Wolf ICBCT30G Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GAS COOKTOPS
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
3
ENGLISH
Wolf Gas Cooktops 5
Safety Instructions and Precautions 6
Wolf Gas Cooktop Features 10
Wolf Gas Cooktop Use & Care 12
Wolf Troubleshooting Guide 19
Wolf Service Information 20
ESPÃNOL
Placas de gas de Wolf 22
Precauciones e instrucciones de seguridad 23
Características de las placas de gas de Wolf 27
Uso y mantenimiento de la placa de gas
de Wolf 29
Guía de localización y solución de problemas
de Wolf 36
Información de mantenimiento de Wolf 37
FRANÇAIS
Plaques de cuisson au gaz Wolf 39
Instructions et mesures de sécurité 40
Caractéristiques des plaques de cuisson
au gaz Wolf 44
Utilisation et entretien de la plaque de
cuisson au gaz Wolf 46
Guide de dépistage des pannes Wolf 53
Service après-vente Wolf 54
ITALIANO
Piani cottura a gas Wolf 56
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 57
Funzioni dei piani cottura a gas Wolf 61
Uso e manutenzione dei piani cottura
a gas Wolf 63
Guida alla soluzione dei problemi Wolf 70
Informazioni sull’assistenza Wolf 71
INHALT
Gaskochmulden von Wolf 77
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 78
Leistungsmerkmale der Gaskochmulden von Wolf 82
Bedienung und Pflege von Gaskochmulden
von Wolf 84
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 91
Serviceinformationen von Wolf 92
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
5
THANK YOU
Your purchase of a Wolf gas cooktop attests
to the importance you place upon the quality
and performance of your cooking equipment.
We understand this importance and have
designed and built your cooktop with quality
materials and workmanship to give you years
of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf gas cooktop.
If service is necessary, refer to the model
and serial number of the gas cooktop. Both
numbers are listed on the product rating plate
located on the underside of the cooktop.
Refer to the illustration below.
WOLF GAS COOKTOPS
IMPORTANT NOTE:
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appli-
ance.
The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat and
moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated; keep natural ventila-
tion holes open or install a mechani-
cal ventilation device (mechanical
extractor hood).
Prolonged intensive use of the appli-
ance may call for additional ventila-
tion, for example opening of a
window, or more effective ventila-
tion, for example increasing the
level of mechanical ventilation
where present.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
This appliance shall be installed
in accordance with the regula-
tions in force and only used in a
well ventilated space. Read the
instructions before installing or
using this appliance.
Rating plate location
Location of rating
plate under cooktop
6
WHAT TO DO
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician. Learn how
and where to turn off the gas to the
cooktop.
Before performing any service, turn
off the gas supply and unplug the
cooktop electrical power cord from
the wall receptacle.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Keep igniters clean and dry for
proper lighting and performance of
the burners.
In the event that a burner goes out
and gas escapes, open a window or
a door. Wait at least five minutes
before using the cooktop.
Adequate supply of air. Your kitchen
must provide an adequate supply of
fresh air to ensure proper combus-
tion and ventilation.
Start the ventilation hood approxi-
mately five minutes before cooking
on the cooktop; this establishes an
air curtain, and improves the capture
of vapor and moisture.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable materi-
als come in contact with the burners
while in operation. Fabric may ignite
and cause personal injury.
7
When deep fat frying, be sure that
the pan is large enough to accom-
modate the desired volume of food
without overflow caused by
bubbling of the fat. Never leave a
deep fat fryer unattended. Avoid
deep fat frying of moist or frost-
covered foods, as foods with high
water content may cause spattering
or spilling of the hot fat. Heat fat
slowly, and stir together any combi-
nations of oils and fats prior to
applying heat. Use a deep fat frying
thermometer to avoid heating the fat
to temperatures above the flash
point.
Always light each burner prior to
placing a pan on the burner grate.
Also, turn the control knob to the
position before removing a pan
from the burner grate.
WHAT TO DO
Always use dry pot holders when
removing pans from the cooktop.
Wet or damp pot holders can cause
steam burns. Do not use a towel or
bulky cloth in place of pot holders.
Choose pans with easily grasped
handles that will stay cool while
cooking. Refer to Cookware Selec-
tion on page 16.
When cooking, set burner controls
so that the flame does not extend
beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so
they do not extend over adjacent
work areas, burners or the edge of
the cooktop.
Always check the positions of the
control knobs to make certain the
cooktop is off when you are finished
cooking.
8
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Keep appliance area clear and free
from combustible material.
Do not block or obstruct the holes
in the cooktop surface below the
control knobs. Blocking these holes
may affect burner operation and
may result in a hazard.
When using the cooktop, do not
touch the grates, burner caps,
burner bases or any other parts in
proximity to the flame. These
components may be hot enough to
cause burns.
If the cooktop is near a window, do
not use long curtains as a window
treatment, as they could blow over
the cooktop and create a fire hazard.
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
cooktop is in use. Never allow
children to sit or stand on the
appliance. Do not let children play
with the cooktop.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
cooktop, as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
WHAT NOTTODO
Do not repair or replace any part of
the cooktop unless specifically
recommended in literature accompa-
nying this appliance. All service
should be referred to a qualified
technician.
Do not obstruct the flow of combus-
tion and ventilation air.
Do not use aluminum foil to line any
part of the cooktop.
Never use the cooktop to warm or
heat the room.
Do not store flammable materials
near burners or let grease or other
flammable substances accumulate
on the cooktop.
Do not use abrasive or caustic
cleaners or detergents on this appli-
ance as these may cause permanent
damage. Do not use aerosol
cleaners as these may be flammable
or cause corrosion of metal parts.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
9
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF
A COOKTOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close-
fitting lid, baking sheet or other
metal tray, then turn off the gas
burner. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out
immediately, evacuate and call
the fire department.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan
you may be burned.
WHAT NOTTODO
Do not use water on grease fires.
Smother the flame or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
Never leave the appliance unat-
tended when in use. Boilovers and
greasy spills may smoke or ignite.
Do not cover the burners and grates
with anything except properly
selected utensils. Decorative covers
should not be used.
Do not heat unopened food contain-
ers such as baby food jars and cans.
Pressure buildup may cause the
container to burst and cause injury.
Do not clean the cooktop while it is
still hot. If using a damp sponge or
cloth, wait until the cooktop has
cooled sufficiently to prevent steam
burns. Also, some cleaners can
produce harmful or unpleasant
fumes if applied to hot surfaces.
Refer to Care Recommendations
on page 17.
SAFETY PRECAUTIONS
10
GAS COOKTOP FEATURES
Available in natural (I2H, I2E and I2E+)
and LP (I3P) gas
Stainless steel top construction
Dual-stacked, sealed burners with auto-
matic reignition on all settings
Individual spark ignition system
Illuminated control panel with two-tiered
control knobs
True Simmer setting on all burners
Low-profile, cast iron continuous burner
grates with matte porcelain finish
Seamless drawn burner pan
CE certified as a Class 3 appliance
Certified for the following appliance
category and adjusted to the gas type and
pressure:
I3P – G31 at 37 mbar
I2E – G20 at 20 mbar
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar
I2H – G20 at 20 mbar
WOLF GAS COOKTOP FEATURES
Model ICBCT15G
Model ICBCT30G
Model ICBCT36G
MODEL ICBCT15G
381 mm Gas Cooktop
Small 3.0 kW
(218 g/h) burners
Low-profile,
continuous grates
Illuminated
control panel
Two-tiered
control knobs
Large 4.9 kW
(356 g/h) burner
Seamless drawn
burner pan
Medium 3.8 kW
(276 g/h) burner
Medium 3.8 kW
(276 g/h) burner
Low-profile,
continuous grates
Small 3.0 kW
(218 g/h) burner
Illuminated
control panel
Two-tiered
control knobs
Seamless drawn
burner pan
381 mm GAS COOKTOP
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at
simmer
One small 3.0 kW (218 g/h) sealed burner
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer
Gas rating: 6.8 kW (NAT) and 494 g/h (LP)
762 mm GAS COOKTOP
One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner
with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at
simmer
Two small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer
Gas rating: 14.7 kW (NAT) and 1069 g/h (LP)
MODEL ICBCT30G
762 mm Gas Cooktop
GAS COOKTOP ACCESSORIES
These optional accessories are available
through your Wolf dealer.
One-piece wok and single burner grate
(Models ICBCT30G and ICBCT36G)
Filler strip
Bracket supports for installation of two
integrated modules with a downdraft
ventilation system (Model ICBCT15G)
High altitude conversion kit
11
WOLF GAS COOKTOP FEATURES
These appliances are certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
Small 3.0 kW
(218 g/h) burners
Low-profile,
continuous grates
Large 4.9 kW
(356 g/h) burner
Illuminated
control panel
Two-tiered
control knobs
Seamless drawn
burner pan
Medium 3.8 kW
(276 g/h) burner
GAS COOKTOP FEATURES
914 mm GAS COOKTOP
One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner
with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer
One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed
burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at
simmer
Three small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners
with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer
Gas rating: 17.7 kW (NAT) and 1287 g/h (LP)
MODEL ICBCT36G
914 mm Gas Cooktop
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your Wolf
dealer.
12
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
CONTINUOUS GRATES
The continuous low-profile cast iron grates of
your gas cooktop are designed for a close fit.
This enables you to move pans easily from
one burner to another without having to lift the
pan or have it tip over between the grates.
Each grate sets securely on dimples on each
corner of the burner pan. Refer to the illustra-
tion below.
For the 762 mm and 914 mm gas cooktops, the
continuous grates are interchangeable with
each other, with the exception of the single
grate on the 914 mm cooktop.
Illuminated
Control Panel
Control panel for Model ICBCT36G
Continuous Grate
Burner Pan
Grate Feet
Continuous grates
ILLUMINATED CONTROL PANEL
The control panel of your gas cooktop is illumi-
nated for instant visual indication that any one
or more burners are in use. It is a safety signal
reminding you that a flame is on and active.
The illustration below shows the control panel
of the 914 mm gas cooktop.
CONTROL KNOBS
Each control knob is positioned to correspond
to the burner regulated.
For the 381 mm and 914 mm cooktops, the
knob on the lower left side regulates the lower
left burner. Conversely, the knob on the upper
right side regulates the upper right burner. The
illustration below shows the configuration of
the control knobs for the 914 mm gas cooktop.
Each knob on the 762 mm cooktop control
panel has a diagram above it. The diagram
shows which burner it regulates.
It is normal for the knobs to be slightly raised
above the surface. This space is an air inlet
necessary for good combustion of gas. Each
knob rests on a valve stem with a rubber
grommet at the base. This design prevents
liquid spills from dripping into the controls
below the burners.
13
DUAL-STACKED BURNER ASSEMBLY
The unique dual-stacked burner design of your
gas cooktop combines all of the burner parts in
one assembly.
After cleaning or removing burner parts for
any reason, it is extremely important that you
reassemble burners correctly.
The burner cap has a groove in the bottom,
which allows the cap to fall into place when
moved around the top of the burner. The cap
should be flat relative to the burner when in
the proper orientation. Failure to do this will
result in a poor flame. Refer to the illustration
below.
SURFACE BURNERS
A spark electrode ignites each surface burner.
This control eliminates the need for continuous
open flame pilots. For added safety and
convenience, each burner is designed with an
electronic reignition system. This feature
enables any burner to relight automatically in
the event it is accidentally extinguished.
A distinguishing feature of Wolf’s low kW
control is its constant, low heat output without
continuous ignitions. The flame diameter
remains full size; only the heat output is
lowered. This patented dual-stacked burner
design makes it possible to enjoy cooking at
full flame as well as maintain control while
simmering at the lowest flame setting.
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
Burner Cap
Igniter
Sealed Burner
Dual-stacked burner assembly
Failure to position the burner parts
correctly could cause flames or gas to
escape, causing heat damage to your
cooktop, or burn between parts, resulting
in poor combustion.
14
CONTROL KNOB OPERATION
Each burner has full flame and full simmer
capabilities. Knobs are designed as two-tiered
”push-to-turn” knobs. One tier is used for
through flame settings; the second tier
controls settings. Refer to the illustra-
tion below. Although this is a child-safe
design, children should never be left unat-
tended in the kitchen when the cooktop is in
use.
To light a burner, push down and turn the
corresponding control knob counterclockwise
to the setting. You will hear a clicking
sound and see the burner ignite. Once the
burner is lit, continue turning the knob
counterclockwise to any one of the settings
through .
To select a SIMMER setting, turn the burner
knob to the setting; you will feel a stop
detent in the knob rotation. Push down on the
knob, continuing to turn it counterclockwise.
This moves it to the second tier. Now, select
any variation within the SIMMER flame
settings through .
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
Two-Tiered
Control Knobs
Two-tier burner control knobs
Never leave pans on a setting unat-
tended. Be particularly cautious when
cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
BEFORE USING YOUR COOKTOP
Before using for the first time, you should
clean your gas cooktop thoroughly with hot
water and a mild detergent. Rinse and dry with
a soft cloth. This removes any residual oil and
grease left on the surface from the manufac-
turing process. Apply a stainless steel polish to
protect the finish and add luster. Refer to Care
Recommendations on page 17.
IMPORTANT NOTE:
Before using your gas
cooktop, check that the surface burner caps are
positioned correctly.
15
FLAME HEIGHT AND APPEARANCE
Select a flame that is just high enough to
maintain the desired cooking speed and is
sized to fit the base diameter of the pan. Never
extend the flame beyond the base of the pan.
The flame on natural gas should be blue with a
deeper blue core. There should be minimal
trace of a yellow flame. A yellow flame indi-
cates an improper mixture of air and gas or
impurities in the gas supply to the range. If
this occurs consistently, call a Wolf authorized
service center to adjust the mixture. With LP
gas, some yellow tipping to the flame is
acceptable and may not require an adjustment.
Refer to the illustration below.
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
Large burner on setting
16
Use the following guidelines when selecting
cookware:
Griddles or open roasters that span two
burners are suitable, providing they are not
warped.
When a large pan is centered over a burner,
the diameter should not exceed 254 mm.
When using pans made of cast iron,
enameled steel or glass ceramic, or coated
with a nonstick finish, select lower flame
settings. High heat applied to such materi-
als will cause ”hot spots,” scorching and
burning.
Cover pans while cooking; covers improve
cooking efficiency. Water boils faster, using
less fuel, and the kitchen stays cooler.
Select high-sided (deep) pans rather than
ones with very wide bases and low sides.
High sides will minimize liquids boiling
over the pan.
Pans with oversize bases that extend
beyond the cooktop frame
should not
be
used. On settings, heat may be
trapped beneath the pan, causing perma-
nent damage to the surface finish.
Use the front burners for larger pans. The
pans are easier to handle, especially when
hot.
Use a wok with a flat bottom.
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
COOKWARE SELECTION
For best results, we recommend medium- to
heavy-weight pans that have a flat base, metal
handle and a good-fitting cover.
Look for pans that are made of materials with
good heat conductivity, such as aluminum and
copper. These metals are sometimes found
”sandwiched” between the inner and outer
layers of the pan. If present, whether visible
from the outside or not, they aid in evenly
conducting heat.
17
CARE RECOMMENDATIONS
COMPONENT CARE RECOMMENDATION
Exterior Surface
Stainless steel
Burner Pan
Stainless steel
CAUTION:
Make sure the gas cooktop is off and all surfaces are cool before
cleaning any part of the cooktop.
Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally
impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the
surface. Always remove these spills immediately.
General care:
Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild
dish detergent. Rinse and dry immediately.
Exterior finish:
To clean the exterior of a classic or platinum stainless steel
model, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft,
lint-free cloth.
Spray degreasers:
Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints
and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking.
Hard water stains:
Use white vinegar and water.
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Do not use steel wool pads.
Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaner.
Foods high in acid or sugar content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit
juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible
before heating again.
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may
cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).
Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink to clean.
Nonabrasive cleaners:
Hot water and liquid detergent or a paste of baking
soda and water; use a plastic pad or sponge.
Mild abrasive and abrasive cleaners:
Use sparingly.
To remove, slip the edge of a dish towel under the knob; pull edges together.
Using the towel for leverage, lift up, pulling the knob off the valve stem.
General care:
Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water;
rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the
finish and remove the markings.
Spray cleaners:
Removes fingerprints and greasy food soils. Spray first on
a cloth before wiping panel.
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning
around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the
igniter and damage it.
Burner Cap
Porcelain enamel
Burner Grates
Porcelain-coated
cast iron
Control Knobs
Chrome-plated
Control Panel
Tempered glass
Spark Igniters
Ceramic
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
18
COOKTOP CLEANING TIPS
Wait until surfaces are cool before cleaning.
For best results, wipe up spills and spatters
as they occur and immediately after the
cooktop has cooled. If splatters are allowed
to cook on, they may permanently damage
or stain the finish.
If in doubt about using one of your
cleaners, check the label. To check if it is
safe to use on your cooktop, try a small
amount on an inconspicuous area using
very light pressure.
Use caution when spraying cleaners. Some
contain caustic ingredients that can damage
adjacent parts and finishes. Protect the
adjacent parts by masking them off so that
the overspray is contained to the finish
being cleaned.
Do not spray cleaners on electrical controls,
igniters, wires or knob valve stems.
WOLF GAS COOKTOP USE & CARE
STAINLESS STEEL FINISH
For the stainless steel exterior finish, use a
soft, nonabrasive stainless steel cleaner and
apply with a soft lint-free cloth.
To bring out the natural luster of both
finishes, lightly wipe the surface with a
water-dampened microfiber cloth, followed
with a dry microfiber cloth. All work should
follow the grain direction of the finish.
Better results are obtained by keeping the
cloth in continuous contact with the metal.
Under no circumstances should you use a
metallic or highly abrasive cleaner or cloth,
as this will permanently scratch the surface.
DO NOT use abrasive cleaners on your
cooktop; they will permanently scratch
the surface.
19
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Burner flame does not
Reposition the burner cap of the stacked sealed burner assembly
burn evenly
as described on page 13.
Placement of pan on the grate is not centered above the burner.
Pan material does not conduct heat evenly.
Base of pan is warped and does not rest flat on the grate or handle
of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Countertop or cooktop cabinet is not level.
Burner fails to ignite
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow
ceramic to dry out completely.
Burner head ports are blocked. Use a straightened, metal paper
clip to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Burners extinguish them-
Good gas combustion requires the correct amount of airflow to
selves when using more
maintain the flame. Using two oversize pans simultaneously
than one large roaster or
restricts air movement.
griddle simultaneously
Food boils out of the pan
Heat setting is too high or pan size is too small for its contents.
and overflows into the
burner pan
Water does not come to
Water temperature is colder than usual.
a boil fast enough
Cover pan for most efficient use of the setting.
Diameter of pan is too large or base of pan is warped.
Food cooks too slowly
Too much food is added at one time; reduce amount of food and
when sautéing
sauté in batches.
Size of food pieces is too large or temperature of food is colder
than usual.
Pan does not conduct heat evenly.
Simmer setting does not
Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching
maintain constant surface
does not occur.
bubbles
Food boils or burns in
one area of the pan and
not the other
20
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your cooktop.
Both numbers are listed on the product rating
plate located on the underside of the cooktop.
Refer to the illustration on page 5. Record
the rating plate information below for future
reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, refer to the Troubleshooting Guide
on page 19. Check the household fuse or
circuit breaker to see if it has been blown or
tripped and that the electrical connection to
the appliance has not been disconnected. A
power outage may also have caused a disrup-
tion in service.
WOLF SERVICE INFORMATION
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando aparezcan
los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta
información es importante para utilizar de forma
segura y eficaz el equipo de Wolf.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede
incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar infor-
mación especialmente importante.
PRECAUCIÓN
indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños secundarios al
producto si no se siguen las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
perso-nales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
23
GRACIAS
La compra de una placa de gas de Wolf confirma
la importancia que usted da a la calidad y al
rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos
esta importancia y hemos diseñado y creado la
placa con materiales y mano de obra de primera
calidad para proporcionarle un servicio seguro y
eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y
mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil familia-
rizarse con las prácticas de seguridad, las carac-
terísticas, el funcionamiento y las recomendaciones
de mantenimiento de la placa de gas de Wolf.
Cuando necesite solicitar asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el número
de serie de la placa. Esta información se muestra
en la placa de datos de voltaje del producto situada
en la parte inferior de la placa. Observe la siguiente
ilustración.
PLACAS DE GAS DE WOLF
NOTA IMPORTANTE:
La instalación y el mantenimiento
deben ser realizados por un instalador
cualificado, por un centro de asistencia
técnica o por el proveedor de gas.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca
de éste o de otros aparatos.
La utilización de un aparato de cocción
de gas produce calor y vaho en la
habitación en la que está instalado.
Asegúrese que la cocina está bien venti-
lada; mantenga despejados los agujeros
de ventilación natural o instale un
dispositivo de ventilación mecánico
(campana extractora mecánica).
Si utiliza mucho el aparato y lo hace
de manera prolongada, es posible que
necesite ventilación adicional, por
ejemplo, puede abrir una ventana,
o si quiere que la ventilación sea más
eficaz, aumente el nivel de la ventilación
mecánica, si dispone de ella.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro del
edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones que le propor-
cione el proveedor de gas.
Si no le es posible ponerse en contacto
con el proveedor de gas, llame a los
bomberos.
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página Web:
www.sub-
zero.eu.com
Este aparato debe instalarse de
acuerdo con las normativas vigentes
y sólo puede ser utilizado en un
lugar que esté bien ventilado. Lea las
instrucciones antes de instalar o
utilizar este aparato.
Ubicación de la placa de datos
Ubicación de la placa de
datos debajo de la placa
24
QUÉ DEBE HACER
NOTA IMPORTANTE: Lea las instruc-
ciones antes de utilizar este aparato.
Lea con detenimiento esta guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar la
nueva placa para reducir el riesgo de
que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe ser
instalado y conectado a tierra de
manera correcta por un técnico cualifi-
cado. Aprenda cómo y dónde debe
apagar el gas de la placa.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento, corte el suministro
de gas, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la placa del
enchufe de pared.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga los encendedores limpios y
secos para que el encendido y el
rendimiento de los quemadores sea
el adecuado.
En el caso de que el quemador se
apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al menos
cinco minutos antes de utilizar la placa.
Mantenga el suministro de aire
adecuado. La cocina debe disponer de
un suminis-tro de aire fresco adecuado
para estar seguro de que la combustión
y la ventilación se llevan a cabo de
manera correcta.
Encienda la campana extractora aproxi-
madamente cinco minutos antes de
empezar a cocinar en la placa; de esta
manera creará una cortina de aire que
mejora la captura de vapor y humedad.
Lleve ropa adecuada. No deje nunca
que las prendas sueltas y holgadas u
otros materiales inflamables entren
en contacto con los quemadores
mientras están en funcionamiento.
