbedienung ist unauffindbar oder ausgefallen AUTO OFF/ON (Die Struktur des Gerätes kann je nach Modell variieren) 1.Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt. 2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen. 3.Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie los. Das Gerät befindet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb. 4.Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät befindet sich jetzt im Zwangsheizbetrieb. 5.Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten. ■ Die Anzeigen sind zu hell • Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen, ist die Taste 5 Sekunden lang zu drücken. ■ Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung • Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung. • Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind. • Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen: KÜHLEN: ≥ 8 °C / 14,4 °F HEIZEN: ≥ 14 °C / 25,2 °F ■ Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt • Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern. • Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung. • Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden: • Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs. • Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt. • Wasser tropft aus dem Innengerät. • Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab. • Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm. • Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß. 94 ACXF55-27151.indb 94 12/2/2019 10:08:07 AM Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung ab. 1 CHECK-Taste 5 Sekunden 2 Pfeiltaste drücken, bis ein TIMER lang drücken ON Piepton ertönt, dann den Fehlercode ablesen TIMER 3 CHECK-Taste 5 Sekunden OFF 4 Schalten Sie das Gerät lang drücken, um die aus und teilen Sie Störungssuche zu den Fehlercode Ihrem beenden Fachhändler mit • Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne. H 12 H 14 H 15 H 16 H 17 H 19 H 21 H 23 H 24 H 25 H 26 H 27 H 28 H 30 H 31 H 32 H 33 H 34 H 35 H 36 H 37 H 38 H 39 Kein Fehlerspeicher Anormale Kommunikation zwischen Innengerät/ Außengerät Kapazität des Innengeräts unpassend Anormalität beim Ansauglufttemperatursensor des Innengeräts Anormalität beim Verdichter-Temperatursensor des Außengeräts Anormalität beim Stromwandler (CT) des Außengeräts Anormalität beim Ansaugtemperatursensor des Außengeräts Sperre des Ventilatormotorantriebs der Inneneinheit Anormalität beim Schwimmerschalterbetrieb des Innengeräts Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 1 des Innengeräts Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 2 des Innengeräts Anormalität bei der Ionenanlage des Innengeräts Minus-Ionen-Anomalie Anormalität beim Außenluft-Temperatursensor Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 1 des Außengeräts Anormalität beim Austrittsrohr-Temperatursensor des Außengeräts Anormaler Schwimmbadsensor Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 2 des Außengeräts Anormalität durch Innengerät/AußengerätFehlverbindung Anormalität beim Kühlblech-Temperatursensor des Außengeräts Anormalität bei der Wassergegenströmung im Innengerät/Außengerät Anormalität beim Gasleitung-Temperatursensor des Außengeräts Anormalität beim FlüssigkeitsleitungTemperatursensor des Außengeräts Fehlanpassung beim Innengerät/Außengerät (Markencode) Anormale Innengerät-Bedieneinheit oder StandbyEinheiten Diagnoseanzeige H 41 H 50 H 51 H 52 H 58 H 59 H 64 H 67 H 70 H 71 H 72 H 85 H 97 H 98 H 99 F 11 F 16 F 17 F 18 F 87 F 90 F 91 F 93 F 94 F 95 F 96 F 97 F 98 F 99 Anomalie/Schutzmaßnahme Anormale Verdrahtungs- oder Rohrverbindung Gebläsemotor gesperrt Gebläsemotor gesperrt Befestigungsanormalität beim Links/RechtsBegrenzungsschalter Anormalität beim Innen-Gassensor Anormalität beim Eco-Sensor Anormalität beim Hochdrucksensor des Außengeräts Nanoe-Anormalität Lichtsensor-Anormalität Anormalität beim DC-Kühlventilator in der Schalttafel Anormalität beim Speichertemperatursensor Anormale Kommunikation zwischen Innen- und WLAN-Modul Sperre des Ventilatormotorantriebs am Außengerät Innengerät-Hochdruckschutz Frostschutz der Innenbedieneinheit Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil Gesamtbetriebsstrom-Schutz Anormalität beim Einfrieren der Innengeräte im Standby Blockieranormalität bei der Trockenschaltung Überhitzungsschutz des Anschlusskastens Überspannungsschutz der lindleistungskompensation (PFC) Anormalität des Kühlzyklus Anormale Umdrehung des AußengerätVerdichters Enddruck-Begrenzungssc hutz des Verdichters Hochdruckschutz des Außengeräts bei der Kühlung Überhitzungsschutz des LeistungstransistorModuls Verdichter-Überhitzungsschutz Gesamtbetriebsstrom-Schutz Erkennung von Gleichstromspitzen des Außengeräts * Einige Fehlercodes gelten möglicherweise nicht für Ihr Modell. Zur Klärung wenden Sie sich an einen Fachhändler. ACXF55-27151.indb 95 Störungssuche H 11 Anomalie/Schutzmaßnahme Deutsch Diagnoseanzeige H 00 95 12/2/2019 10:08:07 AM Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Pb Ihr Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Hausmüll vermischt werden dürfen. Versuchen Sie nicht, das System selbst zu demontieren: Die Demontage des Produkts und anderer Teile muss von einem qualifizierten Installateur in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und nationalen Gesetzen durchgeführt werden. Produkt und Abfall müssen in einer speziellen Aufbereitungsanlage geklärt werden, um wiederverwendet, recycelt und verwertet zu werden. Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und verbrauchten Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. PGemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde. 96 ACXF55-27151.indb 96 12/2/2019 10:08:07 AM Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden sollte. Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein ServiceTechniker dieses Gerät unter Bezugnahme auf die Installationsanweisungen handhaben sollte. Dieses Symbol weist darauf hin, dass in der Bedienungsanleitung und/oder den Installationsanweisungen weitere Informationen enthalten sind. Deutsch Informationen VORSICHT Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet. Falls das Kältemittel ausläuft und in Berührung mit einer externen Zündquelle kommt, besteht die Möglichkeit einer Entzündung. 97 ACXF55-27151.indb 97 12/2/2019 10:08:07 AM Memo ACXF55-27151.indb 98 12/2/2019 10:08:08 AM Memo ACXF55-27151.indb 99 12/2/2019 10:08:08 AM Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2019 Printed in Malaysia ACXF55-27151.indb 100 Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany ACXF55-27151 PS1219-1 12/2/2019 10:08:08 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Panasonic CSMTZ16WKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación