ALLEGION SM10 Installation Instructions & User Manual

Tipo
Installation Instructions & User Manual

El ALLEGION SM10 es un lector de proximidad inteligente, multitecnológico y de montaje en poste que admite una amplia gama de credenciales, incluidas tarjetas inteligentes sin contacto, tarjetas de proximidad y llaves electrónicas. Es ideal para aplicaciones de control de acceso que requieren un alto nivel de seguridad, como edificios gubernamentales, instalaciones educativas y hospitales. El lector SM10 también cuenta con un teclado incorporado para que los usuarios puedan ingresar un código PIN para acceder.

El ALLEGION SM10 es un lector de proximidad inteligente, multitecnológico y de montaje en poste que admite una amplia gama de credenciales, incluidas tarjetas inteligentes sin contacto, tarjetas de proximidad y llaves electrónicas. Es ideal para aplicaciones de control de acceso que requieren un alto nivel de seguridad, como edificios gubernamentales, instalaciones educativas y hospitales. El lector SM10 también cuenta con un teclado incorporado para que los usuarios puedan ingresar un código PIN para acceder.

Support and Warranty Soporte y garantía
www.schlage.com/support www.schlage.com/support
(877) 671-7011 +1 512-712-1316
+1 512-712-1316
*23923329*
23923329
ULC-S319 compliance is no longer valid when
any add-on, expansion, memory, or other module
manufactured or supplied by the manufacturer or
manufacturer's representative is used. ULC-S319
Listed PSU must be used for Canadian installations.
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modications to this equipment not
expressly approved by Ingersoll Rand could void the
user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Statement:
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device. This
Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
El certicación LUC-S319 deja de ser válida cuando
se usa cualquier agregado, expansión, memoria u
otro módulo fabricado o provisto por el fabricante o
el representante del fabricante.
Declaraciones de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las
normas de la CCF. La utilización está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencia dañina y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento indeseado.
Los cambios o modicaciones a este equipo sin
autorización expresa de Schlage podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaraciones de Industry Canada
Este dispositivo cumple con los estándares RSS de
licencia exenta de Industry Canada. Su utilización
está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1)
este dispositivo no puede causar interferencia
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado. Este aparato
digital Clase A cumple con la ICES-003 canadiense.
RS485 connection shall not be used in S319
applications until a compatible S319 panel is
identied with RS485 communications.
La conexión RS485 no debe utilizarse en
aplicaciones S319 hasta que se identique un panel
S319 compatible con comunicaciones RS485.
1
Separate case from
baseplate.
Separe la carcasa de la placa
base.
2
Mark and drill holes.
NOTE: Drill and tap for mounting
on metal surface. Use Z\," (3 mm)
holes for mounting on wood, or
appropriate anchors for other
surfaces.
Marque y perfore oricios.
NOTA: Para el montaje, perfore
oricios sobre una supercie
metálica y hágales rosca. Utilice
oricios de Z\," (3 mm) para montar
sobre madera, o bien anclajes
adecuados para otras supercies.
Baseplate
Placa base
Case
Carcasa
Drill and tap 6-32
hole
Perfore un orico
de 6-32 y hágale
rosca
Drill and tap 6-32
hole
Perfore un orico
de 6-32 y hágale
rosca
1" (25 mm)
4
Route cable through holes. Pase el cable a través de los
oricios.
5
Install baseplate. Instale la placa base.
In case of
alternative
mounting
screws, only
a #6 diameter
Pan Head Screw
should be used.
En caso de que
se necesiten
tornillos
de montaje
alternativos, solo
deben utilizarse
tornillos
de cabeza
troncocónica de
diámetro N° 6.
6
Plug cable into case. Enchufe el cable en la
carcasa.
7
Install case. Instale la carcasa.
8
Snap cover into place and
install cover screw.
Coloque la cubierta en su
lugar e instale el tornillo de la
cubierta.
TEST PRUEBA
a
Power the reader.
The LED will light followed by a
beeper tone. This indicates that the
reader is ready.
If LED and beeper do not respond,
check cable connections.
Encienda el lector.
Se encenderá el LED seguido de
un tono de alerta sonora. Eso indica
que el lector está preparado.
Si el LED y la alerta sonora no
responden, verique las conexiones
de los cables.
b
Present a proper card or
token programmed to operate
the reader.
Presente una tarjeta
apropiada o una clave
programada para operar el
lector.
LED Indicators Indicadores de LED
Green
Card was read and
accepted
Verde Se leyó y aceptó la tarjeta
Red Card was read but not
accepted (does not indicate
faulty installation)
Rojo Se leyó la tarjeta, pero no se
aceptó (no indica que haya
una instalación defectuosa)
Do not
over-tighten!
¡No apriete
demasiado!
Tamper
Resistant
6-32 x Z\v"
Pin-in-Torx
button head, Use if
desired.
Resistente a la
manipulación
Perno de cabeza
semiesférica Pin-in-
Torx de 6-32 x Z\v",
Utilícelo si lo desea.
Regular
6-32 x Z\v"
Regular
6-32 x Z\v"
3
Wire the cable to the control
module.
A power limited, class 2 UL 294
approved power supply must be
used.
Voltage rating: 5V to 16V
Conecte el cable al módulo
de control.
Una fuente de poder limitada, clase
2 UL 294 debe ser utilizada.
Rango de tensión: 5 V a 16 V
Max. Length to Panel Long. máx. al panel
Length AWG Longitud AWG
200' (60 m) 22 60 m 22
300' (90 m) 20 90 m 20
500' (150 m) 18 150 m 18
Current @ 12V and 25C Corriente a 12 V y 25 C
Model Avg. mA Max. mA Modelo Promedio
de mA
Máximo de
mA
PR10 65 110 PR10 65 110
SM10 95 195 SM10 95 195
MT11 100 165 MT11 100 165
Cable Connections Conexiones de cables
Black Ground Negro Tierra
Blue Unused Azul Sin uso
Brown Red LED Control Marrón Control de LED rojo
Gray** Tamper Out Gris** Manipulación
Green Wiegand Data 0 / Data Verde Datos Wiegand 0 / Datos
Orange Green LED Control
Anaranjado
Control de LED verde
Pink* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y
Red Power In Rojo Encendido
Shield Shield Ground Blindado Descarga del blindaje
Tan* RS485-B/Z Habano* RS485-B/Z
White Wiegand Data 1 / Clock Blanco Datos Wiegand 1 / Reloj
Yellow Beeper Control Amarillo Control de alerta sonora
* These wires are unused for readers that
do not support RS485 communication.
** Tamper Outputs are to be connected to a
UL Burglary System.
* Estos cables no se utilizan para lectores
que no admiten la comunicación RS485.
** Las salidas de sabotaje se deben
conectar a un sistema antirrobo con
certicación UL.
Tools
• Phillips Screwdriver
6-32 Tap
• 1" (25 mm), Z\," (3 mm) Drill Bits
T10 Security Torx™ Bit (Optional)
Herramientas
• Desatornillador Phillips
• Macho de roscar de 6-32
• Brocas de 1" (25 mm), Z\," (3 mm)
Mecha T10 Security Torx™
(Opcional)
MULLION READERS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS PR10, SM10, MT11, MT11-485
LECTORES MULLION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MODELOS PR10, SM10, MT11, MT11-485
PR10
Proximity Reader—
Mini-Mullion
Lector de proximidad—
Minimontante
SM10
Smart Reader—
Mini-Mullion
Lector inteligente—
Minimontante
MT11
Multi-Technology Reader—
Mullion
Lector multitecnología—
Montante
For Indoor/Outdoor Use Para uso en interiores/exteriores
Soutien et garantie Suporte e garantia
www.schlage.com/support www.schlage.com/support
+1 512-712-1316 0800 774 8080
© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
23923329 Rev. 10/14-d
La conformité à la norme ULC-S319 n'est plus
respectée si un ajout, une extension, une mémoire
ou un autre module fabriqué ou fourni par le
fabricant ou un représentant du fabricant est utilisé.
L’installation d’un boitier d’alimentation homologue
ULC-S319 est obligatoire au Canada.