El tejido puede incendiarse y provocar
heridas graves.
25
Cuando esté friendo con abundante
aceite, asegúrese de que la sartén es lo
suficientemente grande como para que
quepan todos los alimentos que desea
cocinar sin que rebasen ya que esto
puede hacer que el aceite se derrame.
No deje nunca una sartén desatendida
cuando esté friendo. Evite freír con
abundante aceite alimentos húmedos o
cubiertos de escarcha; los alimentos que
contienen agua pueden hacer que el
aceite caliente salpique o se derrame.
Caliente el aceite lentamente, remueva y
mezcle distintas clases de aceite y grasa
antes de aplicar calor. Utilice un
termómetro para aceite para evitar que
el aceite alcance temperaturas que
sobrepasen el punto de ignición.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar un recipiente en la rejilla del
quemador. También debe girar el mando
hacia la posición antes de quitar
el recipiente de la rejilla del quemador.
QUÉ DEBE HACER
Utilice siempre elementos aislantes
secos para retirar las cazuelas de la
placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados pueden producirle
quemaduras por vapor. No utilice un
paño de cocina o un paño acolchado en
lugar de un elemento aislante.
Utilice cacerolas con asas ergonómicas
y que permanezcan frías al tacto
mientras está cocinando. Consulte la
sección Selección de utensilios de
cocina en la página 33.
Cuando esté cocinando, ajuste los
controles de los quemadores de manera
que la llama caliente sólo la parte
inferior de la cacerola.
Gire siempre hacia adentro las asas de
los utensilios de cocina de manera que
no sobresalgan por las áreas de trabajo
próximas, no salgan de los quemador
es ni del borde de la placa.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre las posiciones del
mando para asegurarse de que la placa
está apagada.
26
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga el área del aparato despejada
y procure no tener materiales
combustibles cerca.
No bloquee ni obstruya los agujeros de
la superficie de cocción debajo de los
mandos. Bloquear estos agujeros puede
afectar al funcionamiento del quemador
y puede producir un incendio.
Cuando esté utilizando la placa de gas,
no toque las rejillas, los cabezales del
quemador, las bases de quemador ni
otras partes que estén cerca de la llama.
Estos componentes pueden estar
calientes y podrían causar quemaduras.
Si la placa está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar
la ventana ya que podrían tocar la placa
y provocar riesgo de que se produzca
un incendio.
No debe dejar a los niños solos o desa-
tendidos en el área en la que se esté
utilizando la placa. No permita que los
niños se sienten o estén de pie sobre la
placa. No permita que los niños jueguen
con la placa.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás de la
placa ya que pueden saltar sobre ella
para alcanzarlos y podrían resultar
heridos.
QUÉ NO DEBE HACER
No repare ni cambie ninguna pieza de
la placa a menos que se recomiende
específicamente en los documentos que
se proporcionan con este aparato. Todas
las tareas de mantenimiento deben ser
realizadas por un técnico cualificado.
No obstruya el flujo de combustión ni
el aire de ventilación.
No utilice papel de aluminio para forrar
ninguna parte de la placa.
No utilice la placa para calentar la
habitación.
No almacene materiales inflamables
cerca de los quemadores ni deje que la
grasa u otras sustancias se acumulen en
la placa.
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar este
aparato ya que podrían dañarlo de
manera permanente. No utilice pulveri-
zadores para limpiar ya que podrían ser
inflamables o podrían oxidar las piezas
de metal.
No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca
de este o de otros aparatos.
27
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE
QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA
PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una placa de horno u otro
tipo de bandeja de metal y, a contin-
uación, apague el quemador de gas.
Tenga cuidado para evitar sufrir
quemaduras. Si la llama no se apaga
inmediatamente, desaloje el lugar y
llame a los bomberos.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente en
llamas ya que podría quemarse.
QUÉ NO DEBE HACER
No utilice agua para apagar los incen-
dios producidos por grasa. Baje la llama
o utilice un agente químico seco o un
extintor de espuma.
No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté encendido. Los derrames
y las salpicaduras de grasa pueden
producir humo o pueden incendiarse.
No cubra los quemadores ni las rejillas
con ningún objeto excepto los utensilios
seleccionados de manera adecuada.
No debe utilizar tapas decorativas.
No caliente recipientes con alimentos
que estén cerrados, por ejemplo,
envases de comida para bebés o latas.
La formación de presión puede hacer
que el recipiente explote y causar
heridas personales.
No limpie la placa mientras está
caliente. Si utiliza una esponja o un
paño empapado, espere hasta que
la placa se haya enfriado lo suficiente
para evitar sufrir quemaduras por
vapor. Recuerde también que algunos
limpiadores pueden producir vapores
o gases perjudiciales o desagradables
cuando se aplican sobre superficies
calientes. Consulte la sección
Recomendaciones de mantenimiento
en la página 34.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
28
CARACTERÍSTICAS DE LAS PLACAS
DE GAS
Disponible para gas natural (I2H, I2E y I2E+)
y LP (I3P)
Fabricación en acero inoxidable
Quemadores herméticos con doble salida
de gas y reencendido automático
Sistema de encendido de chispa individual
Panel de mandos iluminado con mandos en
dos filas
Posición para hervir a fuego lento en todos
los quemadores
Parrillas continuas de hierro fundido de poco
grosor con acabado en porcelana mate
Superficie alrededor de los fuegos de una
sola pieza
Certificado CE para aparatos de Clase 3
Certificado para la siguiente categoría de
aparato ajustado al tipo de gas y presión:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
CARACTERÍSTICAS DE LAS PLACAS DE GAS DE WOLF
Modelo ICBCT15G
Modelo ICBCT30G
Modelo ICBCT36G
MODELO ICBCT15G
Placa de gas de 381 mm
Quemadores pequeños de
3,0 kW (218 g/h)
Parrillas continuas
de perfil bajo
Panel de mandos
iluminado
Dos filas de mandos
Quemador grande de
4,9 kW (356 g/h)
Superficie alrededor de
los fuegos de una sola
pieza
Quemador medio de
3,8 kW (276 g/h)
Quemador medio de
3,8 kW (276 g/h)
Parrillas continuas
de perfil bajo
Quemador pequeño de
3,0 kW (218 g/h)
Panel de mandos
iluminado
Dos filas de mandos
Superficie alrededor
de los fuegos de una
sola pieza
PLACA DE GAS DE 381 mm
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Quemador hermético pequeño de 3,0 kW (218
g/h) que puede proporcionar 0,1 kW (7,3 g/h)
para hervir a fuego lento
Suministro de gas: 6,8 kW (NAT) y 494 g/h (LP)
PLACA DE GAS DE 762 mm
Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Dos quemadores herméticos pequeños de
3,0 kW (218 g/h) que pueden proporcionar
0,1 kW (7,3 g/h) para hervir a fuego lento
Suministro de gas: 14,7 kW (NAT) y 1069 g/h (LP)
MODELO ICBCT30G
Placa de gas de 762 mm
29
ACCESORIOS DE LA PLACA
DE GAS
Los accesorios opcionales están disponibles a
través su distribuidor de Wolf.
Parrilla de una pieza con un quemador y wok
(Modelos ICBCT30G y ICBCT36G)
Embellecedor
Soportes para la instalación de dos módulos
integrables con extractor de tiro ascendente
(Modelo ICBCT15G)
Kit de altitud adaptable a diferentes alturas
CARACTERÍSTICAS DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
Estos aparatos llevan el certificado Star-K
que indica que cumple rigurosas normas reli-
giosas junto con instrucciones específicas
que aparecen en la página www.star-k.org.
Quemadores pequeños de
3,0 kW (218 g/h)
Parrillas continuas
de perfil bajo
Quemador grande de
4,9 kW (356 g/h)
Panel de mandos
iluminado
Dos filas de mandos
Superficie alrededor
de los fuegos de una
sola pieza
Quemador medio de
3,8 kW (276 g/h)
CARACTERÍSTICAS DE LA PLACA
DE GAS
PLACA DE GAS DE 914 mm
Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h)
que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para
hervir a fuego lento
Tres quemadores herméticos pequeños de 3,0
kW (218 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW
(7,3 g/h) para hervir a fuego lento
Suministro de gas: 17,7 kW (NAT) y 1287 g/h (LP)
MODELO ICBCT36G
Placa de gas de 914 mm
ACCESORIOS
Podrá disponer de
accesorios opcionales
a través de su
distribuidor de Wolf.
30
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
REJILLAS CONTINUAS
Las rejillas continuas de perfil bajo de hierro fundido
de la placa de gas están diseñadas para que se
ajusten de manera perfecta. Esto le permite mover
las cacerolas de manera sencilla de un quemador a
otro sin tener que levantarlas y evita que se caigan
entre las rejillas. Cada rejilla se ajusta de manera
segura en los agujeros que hay en cada esquina de
la superficie del quemador. Observe la siguiente ilus-
tración.
Para las placas de gas de 762 mm y 914 mm, las
rejillas continuas no se pueden intercambiar, excep-
tuando la rejilla de una pieza de la placa de 914 mm.
Panel de
mandos
iluminado
Mandos del modelo ICBCT36G
Rejilla de una sola pieza
Superficie del
quemador
Pata de
la rejilla
Rejillas continuas
PANEL DE MANDOS ILUMINADO
El panel de mandos de la placa de gas se ilumina
con una señal visual instantánea que indica que el
quemador está en funcionamiento. Se trata de una
señal de seguridad para recordarle que la placa está
encendida y hay una llama que está activa. La sigu-
iente ilustración muestra el panel de mandos de la
placa de gas de 914 mm.
MANDOS
Cada mando está colocado para que coincida con
el quemador que regula.
Para las placas de 381 mm y 914 mm, el mando
situado en la parte inferior izquierda regula el
quemador inferior izquierdo. Y los mandos de la
parte superior derecha regulan los quemadores
situados en la parte superior derecha. La siguiente
ilustración muestra la configuración de los mandos
de la placa de gas de 914 mm.
Cada mando del panel de la placa de 762 mm tiene
un diagrama sobre el mando. El diagrama muestra
el quemador que regula.
El mando queda ligeramente elevado por encima
de la superficie como la mayoría de los mandos. El
espacio que queda es una entrada de aire necesaria
para que la combustión de gas sea la adecuada.
Cada mando está apoyado sobre un vástago de
válvula con un arandela de goma en la base. Este
diseño evita que los líquidos que se derramen
goteen y se introduzcan en el control situado
debajo de los quemadores.
31
QUEMADORES CON DOBLE SALIDA
DE GAS
El diseño exclusivo de los quemadores con doble
salida de gas de la placa combina todas las piezas
del quemador en un solo ensamblaje.
Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador,
es muy importante que vuelva a montar el
quemador de manera correcta.
El cabezal del quemador tiene una ranura en la parte
inferior que permite que el quemador se coloque en
su lugar al girar la parte superior del quemador. El
cabezal debe estar nivelado con el quemador cuando
esté en la orientación correcta. Si no lo coloca de
manera correcta, la llama será defectuosa. Observe
la siguiente ilustración.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este
control elimina la necesidad de que el piloto de la
llama se abra de manera continua. Para propor-
cionar mayor seguridad y comodidad al usuario,
los quemadores se han diseñado con un sistema de
reencendido electrónico. Esta característica permite
que los quemadores vuelvan a encenderse automáti-
camente en el caso de que se apaguen de manera
accidental.
Una característica distintiva del control de baja
potencia de Wolf es la salida de calor suave que
proporciona calor constante sin encendidos conti-
nuos. El diámetro de la llama permanece al máximo;
sólo disminuye la salida de calor. Este diseño de los
quemadores con doble salida de gas le permite
cocinar con la llama al máximo y mantener el
control mientras está cocinando a fuego lento con el
ajuste de llama más débil.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
Conjunto de quemadores con doble
salida de gas
PRECAUCIÓN
Si no coloca las piezas del quemador de
manera correcta, es posible que se produzcan
escapes de gas, con lo cual la placa podría
sufrir daños o las piezas podrían quemarse
y la combustión resultaría defectuosa.
32
FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
Cada quemador puede funcionar a la máxima
potencia y dispone de la posibilidad de cocinar a
fuego lento. El diseño de los mandos es del tipo
”presionar para girar” y tienen dos niveles. Un nivel
se utiliza para las posiciones de llama que van de
a ; los mandos del segundo nivel
controlan la posición . Observe la siguiente
ilustración. A pesar de que este diseño es seguro
para los niños, no debe dejarlos desatendidos en
la cocina cuando la placa esté en funcionamiento.
Para encender el quemador, oprima el mando y
gírelo en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta la posición . Escuchará un sonido
de clic y observará cómo se enciende el quemador.
Una vez que el quemador esté encendido, continúe
girando el mando en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las
posiciones situadas entre y .
Para seleccionar la posición COCER A FUEGO
LENTO, gire el mando del quemador hasta la
posición ; cuando esté girando el mando
notará que llega a un tope. Empuje el mando y
continúe girándolo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Esto desplaza la llama hasta el
segundo nivel. A continuación, seleccione cualquier
variación dentro del ajuste de llama para cocer a
fuego lento entre y .
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
Dos filas
de mandos
Mandos del quemador de dos niveles
PRECAUCIÓN
No deje nunca las cacerolas desatendidas en la
posición . Tenga especial cuidado cuando
cocine alimentos con grasa o manteca. Es
posible que se calienten demasiado y puedan
arder.
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA DE GAS
Antes de utilizar la placa por primera vez, debe
limpiarla a fondo con agua caliente y detergente
suave. Aclárela y séquela con un paño suave. De
esta manera eliminará los restos de aceite y grasa
que hayan quedado en la superficie durante el
proceso de fabricación. Aplique un abrillantador
para superficies de acero inoxidable para proteger
el acabado y proporcionar brillo. Consulte la sección
Recomendaciones de mantenimiento en la
página 34.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de utilizar la placa
de gas, compruebe que los cabezales de los
quemadores de superficie están colocados de
manera correcta.
33
ASPECTO Y ALTURA DE LA LLAMA
Seleccione una llama que sea lo suficientemente
fuerte para mantener la velocidad de cocción que
desee y para que se adapte al diámetro de la base
de la cacerola. No deje que la llama se extienda
demasiado y salga fuera de la base del recipiente.
La llama de gas natural debe ser azul con el fondo
azul más intenso. La llama de color amarillo apenas
debe aparecer. Una llama de color amarillo indica la
existencia de una mezcla inadecuada de aire y gas o
impurezas en el suministro de aire de la encimera de
cocción. Si esta llama aparece sistemáticamente,
llame a un centro de asistencia técnica autorizado de
Wolf para que ajuste la mezcla. En el caso de gas LP,
pueden aparecer algunos puntos amarillos en la
llama y no es necesario que se realice el ajuste.
Observe la siguiente ilustración.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
Quemador grande en la posición
34
Siga estas pautas cuando elija los recipientes
de cocina:
Se pueden utilizar planchas o asadores de pollo
con dos quemadores siempre y cuando no estén
curvados.
Cuando coloque una cacerola grande en el
quemador y la centre, el diámetro no debe
superar los 254 mm.
Cuando utilice cacerolas de hierro fundido, de
acero esmaltado o vidrio cerámico o con reves-
timiento antiadherente, seleccione las posiciones
de llama más débiles. Si aplica fuego fuerte a
este tipo de materiales, los recipientes crearán
puntos calientes, se chamuscarán o se
quemaran.
Tape las cacerolas mientras cocina; las tapaderas
aumentan la eficacia de la cocción. Además, el
agua hierve más rápido, se utiliza menos gas y la
temperatura de la cocina se mantiene más fresca.
Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de cacero-
las bajas con bases muy grandes. Las cacerolas
hondas reducen la posibilidad de que se salgan
los líquidos.
NO
debe utilizar cacerolas cuyas basen sean
demasiado grandes y sobresalgan del marco
de la placa. En la configuración , es posible
que el calor quede atrapado debajo de la
cacerola dañando el acabado de la superficie
de manera permanente.
Utilice los quemadores delanteros para las
cacerolas de mayor tamaño. Las cacerolas son
más fáciles de agarrar, especialmente cuando
están calientes.
Utilice un wok con una base plana.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
SELECCIÓN DE UTENSILIOS DE
COCINA
Para obtener los mejores resultados, le recomen-
damos que utilice recipientes pesados con una
superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien
ajustadas.
Utilice cacerolas hechas de materiales que sean
buenos conductores del calor, por ejemplo, aluminio
y cobre. Algunas veces, estos metales se encuentran
intercalados entre las capas interior y exterior del
recipiente. Si el recipiente está hecho de alguno de
estos metales, tanto si se pueden ver desde el
exterior como si no se ven, ayudarán a que el calor
se conduzca de manera uniforme.
35
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
COMPONENTE RECOMENDACIÓN DE MANTENIMIENTO
Superficie exterior
Acero inoxidable
Superficie alrededor
del quemador
Acero inoxidable
PRECAUCIÓN:
Compruebe que la placa de gas está apagada y que todas las
superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la placa.
Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas, no es total-
mente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos culinarios
pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo
inmediatamente.
Mantenimiento general:
Utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua
templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente.
Acabado exterior:
Para limpiar la superficie exterior del modelo de acero inoxidable
clásico o de platino, utilice un producto de limpieza para el acero inoxidable suave
y no abrasivo y aplíquelo con un paño también suave que no deje pelusas.
Desengrasantes con pulverizador:
Pulverice el spray en un paño y limpie la superfi-
cie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente para
evitar que se raye.
Manchas de agua resistentes:
Utilice vinagre blanco y agua.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
No utilice estropajos de lana de acero.
Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o con
un limpiador que no sea demasiado abrasivo.
Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates,
col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar la superfi-
cie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de
nuevo.
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja
mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas).
Quítelas de la placa y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para
limpiarlas.
Limpiadores no abrasivos:
Agua caliente y detergente líquido o bicarbonato sódico
y agua; utilice un estropajo de plástico o una esponja.
Limpiadores suaves y abrasivos:
Utilizar poca cantidad.
Para quitar los mandos, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte los
bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo y tire del mando para que se
separe del vástago de válvula.
Mantenimiento general:
Limpie los mandos con un paño mojado y con detergente
suave y agua; aclárelos y séquelos. No utilice limpiadores abrasivos ni lo sumerja
en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas.
Limpiadores en spray:
Eliminan las huellas y las manchas de los alimentos grasosos.
Eche el producto de limpieza sobre un paño antes de aplicarlo sobre el panel.
Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encende-
dor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el
paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
Cabezal del quemador
Esmalte de porcelana
Rejillas del quemador
Hierro fundido
revestido en porcelana
Mandos
Cromado
Panel de mandos
Vidrio templado
Encendedores de chispa
Cerámica
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
36
CONSEJOS DE LIMPIEZA DE LA PLACA
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se
haya enfriado.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que
la placa se haya enfriado. Si cocina sobre las
salpicaduras, es posible que dañen o manchen
el acabado de la placa de manera permanente.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno
de los limpiadores, lea la etiqueta. Para compro-
bar si es seguro utilizarlo en la placa, aplique una
cantidad pequeña en un área que apenas se vea
y límpiela suavemente.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en
spray. Algunos pueden contener componentes
cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas
y los acabados. Proteja las superficies cercanas
quitando el exceso de líquido que haya caído en
ellas de manera que el limpiador sólo se extienda
por el acabado que desea limpiar.
No pulverice ningún limpiador sobre los
controles eléctricos, los encendedores, los cables
ni los vástagos de válvula de los mandos.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE GAS DE WOLF
ACABADO DE ACERO INOXIDABLE
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxi-
dable clásico, utilice un limpiador para acero
inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con
un paño suave que no deje pelusas.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo
natural, frote suavemente la superficie con un
paño de microfibra empapado en agua y, a
continuación, séquelo con un paño de microfibra
seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la
dirección del acabado. Obtendrá mejores resulta-
dos si mantiene el paño en contacto continuo
con el acero inoxidable.
No utilice nunca un paño ni un producto de
limpieza para metales o muy abrasivo ya que
podría rayar la superficie de manera permanente.
NO utilice limpiadores abrasivos en la placa ya
que pueden rayar la superficie permanente-
mente.
37
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
La llama del quemador no
Coloque de nuevo el cabezal del quemador del conjunto del quemador
quema de manera uniforme
hermético tal y como se describe en la página 30.
La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el quemador.
El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera
uniforme.
La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta
sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e
inclina la cacerola o sartén hacia un lado.
La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están
bien nivelados.
El quemador no se enciende
El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido
algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador Deje que la cerámica
se seque completamente.
Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip
metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra),
inspecciónelo para comprobar si está fundido.
Los quemadores se apagan
Para que la combustión de gas resulte óptima, es necesario que exista
solos cuando se utiliza
una buena corriente de aire para mantener la llama. Si utiliza dos cazuelas
más de un asador de
grandes a la vez limitará el movimiento del aire.
pollos o placa grande
al mismo tiempo
Los alimentos hierven
El calor que se proporciona es demasiado alto o la cacerola es demasiado
fuera de la cacerola
pequeña para echar tantos alimentos.
y caen en la bandeja
de recogida del quemador
La temperatura del agua está más fría de lo normal.
Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición resulte
más eficaz.
El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola
está doblada.
Los alimentos se cocinan
Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos y
muy despacio
saltee o sofría por tandas.
Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos
está más fría de lo normal.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
La posición para hervir
Los alimentos delicados necesitan que la posición para hervir a fuego lento
a fuego lento no
sea baja para que no se quemen.
mantiene constante
la superficie
Los alimentos hierven
o se cocinan en una zona
de la cacerola más que
en otra
El agua no alcanza el punto
de ebullición con la rapidez
suficient
38
INFORMACIÓN SOBRE EL
MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación, piezas
de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar
la referencia del modelo y el número de serie de la
placa. Esta información se muestra en la placa de
datos de voltaje del producto situada en la parte
inferior de la placa. Consulte la ilustración de la
página 22. Guarde la información de la placa de
datos de voltaje para utilizarla como referencia
en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al
distribuidor más cercano, consulte las Guía de
localización y solución de problemas en la página 36.
Compruebe que los fusibles de su hogar no estén
fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe
también que el aparato no está desconectado. Un
corte de electricidad también puede causar la inter-
rupción del servicio.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE WOLF
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página Web:
www.sub-
zero.eu.com
La información y las imágenes que se incluyen en esta
guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de
Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información
y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse
ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento
por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de
Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisa-
tion et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et
AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recom-
mandations importantes afin d’assurer la sécurité et
l’efficacité de l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulièrement
important.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si
vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne prenez
pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
41
MERCI
Votre achat d’une plaque de cuisson au gaz Wolf
démontre l’importance que vous accordez à la
qualité et à la performance des appareils de
cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre,
nous avons conçu et fabriqué votre plaque de
cuisson en utilisant des matériaux de qualité et une
main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une
fiabilité et une satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de commencer
à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le
temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’en-
tretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un
chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-
liariser avec les mesures de sécurité, les caractéris-
tiques, le fonctionnement et les recommandations
d’entretien qui s’appliquent à la plaque de cuisson
au gaz Wolf.
Si vous devez contacter le service après-vente,
reportez-vous aux numéros de modèle et de série
de la plaque de cuisson au gaz. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques du
produit située sur le dessous de la plaque de
cuisson. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
PLAQUES DE CUISSON AU GAZ WOLF
REMARQUE IMPORTANTE :
L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un poseur qualifié, une
antenne technique ou un fournisseur
de gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil
ménager.
L’utilisation d’un appareil de cuisson au
gaz produit de la chaleur et de l’humidité
dans la pièce où il est installé. Assurez-
vous que la cuisine est bien ventilée ;
maintenez les ouvertures de ventilation
naturelle ouvertes ou installez un
appareil de ventilation mécanique Wolf
(hotte d’extraction mécanique).
L’utilisation intensive et prolongée de
cet appareil peut exiger une ventilation
supplémentaire, par exemple l’ouverture
d’une fenêtre, ou d’une ventilation plus
efficace, notamment l’augmentation de
la puissance de la ventilation mécanique,
le cas échéant.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre
fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le service
incendie.
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Cet appareil ménager doit être
installé conformément aux règle-
ments en vigueur et utilisé unique-
ment dans un endroit bien ventilé.
Lisez toutes les instructions avant
d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Emplacement de la plaque des
caractéristiques
Emplacement de la plaque
des caractéristiques sous
la plaque de cuisson
42
CE QU’IL FAUT FAIRE
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes
les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Afin de minimiser les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessure, lisez
attentivement ce Guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre
nouvelle plaque de cuisson.
Assurez-vous que cet appareil est
correctement installé et entretenu. Il
doit être correctement installé par un
technicien qualifié. Apprenez à couper le
gaz à la plaque de cuisson.
Avant d’exécuter une quelconque répa-
ration, coupez l’alimentation en gaz et
débranchez le cordon électrique de la
plaque de cuisson de la prise murale.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
Maintenez les allumeurs propres et secs
pour assurer l’efficacité de l’allumage
et du fonctionnement des brûleurs.
Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou
une porte. Patientez au moins cinq
minutes avant d’utiliser la plaque de
cuisson.
Alimentation d’air adéquate. Pour
assurer une combustion et une ventila-
tion appropriées, une alimentation en air
frais adéquate doit avoir été prévue
dans votre cuisine.
Mettez la hotte de ventilation en
marche environ cinq minutes avant de
commencer à cuisiner sur la plaque de
cuisson ; cela permet d’établir un rideau
d’air et de capturer plus efficacement la
vapeur et l’humidité.
Portez des vêtements appropriés. Ne
laissez jamais de vêtements amples ou
autres matériaux inflammables entrer
en contact avec les brûleurs allumés. Le
tissu pourrait s’enflammer et provoquer
des lésions corporelles.
43
Lorsque vous faites frire des aliments,
assurez-vous que la friteuse est assez
grande pour contenir la quantité d’ali-
ments souhaitée sans que le bouillon-
nement de l’huile entraîne des débor
dements. Ne laissez jamais une friteuse
fonctionner sans surveillance. Evitez de
faire frire des aliments humides ou
recouverts de givre car leur forte teneur
en eau pourrait provoquer des éclabous-
sures ou des déversements de matière
grasse brûlante. Faites chauffer la
graisse doucement et remuez toutes
combinaisons d’huiles et de matières
grasses pour les fondre ensemble avant
d’appliquer la chaleur. Utilisez un ther-
momètre de friteuse pour éviter que la
matière grasse atteigne des températur
es dépassant le point d’inflammabilité.
Allumez toujours le brûleur avant de
placer un récipient sur la grille. De plus,
tournez le bouton à la position
avant de retirer un récipient de la grille
du brûleur.
CE QU’IL FAUT FAIRE
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients de la
plaque de cuisson. La vapeur dégagée
par des poignées mouillées ou humides
pourrait provoquer des brûlures.
N’utilisez pas de serviette ou de torchon
encombrant en guise de poignées.
Choisissez des récipients dont les
poignées sont faciles à saisir et ne
chauffent pas pendant la cuisson.
Reportez-vous à la section Choix de la
batterie de cuisine page 50.
Lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que la
flamme n’aille pas au-delà de la base
du récipient.
Tournez toujours la queue des poêles
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle passe
au-dessus des zones de travail, des
brûleurs ou du bord de la plaque de
cuisson.
Vérifiez toujours la position des
boutons de commande afin de vous
assurer que la plaque de cuisson est
éteinte lorsque vous avez fini de
cuisiner.
44
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
Maintenez l’appareil propre et exempt
de matériau combustible.
Ne bouchez pas les trous ménagés dans
la surface de la plaque de cuisson, au-
dessous des boutons de commande, au
risque d’entraver le fonctionnement du
brûleur et d’entraîner des risques.
Lorsque vous utilisez la plaque de
cuisson, ne touchez pas les grilles, les
chapeaux ou les bases de brûleur ou
autres pièces à proximité de la flamme.
Ces compos-ants pourraient être suff-
isamment chauds pour vous brûler.
Si la plaque de cuisson se trouve près
d’une fenêtre, celle-ni ne doit pas être
habillée de longs rideaux car un courant
d’air pourrait les faire voler sur la
plaque de cuisson et provoquer un
incendie.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la plaque de
cuisson en fonctionnement. N’autorisez
jamais les enfants à s’asseoir ou à se
tenir debout sur l’appareil. Ne les laissez
pas jouer avec la plaque de cuisson.
Ne placez pas d’objets qui présentent
un intérêt pour les enfants au-dessus ou
à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils
pourraient grimper sur l’appareil pour
les atteindre, au risque de se blesser.
CE QU’IL NE FAUT PAS
FAIRE
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la plaque de cuisson, sauf si
cela est expressément recommandé
dans la documentation fournie avec l’ap-
pareil. Tout dépannage doit être confié à
un technicien Wolf agréé.
N’obturez pas le passage de l’écoule-
ment de l’air et de la combustion.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque de
la plaque chauffante.
N’utilisez jamais la plaque de cuisson
pour chauffer la pièce.
N’entreposez pas de matières combus-
tibles près des brûleurs, ou ne laissez
pas de substances graisseuses ou
inflammables s’accumuler à proximité
de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou
caustiques, ou des détergents pour
nettoyer cet appareil ménager car ils
pourraient l’endommager de façon
permanente. N’utilisez pas de produits
nettoyants en aérosol car ils pourraient
s’enflammer ou rouiller les pièces
métalliques.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou liquides
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil
ménager.
45
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OU UN
FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT
SUR LA PLAQUE DE CUISSON,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE
SECURITE SUI-VANTES :
Etouffez les flammes avec un couver-
cle hermétique, une plaque à pâtis-
serie ou autre plateau en métal, puis
éteignez le brûleur au gaz. Veillez à
ne pas vous brûler. Si les flammes
ne s’éteignent pas immédiatement,
évacuez les lieux et contactez le
service incendie.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme — au risque de vous brûler.
CE QU’IL NE FAUT PAS
FAIRE
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Etouffez la flamme ou utilisez
un extincteur à poudre chimique ou à
mousse.
Ne laissez jamais l’appareil en fonction-
nement sans surveillance. Les déborde-
ments par bouillonnement et les
déversements de graisse pourraient
produire de la fumée ou s’enflammer.
Ne couvrez en aucun cas les brûleurs
et les grilles, sauf avec les ustensiles
adéquats. Vous ne devriez pas utiliser
de couvercles décoratifs.
Ne chauffez pas de contenants de
nourri-ture fermés, tels que les pots et
les boîtes d’aliments pour bébé. De la
pression pourrait s’accumuler, faire
exploser le contenant et provoquer
des blessures.
Ne nettoyez pas la plaque de cuisson
alors qu’elle est encore chaude. Si
vous utilisez une éponge ou un chiff
on humide, attendez que la plaque de
cuisson se soit suffisamment refroidie
pour éviter les brûlures que pourrait
causer la vapeur. Notez que certains
produits nettoyants peuvent produire
des émanations nocives ou désagré-
ables lorsqu’ils sont appliqués sur des
surfaces très chaudes. Reportez-vous
à la rubrique Consignes d’entretien,
page 51.
MESURES DE SECURITE
46
CARACTERISTIQUES DE LA PLAQUE
DE CUISSON AU GAZ
Disponible au gaz naturel (I2H, I2E et I2E+)
et au gaz GPL (I3P)
Dessus en acier inoxydable
Brûleurs étanches à double couronne, avec
rallumage automatique à tous les réglages
Système d’allumage à étincelle individuel
Panneau de commande lumineux avec
boutons de commande à deux positions
Véritable fonction de mijotage sur tous les
brûleurs
Grilles de brûleur compactes et en continu,
en fonte, avec finition en porcelaine
Cuvette de brûleur étirée et sans joint
Conformité européenne en tant qu’appareil
ménager de Classe 3
Certifiée pour la catégorie d’appareils ménagers
suivante et adaptée au type et à la pression
de gaz :
I3P – G31 à 37 hPa
I2E – G20 à 20 hPa
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa
I2H – G20 à 20 hPa
CARACTERISTIQUES DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
Modèle ICBCT15G
Modèle ICBCT30G
Modèle ICBCT36G
MODELE ICBCT15G
Plaque de cuisson au gaz 381 mm
Petits brûleurs 3 kW
(218 g/h)
Grilles compactes, en continu
Panneau de commande
lumineux
Boutons de commande
à deux positions
Gros brûleur 4,9 kW
(356 g/h)
Cuvette de brûleur
étirée et sans joint
Brûleur moyen 3,8 kW
(276 g/h)
Brûleur moyen 3,8 kW
(276 g/h)
Grilles compactes, en continu
Petit brûleur 3 kW
(218 g/h)
Panneau de
commande
lumineux
Boutons de commande
à deux positions
Cuvette de brûleur
étirée et sans joint
PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 381 mm
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)
Un petit brûleur étanche de 3 kW (218 g/h) avec
fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)
Puissance du gaz : 6,8 kW (NATUREL) et 494 g/h
(GPL)
PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 762 mm
Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW
(356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW
(14,5 g/h)
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)
Deux petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)
Puissance du gaz : 14,7 kW (NATUREL) et
1069 g/h (GPL)
MODELE ICBCT30G
Plaque de cuisson au gaz 762 mm
47
ACCESSOIRES DE PLAQUE
DE CUISSON AU GAZ
Ces accessoires sont proposés en option chez
votre dépositaire Wolf.
Wok et grille de brûleur en un seul domino
(Modèles ICBCT30G et ICBCT36G)
Bande de remplissage
Supports pour l’installation de deux dominos
intégrés avec système de ventilation escamotable
(Modèle ICBCT15G)
Kit de conversion pour grande hauteur
CARACTERISTIQUES DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
Ces appareils électroménagers ont reçu la
certification Star-K. Ils répondent aux strictes
exigences religieuses établies et aux instruc-
tions spécifiques que vous pouvez consulter
à www.star-k.org.
Petits brûleurs 3 kW
(218 g/h)
Grilles compactes,
en continu
Gros brûleur 4,9 kW
(356 g/h)
Panneau de commande
lumineux
Boutons de commande
à deux positions
Cuvette de brûleur
étirée et sans joint
Brûleur moyen 3,8 kW
(276 g/h)
CARACTERISTIQUES DE LA PLAQUE
DE CUISSON AU GAZ
PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 914 mm
Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW
(356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW
(14,5 g/h)
Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h)
Trois petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h)
avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h)
Puissance du gaz : 17,7 kW (NATUREL) et
1287 g/h (GPL)
MODELE ICBCT36G
Plaque de cuisson au gaz 914 mm
ACCESSOIRES
Vous pouvez vous
procurer les acces-
soires optionnels
auprès de votre
revendeur Wolf.
48
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
GRILLES EN CONTINU
Les grilles en fonte en continu ont été étudiées pour
être parfaitement ajustées à l’emplacement qui leur
est réservé sur votre plaque de cuisson au gaz. Vous
pouvez ainsi déplacer facilement les récipients d’un
brûleur à l’autre sans avoir à les soulever et sans
qu’ils ne basculent entre les grilles. Chaque grille
repose solidement sur des encoches situées à
chaque angle du chapeau de brûleur. Reportez-vous
à l’illustration ci-après.
Pour les plaques de cuisson au gaz de 762 mm et
de 914 mm, les grilles en continu sont interchange-
ables, sauf la grille unique de la plaque de cuisson
de 914 mm.
Panneau de
commande
lumineux
Panneau de commande du modèle
ICBCT36G
Grille en continu
Cuvette de brûleur
Pied de grille
Grilles en continu
PANNEAU DE COMMANDE LUMINEUX
Le panneau de commande de votre plaque de
cuisson au gaz est lumineux, ce qui vous permet de
voir instantanément les brûleurs qui sont allumés.
Il s’agit d’une mise en garde vous rappelant qu’une
flamme est allumée et active. L’illustration ci-dessous
montre le panneau de commande de la plaque de
cuisson de 914 mm.
BOUTONS DE COMMANDE
Chaque bouton de commande est positionné en
fonction du brûleur qu’il règle.
Sur les plaques de cuisson de 381 mm et de 914 mm,
le bouton du côté inférieur gauche sert à régler le
brûleur inférieur gauche, tandis que le bouton du
côté supérieur droit sert à régler le brûleur supérieur
droit. L’illustration ci-dessous montre la disposition
des boutons de commande de la plaque de cuisson
au gaz de 914 mm.
Un schéma figure au-dessus de chaque bouton du
panneau de commande de la plaque de cuisson de
762 mm. Ce schéma montre le brûleur que le bouton
commande.
Il est normal que les boutons s’élèvent légèrement
au-dessus de la surface. Ce surplomb assure l’entrée
d’air nécessaire pour une bonne combustion du gaz.
Chaque bouton repose sur une tige de soupape dont
la base est pourvue d’une bague en caoutchouc. Ce
type de conception empêche les déversements de
liquide de s’égoutter dans les commandes se
trouvant au-dessous des brûleurs.
49
BRULEUR A DOUBLE COURONNE
La conception du brûleur à double couronne de
votre plaque de cuisson au gaz est absolument
unique. En effet, elle combine toutes les pièces
du brûleur dans un même ensemble.
Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du
brûleur pour une raison quelconque, il est extrême-
ment important de les réassembler correctement.
Le bas du chapeau de brûleur est pourvu d’une
rainure qui permet au chapeau de s’enclencher
en place lorsqu’il est déplacé autour du dessus du
brûleur. S’il est correctement orienté, le chapeau est
à plat par rapport au brûleur. Le fait de ne pas posi-
tionner le chapeau de cette façon nuira à la flamme.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
BRULEURS DE SURFACE
Chaque brûleur de surface est allumé par une élec-
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir
une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus
de sécurité et de commodité, les brûleurs sont
pourvus d’un système de rallumage électronique.
Cette fonction permet au brûleur de se rallumer
automatiquement au cas où il s’éteindrait acciden-
tellement.
Notons également que le réglage à faible puissance
Wolf assure une flamme constante qui vous évite
d’avoir à rallumer continuellement le brûleur. Le
diamètre de la flamme conserve sa grandeur
habituelle ; seule, la puissance calorifique est plus
faible. Ce brûleur à double couronne breveté permet
de cuisiner sans réduction de flamme, tout en
autorisant le mijotage au réglage le plus bas.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
Chapeau de brûleur
Allumeur
Brûleur étanche
Brûleur à double couronne
Si vous ne remettez pas correctement les
pièces du brûleur à leur place, des flammes ou
des fuites de gaz risquent de se produire et
d’endommager votre plaque de cuisson ou de
provoquer des brûlures entre les pièces qui
pourraient nuire à la combustion.
50
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS
DE COMMANDE
Chaque brûleur génère une flamme complète et est
pourvu de la fonction de mijotage. Les boutons sont
« autobloquants », à deux positions. Une position est
utilisée pour les réglages de flamme de à
et l’autre pour les réglages . Reportez-
vous à l’illustration ci-après. Même s’il s’agit là d’un
moyen de protection, les enfants ne devraient jamais
être laissés sans surveillance dans la cuisine pendant
que la plaque de cuisson fonctionne.
Pour allumer un brûleur, tournez le bouton de
commande correspondant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage . Vous
entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’al-
lumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à
tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’un des réglages — de
à .
Pour sélectionner un réglage MIJOTAGE, tournez le
bouton du brûleur au réglage ; vous percevrez
un temps d’arrêt dans la course du bouton. Appuyez
sur le bouton et continuez à le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Vous passez
alors à la seconde position. Maintenant, sélectionnez
le réglage de flamme MIJOTAGE — de
à .
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
Deux boutons
de commande
à deux positions
Boutons de commande à deux positions
Ne laissez jamais de récipient sans surveillance
au réglage . Montrez-vous particulière-
ment prudent lorsque vous cuisez des aliments
dans des matières grasses. Elles peuvent
devenir suffisamment chaudes pour
s’enflammer.
AVANT D’UTILISER VOTRE PLAQUE
DE CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez
nettoyer minutieusement votre plaque de cuisson au
gaz avec de l’eau chaude et un détergent doux.
Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon
doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles
laissées sur la surface par le processus de fabrica-
tion. Appliquez un produit à polir l’acier inoxydable
afin de protéger la finition et d’ajouter du lustre.
Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien,
page 51.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avant d’utiliser votre
plaque de cuisson au gaz, assurez-vous que les
chapeaux de brûleur sont correctement positionnés.
51
HAUTEUR ET APPARENCE DE
LA FLAMME
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la
taille est adaptée au diamètre du récipient. N’aug-
mentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille
au-delà de la base du récipient.
La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec
un noyau de flamme bleu plus foncé et comprendre
aussi peu de jaune que possible. En effet, une
flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz
inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’alimen-
tation en gaz de l’appareil. Si ce phénomène se
produit régulièrement, contactez une antenne de
service agréée Wolf qui ajustera le mélange. Avec
le gaz GPL, il est normal de voir apparaître du jaune
sur la pointe des flammes. Aucun ajustement n’est
requis dans ce cas. Reportez-vous à l’illustration ci-
après.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
Gros brûleur positionné sur le réglage
52
Suivez les recommandations suivantes lorsque
vous choisissez votre batterie de cuisine :
Vous pouvez utiliser des plaques à snacker
ou des rôtissoires ouvertes qui couvrent deux
brûleurs, à condition qu’elles ne soient pas
voilées.
Lorsqu’un large récipient est centré sur un
brûleur, son diamètre ne devrait pas dépasser
254 mm.
Si vous utilisez des récipients en fonte, en acier
émaillé, en vitrocéramique ou revêtus d’un fini
antiadhésif, sélectionnez les réglages de flamme
plus faibles. Sur ces matériaux, un excès de
chaleur provoquera des « points chauds », des
roussissements et des brûlures.
Couvrez les récipients pendant la cuisson ; les
couvercles rehaussent l’efficacité de la cuisson :
l’eau bout plus rapidement, la consommation
de gaz est moindre et la cuisine demeure plus
fraîche.
Privilégiez les récipients hauts (profonds) plutôt
que ceux qui sont peu profonds et dont les bases
sont très larges. Les récipients hauts minimisent
les risques de débordement de liquides.
N’utilisez pas
de récipients dont les bases surdi-
mensionnées dépassent le cadre de la plaque de
cuisson. Aux réglages , la chaleur peut être
emprisonnée sous le récipient et endommager
de façon permanente le fini de la surface.
Utilisez les brûleurs avant pour les récipients
plus larges. Les récipients se manipulent plus
facilement, tout particulièrement lorsqu’ils sont
très chauds.
Utilisez un wok à fond plat.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
CHOIX DE LA BATTERIE DE CUISINE
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recomman-
dons l’utilisation de récipients de poids moyen à
élevé, pourvus d’une base plate, d’une poignée en
métal et d’un couvercle bien hermétique.
Choisissez des récipients fabriqués de matériaux
qui conduisent correctement la chaleur, tels que
l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent
en « sandwich » entre les couches intérieure et
extérieure du récipient. Leur présence, visible ou
non de l’extérieur, favorise la conductivité uniforme
de la chaleur.
53
CONSIGNES D’ENTRETIEN
COMPOSANT CONSIGNE D’ENTRETIEN
Surface extérieure
Acier inoxydable
Cuvette de brûleur
Acier inoxydable
MISE EN GARDE :
Assurez-vous que la plaque de cuisson au gaz est éteinte et que
toutes les surfaces sont froides avant d’en nettoyer une quelconque partie.
Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains
dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface.
Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Entretien régulier :
Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et
du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement.
Finition extérieure :
Pour nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en acier
inoxy-dable Classique ou Platine, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxy-dable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
Produits dégraissants en vaporisateur :
Vaporisez sur un chiffon et essuyez la
surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse. Essuyez immé-
diatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées.
Taches d’eau dure :
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente.
N’utilisez pas de tampons en laine d’acier.
Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de détergent
liquide ou de produit nettoyant abrasif doux.
Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les
tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures pour tarte peuvent piqueter ou
craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire
chauffer la surface.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée
au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface.
Retirez-les de la plaque de cuisson et placez-les sur une surface plate près de l’évier
pour les nettoyer.
Produits nettoyants non abrasifs :
Eau chaude et détergent liquide ou bicarbonate
de soude et eau à appliquer avec un tampon en plastique ou une éponge.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs :
A utiliser avec modération.
Pour les enlever, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton et tirez les bords
ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier, soulevez en retirant le
bouton de la tige de soupape.
Entretien régulier :
Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de
l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais de
produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques des
réglages.
Produits nettoyants à pulvériser :
Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures
de produits graisseux. Aspergez tout d’abord un chiffon avec le nettoyant avant d’es-
suyer le panneau.
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur
l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que
le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
Chapeau de brûleur
Porcelaine émaillée
Grilles de brûleur
Fonte revêtue
de porcelaine
Boutons de commande
Chromés
Panneau de commande
Verre trempé
Allumeurs à étincelle
Céramique
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON AU GAZ WOLF
54
CONSEILS DE NETTOYAGE DE LA
PLAQUE DE CUISSON
Attendez que les surfaces refroidissent avant de
procéder au nettoyage.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
préférable d’essuyer les liquides renversés et les
éclaboussures au fur et à mesure, dès que la
plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez
sécher les éclaboussures, elles pourraient
endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos
produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour
vérifier s’il est sans danger pour votre plaque de
cuisson, utilisez une petite quantité du produit
sur un endroit non exposé en appliquant une très
légère pression.
Faites preuve de prudence lorsque vous vapo-
risez les produits nettoyants. Certains contien-
nent des substances caustiques qui peuvent
endommager les pièces et les finis adjacents.
Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant
de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini
à nettoyer.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur les
commandes, les allumeurs ou les fils électriques
ou sur la tige du bouton.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON WOLF
FINITION EN ACIER INOXYDABLE
Sur le fini extérieur en acier inoxydable, utilisez
un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux.
Afin de mettre en valeur le lustre naturel des
deux finitions, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microfibre humide, puis avec
une peau de chamois. Allez toujours dans le sens
du grain de la finition. Vous obtiendrez les
meilleurs résultats en maintenant le chiffon en
contact permanent avec le métal.
En aucun cas, vous ne devriez utiliser de tampon
métallique ou encore de nettoyant ou de chiffon
très abrasif, au risque de rayer la surface de
façon permanente.
N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur
votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient la
surface de façon permanente.
55
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
PROBLEME SOLUTION POSSIBLE
La flamme du brûleur ne
Replacez le capuchon du brûleur à double couronne étanche tel
brûle pas uniformément
qu’indiqué page 47.
Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur.
Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou
la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans
sa direction.
Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de cuisson
n’est pas de niveau.
Le brûleur ne parvient
L'allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou par la vapo-
pas à s'allumer
risation de produit nettoyant. Laissez la céramique sécher complètement.
Les entrées de tête de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un
trombone en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Les brûleurs s’éteignent
Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate
lorsque l'on utilise plus pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients
d'une grande rôtissoire surdimensionnés restreint la circulation d’air.
ou plaque à snacker
simultanément
Les aliments bouillent
Le réglage de la chaleur est trop élevé ou la taille du récipient
et se déversent dans
est trop petite.
le ramasse-sauce du brûleur
L’eau ne bout pas
La température de l’eau est plus froide que la normale.
assez vite
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage .
Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée.
La nourriture cuit trop lentement
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez
à la sauteuse
le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités.
Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température
est plus froide que la normale.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
La fonction de mijotage
Les ingrédients délicats pourraient exiger un réglage à faible température
ne maintient pas la
pour éviter qu’ils s’accrochent.
l'ébullition à la surface
La nourriture bout ou brûle
dans un endroit précis du
récipient
56
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre plaque de
cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque
des caractéristiques du produit située sur le dessous
de la plaque de cuisson. Reportez-vous à l’illustra-
tion figurant à la page 39. Consignez ci-dessous les
renseignements fournis sur la plaque des caractéris-
tiques pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre
distributeur régional, reportez-vous au Guide de
dépistage des pannes, page 53. Vérifiez si le fusible
ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé
ou si le branchement électrique de l’appareil a été
déconnecté. Une panne d’électricité peut également
provoquer une interruption de l’alimentation élec-
trique.
SERVICE APRES-VENTE WOLF
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce guide
sont protégées par des droits d’auteur et sont la
propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-
Zero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il
contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou
en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf
Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
Man mano che leggete le informazioni sull’uso e
la manutenzione, prestate attenzione ai simboli di
ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni
sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed
efficiente delle apparecchiature Wolf.
Inoltre, queste informazioni potrebbero segnalare
una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni
particolarmente importanti.
Segnala una situazione con possibili lesioni
minori o danni al prodotto qualora non ci si
attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare gravi
lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle
precauzioni.
WOLF
®
è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
59
GRAZIE
Il vostro acquisto di un piano di cottura a gas Wolf
attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle
prestazioni della vostra apparecchiatura per la
cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante
e abbiamo concepito e costruito il vostro piano di
cottura con materiale e manodopera di qualità per
offrirvi anni di servizio affidabile.
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di
dedicare del tempo a leggere queste Informazioni
per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal
fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef
esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiar-
ità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche,
il funzionamento e i consigli di manutenzione del
piano di cottura a gas Wolf.
Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferi-
mento al numero di modello e di serie del piano
di cottura a gas. Entrambi i numeri sono elencati
sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova
sul lato inferiore del piano di cottura. Vedere l’illus-
trazione che segue.
PIANI COTTURA A GAS WOLF
NOTE IMPORTANTI:
Gli interventi di installazione e
riparazione vanno eseguiti da un
installatore qualificato, un centro di
assistenza o ente del gas.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossim-
ità di questo o altri elettrodomestici.
L’uso di un elettrodomestico a gas
genera calore ed umidità nella stanza
in cui è installato. Accertarsi che la
cucina sia ben ventilata; tenere aperte
le fessure di ventilazione naturale o
installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa con estrattore
meccanico).
L’uso intensivo e prolungato dell’elet-
trodomestico potrebbe richiedere ulteri-
ore ventilazione, ad esempio l’apertura
di una finestra, oppure una ventilazione
più efficace, ad esempio l’aumento del
livello di ventilazione meccanica, se
presente.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non provare ad accendere un
elettrodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Chiamare subito l’ente del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire
le istruzioni dell’ente del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’ente del gas, rivolgersi ai pompieri.
INFORMAZIONI
PER I CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
Questo elettrodomestico va instal-
lato secondo i regolamenti vigenti ed
usato solo in un ambiente ben venti-
lato. Leggere tutte le istruzioni prima
di utilizzare questo elettrodomestico.
Posizione dell’etichetta riportante i
valori nominali
Posizione dell’etichetta
identificativa del prodotto
sotto il piano di cottura
60
COSA FARE
NOTE IMPORTANTI: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
Leggere con cura queste informazioni
per l’uso e la manutenzione prima di
utilizzare il nuovo piano di cottura a
vapore e ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
Garantire procedure adeguate per l’in-
stallazione e la manutenzione. Rivol-
gersi ad un tecnico specializzato per la
corretta installazione e messa a terra di
questo elettrodomestico. Capire come e
dove chiudere la valvola del piano di
cottura.
Prima di qualsiasi intervento, accertarsi
di chiudere il gas e di staccare il cavo di
alimentazione elettrica del piano di
cottura dalla presa della parete.
PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Tenere il sistema di accensione pulito
e asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate dei bruciatori.
Qualora un bruciatore si spenga e vi
sia una fuoriuscita di gas, aprire una
finestra o una porta. Attendere almeno
cinque minuti prima di usare il piano
di cottura.
Fornitura adeguata di aria. La cucina
deve garantire un’adeguata fornitura di
aria fresca per garantire operazioni di
combustione e ventilazione corrette.
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura; così
facendo si crea una corrente d’aria,
migliorando l’aspirazione di vapore ed
umidità.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e non
consentire che materiale infiammabile
arrivi a contatto con i bruciatori accesi.
Le stoffe potrebbero incendiarsi e
causare lesioni a persone.
61
Durante la frittura con olio/grasso,
accertarsi che la padella sia sufficiente-
mente grande per il volume desiderato
di alimenti senza eventuale sovraflusso
causato dalla bollitura. Non allontanarsi
mai da una friggitrice in funzione.
Evitare di friggere alimenti che siano
umidi o ancora congelati, in quanto
alimenti con alto contenuto idrico
potrebbero causare schizzi
dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il
grasso lentamente e miscelare eventuali
combinazioni di olio e grasso prima di
riscaldarli. Usare un termometro per
friggitrice onde evitare di riscaldare il
grasso a temperature superiori al punto
di infiammazione.
Accendere i bruciatori prima di poggia-
rvi sopra una padella o griglia. Inoltre,
prima di togliere la padella o la griglia,
portare la manopola di controllo sulla
posizione .
COSA FARE
Usare sempre presine asciutte per
togliere le padelle dal piano di cottura.
Presine bagnate o umide possono
causare ustioni. Non usare uno strofi-
naccio o panno grosso al posto delle
presine.
Scegliere padelle con manici facili da
afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura. Consultare la sezione
Selezione della batteria da cucina a
pagina 67.
Durante la cottura, impostare i comandi
dei bruciatori di modo che la fiamma
non fuoriesca dal fondo della padella.
Girare sempre i manici delle padelle di
modo che non sporgano sulle aree adia-
centi o sul bordo del piano di cottura.
Controllare sempre la posizione della
manopola di controllo per accertarsi che
il piano di cottura sia spento a fine
cottura.
62
PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Tenere l’aria intorno all’elettrodomes-
tico libera da materiale combustibile.
Non bloccare e non ostruire il foro nella
superficie del piano di cottura sotto la
manopola di controllo. Il blocco di
questi fori potrebbe compromettere il
funzionamento del fornello e costituire
un pericolo.
Durante l’utilizzo del piano di cottura,
non toccare le griglie, le corone dei
bruciatori, la base dei bruciatori o qual-
siasi altra parte in prossimità della
fiamma. Queste superfici potrebbero
causare ustioni.
Se il piano di cottura è in prossimità di
una finestra, non usare tende lunghe,
che potrebbero venire spinte dal vento
sopra il piano di cottura e creare il
pericolo di incendio.
Con il piano di cottura in uso non
lasciare bambini soli in prossimità dello
stesso. Impedire a bambini di sedersi o
stare in piedi sull’elettrodomestico.
Impedire a bambini di giocare con il
piano di cottura.
Non custodire sopra o dietro il piano
di cottura oggetti che scaturiscono la
curiosità dei bambini, che potrebbero
arrampicarsi sull’elettrodomestico
per prenderli.
COSA NON FARE
Non riparare né sostituire alcuna parte
del piano di cottura a meno che non sia
specificamente consigliato nella docu-
mentazione di accompagnamento di
questo elettrodomestico. Tutti gli inter-
venti di riparazione vanno eseguiti da
un tecnico qualificato.
Non ostruire il flusso di combustione e
l’aria di ventilazione.
Non usare carta stagnola per rivestire
il piano di cottura.
Non usare mai il piano di cittura per
riscaldare una stanza.
Non conservare materiale infiammabile
vicino ai bruciatori e non lasciare che
olio o altre sostanze infiammabili si
accumulino sul piano di cottura.
Non usare detergenti abrasivi su questo
elettrodomestico, in quanto questi
potrebbero causare danni. Non usare
detergenti spray, che potrebbero essere
infiammabili o cauare corrosione delle
parti metalliche.
Non conservare o usare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili in prossi-
mità di questo o altri elettrodomestici.
63
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE
SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coper-
chio ben aderente, una teglia o altro
vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. Prestare attenzione per
evitare ustioni. Se la fiamma non si
spegne subito, evacuare la zona e
chiamare i pompieri.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso.
Non afferrare mai una padella in
fiamme— onde evitare ustioni.
COSA NON FARE
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare il fuoco
o le fiamme o utilizzare un estintore
chimico o di tipo a schiuma.
Non lasciare mai l’elettrodomestico in-
custodito se acceso. Fuoriuscite o
schizzi di olio potrebbe causare fumo o
fiamme.
Coprire i bruciatori e le griglie solo con
utensili adeguati. Non usare coperture
decorative.
Non riscaldare contenitori di alimenti
chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e
scatolette. La formazione di pressione
potrebbe causare esplosione e causare
lesioni.
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo. Se si fa uso di una spugna o un
panno umidi, attendere fin quando il
piano di cottura non si sia raffreddato
a sufficienza da impedire ustioni da
vapore. Inoltre, alcuni detergenti,
se applicati a superfici molto calde,
possono produrre fumi dannosi.
Consultare la sezione Consigli per
la manutenzione a pagina 68.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
64
FUNZIONI DEL PIANO DI COTTURA
A GAS
Disponibile in gas naturale (I2H, I2E e I2E+)
e LP (I3P)
Struttura in acciaio inossidabile
Bruciatori monopezzo a doppia corona con riac-
censione automatica su tutte le impostazioni
Sistema di accensione a scintilla singola
Pannello di controllo illuminato con manopole
a due livelli
Impostazione di lenta ebollizione su tutti i
bruciatori
Griglie per bruciatori continue in ghisa, basso
profilo, con finitura in porcellana opaca
Vano di raccolta bruciatori monopezzo
Omologato CE come elettrodomestico di Classe 3
Certificazione CE per la seguente categoria di
elettrodomestici e regolazione sul tipo e pres-
sione di gas:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
FUNZIONI DEL PIANO COTTURA A GAS WOLF
Modello ICBCT15G
Modello ICBCT30G
Modello ICBCT36G
MODELLO ICBCT15G
381 mm - Piano cottura a gas
Bruciatore piccolo da
3,0 kW (218 g/h)
Griglie continue
a basso profilo
Pannello di controllo
illuminato
Manopole di controllo
a due livelli
Bruciatore grande da
4,9 kW (356 g/h)
Vano di raccolta brucia-
tori monopezzo
Bruciatore medio da
3,8 kW (276 g/h)
Bruciatore medio da
3,8 kW (276 g/h)
Griglie continue
a basso profilo
Bruciatore piccolo
da 3,0 kW (218 g/h)
Pannello di controllo
illuminato
Manopole di controllo
a due livelli
Vano di raccolta bruci-
atori monopezzo
PIANO COTTURA A GAS da 381 mm
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Un bruciatore monopezzo piccolo da 3,0 kW
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Portata gas: 6,8 kW (NAT) e 494 g/h (LP)
PIANO COTTURA A GAS da 762 mm
Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW
(356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Due bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Portata gas: 14,7 kW (NAT) e 1069 g/h (LP)
MODELLO ICBCT30G
762 mm - Piano cottura a gas
65
ACCESSORI PER PIANI COTTURA A GAS
Questi accessori opzionali sono disponibili presso il
proprio rivenditore Wolf.
Wok monopezzo e griglia per bruciatore singola
(modelli ICBCT30G e ICBCT36G)
Basetta di riempiento
Supporti per l’installazione di due moduli
integrati con un sistema di ventilazione down-
draft (modello ICBCT15G)
Kit di conversione per altitudini elevate
FUNZIONI DEL PIANO COTTURA A GAS WOLF
Questi elettrodomestici sono certificati da
Star-Kper soddisfare rigorosi regolamenti
religiosi ed istruzioni specifiche contenute
sul sito www.star-k.org.
Bruciatore piccolo da
3,0 kW (218 g/h)
Griglie continue
a basso profilo
Bruciatore grande da
4,9 kW (356 g/h)
Pannello di controllo
illuminato
Manopole di controllo
a due livelli
Vano di raccolta brucia-
tori monopezzo
Bruciatore medio da
3,8 kW (276 g/h)
FUNZIONI DEL PIANO COTTURA A GAS
PIANO COTTURA A GAS da 914 mm
Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW
(356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW
(276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Tre bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW
(218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione
di lenta ebollizione
Portata gas: 17,7 kW (NAT) e 1287 g/h (LP)
MODELLO ICBCT36G
914 mm - Piano cottura a gas
ACCESSORI
Gli accessori opzion-
ali sono disponibili
attraverso il proprio
rivenditore Wolf di
fiducia.
66
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
GRIGLIE CONTINUE
Le griglie continue in ghisa, a basso profilo sono
concepite per un’ottima adesione sul piano di
cottura. Questo consente di spostare le padelle con
facilità da un bruciatore all’altro senza dover solle-
vare la padella o senza doverla ribaltare da una
griglia all’altra. Ciascuna griglia si assesta bene sulle
dentellature agli angoli della base dei bruciatori.
Vedere l’illustrazione che segue.
Per i piani di cottura da 762 mm e 914 mm, le griglie
continue sono intercambiabili, fatta eccezione per la
griglia singola sul piano di cottura da 914 mm.
Pannello di
controllo illuminato
Pannello di controllo per il modello
ICBCT36G
Griglia continua
Base del
bruciatore
Piedini
della griglia
Griglie continue
PANNELLO DI CONTROLLO
ILLUMINATO
Il pannello di controllo del piano di cottura a gas
è illuminazione per l’indicazione visiva immediata
dei bruciatori utilizzati. Si tratta di un segnale di
sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è
accesa. L’illustrazione che segue riporta il pannello
di controllo del piano di cottura a gas da 914 mm.
MANOPOLE DI CONTROLLO
Ciascuna manopola di controllo viene posizionata
per corrispondere al bruciatore regolato.
Per i piani di cottura da 381 mm e 914 mm, la
manopola sul lato inferiore sinistro regola il
bruciatore inferiore sinistro. Allo stesso modo, la
manopola in alto a destr regola il bruciatore in alto a
destra. L’illustrazione che segue riporta la configu-
razione delle manopole di controllo per il piano di
cottura a gas da 914 mm.
Su ciascuna manopola sul pannello di controllo del
piano di cottura da 762 mm c’è un piccolo schema,
che indica il bruciatore che regola.
È normale per le manopole di controllo restare
leggermente sollevate rispetto alla superficie. Questo
spazio consente la giusta ventilazione per una buona
combustione del gas. Ciascuna manopola poggia
sullo stelo della valvola con un gommino alla base.
Questo design impedisce l’infiltrazione di liquidi nei
controlli sotto i bruciatori.
67
GRUPPO BRUCIATORE A DOPPIA
CORONA
L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona
combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo
unico.
Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore
è estremamente importante rimontare i bruciatori
correttamente.
La corona del bruciatore riporta al fondo una
scanalatura, che ne consente il posizionamento
quando viene spostato intorno al bruciatore. Quando
si trova nell’orientamento giusto, la corona deve
risultare piatta rispetto al bruciatore. Il posiziona-
mento incorretto della corona genera una fiamma
scarsa. Vedere l’illustrazione che segue.
FORNELLI A SUPERFICIE
Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a super-
ficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una
fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e
convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un
sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione
consente di riaccendere automaticamente i bruciatori
nel caso in cui la fiamma si spenga.
Una funzione esclusiva del controllo kW basso degli
elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a calore
basso senza accensioni continue. Il diametro della
fiamma resta completo, solo l’uscita viene ridotta.
Questo design brevettato con bruciatori a doppia
corona rende possibile una cottura a fiamma intera
ed il mantenimento del controllo per la cottura a
lenta ebollizione sull’impostazione di fiamma
minima.
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
Corona del bruciatore
Impianto
di accensione
Bruciatore
monopezzo
Gruppo bruciatore a doppia corona
Il posizionamento incorretto delle parti del
bruciatore potrebbe causare fiamme o la
fuoriuscita di gas, causando danni da calore al
piano di cottura o bruciature tra le parti, risul-
tanti in una scarsa combustione.
68
FUNZIONAMENTO DELLE MANOPOLE
DI CONTROLLO
Ciascun bruciatore ha funzioni di fiamma intera
e lenta ebollizione. Le manopole hanno un design
a spinta per poterle girare, a due livelli. Un livello
viene usato per le impostazioni della
fiamma, mentre l’altro controlla le
impostazioni. Vedere l’illustrazione che segue.
Sebbene questo sia un design a prova di bambini,
non lasciare mai bambini da soli in cucina con il
piano di cottura in funzione.
Per accendere un fornello, spingere e girare la
manopola di controllo in senso antiorario sull’im-
postazione . Si sente un clic ed il fornello si
accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso
il fornello, continuare a girare la manopola in senso
antiorario su una delle impostazioni da a
.
Per girare l’impostazione di lenta ebollizione, girare
la manopola del bruciatore sull’impostazione ;
si dovrebbe sentire un piccolo arresto nella
rotazione. Spingere in dentro la manopola, contin-
uando a girarla in senso antiorario. Questo sposta
la fiamma sul secondo livello. Selezionare quindi le
variazioni all’interno dell’impostazione di LENTA
EBOLLIZIONE da a .
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
Manopole di controllo dei bruciatori a
due livelli
Non lasciare mai una padella sull’impostazione
senza supervisione. Prestare particolare
attenzione durante la cottura di alimenti o
grasso o olio, che potrebbe diventare suffi-
ciente caldo da incendiarsi.
PRIMA DI USARE IL PIANO DI
COTTURA
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con
cura il piano di cottura con acqua calda ed un deter-
sivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno
morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso
residui, lasciati sulla superficie dal processo di
produzione. Applicare un lucido per acciaio inossi-
dabile per proteggere la finitura ed aggiungere
lucentezza. Consultare la sezione Consigli per la
manutenzione a pagina 68.
NOTA IMPORTANTE:
prima di usare il piano di
cottura a gas, controllare le corone dei bruciatori in
superficie per accertarsi che siano posizionati corret-
tamente.
Manopole di
controllo a
due livelli
69
ALTEZZA E ASPETTO DELLA FIAMMA
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per
mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia
adeguata al diametro di base della padella. Non
estendere mai la fiamma oltre la base della padella.
La fiamma da gas naturale deve essere blu con un
centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci una
traccia minima di una fiamma gialla. Una fiamma
gialla indica una miscela inadeguata di aria e gas o
impurità nel gas che proviene al piano di cottura. Se
questo si verifica ripetutamente, chiamare un centro
di assistenza Wolf autorizzato per regolare la
miscela. Con gas LP, una leggera punta gialla sulla
fiamma è accettabile e potrebbe non richiedere una
regolazione. Vedere l’illustrazione che segue.
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
Bruciatore grande sull’impostazione
70
Durante la selezione della batteria da cucina, atten-
ersi alle seguenti linee guida:
Sono adeguati piastre metalliche o rosticcerie su
due bruciatori, ammesso che non siano distorti.
Se si centra una padella di grosse dimensioni su
un bruciatore, il diametro non deve superare i
254 mm.
Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato
o ceramica in vetro, oppure ancora con finitura
antiaderente, selezionare impostazioni per
fiamme ridotte. Forte calore applicato a materiale
di questo tipo genera punti di calore e bruciature.
Coprire le padelle durante la cottura; i coperchi
favoriscono l’efficienza della cottura. L’acqua
arriva a bollire più rapidamente, usando meno
combustibile, e la cucina resta più fresca.
Selezionare pentole alte (profonde) anziché
con la base molto larga e basse. Le pentole
alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso
di bollitura.
Non
usare padelle con basi particolarmente
grosse che vanno oltre il telaio del piano di
cottura. Sulle impostazioni il calore
potrebbe restare intrappolato sotto la padella,
causando danni permanenti alla finitura della
superficie.
Usare i bruciatori anteriori per padelle più
grosse. Le padelle sono più facili da maneggiare,
soprattutto se molto calde.
Usare un wok con il fondo piatto.
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
SELEZIONE DELLA BATTERIA DA
CUCINA
Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso
medio-pesante con base piatta, manico in metallo
ed un buon coperchio aderente.
Acquistare padelle con una buona conduttività del
calore, quale alluminio o rame. Questi metalli sono a
volte stratificati tra altri strati interni ed esterni della
padella. Se presenti, che siano visibili o meno,
favoriscono la conduttività uniforme del calore.
71
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE
Superficie esterna
Acciaio inossidabile
Base del fornello
Acciaio inossidabile
ATTENZIONE:
accertarsi che il piano di cottura a gas sia spento e che tutte le superfici
siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità.
Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie, non è
completamente immune ai danni. Sale ed altre liquidi per cottura possono marcare e
macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie.
Manutenzione generale:
usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda
ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito.
Finitura esterna
per pulire l’esterno di un modello classico o platino in acciaio inossi-
dabile, usare un detergente neutro e non abrasivo per acciaio inossidabile ed appli-
carlo con un panno morbido e senza filaccia.