Énoncés FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des normes
FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas émettre
d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences reçues incluant
celles pouvant nuire au fonctionnement.
Tous changements et toutes modications à cet
équipement sans l'approbation expresse de Schlage
peut annuler l'autorisation de fonctionnement de cet
équipement par son utilisateur.
Déclarations D'industrie Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS
d'Industrie Canada relative aux dispositifs exempts
de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
occasionner de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui
risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du
dispositif. Cet appareil numérique de la classe A est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
A conformidade ULC-S319 perde a validade quando
qualquer acessório, expansão, memória ou outro
módulo fabricado ou fornecido pelo fabricante ou
representante do fabricante é utilizado.
Declaração de Anatel
Este equipamento opera em caráter secundário, isto
é, não tem direito a proteção contra interferência
prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e
não pode causar interferência a sistemas operando
em caráter primário.
La connexion en RS485 ne doit pas être utilisée
dans les applications S319 jusqu’à ce qu’un
panneau S319 compatible soit identié avec les
communications RS485.
A conexão RS485 não deve ser utilizada em
aplicativos S319 até que um painel compatível com
S319 seja identicado pela comunicação RS485.
1
Séparez le caisson de la
plaque de base.
Separe a caixa da placa base.
2
Marquez et percez les trous.
REMARQUE : Percez et taraudez
pour montage sur une surface
métallique. Utilisez des trous de Z\,"
(3 mm) pour le montage sur bois,
ou des ancrages appropriés pour
d'autres surfaces.
Marque e faça os furos.
OBSERVAÇÃO: Perfure e
aparafuse para montagem em
superfície de metal. Use orifícios
de Z\," (3 mm) para montagem em
madeira, ou os apoios adequados
para outras superfícies.
Plaque de
base
Placa de
base
Caisson
Caixa
Percez et
taraudez le trou
6 - 32
Fure e aparafuse
no orifício 6-32
Percez et
taraudez le trou
6 - 32
Fure e aparafuse
no orifício 6-32
1" (25 mm)
4
Acheminez le câble dans les
trous.
Guie o cabo pelos furos.
5
Installez la plaque de base. Instale a placa base.
Si les vis de
montage doivent
être substituées,
utiliser seulement
une vis à tête
cylindrique n ° 6.
Se utilizar
parafusos
alternativos,
utilize parafuso
tamanho 6.
6
Branchez le câble dans le
caisson.
Conecte o cabo na caixa.
7
Installez le caisson. Instale a caixa.
8
Alignez le couvercle et
installez la vis.
Prenda a tampa no lugar e
instale o parafuso da tampa.
TEST TESTE
a
Mettez le lecteur en marche.
Le voyant DEL s'allumera d'abord
et le signal sonore retentira ensuite.
Cela signie que le lecteur est prêt.
Si le voyant DEL et l'avertisseur
ne répondent pas, vériez les
connexions au câble.
Ligue o leitor.
O LED se acenderá seguido por um
sinal de bip. Isso indica que o leitor
está pronto.
Se o led e o bip não responderem,
verique as conexões de cabos.
b
Présentez une carte adéquate
ou un jeton programmé pour
faire fonctionner le lecteur.
Apresente um cartão
adequado ou sinal
programado para operar a
máquina.
Voyants DEL Indicadores de LED
Vert La carte a été lue et acceptée Verde O cartão foi lido e aceito
Rouge La carte a été lue, mais
n'a pas été acceptée (ne
signie pas une mauvaise
installation)
Vermelho O cartão foi lido, mas
não aceito (não indica
instalação falha)
Ne resserrez pas
exagérément!
Não aperte
demais!
Inviolable
Rivet à tête
ronde Pin-
in-Torx 6 - 32 x Z\v",
Utilisez si souhaité.
Resistente à
calçadeira
Cabeça arredondada
presa com pino Torx
6-32 x Z\v", Use, se
desejado.
Regular
6-32 x Z\v"
Regular
6-32 x Z\v"
3
Branchez le câble dans le
module de contrôle.
Ligue o cabo ao módulo de
controle.
Un boitier d’alimentation homologué
Classe 2 UL 294 doit être utilisé.
Plage de tension : De 5 V à 16 V
Classicação de voltagem: 5V a 16V
Longueur max. jusqu'au panneau Comprimento máximo para o painel
Longueur
Calibre américain du l
Comprimento AWG
60 m 22 60 m 22
90 m 20 90 m 20
150 m 18 150 m 18
Courant @ 12 V et 25 C Corrente @ 12V e 25C
Modèle
mA moyen
mA max. Modelo Média mA Máx. mA
PR10 65 110 PR10 65 110
SM10 95 195 SM10 95 195
MT11 100 165 MT11 100 165
Connexions au câble Conexões de cabos
Noir Mise à la terre Preto Terra
Bleu Inutilisé Azul Não utilizado
Brun Voyant de contrôle DEL
rouge
Marrom Controle de LED
vermelho
Gris** Inviolable Cinza** Sem calçadeira
Vert Donnée Wiegand 0 /
Donnée
Verde Dados Wiegand 0 / Dados
Orange Voyant de contrôle DEL
vert
Laranja Controle de LED verde
Rose* RS485-A/Y Rosa* RS485-A/Y
Rouge Mise en marche Vermelho Ligue
Blindage Mise à la terre Blindado Aterramento da proteção
Sable* RS485-B/Z Bege* RS485-B/Z
Blanc Donnée Wiegand 1 /
Horloge
Branco Dados Wiegand 1 /
Relógio
Jaune Contrôle de l'avertisseur Amarelo Controle de beeper
* Ces ls sont inutilisés pour les lecteurs
qui ne supportent pas de communication
RS485.
** Les sorties antisabotage doivent être
branchées à un système antivol UL.
* Esses os não são usados para leitores
que não suportam comunicação RS485.
** As saídas do tamper devem ser
conectadas a um sistema anti-
vandalismo certicado UL.
PR10
Lecteur de proximité—
Minimeneau
Leitor de proximidade— Mini-
coluna
SM10
Lecteur intelligent—
Minimeneau
Leitor esperto— Mini coluna
MT11
Lecteur multitechnologique—
Meneau
Leitor de múltiplas
tecnologias— Coluna
DÉTECTEURS DE MENEAUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
MODÈLES PR10, SM10, MT11, MT11-485
LEITORAS MINI MULLION
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
MODELOS PR10, SM10, MT11, MT11-485
Outils
• Tournevis cruciforme
• Taraud 6 - 32
Mèches 1" (25 mm), Z\," (3 mm)
Mèche T10 Security Torx
MD
(en
option)
Ferramentas
• Chave de fenda Phillips
• Parafuso 6-32
• Brocas de 1" (25 mm), Z\," (3 mm)
Broca de segurança T10 Torx™
(Opcional)
Pour une utilisation en intérieur/extérieur
Para utilização interna/externa

Transcripción de documentos

*23923329* 23923329 Support and Warranty www.schlage.com/support (877) 671-7011 +1 512-712-1316 4 Soporte y garantía www.schlage.com/support +1 512-712-1316 Mullion Readers SM10 MT11 Tools • Phillips Screwdriver • 6-32 Tap • 1" (25 mm), Z\," (3 mm) Drill Bits • T10 Security Torx™ Bit (Optional) Separe la carcasa de la placa base. Baseplate Case Carcasa NOTE: Drill and tap for mounting on metal surface. Use Z\," (3 mm) holes for mounting on wood, or appropriate anchors for other surfaces. Marque y perfore orificios. NOTA: Para el montaje, perfore orificios sobre una superficie metálica y hágales rosca. Utilice orificios de Z\," (3 mm) para montar sobre madera, o bien anclajes adecuados para otras superficies. Drill and tap 6-32 hole Perfore un orifico de 6-32 y hágale rosca 1" (25 mm) Coloque la cubierta en su lugar e instale el tornillo de la cubierta. Tamper Resistant 3 Herramientas • Desatornillador Phillips • Macho de roscar de 6-32 • Brocas de 1" (25 mm), Z\," (3 mm) • Mecha T10 Security Torx™ (Opcional) Wire the cable to the control module. A power limited, class 2 UL 294 approved power supply must be used. Drill and tap 6-32 hole Perfore un orifico de 6-32 y hágale rosca Max. Length to Panel Length AWG 200' (60 m) 22 300' (90 m) 20 500' (150 m) 18 Current @ 12V and 25C Model Avg. mA Max. mA PR10 SM10 MT11 Black Blue Brown Gray** Green Orange Pink* Red Shield Tan* White Yellow 65 95 100 110 195 165 Cable Connections Ground Unused Red LED Control Tamper Out Wiegand Data 0 / Data Green LED Control RS485-A/Y Power In Shield Ground RS485-B/Z Wiegand Data 1 / Clock Beeper Control 5 Install baseplate. En caso de que se necesiten tornillos de montaje alternativos, solo deben utilizarse tornillos de cabeza troncocónica de diámetro N° 6. Una fuente de poder limitada, clase 2 UL 294 debe ser utilizada. 