Sgrassatori a spruzzo:
spruzzare su un panno e pulire la superficie per eliminare
impronte digitali e macchie di grasso. Asciugare subito con un movimento circolatorio
per evitare la formazione di striature.
Macchie da acqua dura:
usare aceto bianco ed acqua.
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie.
Non usare pagliette in acciaio.
Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente legger-
mente abrasivo.
Alimenti ad alto contenuto acidico o di zucchero, quali latte, pomodori, krauti, succhi
di frutta o ripieno per torte potrebbe marcare la superficie. Rimuovere non appena
possibile prima di riscaldare di nuovo.
Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna
umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie.
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino
per pulire.
Detergenti abrasivi:
acqua molto calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e
acqua, utensile in plastica o spugna.
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi:
usare in piccole dosi.
Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la manopola
ed unirne i bordi. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare; la manopola si stacca dallo
stelo della valvola.
Manutenzione generale:
pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro
e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non
farne uso, in quando graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni.
Detergenti spray:
rimuove impronte digitali e macchie di grasso. Per pulire il pannello
spruzzare dapprima il detergente su un panno.
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di
accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che
il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.
Corona del bruciatore
Smalto in porcellana
Griglie dei bruciatori
Ghisa rivestita
in porcellana
Manopole di controllo
Placcate al cromo
Pannello di controllo
Vetro temprato
Impianto di accensione
a scintilla
Ceramica
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
72
SUGGERIMENTI PER LA PULITURA DEL
PIANO DI COTTURA
Prima di pulire, attendere che le superfici si siano
raffreddate.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-
menti e schizzi pulendoli man mano che si verifi-
cano e immediatamente dopo il raffreddamento
del piano di cottura. Se gli schizzi vengono
lasciati asciugare, possono danneggiare o
macchiare permanentemente la finitura.
In caso di dubbi sul detergente da usare, control-
lare l’etichetta. Per accertarsi che il prodotto sia
adeguato per l’uso sul piano di cottura, provare
una piccola quantità su un’area poco visibile,
applicando una pressione molto leggera.
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni
contengono ingredienti abrasivi che potrebbero
danneggiare parti adiacenti e finiture. Proteggere
le parti adiacenti coprendole in modo da spruz-
zare solo la finitura da pulire.
Non spruzzare i detergenti sui controlli elettrici, il
sistema di accensione, fili o lo stelo della valvola
a manopola.
USO E MANUTENZIONE DEL PIANO CUTTURA A GAS WOLF
FINITURA IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Per la classica finitura esterna in acciaio inossi-
dabile, usare un detergente per acciaio inossi-
dabile non abrasivo da applicare con un panno
morbido e senza filaccia.
Per far risaltare la lucentezza naturale di
entrambe le finiture, pulire leggermente la super-
ficie con un panno in microfibre umido seguito
da un panno in microfibre asciutto. Procedere
nella direzione naturale della satinatura dell’ac-
ciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il
panno a continuo contatto con il metallo.
Non pulire mai con spazzole metalliche o deter-
genti altamente abravisi, onde evitare di graffiare
la finitura originale in acciaio inossidabile.
NON utilizzare detergenti abrasivi, che graf-
fierebbero permanentemente la superficie.
73
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI WOLF
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE
La fiamma dei bruciatori
Riposizionare la corona del gruppo bruciatori monopezzi come descritto
non brucia uniformemente
a pagina 64.
La padella sulla griglia non è centrata sul bruciatore.
La padella non distribuisce il calore uniformemente.
La base della padella è distorta e non poggia piatta sulla griglia,
oppure il manico della padella e troppo pesante e ribalta la padella.
Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato.
Il bruciatore non si accende
Il dispositivo di accensione è umido e causa di una fuoriuscita o di
detergente spruzzatovi sopra. Attendere che la ceramica si asciughi
completamente.
I fori dei bruciatori sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata
per eliminare il blocco.
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.
I bruciatori si spengono
Una buona combustione del gas richiede la giusta quantità di flusso di
quando si usa più
aria per mantenere la fiamma. L’utilizzo simultaneo di due padelle di
di una rosticceria
grosse dimensioni limita il passaggio di aria.
di grosse dimensioni
o piastra metallica
simultaneamente
La bollitura versa gli
L’impostazione del calore è troppo alta o la padella è troppo piccola
alimenti dalla padella
per il contenuto.
e nella base di raccolta
del bruciatore
L’acqua non bolle
La temperatura dell’acqua è più fredda del solito.
una bollitura troppo rapida
Coprire la pentola per un’impostazione più efficiente.
Il diametro della padella è troppo grande o la base della padella è distorta.
Il cibo cuoce troppo
Si sono aggiunti troppi alimenti in una volta; ridurre gli alimenti e
lentamente rosolares
a porzioni.
Gli alimenti cotti sono troppo grossi o la temperatura è più fredda
del solito.
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.
L’impostazione di lenta
Le ricette più delicate hano bisogno di un’impostazione più bassa
ebollizioni non
si verifica.
mmantenere una
temperatura di
superficie costante
Più bollitura o bruciatura in
una parte della padella rispetto
alle altre
74
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO
DI ASSISTENZA
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al
numero di modello e di serie del piano di cottura.
Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identi-
ficativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore
del piano di cottura. Vederel’illustrazione a pagina 56.
Registrare le informazioni sulla piastra dei valori
nominali per riferimento futuro.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
PRIMA DI CHIAMARE PER ASSISTENZA
Prima di chiamare il distributore Wolf o il distributore
di zona, consultare la Guida alla soluzione dei
problemi a pagina 70. Controllare che il fusibile o
l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o
scattato e che la connessione elettrica all’elet-
trodomestico non sia scollegata. All’origine dell’in-
terruzione del servizio potrebbe esserci anche un
black-out.
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO DI ASSISTENZA WOLF
INFORMAZIONI
PER I CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute in questa guida
sono protette da copyright della Wolf Appliance, Inc.,
una consociata della Sub-Zero, Inc. Questo documento e
le informazioni o immagini qui contenute non potranno
essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance,
Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs-
und Pflegeanleitung bitte besonders auf die
Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“.
Diese Informationen sind für den sicheren und
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE
auf besonders wichtige Informationen.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder
Produktschäden auftreten, wenn
Sie die Anweisungen nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer
ernsthaften Verletzung oder zum Tod
führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnah-
men nicht eingehalten werden.
WOLF
®
ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
77
VIELEN DANK
Mit dem Kauf einer Gaskochmulde von Wolf
haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte
legen. Weil wir uns dessen bewusst sind,
haben wir für die Konstruktion und Herstellung
Ihrer Kochmulde hochwertige Materialien bei
höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit
sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich
mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen
Merkmalen, sowie unseren Empfehlungen für
die Bedienung und Pflege Ihrer Kochmulde
von Wolf vertraut machen.
Falls einmal Service an Ihrem Gerät erforderlich
ist, halten Sie die Modell- und Seriennummer
der Gaskochmulde bereit. Beide Nummern sind
auf dem Produkttypenschild aufgeführt, das sich
auf der Unterseite der Kochmulde befindet.
Siehe die Abbildung unten.
GASKOCHMULDEN VON WOLF
WICHTIGER HINWEIS:
Einbau und Service sind von einem
qualifizierten Fachmann, einem Fach-
betrieb oder das Gasversorgungsun-
ternehmen durchzuführen.
Bewahren Sie kein Benzin oder
andere entzündliche Flüssigkeiten
(auch Flüssigkeiten, die entzündliche
Dämpfe entwickeln können) in der
Nähe dieser Kochmulde oder anderer
Geräte auf.
Bei der Verwendung eines Gasherdes
entwickeln sich Wärme und Feuchtig-
keit in dem Raum, in dem er verwen-
det wird. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut entlüftet ist; achten Sie
darauf, dass natürliche Entlüftungsöff-
nungen offen bleiben oder installieren
Sie einen mechanischen Entlüfter
(mechanische Abzugshaube).
Bei einer längeren intensiven Nutzung
des Geräts wird eventuell eine zusätz-
liche Entlüftung oder eine effizientere
Belüftung benötigt, beispielsweise
durch Öffnen eines Fensters bzw.
durch Erhöhen der Geschwindigkeit
der mechanischen Entlüftung (falls
vorhanden).
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter berühren.
Keine Telefone innerhalb des
Gebäudes benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn
umgehend das Gasversorgungsun-
ternehmen anrufen. Den Anweisungen
des Versorgungsunternehmens folgen.
Wenn Sie das Gasversorgungsun-
ternehmen nicht erreichen können,
rufen Sie die Feuerwehr.
KONTAKT-
INFORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
ACHTUNG
Dieses Gerät ist gemäß geltender
Vorschriften zu installieren und
darf nur in einem gut belüfteten
Raum verwendet werden. Vor der
Installation bzw. der Verwendung
dieses Geräts die Anweisungen
lesen.
Typenschildposition
Position des
Typenschilds unter
der Kochmulde
78
WAS ZU TUN IST
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Anweisungen, bevor Sie den
Herd benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor
Sie Ihre
neue Kochmulde benutzen,
um der Gefahr von Brand, Strom-
schlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung.
Das
Gerät muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Informieren Sie sich darüber, wie
und wo Sie die Gaszufuhr unter-
brechen können.
Unterbrechen Sie vor Wartungsar-
beiten die Gaszufuhr
und ziehen Sie
den Netzstecker der Kochmulde aus
der Steckdose heraus.
SS II CC HH EE RR HH EE II TT SS HH II NN WW EE II SS EE
UND VORSICHTS-
MASSNAHMEN
Achten Sie darauf, dass die Zünd-
vorrichtungen sauber und trocken
sind, damit die Brenner funktionsfähig
bleiben.
Öffnen Sie ein Fenster oder eine
Tür, wenn ein Brenner erlischt
und
Gas ausströmt. Warten Sie
mindestens fünf Minuten, bevor Sie
die Kochmulde wieder benutzen.
Ausreichende Luftversorgung. Ihre
Küche muss über eine angemessene
Frischluftzufuhr verfügen, um die
richtige Verbrennung und Lüftung
zu gewährleisten.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube
ca. fünf Minuten vor dem Kochen auf
der Kochmulde ein. Damit erzeugen
Sie einen Luftvorhang und verbessern
das Auffangen von Dampf und
Feuchtigkeit.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lose Teile der Kleidung oder andere
brennbare Materialien dürfen nicht
mit eingeschalteten Brennern in
Berührung kommen. Stoff kann sich
entzünden und Verletzungen verur-
sachen.
79
Achten Sie beim Frittieren darauf,
dass der Topf ausreichend groß
ist,
um die benötigten Zutaten
aufzunehmen, und dass diese nicht
durch das kochende Fett zum Über-
laufen gebracht werden. Lassen Sie
eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frit-
tieren Sie keine feuchten oder gefrore-
nen Lebensmittel, da Lebensmittel mit
hohem Wassergehalt Spritzen oder
Überlaufen des kochenden Fetts verur-
sachen können. Erhitzen Sie das Fett
langsam, und verrühren Sie Kombina-
tionen verschiedener Öle und Fette
vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein
Frittierthermometer, um zu vermeiden,
dass das Fett über den Siedepunkt
erhitzt wird.
Schalten Sie die Brenner immer ein,
bevor Sie einen Topf auf den Bren-
nerrost stellen.
Stellen Sie den
Schaltknebel auf die Position ,
bevor Sie einen Topf vom Brennerrost
nehmen.
WAS ZU TUN IST
Immer trockene Topflappen verwen-
den, um heißes Backgeschirr von
der Kochmulde zu nehmen.
Nasse
oder feuchte Topflappen können
Dampfverbrennungen verursachen.
Benutzen Sie keine Handtücher oder
dicke Lappen anstelle der Ofenhand-
schuhe.
Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die
beim Kochen kühl bleiben. Siehe
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf
Seite 88.
Regulieren Sie die Brenner beim
Kochen
so ein, dass die Flamme nicht
über den Topfboden hinaus brennt.
Drehen Sie Topfgriffe immer nach
innen,
damit sie nicht über angren-
zende Arbeitsflächen, Brenner oder
die Kochmuldenkante hinausragen.
Prüfen Sie immer die Stellung der
Schaltknebel,
um sicherzustellen,
dass die Kochmulde nach Beendigung
des Kochens ausgeschaltet ist.
80
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTS-
MASSNAHMEN
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Geräts aufbewahren.
Die Öffnungen in der Kochmulden-
fläche
unter den Schaltknebeln nicht
blockieren. Ein Blockieren der Öffnun-
gen beeinträchtigt den Brennerbetrieb
und kann zu einer Gefahr werden.
Beim Benutzen der Kochmulde nicht
die Roste,
Brennerdeckel, Brennerge-
häuse oder andere Teile in der Nähe
der Flamme berühren. Diese Teile
können so heiß sein, dass sie Verbren-
nungen verursachen.
Wenn die Kochmulde in der
Nähe eines Fensters aufgestellt
ist, verwenden Sie keine langen
Vorhänge, da sie auf die Kochmulde
wehen und eine Brandgefahr
darstellen können.
Kinder nie allein oder unbeauf-
sichtigt lassen,
wenn die Kochmulde
eingeschaltet ist. Kindern nie
erlauben, sich auf das Gerät zu setzen
oder zu stellen. Kinder nicht mit der
Kochmulde spielen lassen.
Dinge, die für Kinder von Interesse
sein können, nicht über oder hinter
der Kochmulde
aufbewahren, da
diese sonst auf das Gerät klettern
könnten, um sie zu erreichen, und
sich möglicherweise verletzen.
WAS MAN NICHT TUN DARF
Teile der Kochmulde nur reparieren
oder ersetzen,
wenn dies in der
beigefügten Dokumentation em-
pfohlen wird. Alle Wartungsarbeiten
sind von einem qualifizierten Tech-
niker auszuführen.
Der Luftstrom von Verbrennungs-
und Abluft darf nicht blockiert
werden.
Keine Aluminiumfolie
verwenden,
um die Kochmulde ganz oder teilweise
auszukleiden.
Auf keinen Fall die Kochmulde zum
Beheizen des Raums verwenden.
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe von Brennern aufbewahren
und kein Fett bzw. keine anderen
brennbaren Stoffe auf der Kochmulde
ansammeln lassen.
Keine Scheuermittel oder ätzenden
Reinigungsmittel
für dieses Gerät
verwenden, da dies zu dauerhafter
Beschädigung führen kann. Keine
Reinigungsmittel aus Sprühdosen
verwenden, da diese möglicherweise
entzündlich sind oder Korrosion an
Metallteilen hervorrufen können.
Kein Benzin oder andere
entzündliche
Flüssigkeiten (auch
Flüssigkeiten, die entzündliche
Dämpfe entwickeln können), in
der Nähe dieser Kochmulde oder
anderer Geräte aufbewahren.
81
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-
ZUNGEN DURCH BRENNENDES
FETT AUF DER KOCHMULDE
BEACHTEN SIE FOLGENDES:
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem
Blech aus Metall ersticken.
Gasbrenner ausschalten. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
verbrennen. Wenn die Flammen
nicht sofort erlöschen, verlassen
Sie den Raum und rufen Sie die
Feuerwehr.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen - es besteht Verbren-
nungsgefahr.
WAS MAN NICHT TUN DARF
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen.
Die Flamme ersticken oder
eine Trockenchemikalie bzw. einen
Löschschaum verwenden.
Das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt lassen.
Überlaufende
Flüssigkeiten und Fette können Rauch
erzeugen oder sich entzünden.
Für Brenner und Roste nur
geeignete
Abdeckungen verwenden.
Keine dekorativen Abdeckungen
verwenden.
Keine ungeöffneten Lebensmittelbe-
hälter wie
beispielsweise Baby-
nahrung und Dosen erhitzen. Der
aufgestaute Druck kann zum Bersten
des Behälters und zu Verletzungen
führen.
Die Kochmulde nicht reinigen,
solange sie noch heiß ist.
Wenn
Sie einen feuchten Schwamm oder
ein Tuch verwenden, warten Sie,
bis die Kochmulde ausreichend
abgekühlt ist, um Dampfverbrennun-
gen zu vermeiden. Manche Reini-
gungsmittel können schädliche oder
unangenehme Gerüche erzeugen,
wenn sie auf heißen Flächen verwen-
det werden. Siehe Empfehlungen
für die Pflege auf Seite 89.
SICHERHEITSHINWEISE
82
LEISTUNGSMERKMALE DER
GASKOCHMULDEN VON WOLF
Erhältlich in Erdgas (I2H, I2E and I2E+) und
Flüssiggas (I3P)
Kochmulde in Edelstahlkonstruktion
Versiegelte Brenner mit Doppelstufe und
automatischer Neuzündung bei allen
Einstellungen
Individuelles Zündsystem
Beleuchtete Schaltblende mit zweistufigen
Schaltknebeln
Echte Köcheleinstellung auf allen Brennern
Durchlaufende Brennerroste aus Gusseisen in
flacher Bauform mit mattem Porzellanfinish
Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne
CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3
Zertifiziert für die folgende Gerätekategorie
und eingestellt auf Gastyp und Druck:
I3P – G31 bei 37 mbar
I2E – G20 bei 20 mbar
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar
I2H – G20 bei 20 mbar
LEISTUNGSMERKMALE DER GASKOCHMULDEN VON WOLF
Modell ICBCT15G
Modell ICBCT30G
Modell ICBCT36G
MODELL ICBCT15G/S
381-mm-Gaskochmulde
Kleine 3,0-kW-Brenner
(218 g/h)
Durchlaufende
Brennerroste in flacher
Bauform
Beleuchtete
Schaltblende
Zweistufige
Schaltknebel
Großer 4,9-kW-Brenner
(356 g/h)
Nahtlose, tiefgezo-
gene Brennerwanne
Mittlerer 3,8-kW-Brenner
(276 g/h)
Mittlerer 3,8-kW-Brenner
(276 g/h)
Durchlaufende
Brennerroste in flacher
Bauform
Kleiner 3,0-kW-Brenner
(218 g/h)
Beleuchtete
Schaltblende
Zweistufige
Schaltknebel
Nahtlose, tiefgezogene
Brennerwanne
381-mm-GASKOCHMULDE
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Ein kleiner, versiegelter 3,0-kW-Brenner (218
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Gasnennleistung: 6,8 kW (Erdgas) und 494 g/h
(Flüssiggas)
762-mm-GASKOCHMULDE
Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Zwei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Gasnennleistung: 14,7 kW (Erdgas) und 1069
g/h (Flüssiggas)
MODELL ICBCT30G
762-mm-Gaskochmulde
83
ZUBEHÖR FÜR GASKOCHMULDEN
Dieses optionale Zubehör ist über Ihren Wolf-
Händler lieferbar.
Einteiliger Wok- und Einzelbrennerrost
(Modelle ICBCT30G und ICBCT36G)
Füllstreifen
Stützträger für die Installation von zwei
integrierten Modulen mit
Randabsaugung (Modell ICBCT15G)
Umbauset für große Höhen
LEISTUNGSMERKMALE DER GASKOCHMULDEN VON WOLF
Diese Geräte sind von Star-K zertifiziert
und entsprechen den strengen religiösen
Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
Kleine 3,0-kW-Brenner
(218 g/h)
Durchlaufende
Brennerroste in
flacher Bauform
Großer 4,9-kW-Brenner
(356 g/h)
Beleuchtete
Schaltblende
Zweistufige
Schaltknebel
Nahtlose, tiefgezo-
gene Brennerwanne
Mittlerer 3,8-kW-Brenner
(276 g/h)
LEISTUNGSMERKMALE DER
GASKOCHMULDEN VON WOLF
914-mm-GASKOCHMULDE
Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276
g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Drei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218
g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h)
bei der Köcheleinstellung
Gasnennleistung: 17,7 kW (Erdgas) und
1287 g/h (Flüssiggas)
MODELL ICBCT36G
914-mm-Gaskochmulde
ZUBEHÖR
Optionales Zubehör
kann über Ihren
Wolf-Händler
bezogen werden.
84
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
DURCHLAUFENDE ROSTE
Die aus Gusseisen hergestellten durchlaufenden,
flachen Roste sind passgenau hergestellt, damit
Sie die Töpfe zwischen den Brennern verschieben
können, ohne sie zwischen den Rosten
anzuheben oder zu kippen. Jeder Rost sitzt sicher
in kleinen Mulden an jeder Ecke der Brenner-
wanne. Siehe die Abbildung unten.
Bei den 762-mm- und 914-mm-Gaskochmulden
können die durchlaufenden Roste gegeneinander
ausgetauscht werden, mit Ausnahme des Einzel-
rosts auf der 914-mm-Kochmulde.
Beleuchtete
Schaltblende
Schaltblende für Modell ICBCT36G
Durchlaufender Rost
Brennerwanne
Rostfüße
Durchlaufende Roste
BELEUCHTETE SCHALTBLENDE
Die Schaltblende Ihrer Gaskochmulde ist
beleuchtet und zeigt sofort an, wenn einer oder
mehrere Brenner in Gebrauch sind. Es handelt
sich um ein Sicherheitssignal, das Sie darauf
hinweist, dass eine Flamme eingeschaltet und
aktiv ist. In der nachstehenden Abbildung ist
die Schaltblende der 914-mm-Gaskochmulde
dargestellt.
SCHALTKNEBEL
Jeder Schaltknebel ist so positioniert, dass er
der Position des von ihm geregelten Brenners
entspricht.
Bei den 381-mm- und 914-mm-Kochmulden
regelt der Schaltknebel unten links den unteren
linken Brenner. Dementsprechend regelt der
Schaltknebel oben rechts den oberen rechten
Brenner. In der nachstehenden Abbildung ist
die Konfiguration der Schaltknebel für die
914-mm-Gaskochmulde dargestellt.
Jedem Schaltknebel auf der Schaltblende der
762-mm-Kochmulde ist über ihm ein Diagramm
zugeordnet. Das Diagramm zeigt an, welcher
Brenner geregelt wird.
Es ist normal, dass die Schaltknebel leicht über
der Oberfläche stehen. Dieser Zwischenraum
dient als Lufteinlass, der für die gute Verbren-
nung des Gases notwendig ist. Jeder
Schaltknebel ruht auf einem Ventilschaft mit
einer Gummitülle am Sockel. Mithilfe dieses
Designs wird verhindert, dass verschüttete
Flüssigkeiten in die Bedienelemente unter
den Brennern tropfen.
85
DOPPELSTUFENBRENNER
Die einzigartige Konstruktion des Doppelstufen-
brenners Ihrer Gaskochmulde vereint alle Teile
des Brenners in einem einzigen Element.
Nach dem Reinigen oder Entfernen von Teilen der
Brenner ist es äußerst wichtig, dass die Brenner
wieder korrekt zusammengebaut werden.
Auf der Unterseite des Brennerdeckels befindet
sich eine Kerbe, sodass der Deckel in Position
rutscht, wenn er auf dem Brenner umher bewegt
wird. Der Deckel sollte in Relation zum Brenner
in der richtigen Ausrichtung flach aufliegen.