6 Plug cable into case. Enchufe el cable en la carcasa. Long. máx. al panel Longitud AWG 60 m 22 90 m 20 150 m 18 Conexiones de cables Negro Tierra Azul Sin uso Marrón Control de LED rojo Gris** Manipulación Verde Datos Wiegand 0 / Datos Anaranjado Control de LED verde Rosa* RS485-A/Y Rojo Encendido Blindado Descarga del blindaje Habano* RS485-B/Z Blanco Datos Wiegand 1 / Reloj Amarillo Control de alerta sonora * These wires are unused for readers that * Estos cables no se utilizan para lectores do not support RS485 communication. que no admiten la comunicación RS485. ** Tamper Outputs are to be connected to a ** Las salidas de sabotaje se deben UL Burglary System. conectar a un sistema antirrobo con certificación UL. Regular Regular 6-32 x Z\v" 6-32 x Z\v" Test a 7 Install case. Instale la carcasa. ¡No apriete demasiado! Prueba Power the reader. Encienda el lector. If LED and beeper do not respond, check cable connections. Si el LED y la alerta sonora no responden, verifique las conexiones de los cables. The LED will light followed by a Se encenderá el LED seguido de beeper tone. This indicates that the un tono de alerta sonora. Eso indica reader is ready. que el lector está preparado. b Present a proper card or Presente una tarjeta token programmed to operate apropiada o una clave the reader. programada para operar el lector. LED Indicators Green Card was read and accepted Red Card was read but not accepted (does not indicate faulty installation) Corriente a 12 V y 25 C Modelo Promedio Máximo de de mA mA PR10 65 110 SM10 95 195 MT11 100 165 Perno de cabeza semiesférica Pin-inTorx de 6-32 x Z\v", Utilícelo si lo desea. Do not over-tighten! Instale la placa base. In case of alternative mounting screws, only a #6 diameter Pan Head Screw should be used. Conecte el cable al módulo de control. Rango de tensión: 5 V a 16 V Resistente a la manipulación 6-32 x Z\v" Pin-in-Torx button head, Use if desired. Lector de proximidad— Minimontante Lector inteligente— Minimontante Lector multitecnología— Montante Voltage rating: 5V to 16V Placa base Mark and drill holes. Snap cover into place and install cover screw. Para uso en interiores/exteriores Proximity Reader— Mini-Mullion Smart Reader— Mini-Mullion Multi-Technology Reader— Mullion PR10 2 8 Instrucciones de Instalación Modelos PR10, SM10, MT11, MT11-485 For Indoor/Outdoor Use Separate case from baseplate. Pase el cable a través de los orificios. Lectores Mullion Installation Instructions Models PR10, SM10, MT11, MT11-485 1 Route cable through holes. Indicadores de LED Verde Se leyó y aceptó la tarjeta Rojo Se leyó la tarjeta, pero no se aceptó (no indica que haya una instalación defectuosa) RS485 connection shall not be used in S319 applications until a compatible S319 panel is identified with RS485 communications. La conexión RS485 no debe utilizarse en aplicaciones S319 hasta que se identifique un panel S319 compatible con comunicaciones RS485. ULC-S319 compliance is no longer valid when any add-on, expansion, memory, or other module manufactured or supplied by the manufacturer or manufacturer's representative is used. ULC-S319 Listed PSU must be used for Canadian installations. El certificación LUC-S319 deja de ser válida cuando se usa cualquier agregado, expansión, memoria u otro módulo fabricado o provisto por el fabricante o el representante del fabricante. FCC Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by Ingersoll Rand could void the user’s authority to operate the equipment. Declaraciones de la FCC Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la CCF. La utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseado. Los cambios o modificaciones a este equipo sin autorización expresa de Schlage podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Industry Canada Statement: This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Declaraciones de Industry Canada Este dispositivo cumple con los estándares RSS de licencia exenta de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Este aparato digital Clase A cumple con la ICES-003 canadiense. Soutien et garantie www.schlage.com/support +1 512-712-1316 4 Suporte e garantia www.schlage.com/support 0800 774 8080 Détecteurs de meneaux Instructions d'installation Modèles PR10, SM10, MT11, MT11-485 MT11 Outils • Tournevis cruciforme • Taraud 6 - 32 • Mèches 1" (25 mm), Z\," (3 mm) • Mèche T10 Security TorxMD (en option) 3 Caisson Caixa 2 Marquez et percez les trous. REMARQUE : Percez et taraudez pour montage sur une surface métallique. Utilisez des trous de Z\," (3 mm) pour le montage sur bois, ou des ancrages appropriés pour d'autres surfaces. Marque e faça os furos. OBSERVAÇÃO: Perfure e aparafuse para montagem em superfície de metal. Use orifícios de Z\," (3 mm) para montagem em madeira, ou os apoios adequados para outras superfícies. Percez et taraudez le trou 6 - 32 Fure e aparafuse no orifício 6-32 1" (25 mm) Percez et taraudez le trou 6 - 32 Fure e aparafuse no orifício 6-32 Inviolable Leitor de múltiplas tecnologias— Coluna 5 Se utilizar parafusos alternativos, utilize parafuso tamanho 6. Courant @ 12 V et 25 C Modèle mA moyen mA max. PR10 65 110 SM10 95 195 MT11 100 165 Corrente @ 12V e 25C Modelo Média mA Máx. mA PR10 65 110 SM10 95 195 MT11 100 165 Connexions au câble Mise à la terre Inutilisé Voyant de contrôle DEL rouge Gris** Inviolable Vert Donnée Wiegand 0 / Donnée Orange Voyant de contrôle DEL vert Rose* RS485-A/Y Rouge Mise en marche Blindage Mise à la terre Sable* RS485-B/Z Blanc Donnée Wiegand 1 / Horloge Jaune Contrôle de l'avertisseur Conexões de cabos Preto Terra Azul Não utilizado Marrom Controle de LED vermelho Cinza** Sem calçadeira Verde Dados Wiegand 0 / Dados Laranja Controle de LED verde Rosa* Vermelho Blindado Bege* Branco RS485-A/Y Ligue Aterramento da proteção RS485-B/Z Dados Wiegand 1 / Relógio Amarelo Controle de beeper * Ces fils sont inutilisés pour les lecteurs * Esses fios não são usados para leitores qui ne supportent pas de communication que não suportam comunicação RS485. RS485. ** As saídas do tamper devem ser ** Les sorties antisabotage doivent être conectadas a um sistema antibranchées à un système antivol UL. vandalismo certificado UL. Regular Regular 6-32 x Z\v" 6-32 x Z\v" Test a Branchez le câble dans le caisson. Conecte o cabo na caixa. Ligue o leitor. Si le voyant DEL et l'avertisseur ne répondent pas, vérifiez les connexions au câble. Se o led e o bip não responderem, verifique as conexões de cabos. Présentez une carte adéquate Apresente um cartão ou un jeton programmé pour adequado ou sinal faire fonctionner le lecteur. programado para operar a máquina. Voyants DEL Vert La carte a été lue et acceptée Rouge La carte a été lue, mais n'a pas été acceptée (ne signifie pas une mauvaise installation) 7 Installez le caisson. Instale a caixa. Teste Mettez le lecteur en marche. Le voyant DEL s'allumera d'abord O LED se acenderá seguido por um et le signal sonore retentira ensuite. sinal de bip. Isso indica que o leitor Cela signifie que le lecteur est prêt. está pronto. b Classificação de voltagem: 5V a 16V Comprimento máximo para o painel Comprimento AWG 60 m 22 90 m 20 150 m 18 Cabeça arredondada presa com pino Torx 6-32 x Z\v", Use, se desejado. Instale a placa base. Si les vis de montage doivent être substituées, utiliser seulement une vis à tête cylindrique n ° 6. 