Wenn dies nicht der Fall ist, brennt die Flamme
schlecht. Siehe die Abbildung unten.
OBERFLÄCHENBRENNER
Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer
Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine
ständig brennenden Zündflammen erforderlich.
Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit
bietet das elektronische Nachzündungssystem:
ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet
wurde, wird automatisch wieder angezündet.
Ein herausragendes Merkmal der Wolf-Steuerung
mit niedrigem kW-Verbrauch ist die gleichmäßige
Wärmeabgabe ohne ständige Zündvorgänge.
Die Flamme behält ihren vollen Durchmesser,
lediglich die Wärmeabgabe wird verringert.
Diese patentierte Doppelstufenkonstruktion
der Brenner ermöglicht sowohl das Kochen mit
großer Flamme als auch die Regulierbarkeit bei
der niedrigsten Einstellung für geringe Hitze.
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
Brennerdeckel
Zündvorrichtung
Versiegelter Brenner
Doppelstufenbrenner
VORSICHT
Wenn die Brennerteile nicht richtig
ausgerichtet sind, können Flammen oder
Gas entweichen und Ihre Kochmulde
beschädigen oder zwischen den einzel-
nen Teilen verbrennen, was zu einer
schlechten Leistung führt.
86
BEDIENUNG DER SCHALTKNEBEL
Jeder Brenner verfügt über komplette Flammen-
und Köchelfunktionen. Jeder Schaltknebel ist als
zweistufiges Bedienelement konzipiert, das
gedrückt und gedreht wird. Eine Stufe wird für
die Flammeneinstellungen bis
verwendet; die zweite Stufe regelt die Einstellun-
gen für . Siehe die Abbildung unten.
Obwohl diese Konstruktion kindersicher ist,
sollten Kinder nie unbeaufsichtigt in der Küche
gelassen werden, wenn die Kochmulde in Betrieb
ist.
Zum Anzünden eines Brenners wird der
entsprechende Schaltknebel gedrückt und gegen
den Uhrzeigersinn auf die Einstellung
gedreht. Sie hören ein klickendes Geräusch und
sehen, wie der Brenner gezündet wird. Nach dem
Anzünden des Brenners wird der Schaltknebel
weiter gegen den Uhrzeigersinn auf eine der
Einstellungen von bis gedreht.
Zur Auswahl einer Köcheleinstellung wird der
Schaltknebel auf die Einstellung gedreht;
Sie spüren beim Drehen einen Anschlag. Den
Schaltknebel eindrücken und weiter gegen den
Uhrzeigersinn drehen. So gelangen Sie zur
zweiten Stufe. Jetzt können Sie eine beliebige
Variation der Köchelflammeinstellung von
bis wählen.
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
Zweistufige
Schaltknebel
Zweistufige Brennerschaltknebel
VORSICHT
Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstel-
lung
, wenn Sie nicht im Raum sind.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß
werden, dass es sich entzündet.
BEVOR SIE IHRE KOCHMULDE
BENUTZEN
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihr Gaskoch-
mulde gründlich mit heißem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel reinigen. Anschließend
mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen.
Dadurch entfernen Sie Öl- und Fettrückstände
vom Herstellungsprozess. Eine Edelstahlpolitur
auftragen, um den Finish zu schützen und Glanz
zu erzielen. Siehe Empfehlungen für die Pflege
auf Seite 89.
WICHTIGER HINWEIS:
Überprüfen Sie vor der
ersten Benutzung Ihrer Gaskochmulde, ob die
Brennerdeckel richtig sitzen.
87
HÖHE UND AUSSEHEN DER FLAMME
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade
hoch genug ist, um die gewünschte Intensität
des Kochens zu gewährleisten und den Boden
des Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie
so ein, dass sie über den Boden des Topfs
hinaus brennt.
Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der
Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer
gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein
Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und
Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung
zum Herd. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten
Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das
Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine
gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf
keiner Einstellung. Siehe die Abbildung unten.
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
Großer Brenner auf Einstellung
88
Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr
die folgenden Richtlinien:
Griddlepfannen oder offene Bräter, die zwei
Brenner bedecken, können unter der Voraus-
setzung verwendet werden, dass sie sich
nicht verziehen.
Wenn ein großer Topf auf einen Brenner
gestellt wird, sollte sein Durchmesser
254 mm nicht überschreiten.
Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus
Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik
oder mit einer Antihaftbeschichtung die
niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke
Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung
von Brandflecken oder eingebrannten Stellen.
Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken,
um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser
wird schneller zum Kochen gebracht, Sie
verbrauchen weniger Energie und in der
Küche wird es nicht so warm.
Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige
Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit
nicht so schnell über.
Verwenden Sie
keine
Töpfe mit übergroßen
Böden, die über den Rand der Kochmulde
hinausragen. Bei den Einstellungen
kann die unter dem Topf erzeugte Hitze zu
Beschädigungen der Oberfläche führen.
Benutzen Sie für große Töpfe die vorderen
Brenner. Die Töpfe lassen sich leichter
bewegen, besonders wenn sie heiß sind.
Verwenden Sie Woks mit flachem Boden.
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
AUSWAHL DES KOCHGESCHIRRS
Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu
erzielen, empfehlen wir die Verwendung von
mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem
Boden, Metallgriffen und gut schließenden
Deckeln.
Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute
Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel
Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind
manchmal zwischen den inneren und äußeren
Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unab-
hängig davon, ob sie von außen sichtbar sind
oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen
Verteilung der Wärme bei.
89
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
KOMPONENTE PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Außenfläche
Edelstahl
Brennerwanne
Edelstahl
ACHTUNG:
Sicherstellen, dass die Gaskochmulde ausgeschaltet und alle
Oberflächen abgekühlt sind, bevor Sie die Kochmulde reinigen.
Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht
vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene
Flüssigkeiten sofort abwischen.
Allgemeine Pflege:
Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem
Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen.
Außenfinish:
Zum Reinigen der Außenseite eines klassischen oder Platin-Edel-
stahlmodells wird ein weicher, nicht scheuernder Edelstahlreiniger mit einem
weichen, fusselfreien Tuch aufgetragen.
Fettentferner (Spray):
Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen, um
Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Sofort trocken wischen, um
Streifenbildung zu vermeiden.
Wasserflecken:
Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden.
Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder leichten
Scheuermitteln reinigen.
Lebensmittel oder Getränke mit hohem Säure- oder Zuckergehalt, wie z. B. Milch,
Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen können Lochfraß oder Kratzer
auf der Oberfläche verursachen. So schnell wie möglich vor der nächsten
Benutzung entfernen.
Warme oder heiße Porzellanoberflächen nie mit einem feuchten Schwamm
abwischen, da es zu Abplatzungen oder feinen Haarrissen kommen kann.
Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des
Spültisches legen.
Nicht scheuernde Reinigungsmittel:
Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus
Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel:
sparsam anwenden.
Zum Entfernen die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den Schaltknebel
schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der
Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen.
Allgemeine Pflege:
Jeden Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem
Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder Scheuer-
mittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen entfernen.
Reinigungssprays:
Entfernt Fingerabdrücke und fettige Lebensmittelrückstände.
Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte abwischen.
Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder
Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um die Brenner darauf
achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese
beschädigt.
Brennerdeckel
Emailliertes
Porzellan
Brennerroste
Gusseisen mit
Porzellanbeschich-
tung
Schaltknebel
Verchromt
Schaltblende
Wärmebehandeltes
Glas
Zündvorrichtungen
Keramik
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
90
HINWEISE ZUM REINIGEN DER
KOCHMULDE
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen
abkühlen.
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am
Besten immer sofort, spätestens aber nach
dem Abkühlen des Herdes abwischen. Einge-
brannte Spritzer können die Oberfläche auf
Dauer beschädigen oder verfärben.
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die
Beschreibung auf dem Etikett. Um fest-
zustellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre
Kochmulde verwendet werden kann, Reini-
gungsmittel an einer unauffälligen Stelle
mit leichtem Druck auftragen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel
verwenden. Manche von ihnen enthalten
ätzende Bestandteile, die Teile und Ober-
flächen in der Nähe beschädigen können.
Diese Teile und Oberflächen abdecken,
damit der Inhalt des Reinigungsmittels nur
auf die zu reinigende Fläche gesprüht wird.
Reinigungsmittel nicht auf elektrische Be-
dienelemente, Zündvorrichtungen, Drähte
oder Ventilschäfte der Schaltknebel sprühen.
BEDIENUNG UND PFLEGE VON GASKOCHMULDEN VON WOLF
EDELSTAHLFINISH
Für den Außenfinish aus Edelstahl einen
weichen, nicht scheuernden Stahlreiniger mit
einem weichen fusselfreien Tuch auftragen.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem
Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann
mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht
abwischen. Stets in Richtung der Maserung
der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse
erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Ab-
wischen nicht von der Oberfläche entfernen.
Unter keinen Umständen dürfen metallische
oder stark scheuernde Reiniger oder Tücher
verwendet werden, da ansonsten die Ober-
fläche auf Dauer verkratzt wird.
ACHTUNG
KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde
verwenden, da diese die Oberfläche auf
Dauer verkratzen.
91
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VON WOLF
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG
Brennerflamme brennt
Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners neu
nicht gleichmäßig
positionieren (siehe Beschreibung auf Seite 85).
Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert.
Topf leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf
dem Rost, oder Topf steht aufgrund eines zu schweren Griffs
nicht gerade.
Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben.
Brenner zündet nicht
Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder
Reinigungsspray feucht. Keramik vollständig trocknen lassen.
Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener
Büroklammer reinigen.
Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser
ausgelöst wurde.
Brenner verlöschen, wenn
Gas benötigt die richtige Luftzufuhr, um richtig verbrennen zu
mehr als ein großer Bräter
können. Durch die gleichzeitige Verwendung von zwei übergroßen
oder eine Griddlepfanne
Töpfen wird die Luftzufuhr eingeschränkt.
gleichzeitig benutzt werden
Das Essen im Topf kocht
Hitze zu hoch eingestellt oder Topf ist für seinen Inhalt zu klein.
über und fließt in die
Brennerwanne
Wasser wird nicht schnell
Wassertemperatur kälter als gewöhnlich.
genug zum Kochen gebracht
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu nutzen.
Topfdurchmesser zu groß oder Boden des Topfes ist verzogen.
Speisen braten beim
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie
Sautieren nicht
weniger in die Pfanne und sautieren Sie portionsweise.
schnell genug an
Die Speisenstücke sind zu groß oder die Speisen haben eine
niedrigere Temperatur als sonst .
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Bei der Köcheleinstellung
Empfindliche Speisen benötigen beim Köcheln möglicherweise
werden keine gleichmä-
eine niedrigere Temperatur, damit sie nicht anbrennen.
ßigen Blasen an der
Oberfläche gebildet
Speisen kochen oder
brennen in einem Bereich
des Topfes mehr an als in
anderen Bereichen
92
SERVICEINFORMATIONEN
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihrer
Kochmulde an. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt, das sich auf der
Unterseite der Kochmulde befindet. Siehe Abbil-
dung auf Seite 77. Übertragen Sie die Angaben
für künftige Anfragen in die folgenden Felder:
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
ANRUFEN
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche
und -behebung auf Seite 91 durch, bevor Sie
sich an den Wolf-Händler oder die regionale
Vertriebsstelle wenden. Überprüfen Sie, ob
eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst
wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät
unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts
kann auch durch einen Stromausfall verursacht
worden sein.
SERVICEINFORMATIONEN VON WOLF
KONTAKTIN-
FORMATIO-
NEN
Website:
wolfappliance.com
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informa-
tionen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder
teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert
oder verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
93
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
810126 11/2007

Transcripción de documentos

GAS COOKTOPS USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG ENGLISH Wolf Gas Cooktops 5 Safety Instructions and Precautions 6 Wolf Gas Cooktop Features 10 Wolf Gas Cooktop Use & Care 12 Wolf Troubleshooting Guide 19 Wolf Service Information 20 ESPÃNOL Placas de gas de Wolf 22 Precauciones e instrucciones de seguridad 23 Características de las placas de gas de Wolf 27 Uso y mantenimiento de la placa de gas de Wolf 29 Guía de localización y solución de problemas de Wolf 36 Información de mantenimiento de Wolf 37 FRANÇAIS Plaques de cuisson au gaz Wolf 39 Instructions et mesures de sécurité 40 Caractéristiques des plaques de cuisson au gaz Wolf 44 Utilisation et entretien de la plaque de cuisson au gaz Wolf 46 Guide de dépistage des pannes Wolf 53 Service après-vente Wolf 54 I TA L I A N O Piani cottura a gas Wolf 56 Precauzioni e istruzioni di sicurezza 57 Funzioni dei piani cottura a gas Wolf 61 Uso e manutenzione dei piani cottura a gas Wolf 63 Guida alla soluzione dei problemi Wolf 70 Informazioni sull’assistenza Wolf 71 I N H A LT Gaskochmulden von Wolf 77 Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 78 Leistungsmerkmale der Gaskochmulden von Wolf 82 Bedienung und Pflege von Gaskochmulden von Wolf 84 Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 91 Serviceinformationen von Wolf 92 3 As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc. W O L F G A S C O O K TO P S T H A N K YO U Your purchase of a Wolf gas cooktop attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your cooktop with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this Use & Care Information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf gas cooktop. If service is necessary, refer to the model and serial number of the gas cooktop. Both numbers are listed on the product rating plate located on the underside of the cooktop. Refer to the illustration below. This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance. IMPORTANT NOTE: Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated; keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. Location of rating plate under cooktop Rating plate location 5 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS W H AT TO D O IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance. Keep igniters clean and dry for proper lighting and performance of the burners. Read this Use & Care Information carefully before using your new cooktop to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. In the event that a burner goes out and gas escapes, open a window or a door. Wait at least five minutes before using the cooktop. Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Learn how and where to turn off the gas to the cooktop. Adequate supply of air. Your kitchen must provide an adequate supply of fresh air to ensure proper combustion and ventilation. Before performing any service, turn off the gas supply and unplug the cooktop electrical power cord from the wall receptacle. 6 Start the ventilation hood approximately five minutes before cooking on the cooktop; this establishes an air curtain, and improves the capture of vapor and moisture. Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flammable materials come in contact with the burners while in operation. Fabric may ignite and cause personal injury. W H AT TO D O Always use dry pot holders when removing pans from the cooktop. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders. Choose pans with easily grasped handles that will stay cool while cooking. Refer to Cookware Selection on page 16. When cooking, set burner controls so that the flame does not extend beyond the bottom of the pan. Always turn panhandles inward so they do not extend over adjacent work areas, burners or the edge of the cooktop. Always check the positions of the control knobs to make certain the cooktop is off when you are finished cooking. When deep fat frying, be sure that the pan is large enough to accommodate the desired volume of food without overflow caused by bubbling of the fat. Never leave a deep fat fryer unattended. Avoid deep fat frying of moist or frostcovered foods, as foods with high water content may cause spattering or spilling of the hot fat. Heat fat slowly, and stir together any combinations of oils and fats prior to applying heat. Use a deep fat frying thermometer to avoid heating the fat to temperatures above the flash point. Always light each burner prior to placing a pan on the burner grate. Also, turn the control knob to the position before removing a pan from the burner grate. 7 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS W H AT N OT TO D O Do not repair or replace any part of the cooktop unless specifically recommended in literature accompanying this appliance. All service should be referred to a qualified technician. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Do not use aluminum foil to line any part of the cooktop. Never use the cooktop to warm or heat the room. Do not store flammable materials near burners or let grease or other flammable substances accumulate on the cooktop. Do not use abrasive or caustic cleaners or detergents on this appliance as these may cause permanent damage. Do not use aerosol cleaners as these may be flammable or cause corrosion of metal parts. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. 8 Keep appliance area clear and free from combustible material. Do not block or obstruct the holes in the cooktop surface below the control knobs. Blocking these holes may affect burner operation and may result in a hazard. When using the cooktop, do not touch the grates, burner caps, burner bases or any other parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns. If the cooktop is near a window, do not use long curtains as a window treatment, as they could blow over the cooktop and create a fire hazard. Do not leave children alone or unattended in the area where the cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance. Do not let children play with the cooktop. Do not store items of interest to children above or at the back of the cooktop, as they could climb on the appliance to reach items and be injured. W H AT N OT TO D O Do not use water on grease fires. Smother the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher. Never leave the appliance unattended when in use. Boilovers and greasy spills may smoke or ignite. Do not cover the burners and grates with anything except properly selected utensils. Decorative covers should not be used. Do not heat unopened food containers such as baby food jars and cans. Pressure buildup may cause the container to burst and cause injury. Do not clean the cooktop while it is still hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the cooktop has cooled sufficiently to prevent steam burns. Also, some cleaners can produce harmful or unpleasant fumes if applied to hot surfaces. Refer to Care Recommendations on page 17. SAFETY P R E C AU T I O N S TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A COOKTOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: Smother flames with a closefitting lid, baking sheet or other metal tray, then turn off the gas burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department. Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan— you may be burned. 9 W O L F G A S C O O K TO P F E AT U R E S G A S C O O K TO P F E AT U R E S Available in natural (I2H, I2E and I2E+) and LP (I3P) gas Stainless steel top construction Model ICBCT15G Dual-stacked, sealed burners with automatic reignition on all settings Individual spark ignition system Illuminated control panel with two-tiered control knobs True Simmer setting on all burners Model ICBCT30G One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer One small 3.0 kW (218 g/h) sealed burner with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer Gas rating: 6.8 kW (NAT) and 494 g/h (LP) 7 6 2 m m G A S C O O K TO P Low-profile, cast iron continuous burner grates with matte porcelain finish One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer Seamless drawn burner pan One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer CE certified as a Class 3 appliance Model ICBCT36G 3 8 1 m m G A S C O O K TO P Certified for the following appliance category and adjusted to the gas type and pressure: I3P – G31 at 37 mbar I2E – G20 at 20 mbar I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar I2H – G20 at 20 mbar Two small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer Gas rating: 14.7 kW (NAT) and 1069 g/h (LP) MODEL ICBCT15G MODEL ICBCT30G 381 mm Gas Cooktop 762 mm Gas Cooktop Medium 3.8 kW (276 g/h) burner Small 3.0 kW (218 g/h) burners Two-tiered control knobs Low-profile, continuous grates Low-profile, continuous grates Illuminated control panel Seamless drawn burner pan 10 Small 3.0 kW (218 g/h) burner Two-tiered control knobs Illuminated control panel Seamless drawn burner pan Large 4.9 kW (356 g/h) burner Medium 3.8 kW (276 g/h) burner W O L F G A S C O O K TO P F E AT U R E S G A S C O O K TO P F E AT U R E S G A S C O O K TO P A C C E S S O R I E S 9 1 4 m m G A S C O O K TO P These optional accessories are available through your Wolf dealer. One large 4.9 kW (356 g/h) sealed burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer One-piece wok and single burner grate (Models ICBCT30G and ICBCT36G) One medium 3.8 kW (276 g/h) sealed burner with .2 kW (14.5 g/h) delivered at simmer ACCESSORIES Filler strip Three small 3.0 kW (218 g/h) sealed burners with .1 kW (7.3 g/h) delivered at simmer Gas rating: 17.7 kW (NAT) and 1287 g/h (LP) Bracket supports for installation of two integrated modules with a downdraft ventilation system (Model ICBCT15G) Optional accessories are available through your Wolf dealer. High altitude conversion kit These appliances are certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. MODEL ICBCT36G 914 mm Gas Cooktop Small 3.0 kW (218 g/h) burners Two-tiered control knobs Low-profile, continuous grates Illuminated control panel Seamless drawn burner pan Large 4.9 kW (356 g/h) burner Medium 3.8 kW (276 g/h) burner 11 W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E I L L U M I N AT E D C O N T R O L PA N E L C O N T I N U O U S G R AT E S The control panel of your gas cooktop is illuminated for instant visual indication that any one or more burners are in use. It is a safety signal reminding you that a flame is on and active. The illustration below shows the control panel of the 914 mm gas cooktop. The continuous low-profile cast iron grates of your gas cooktop are designed for a close fit. This enables you to move pans easily from one burner to another without having to lift the pan or have it tip over between the grates. Each grate sets securely on dimples on each corner of the burner pan. Refer to the illustration below. CONTROL K N O B S Each control knob is positioned to correspond to the burner regulated. For the 381 mm and 914 mm cooktops, the knob on the lower left side regulates the lower left burner. Conversely, the knob on the upper right side regulates the upper right burner. The illustration below shows the configuration of the control knobs for the 914 mm gas cooktop. For the 762 mm and 914 mm gas cooktops, the continuous grates are interchangeable with each other, with the exception of the single grate on the 914 mm cooktop. Each knob on the 762 mm cooktop control panel has a diagram above it. The diagram shows which burner it regulates. It is normal for the knobs to be slightly raised above the surface. This space is an air inlet necessary for good combustion of gas. Each knob rests on a valve stem with a rubber grommet at the base. This design prevents liquid spills from dripping into the controls below the burners. Illuminated Control Panel Continuous Grate Burner Pan Grate Feet Control panel for Model ICBCT36G 12 Continuous grates W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E S U R FA C E B U R N E R S A spark electrode ignites each surface burner. This control eliminates the need for continuous open flame pilots. For added safety and convenience, each burner is designed with an electronic reignition system. This feature enables any burner to relight automatically in the event it is accidentally extinguished. A distinguishing feature of Wolf’s low kW control is its constant, low heat output without continuous ignitions. The flame diameter remains full size; only the heat output is lowered. This patented dual-stacked burner design makes it possible to enjoy cooking at full flame as well as maintain control while simmering at the lowest flame setting. D U A L - S TA C K E D B U R N E R A S S E M B LY The unique dual-stacked burner design of your gas cooktop combines all of the burner parts in one assembly. After cleaning or removing burner parts for any reason, it is extremely important that you reassemble burners correctly. The burner cap has a groove in the bottom, which allows the cap to fall into place when moved around the top of the burner. The cap should be flat relative to the burner when in the proper orientation. Failure to do this will result in a poor flame. Refer to the illustration below. Failure to position the burner parts correctly could cause flames or gas to escape, causing heat damage to your cooktop, or burn between parts, resulting in poor combustion. Burner Cap Igniter Sealed Burner Dual-stacked burner assembly 13 W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E BEFORE USING YO U R C O O K TO P C O N T R O L K N O B O P E R AT I O N Before using for the first time, you should clean your gas cooktop thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. This removes any residual oil and grease left on the surface from the manufacturing process. Apply a stainless steel polish to protect the finish and add luster. Refer to Care Recommendations on page 17. Each burner has full flame and full simmer capabilities. Knobs are designed as two-tiered ”push-to-turn” knobs. One tier is used for through flame settings; the second tier controls settings. Refer to the illustration below. Although this is a child-safe design, children should never be left unattended in the kitchen when the cooktop is in use. IMPORTANT NOTE: Before using your gas cooktop, check that the surface burner caps are positioned correctly. To light a burner, push down and turn the corresponding control knob counterclockwise to the setting. You will hear a clicking sound and see the burner ignite. Once the burner is lit, continue turning the knob counterclockwise to any one of the settings— through . To select a SIMMER setting, turn the burner knob to the setting; you will feel a stop detent in the knob rotation. Push down on the knob, continuing to turn it counterclockwise. This moves it to the second tier. Now, select any variation within the SIMMER flame settings— through . Never leave pans on a setting unattended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite. Two-Tiered Control Knobs Two-tier burner control knobs 14 W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E FLAME HEIGHT A N D A P P E A R A N C E Select a flame that is just high enough to maintain the desired cooking speed and is sized to fit the base diameter of the pan. Never extend the flame beyond the base of the pan. The flame on natural gas should be blue with a deeper blue core. There should be minimal trace of a yellow flame. A yellow flame indicates an improper mixture of air and gas or impurities in the gas supply to the range. If this occurs consistently, call a Wolf authorized service center to adjust the mixture. With LP gas, some yellow tipping to the flame is acceptable and may not require an adjustment. Refer to the illustration below. Large burner on setting 15 W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E C O O K WA R E S E L E C T I O N For best results, we recommend medium- to heavy-weight pans that have a flat base, metal handle and a good-fitting cover. Look for pans that are made of materials with good heat conductivity, such as aluminum and copper. These metals are sometimes found ”sandwiched” between the inner and outer layers of the pan. If present, whether visible from the outside or not, they aid in evenly conducting heat. Use the following guidelines when selecting cookware: Griddles or open roasters that span two burners are suitable, providing they are not warped. When a large pan is centered over a burner, the diameter should not exceed 254 mm. When using pans made of cast iron, enameled steel or glass ceramic, or coated with a nonstick finish, select lower flame settings. High heat applied to such materials will cause ”hot spots,” scorching and burning. Cover pans while cooking; covers improve cooking efficiency. Water boils faster, using less fuel, and the kitchen stays cooler. Select high-sided (deep) pans rather than ones with very wide bases and low sides. High sides will minimize liquids boiling over the pan. Pans with oversize bases that extend beyond the cooktop frame should not be used. On settings, heat may be trapped beneath the pan, causing permanent damage to the surface finish. Use the front burners for larger pans. The pans are easier to handle, especially when hot. Use a wok with a flat bottom. 