6 Resistente à calçadeira Ne resserrez pas Não aperte exagérément! demais! Installez la plaque de base. Ligue o cabo ao módulo de controle. Longueur max. jusqu'au panneau Longueur Calibre américain du fil 60 m 22 90 m 20 150 m 18 Noir Bleu Brun Rivet à tête ronde Pinin-Torx 6 - 32 x Z\v", Utilisez si souhaité. Leitor esperto— Mini coluna Plage de tension : De 5 V à 16 V Placa de base Prenda a tampa no lugar e instale o parafuso da tampa. Leitor de proximidade— Minicoluna Ferramentas • Chave de fenda Phillips • Parafuso 6-32 • Brocas de 1" (25 mm), Z\," (3 mm) • Broca de segurança T10 Torx™ (Opcional) Branchez le câble dans le module de contrôle. Un boitier d’alimentation homologué Classe 2 UL 294 doit être utilisé. Plaque de base Alignez le couvercle et installez la vis. Para utilização interna/externa Lecteur de proximité— Minimeneau Lecteur intelligent— Minimeneau Lecteur multitechnologique— Meneau SM10 Separe a caixa da placa base. 8 Instruções de Instalação Modelos PR10, SM10, MT11, MT11-485 PR10 Séparez le caisson de la plaque de base. Guie o cabo pelos furos. LEITORAS MINI MULLION Pour une utilisation en intérieur/extérieur 1 Acheminez le câble dans les trous. Indicadores de LED Verde O cartão foi lido e aceito Vermelho O cartão foi lido, mas não aceito (não indica instalação falha) La connexion en RS485 ne doit pas être utilisée dans les applications S319 jusqu’à ce qu’un panneau S319 compatible soit identifié avec les communications RS485. A conexão RS485 não deve ser utilizada em aplicativos S319 até que um painel compatível com S319 seja identificado pela comunicação RS485. La conformité à la norme ULC-S319 n'est plus respectée si un ajout, une extension, une mémoire ou un autre module fabriqué ou fourni par le fabricant ou un représentant du fabricant est utilisé. L’installation d’un boitier d’alimentation homologue ULC-S319 est obligatoire au Canada. A conformidade ULC-S319 perde a validade quando qualquer acessório, expansão, memória ou outro módulo fabricado ou fornecido pelo fabricante ou representante do fabricante é utilizado. Declaração de Anatel Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência Énoncés FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des normes prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions em caráter primário. suivantes : (1) Le dispositif ne doit pas émettre d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement. Tous changements et toutes modifications à cet équipement sans l'approbation expresse de Schlage peut annuler l'autorisation de fonctionnement de cet équipement par son utilisateur. Déclarations D'industrie Canada Ce dispositif est conforme à la norme RSS d'Industrie Canada relative aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas occasionner de brouillage, et (2) ce dispositif doit accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du dispositif. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. © Allegion 2014 Printed in U.S.A. 23923329 Rev. 10/14-d
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ALLEGION SM10 Installation Instructions & User Manual

Tipo
Installation Instructions & User Manual

El ALLEGION SM10 es un lector de proximidad inteligente, multitecnológico y de montaje en poste que admite una amplia gama de credenciales, incluidas tarjetas inteligentes sin contacto, tarjetas de proximidad y llaves electrónicas. Es ideal para aplicaciones de control de acceso que requieren un alto nivel de seguridad, como edificios gubernamentales, instalaciones educativas y hospitales. El lector SM10 también cuenta con un teclado incorporado para que los usuarios puedan ingresar un código PIN para acceder.

En otros idiomas