16 W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT C A R E R E C O M M E N D AT I O N Exterior Surface Stainless steel CAUTION: Make sure the gas cooktop is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the cooktop. Burner Pan Stainless steel Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. General care: Use a clean cloth or sponge; wipe with warm water and a mild dish detergent. Rinse and dry immediately. Exterior finish: To clean the exterior of a classic or platinum stainless steel model, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. Spray degreasers: Spray on a cloth and wipe surface to remove fingerprints and greasy spatters. Buff dry immediately to avoid streaking. Hard water stains: Use white vinegar and water. Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. Do not use steel wool pads. Burner Cap Porcelain enamel Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaner. Foods high in acid or sugar content, such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling, may pit or craze the surface. Remove as soon as possible before heating again. Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks). Burner Grates Porcelain-coated cast iron Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink to clean. Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent or a paste of baking soda and water; use a plastic pad or sponge. Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly. Control Knobs Chrome-plated To remove, slip the edge of a dish towel under the knob; pull edges together. Using the towel for leverage, lift up, pulling the knob off the valve stem. General care: Wipe each knob with damp cloth and mild soap and water; rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the finish and remove the markings. Control Panel Tempered glass Spray cleaners: Removes fingerprints and greasy food soils. Spray first on a cloth before wiping panel. Spark Igniters Ceramic Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the igniter and damage it. 17 W O L F G A S C O O K TO P U S E & C A R E C O O K TO P C L E A N I N G T I P S Wait until surfaces are cool before cleaning. For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately after the cooktop has cooled. If splatters are allowed to cook on, they may permanently damage or stain the finish. If in doubt about using one of your cleaners, check the label. To check if it is safe to use on your cooktop, try a small amount on an inconspicuous area using very light pressure. Use caution when spraying cleaners. Some contain caustic ingredients that can damage adjacent parts and finishes. Protect the adjacent parts by masking them off so that the overspray is contained to the finish being cleaned. Do not spray cleaners on electrical controls, igniters, wires or knob valve stems. 18 S TA I N L E S S S T E E L F I N I S H For the stainless steel exterior finish, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster of both finishes, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Better results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal. Under no circumstances should you use a metallic or highly abrasive cleaner or cloth, as this will permanently scratch the surface. DO NOT use abrasive cleaners on your cooktop; they will permanently scratch the surface. W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M POSSIBLE SOLUTION Burner flame does not burn evenly Reposition the burner cap of the stacked sealed burner assembly as described on page 13. Food boils or burns in one area of the pan and not the other Placement of pan on the grate is not centered above the burner. Pan material does not conduct heat evenly. Base of pan is warped and does not rest flat on the grate or handle of pan is too heavy and tips pan toward handle. Countertop or cooktop cabinet is not level. Burner fails to ignite Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow ceramic to dry out completely. Burner head ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip to open the blockage. If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped. Burners extinguish themselves when using more than one large roaster or griddle simultaneously Good gas combustion requires the correct amount of airflow to maintain the flame. Using two oversize pans simultaneously restricts air movement. Food boils out of the pan and overflows into the burner pan Heat setting is too high or pan size is too small for its contents. Water does not come to a boil fast enough Water temperature is colder than usual. Cover pan for most efficient use of the setting. Diameter of pan is too large or base of pan is warped. Food cooks too slowly when sautéing Too much food is added at one time; reduce amount of food and sauté in batches. Size of food pieces is too large or temperature of food is colder than usual. Pan does not conduct heat evenly. Simmer setting does not maintain constant surface bubbles Delicate foods may need a lower simmer setting so that scorching does not occur. 19 W O L F S E R V I C E I N F O R M AT I O N S E R V I C E I N F O R M AT I O N C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your cooktop. Both numbers are listed on the product rating plate located on the underside of the cooktop. Refer to the illustration on page 5. Record the rating plate information below for future reference. Model Number Serial Number Installation Date Wolf Dealer and Phone B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E Before calling your Wolf dealer or regional distributor, refer to the Troubleshooting Guide on page 19. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved. 20 Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. indica peligro de que se produzcan heridas perso-nales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc. PLACAS DE GAS D E WO L F GRACIAS La compra de una placa de gas de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la placa con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años. Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la placa de gas de Wolf. Cuando necesite solicitar asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la placa. Esta información se muestra en la placa de datos de voltaje del producto situada en la parte inferior de la placa. Observe la siguiente ilustración. Este aparato debe instalarse de acuerdo con las normativas vigentes y sólo puede ser utilizado en un lugar que esté bien ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato. NOTA IMPORTANTE: La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador cualificado, por un centro de asistencia técnica o por el proveedor de gas. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de éste o de otros aparatos. INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: www.subzero.eu.com La utilización de un aparato de cocción de gas produce calor y vaho en la habitación en la que está instalado. Asegúrese que la cocina está bien ventilada; mantenga despejados los agujeros de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Si utiliza mucho el aparato y lo hace de manera prolongada, es posible que necesite ventilación adicional, por ejemplo, puede abrir una ventana, o si quiere que la ventilación sea más eficaz, aumente el nivel de la ventilación mecánica, si dispone de ella. QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS: No encienda ningún aparato. No toque ningún interruptor eléctrico. No utilice ningún teléfono dentro del edificio. Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones que le proporcione el proveedor de gas. Ubicación de la placa de datos debajo de la placa Si no le es posible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos. Ubicación de la placa de datos 23 PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D Q U É DEBE HACER NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones antes de utilizar este aparato. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva placa para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se llevan a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. Aprenda cómo y dónde debe apagar el gas de la placa. Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, corte el suministro de gas, desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la placa del enchufe de pared. 24 Mantenga los encendedores limpios y secos para que el encendido y el rendimiento de los quemadores sea el adecuado. En el caso de que el quemador se apague y se escape gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos cinco minutos antes de utilizar la placa. Mantenga el suministro de aire adecuado. La cocina debe disponer de un suminis-tro de aire fresco adecuado para estar seguro de que la combustión y la ventilación se llevan a cabo de manera correcta. Encienda la campana extractora aproximadamente cinco minutos antes de empezar a cocinar en la placa; de esta manera creará una cortina de aire que mejora la captura de vapor y humedad. Lleve ropa adecuada. No deje nunca que las prendas sueltas y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto con los quemadores mientras están en funcionamiento. El tejido puede incendiarse y provocar heridas graves. Q U É DEBE HACER Utilice siempre elementos aislantes secos para retirar las cazuelas de la placa. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados pueden producirle quemaduras por vapor. No utilice un paño de cocina o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante. Utilice cacerolas con asas ergonómicas y que permanezcan frías al tacto mientras está cocinando. Consulte la sección Selección de utensilios de cocina en la página 33. Cuando esté cocinando, ajuste los controles de los quemadores de manera que la llama caliente sólo la parte inferior de la cacerola. Gire siempre hacia adentro las asas de los utensilios de cocina de manera que no sobresalgan por las áreas de trabajo próximas, no salgan de los quemador es ni del borde de la placa. Cuando esté friendo con abundante aceite, asegúrese de que la sartén es lo suficientemente grande como para que quepan todos los alimentos que desea cocinar sin que rebasen ya que esto puede hacer que el aceite se derrame. No deje nunca una sartén desatendida cuando esté friendo. Evite freír con abundante aceite alimentos húmedos o cubiertos de escarcha; los alimentos que contienen agua pueden hacer que el aceite caliente salpique o se derrame. Caliente el aceite lentamente, remueva y mezcle distintas clases de aceite y grasa antes de aplicar calor. Utilice un termómetro para aceite para evitar que el aceite alcance temperaturas que sobrepasen el punto de ignición. Encienda siempre el quemador antes de colocar un recipiente en la rejilla del quemador. También debe girar el mando hacia la posición antes de quitar el recipiente de la rejilla del quemador. Cuando haya terminado de cocinar, compruebe siempre las posiciones del mando para asegurarse de que la placa está apagada. 25 PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D Q U É NO DEBE HACER No repare ni cambie ninguna pieza de la placa a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado. No obstruya el flujo de combustión ni el aire de ventilación. No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de la placa. No utilice la placa para calentar la habitación. No almacene materiales inflamables cerca de los quemadores ni deje que la grasa u otras sustancias se acumulen en la placa. No utilice limpiadores ni detergentes abrasivos o cáusticos para limpiar este aparato ya que podrían dañarlo de manera permanente. No utilice pulverizadores para limpiar ya que podrían ser inflamables o podrían oxidar las piezas de metal. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de este o de otros aparatos. 26 Mantenga el área del aparato despejada y procure no tener materiales combustibles cerca. No bloquee ni obstruya los agujeros de la superficie de cocción debajo de los mandos. Bloquear estos agujeros puede afectar al funcionamiento del quemador y puede producir un incendio. Cuando esté utilizando la placa de gas, no toque las rejillas, los cabezales del quemador, las bases de quemador ni otras partes que estén cerca de la llama. Estos componentes pueden estar calientes y podrían causar quemaduras. Si la placa está cerca de una ventana, no utilice cortinas largas para decorar la ventana ya que podrían tocar la placa y provocar riesgo de que se produzca un incendio. No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando la placa. No permita que los niños se sienten o estén de pie sobre la placa. No permita que los niños jueguen con la placa. No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para alcanzarlos y podrían resultar heridos. Q U É NO DEBE HACER No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. Baje la llama o utilice un agente químico seco o un extintor de espuma. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté encendido. Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o pueden incendiarse. No cubra los quemadores ni las rejillas con ningún objeto excepto los utensilios seleccionados de manera adecuada. No debe utilizar tapas decorativas. No caliente recipientes con alimentos que estén cerrados, por ejemplo, envases de comida para bebés o latas. La formación de presión puede hacer que el recipiente explote y causar heridas personales. No limpie la placa mientras está caliente. Si utiliza una esponja o un paño empapado, espere hasta que la placa se haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras por vapor. Recuerde también que algunos limpiadores pueden producir vapores o gases perjudiciales o desagradables cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 34. P R E C A U C I O N E S D E S E G U R I DA D PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Baje la llama con un tapa bien ajustada, una placa de horno u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. Tenga cuidado para evitar sufrir quemaduras. Si la llama no se apaga inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos. No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. No toque nunca un recipiente en llamas ya que podría quemarse. 27 C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE GAS D E WO L F C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A S PLACAS DE GAS Disponible para gas natural (I2H, I2E y I2E+) y LP (I3P) PLAC A DE GAS DE 381 mm Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h) que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para hervir a fuego lento Fabricación en acero inoxidable Modelo ICBCT15G Modelo ICBCT30G Quemadores herméticos con doble salida de gas y reencendido automático Sistema de encendido de chispa individual Quemador hermético pequeño de 3,0 kW (218 g/h) que puede proporcionar 0,1 kW (7,3 g/h) para hervir a fuego lento Panel de mandos iluminado con mandos en dos filas Suministro de gas: 6,8 kW (NAT) y 494 g/h (LP) Posición para hervir a fuego lento en todos los quemadores PLAC A DE GAS DE 762 mm Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h) que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para hervir a fuego lento Parrillas continuas de hierro fundido de poco grosor con acabado en porcelana mate Superficie alrededor de los fuegos de una sola pieza Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h) que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para hervir a fuego lento Certificado CE para aparatos de Clase 3 Modelo ICBCT36G Certificado para la siguiente categoría de aparato ajustado al tipo de gas y presión: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar Dos quemadores herméticos pequeños de 3,0 kW (218 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW (7,3 g/h) para hervir a fuego lento Suministro de gas: 14,7 kW (NAT) y 1069 g/h (LP) MODELO ICBCT15G MODELO ICBCT30G Placa de gas de 381 mm Placa de gas de 762 mm Quemadores pequeños de 3,0 kW (218 g/h) Quemador medio de 3,8 kW (276 g/h) Parrillas continuas de perfil bajo Dos filas de mandos Parrillas continuas de perfil bajo Panel de mandos iluminado Panel de mandos iluminado Superficie alrededor de los fuegos de una sola pieza 28 Quemador pequeño de 3,0 kW (218 g/h) Dos filas de mandos Superficie alrededor de los fuegos de una sola pieza Quemador grande de 4,9 kW (356 g/h) Quemador medio de 3,8 kW (276 g/h) C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA DE GAS D E WO L F C A R AC T E R Í S T I C A S D E L A PLACA DE GAS AC C E S O R I O S D E L A PLACA DE GAS PLAC A DE GAS DE 914 mm Los accesorios opcionales están disponibles a través su distribuidor de Wolf. Quemador hermético grande de 4,9 kW (356 g/h) que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para hervir a fuego lento Quemador hermético medio de 3,8 kW (276 g/h) que puede proporcionar 0,2 kW (14,5 g/h) para hervir a fuego lento Tres quemadores herméticos pequeños de 3,0 kW (218 g/h) que pueden proporcionar 0,1 kW (7,3 g/h) para hervir a fuego lento Parrilla de una pieza con un quemador y wok (Modelos ICBCT30G y ICBCT36G) ACCESORIOS Embellecedor Soportes para la instalación de dos módulos integrables con extractor de tiro ascendente (Modelo ICBCT15G) Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Kit de altitud adaptable a diferentes alturas Suministro de gas: 17,7 kW (NAT) y 1287 g/h (LP) Estos aparatos llevan el certificado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en la página www.star-k.org. MODELO ICBCT36G Placa de gas de 914 mm Quemadores pequeños de 3,0 kW (218 g/h) Dos filas de mandos Parrillas continuas de perfil bajo Panel de mandos iluminado Superficie alrededor de los fuegos de una sola pieza Quemador grande de 4,9 kW (356 g/h) Quemador medio de 3,8 kW (276 g/h) 29 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F PA N E L D E M A N D O S I L U M I N A D O REJILLAS C O N T I N U A S El panel de mandos de la placa de gas se ilumina con una señal visual instantánea que indica que el quemador está en funcionamiento. Se trata de una señal de seguridad para recordarle que la placa está encendida y hay una llama que está activa. La siguiente ilustración muestra el panel de mandos de la placa de gas de 914 mm. Las rejillas continuas de perfil bajo de hierro fundido de la placa de gas están diseñadas para que se ajusten de manera perfecta. Esto le permite mover las cacerolas de manera sencilla de un quemador a otro sin tener que levantarlas y evita que se caigan entre las rejillas. Cada rejilla se ajusta de manera segura en los agujeros que hay en cada esquina de la superficie del quemador. Observe la siguiente ilustración. MANDOS Cada mando está colocado para que coincida con el quemador que regula. Para las placas de gas de 762 mm y 914 mm, las rejillas continuas no se pueden intercambiar, exceptuando la rejilla de una pieza de la placa de 914 mm. Para las placas de 381 mm y 914 mm, el mando situado en la parte inferior izquierda regula el quemador inferior izquierdo. Y los mandos de la parte superior derecha regulan los quemadores situados en la parte superior derecha. La siguiente ilustración muestra la configuración de los mandos de la placa de gas de 914 mm. Cada mando del panel de la placa de 762 mm tiene un diagrama sobre el mando. El diagrama muestra el quemador que regula. El mando queda ligeramente elevado por encima de la superficie como la mayoría de los mandos. El espacio que queda es una entrada de aire necesaria para que la combustión de gas sea la adecuada. Cada mando está apoyado sobre un vástago de válvula con un arandela de goma en la base. Este diseño evita que los líquidos que se derramen goteen y se introduzcan en el control situado debajo de los quemadores. Panel de mandos iluminado Rejilla de una sola pieza Superficie del quemador Pata de la rejilla Mandos del modelo ICBCT36G 30 Rejillas continuas U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F Q U E M A D O R E S D E SUPERFICIE Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este control elimina la necesidad de que el piloto de la llama se abra de manera continua. Para proporcionar mayor seguridad y comodidad al usuario, los quemadores se han diseñado con un sistema de reencendido electrónico. Esta característica permite que los quemadores vuelvan a encenderse automáticamente en el caso de que se apaguen de manera accidental. Q U E M A D O R E S C O N D O B L E S A L I DA DE GAS Una característica distintiva del control de baja potencia de Wolf es la salida de calor suave que proporciona calor constante sin encendidos continuos. El diámetro de la llama permanece al máximo; sólo disminuye la salida de calor. Este diseño de los quemadores con doble salida de gas le permite cocinar con la llama al máximo y mantener el control mientras está cocinando a fuego lento con el ajuste de llama más débil. El cabezal del quemador tiene una ranura en la parte inferior que permite que el quemador se coloque en su lugar al girar la parte superior del quemador. El cabezal debe estar nivelado con el quemador cuando esté en la orientación correcta. Si no lo coloca de manera correcta, la llama será defectuosa. Observe la siguiente ilustración. El diseño exclusivo de los quemadores con doble salida de gas de la placa combina todas las piezas del quemador en un solo ensamblaje. Si ha limpiado o quitado las piezas del quemador, es muy importante que vuelva a montar el quemador de manera correcta. PRECAUCIÓN Si no coloca las piezas del quemador de manera correcta, es posible que se produzcan escapes de gas, con lo cual la placa podría sufrir daños o las piezas podrían quemarse y la combustión resultaría defectuosa. Conjunto de quemadores con doble salida de gas 31 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F ANTES DE UTILIZAR L A P L AC A D E G A S F U N C I O N A M I E N TO D E L O S MANDOS Antes de utilizar la placa por primera vez, debe limpiarla a fondo con agua caliente y detergente suave. Aclárela y séquela con un paño suave. De esta manera eliminará los restos de aceite y grasa que hayan quedado en la superficie durante el proceso de fabricación. Aplique un abrillantador para superficies de acero inoxidable para proteger el acabado y proporcionar brillo. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 34. Cada quemador puede funcionar a la máxima potencia y dispone de la posibilidad de cocinar a fuego lento. El diseño de los mandos es del tipo ”presionar para girar” y tienen dos niveles. Un nivel se utiliza para las posiciones de llama que van de a ; los mandos del segundo nivel controlan la posición . Observe la siguiente ilustración. A pesar de que este diseño es seguro para los niños, no debe dejarlos desatendidos en la cocina cuando la placa esté en funcionamiento. NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar la placa de gas, compruebe que los cabezales de los quemadores de superficie están colocados de manera correcta. Para encender el quemador, oprima el mando y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición . Escuchará un sonido de clic y observará cómo se enciende el quemador. Una vez que el quemador esté encendido, continúe girando el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones situadas entre y . Para seleccionar la posición COCER A FUEGO LENTO, gire el mando del quemador hasta la posición ; cuando esté girando el mando notará que llega a un tope. Empuje el mando y continúe girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Esto desplaza la llama hasta el segundo nivel. A continuación, seleccione cualquier variación dentro del ajuste de llama para cocer a fuego lento entre y . PRECAUCIÓN No deje nunca las cacerolas desatendidas en la posición . Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con grasa o manteca. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder. Dos filas de mandos Mandos del quemador de dos niveles 32 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F A S P E C T O Y A LT U R A D E L A L L A M A Seleccione una llama que sea lo suficientemente fuerte para mantener la velocidad de cocción que desee y para que se adapte al diámetro de la base de la cacerola. No deje que la llama se extienda demasiado y salga fuera de la base del recipiente. La llama de gas natural debe ser azul con el fondo azul más intenso. La llama de color amarillo apenas debe aparecer. Una llama de color amarillo indica la existencia de una mezcla inadecuada de aire y gas o impurezas en el suministro de aire de la encimera de cocción. Si esta llama aparece sistemáticamente, llame a un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf para que ajuste la mezcla. En el caso de gas LP, pueden aparecer algunos puntos amarillos en la llama y no es necesario que se realice el ajuste. Observe la siguiente ilustración. Quemador grande en la posición 33 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE COCINA Para obtener los mejores resultados, le recomendamos que utilice recipientes pesados con una superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien ajustadas. Utilice cacerolas hechas de materiales que sean buenos conductores del calor, por ejemplo, aluminio y cobre. Algunas veces, estos metales se encuentran intercalados entre las capas interior y exterior del recipiente. Si el recipiente está hecho de alguno de estos metales, tanto si se pueden ver desde el exterior como si no se ven, ayudarán a que el calor se conduzca de manera uniforme. Siga estas pautas cuando elija los recipientes de cocina: Se pueden utilizar planchas o asadores de pollo con dos quemadores siempre y cuando no estén curvados. Cuando coloque una cacerola grande en el quemador y la centre, el diámetro no debe superar los 254 mm. Cuando utilice cacerolas de hierro fundido, de acero esmaltado o vidrio cerámico o con revestimiento antiadherente, seleccione las posiciones de llama más débiles. Si aplica fuego fuerte a este tipo de materiales, los recipientes crearán puntos calientes, se chamuscarán o se quemaran. Tape las cacerolas mientras cocina; las tapaderas aumentan la eficacia de la cocción. Además, el agua hierve más rápido, se utiliza menos gas y la temperatura de la cocina se mantiene más fresca. Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de cacerolas bajas con bases muy grandes. Las cacerolas hondas reducen la posibilidad de que se salgan los líquidos. NO debe utilizar cacerolas cuyas basen sean demasiado grandes y sobresalgan del marco de la placa. En la configuración , es posible que el calor quede atrapado debajo de la cacerola dañando el acabado de la superficie de manera permanente. Utilice los quemadores delanteros para las cacerolas de mayor tamaño. Las cacerolas son más fáciles de agarrar, especialmente cuando están calientes. Utilice un wok con una base plana. 34 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Superficie exterior Acero inoxidable PRECAUCIÓN: Compruebe que la placa de gas está apagada y que todas las superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la placa. Superficie alrededor del quemador Acero inoxidable Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas, no es totalmente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente. Mantenimiento general: Utilice un paño o una esponja limpios; límpiela con agua templada y detergente suave para platos. Aclare y séquela inmediatamente. Acabado exterior: Para limpiar la superficie exterior del modelo de acero inoxidable clásico o de platino, utilice un producto de limpieza para el acero inoxidable suave y no abrasivo y aplíquelo con un paño también suave que no deje pelusas. Desengrasantes con pulverizador: Pulverice el spray en un paño y limpie la superficie para eliminar las huellas y las salpicaduras de grasa. Séquelo inmediatamente para evitar que se raye. Manchas de agua resistentes: Utilice vinagre blanco y agua. No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. No utilice estropajos de lana de acero. Cabezal del quemador Esmalte de porcelana Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o con un limpiador que no sea demasiado abrasivo. Los alimentos con alto contenido en ácidos o azúcares, por ejemplo, leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, podrían picar o agrietar la superficie. Quite las manchas tan pronto como sea posible antes de que se calienten de nuevo. No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequeñas y muy finas). Rejillas del quemador Hierro fundido revestido en porcelana Quítelas de la placa y colóquelas en una superficie plana cerca del fregadero para limpiarlas. Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido o bicarbonato sódico y agua; utilice un estropajo de plástico o una esponja. Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad. Mandos Cromado Para quitar los mandos, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte los bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo y tire del mando para que se separe del vástago de válvula. Mantenimiento general: Limpie los mandos con un paño mojado y con detergente suave y agua; aclárelos y séquelos. No utilice limpiadores abrasivos ni lo sumerja en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas. Panel de mandos Vidrio templado Limpiadores en spray: Eliminan las huellas y las manchas de los alimentos grasosos. Eche el producto de limpieza sobre un paño antes de aplicarlo sobre el panel. Encendedores de chispa Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encendeCerámica dor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe. 35 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L A PLACA DE GAS D E WO L F C O N S E J O S D E L I M P I E Z A DE LA PLACA Antes de limpiar la placa, espere hasta que se haya enfriado. Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que la placa se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras, es posible que dañen o manchen el acabado de la placa de manera permanente. Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno de los limpiadores, lea la etiqueta. Para comprobar si es seguro utilizarlo en la placa, aplique una cantidad pequeña en un área que apenas se vea y límpiela suavemente. Tenga especial cuidado con los limpiadores en spray. Algunos pueden contener componentes cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas y los acabados. Proteja las superficies cercanas quitando el exceso de líquido que haya caído en ellas de manera que el limpiador sólo se extienda por el acabado que desea limpiar. No pulverice ningún limpiador sobre los controles eléctricos, los encendedores, los cables ni los vástagos de válvula de los mandos. 36 A C A B A D O D E A C E RO I N OX I DA B L E Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico, utilice un limpiador para acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable. No utilice nunca un paño ni un producto de limpieza para metales o muy abrasivo ya que podría rayar la superficie de manera permanente. NO utilice limpiadores abrasivos en la placa ya que pueden rayar la superficie permanentemente. G U Í A D E LO C A L I Z A C I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F G U Í A D E LO C A L I Z A C I Ó N Y S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S P RO B L E M A POSIBLE SOLUCIÓN La llama del quemador no quema de manera uniforme Coloque de nuevo el cabezal del quemador del conjunto del quemador hermético tal y como se describe en la página 30. Los alimentos hierven o se cocinan en una zona de la cacerola más que en otra La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el quemador. El material del que está hecho la cacerola no conduce el calor de manera uniforme. La base de la cacerola está doblada y no se apoya de manera correcta sobre la rejilla o el asa de la cacerola o sartén es demasiado pesada e inclina la cacerola o sartén hacia un lado. La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están bien nivelados. El quemador no se enciende El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador Deje que la cerámica se seque completamente. Las salidas del cabezal del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción. Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido. Los quemadores se apagan solos cuando se utiliza más de un asador de pollos o placa grande al mismo tiempo Para que la combustión de gas resulte óptima, es necesario que exista una buena corriente de aire para mantener la llama. Si utiliza dos cazuelas grandes a la vez limitará el movimiento del aire. Los alimentos hierven fuera de la cacerola y caen en la bandeja de recogida del quemador El calor que se proporciona es demasiado alto o la cacerola es demasiado pequeña para echar tantos alimentos. El agua no alcanza el punto de ebullición con la rapidez suficient La temperatura del agua está más fría de lo normal. Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición más eficaz. resulte El diámetro de la cacerola es demasiado grande o la base de la cacerola está doblada. Los alimentos se cocinan muy despacio Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos y saltee o sofría por tandas. Los alimentos son demasiado grandes o la temperatura de los alimentos está más fría de lo normal. La cacerola no conduce el calor de manera uniforme. La posición para hervir a fuego lento no mantiene constante la superficie Los alimentos delicados necesitan que la posición para hervir a fuego lento sea baja para que no se quemen. 37 I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO D E W O L F INFORMACIÓN SOBRE EL M A N T E N I M I E N TO INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: www.subzero.eu.com Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la placa. Esta información se muestra en la placa de datos de voltaje del producto situada en la parte inferior de la placa. Consulte la ilustración de la página 22. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para utilizarla como referencia en el futuro. Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Distribuidor de Wolf y teléfono A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O TÉCNICO Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al distribuidor más cercano, consulte las Guía de localización y solución de problemas en la página 36. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe también que el aparato no está desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos. 38 Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc. PLAQUES DE CUISSON AU GAZ W O L F MERCI Votre achat d’une plaque de cuisson au gaz Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables. Bien entendu, vous êtes impatient de commencer à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la plaque de cuisson au gaz Wolf. Si vous devez contacter le service après-vente, reportez-vous aux numéros de modèle et de série de la plaque de cuisson au gaz. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le dessous de la plaque de cuisson. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Cet appareil ménager doit être installé conformément aux règlements en vigueur et utilisé uniquement dans un endroit bien ventilé. Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. REMARQUE IMPORTANTE : L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un poseur qualifié, une antenne technique ou un fournisseur de gaz. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou gaz inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé. Assurezvous que la cuisine est bien ventilée ; maintenez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un appareil de ventilation mécanique Wolf (hotte d’extraction mécanique). L’utilisation intensive et prolongée de cet appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou d’une ventilation plus efficace, notamment l’augmentation de la puissance de la ventilation mécanique, le cas échéant. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ : Ne mettez en marche aucun appareil ménager. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre immeuble. Emplacement de la plaque des caractéristiques sous la plaque de cuisson Emplacement de la plaque des caractéristiques Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, contactez le service incendie. 41 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E C E Q U ’ I L FA U T FA I R E REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Maintenez les allumeurs propres et secs pour assurer l’efficacité de l’allumage et du fonctionnement des brûleurs. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle plaque de cuisson. Si la flamme d’un brûleur s’éteint et si du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. Patientez au moins cinq minutes avant d’utiliser la plaque de cuisson. Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et entretenu. Il doit être correctement installé par un technicien qualifié. Apprenez à couper le gaz à la plaque de cuisson. Alimentation d’air adéquate. Pour assurer une combustion et une ventilation appropriées, une alimentation en air frais adéquate doit avoir été prévue dans votre cuisine. Avant d’exécuter une quelconque réparation, coupez l’alimentation en gaz et débranchez le cordon électrique de la plaque de cuisson de la prise murale. Mettez la hotte de ventilation en marche environ cinq minutes avant de commencer à cuisiner sur la plaque de cuisson ; cela permet d’établir un rideau d’air et de capturer plus efficacement la vapeur et l’humidité. Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais de vêtements amples ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec les brûleurs allumés. Le tissu pourrait s’enflammer et provoquer des lésions corporelles. 42 C E Q U ’ I L FA U T FA I R E Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients de la plaque de cuisson. La vapeur dégagée par des poignées mouillées ou humides pourrait provoquer des brûlures. N’utilisez pas de serviette ou de torchon encombrant en guise de poignées. Choisissez des récipients dont les poignées sont faciles à saisir et ne chauffent pas pendant la cuisson. Reportez-vous à la section Choix de la batterie de cuisine page 50. Lorsque vous cuisinez, réglez la commande du brûleur de sorte que la flamme n’aille pas au-delà de la base du récipient. Tournez toujours la queue des poêles vers l’intérieur pour ne pas qu’elle passe au-dessus des zones de travail, des brûleurs ou du bord de la plaque de cuisson. Vérifiez toujours la position des boutons de commande afin de vous assurer que la plaque de cuisson est éteinte lorsque vous avez fini de cuisiner. Lorsque vous faites frire des aliments, assurez-vous que la friteuse est assez grande pour contenir la quantité d’aliments souhaitée sans que le bouillonnement de l’huile entraîne des débor dements. Ne laissez jamais une friteuse fonctionner sans surveillance. Evitez de faire frire des aliments humides ou recouverts de givre car leur forte teneur en eau pourrait provoquer des éclaboussures ou des déversements de matière grasse brûlante. Faites chauffer la graisse doucement et remuez toutes combinaisons d’huiles et de matières grasses pour les fondre ensemble avant d’appliquer la chaleur. Utilisez un thermomètre de friteuse pour éviter que la matière grasse atteigne des températur es dépassant le point d’inflammabilité. Allumez toujours le brûleur avant de placer un récipient sur la grille. De plus, tournez le bouton à la position avant de retirer un récipient de la grille du brûleur. 43 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la plaque de cuisson, sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l’appareil. Tout dépannage doit être confié à un technicien Wolf agréé. N’obturez pas le passage de l’écoulement de l’air et de la combustion. N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir une partie quelconque de la plaque chauffante. N’utilisez jamais la plaque de cuisson pour chauffer la pièce. N’entreposez pas de matières combustibles près des brûleurs, ou ne laissez pas de substances graisseuses ou inflammables s’accumuler à proximité de la plaque de cuisson. N’utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques, ou des détergents pour nettoyer cet appareil ménager car ils pourraient l’endommager de façon permanente. N’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol car ils pourraient s’enflammer ou rouiller les pièces métalliques. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres produits ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. 44 Maintenez l’appareil propre et exempt de matériau combustible. Ne bouchez pas les trous ménagés dans la surface de la plaque de cuisson, audessous des boutons de commande, au risque d’entraver le fonctionnement du brûleur et d’entraîner des risques. Lorsque vous utilisez la plaque de cuisson, ne touchez pas les grilles, les chapeaux ou les bases de brûleur ou autres pièces à proximité de la flamme. Ces compos-ants pourraient être suffisamment chauds pour vous brûler. Si la plaque de cuisson se trouve près d’une fenêtre, celle-ni ne doit pas être habillée de longs rideaux car un courant d’air pourrait les faire voler sur la plaque de cuisson et provoquer un incendie. Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité de la plaque de cuisson en fonctionnement. N’autorisez jamais les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne les laissez pas jouer avec la plaque de cuisson. Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de la plaque de cuisson. Ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque de se blesser. C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Etouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée ou s’enflammer. Ne couvrez en aucun cas les brûleurs et les grilles, sauf avec les ustensiles adéquats. Vous ne devriez pas utiliser de couvercles décoratifs. Ne chauffez pas de contenants de nourri-ture fermés, tels que les pots et les boîtes d’aliments pour bébé. De la pression pourrait s’accumuler, faire exploser le contenant et provoquer des blessures. M E S U R E S D E SECURITE AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OU UN FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT SUR LA PLAQUE DE CUISSON, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE SUI-VANTES : Etouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur au gaz. Veillez à ne pas vous brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuez les lieux et contactez le service incendie. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Ne saisissez jamais un récipient en flamme — au risque de vous brûler. Ne nettoyez pas la plaque de cuisson alors qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une éponge ou un chiff on humide, attendez que la plaque de cuisson se soit suffisamment refroidie pour éviter les brûlures que pourrait causer la vapeur. Notez que certains produits nettoyants peuvent produire des émanations nocives ou désagréables lorsqu’ils sont appliqués sur des surfaces très chaudes. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 51. 45 C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ W O L F C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ Disponible au gaz naturel (I2H, I2E et I2E+) et au gaz GPL (I3P) Modèle ICBCT15G Dessus en acier inoxydable Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h) Brûleurs étanches à double couronne, avec rallumage automatique à tous les réglages Un petit brûleur étanche de 3 kW (218 g/h) avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h) Système d’allumage à étincelle individuel Puissance du gaz : 6,8 kW (NATUREL) et 494 g/h (GPL) Panneau de commande lumineux avec boutons de commande à deux positions Véritable fonction de mijotage sur tous les brûleurs Modèle ICBCT30G Grilles de brûleur compactes et en continu, en fonte, avec finition en porcelaine Cuvette de brûleur étirée et sans joint Conformité européenne en tant qu’appareil ménager de Classe 3 Certifiée pour la catégorie d’appareils ménagers suivante et adaptée au type et à la pression de gaz : I3P – G31 à 37 hPa I2E – G20 à 20 hPa I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa I2H – G20 à 20 hPa Modèle ICBCT36G PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 381 mm PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 762 mm Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW (356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h) Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h) Deux petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h) avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h) Puissance du gaz : 14,7 kW (NATUREL) et 1069 g/h (GPL) MODELE ICBCT15G MODELE ICBCT30G Plaque de cuisson au gaz 381 mm Plaque de cuisson au gaz 762 mm Petits brûleurs 3 kW (218 g/h) Brûleur moyen 3,8 kW (276 g/h) Grilles compactes, en continu Boutons de commande à deux positions Grilles compactes, en continu Panneau de commande lumineux Cuvette de brûleur étirée et sans joint 46 Petit brûleur 3 kW (218 g/h) Boutons de commande à deux positions Panneau de commande lumineux Cuvette de brûleur étirée et sans joint Gros brûleur 4,9 kW (356 g/h) Brûleur moyen 3,8 kW (276 g/h) C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ W O L F C A R AC T E R I S T I Q U E S D E L A PLAQUE DE CUISSON AU GAZ AC C E S S O I R E S D E PLAQUE DE CUISSON AU GAZ PLAQUE DE CUISSON AU GAZ 914 mm Ces accessoires sont proposés en option chez votre dépositaire Wolf. Un gros brûleur étanche moyen de 4,9 kW (356 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h) Un brûleur étanche moyen de 3,8 kW (276 g/h) avec fonction de mijotage de 0,2 kW (14,5 g/h) Trois petits brûleurs étanches de 3 kW (218 g/h) avec fonction de mijotage de 0,1 kW (7,3 g/h) Puissance du gaz : 17,7 kW (NATUREL) et 1287 g/h (GPL) Wok et grille de brûleur en un seul domino (Modèles ICBCT30G et ICBCT36G) ACCESSOIRES Bande de remplissage Supports pour l’installation de deux dominos intégrés avec système de ventilation escamotable (Modèle ICBCT15G) Kit de conversion pour grande hauteur Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels auprès de votre revendeur Wolf. Ces appareils électroménagers ont reçu la certification Star-K. Ils répondent aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org. MODELE ICBCT36G Plaque de cuisson au gaz 914 mm Petits brûleurs 3 kW (218 g/h) Boutons de commande à deux positions Grilles compactes, en continu Panneau de commande lumineux Cuvette de brûleur étirée et sans joint Gros brûleur 4,9 kW (356 g/h) Brûleur moyen 3,8 kW (276 g/h) 47 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N A U G A Z W O L F PA N N E A U D E C O M M A N D E L U M I N E U X GRILLES E N C O N T I N U Le panneau de commande de votre plaque de cuisson au gaz est lumineux, ce qui vous permet de voir instantanément les brûleurs qui sont allumés. Il s’agit d’une mise en garde vous rappelant qu’une flamme est allumée et active. L’illustration ci-dessous montre le panneau de commande de la plaque de cuisson de 914 mm. Les grilles en fonte en continu ont été étudiées pour être parfaitement ajustées à l’emplacement qui leur est réservé sur votre plaque de cuisson au gaz. Vous pouvez ainsi déplacer facilement les récipients d’un brûleur à l’autre sans avoir à les soulever et sans qu’ils ne basculent entre les grilles. Chaque grille repose solidement sur des encoches situées à chaque angle du chapeau de brûleur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. B O U TO N S D E COMMANDE Chaque bouton de commande est positionné en fonction du brûleur qu’il règle. Sur les plaques de cuisson de 381 mm et de 914 mm, le bouton du côté inférieur gauche sert à régler le brûleur inférieur gauche, tandis que le bouton du côté supérieur droit sert à régler le brûleur supérieur droit. L’illustration ci-dessous montre la disposition des boutons de commande de la plaque de cuisson au gaz de 914 mm. Pour les plaques de cuisson au gaz de 762 mm et de 914 mm, les grilles en continu sont interchangeables, sauf la grille unique de la plaque de cuisson de 914 mm. Un schéma figure au-dessus de chaque bouton du panneau de commande de la plaque de cuisson de 762 mm. Ce schéma montre le brûleur que le bouton commande. Il est normal que les boutons s’élèvent légèrement au-dessus de la surface. Ce surplomb assure l’entrée d’air nécessaire pour une bonne combustion du gaz. Chaque bouton repose sur une tige de soupape dont la base est pourvue d’une bague en caoutchouc. Ce type de conception empêche les déversements de liquide de s’égoutter dans les commandes se trouvant au-dessous des brûleurs. Panneau de commande lumineux Grille en continu Cuvette de brûleur Pied de grille Panneau de commande du modèle ICBCT36G 48 Grilles en continu U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N A U G A Z W O L F B R U L E U R S D E S U R FA C E Chaque brûleur de surface est allumé par une électrode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus de sécurité et de commodité, les brûleurs sont pourvus d’un système de rallumage électronique. Cette fonction permet au brûleur de se rallumer automatiquement au cas où il s’éteindrait accidentellement. Notons également que le réglage à faible puissance Wolf assure une flamme constante qui vous évite d’avoir à rallumer continuellement le brûleur. Le diamètre de la flamme conserve sa grandeur habituelle ; seule, la puissance calorifique est plus faible. Ce brûleur à double couronne breveté permet de cuisiner sans réduction de flamme, tout en autorisant le mijotage au réglage le plus bas. B RU L E U R A D O U B L E C O U RO N N E La conception du brûleur à double couronne de votre plaque de cuisson au gaz est absolument unique. En effet, elle combine toutes les pièces du brûleur dans un même ensemble. Après avoir nettoyé ou démonté les pièces du brûleur pour une raison quelconque, il est extrêmement important de les réassembler correctement. Le bas du chapeau de brûleur est pourvu d’une rainure qui permet au chapeau de s’enclencher en place lorsqu’il est déplacé autour du dessus du brûleur. S’il est correctement orienté, le chapeau est à plat par rapport au brûleur. Le fait de ne pas positionner le chapeau de cette façon nuira à la flamme. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Si vous ne remettez pas correctement les pièces du brûleur à leur place, des flammes ou des fuites de gaz risquent de se produire et d’endommager votre plaque de cuisson ou de provoquer des brûlures entre les pièces qui pourraient nuire à la combustion. Chapeau de brûleur Allumeur Brûleur étanche Brûleur à double couronne 49 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N A U G A Z W O L F AVA N T D ’ U T I L I S E R V O T R E P L A Q U E DE CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS F O N C T I O N N E M E N T D E S B O U TO N S DE COMMANDE Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez nettoyer minutieusement votre plaque de cuisson au gaz avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l’aide d’un torchon doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles laissées sur la surface par le processus de fabrication. Appliquez un produit à polir l’acier inoxydable afin de protéger la finition et d’ajouter du lustre. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 51. Chaque brûleur génère une flamme complète et est pourvu de la fonction de mijotage. Les boutons sont « autobloquants », à deux positions. Une position est utilisée pour les réglages de flamme de à et l’autre pour les réglages . Reportezvous à l’illustration ci-après. Même s’il s’agit là d’un moyen de protection, les enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans la cuisine pendant que la plaque de cuisson fonctionne. REMARQUE IMPORTANTE : Avant d’utiliser votre plaque de cuisson au gaz, assurez-vous que les chapeaux de brûleur sont correctement positionnés. Pour allumer un brûleur, tournez le bouton de commande correspondant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage . Vous entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’allumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’un des réglages — de à . Pour sélectionner un réglage MIJOTAGE, tournez le bouton du brûleur au réglage ; vous percevrez un temps d’arrêt dans la course du bouton. Appuyez sur le bouton et continuez à le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous passez alors à la seconde position. Maintenant, sélectionnez le réglage de flamme MIJOTAGE — de à . Ne laissez jamais de récipient sans surveillance au réglage . Montrez-vous particulièrement prudent lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer. Deux boutons de commande à deux positions Boutons de commande à deux positions 50 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N A U G A Z W O L F HAUTEUR E T A P PA R E N C E D E L A FLAMME Choisissez une flamme qui soit assez haute pour maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la taille est adaptée au diamètre du récipient. N’augmentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille au-delà de la base du récipient. La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec un noyau de flamme bleu plus foncé et comprendre aussi peu de jaune que possible. En effet, une flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’alimentation en gaz de l’appareil. Si ce phénomène se produit régulièrement, contactez une antenne de service agréée Wolf qui ajustera le mélange. Avec le gaz GPL, il est normal de voir apparaître du jaune sur la pointe des flammes. Aucun ajustement n’est requis dans ce cas. Reportez-vous à l’illustration ciaprès. Gros brûleur positionné sur le réglage 51 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N A U G A Z W O L F C H O I X D E L A B AT T E R I E D E C U I S I N E Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons l’utilisation de récipients de poids moyen à élevé, pourvus d’une base plate, d’une poignée en métal et d’un couvercle bien hermétique. Choisissez des récipients fabriqués de matériaux qui conduisent correctement la chaleur, tels que l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent en « sandwich » entre les couches intérieure et extérieure du récipient. Leur présence, visible ou non de l’extérieur, favorise la conductivité uniforme de la chaleur. Suivez les recommandations suivantes lorsque vous choisissez votre batterie de cuisine : Vous pouvez utiliser des plaques à snacker ou des rôtissoires ouvertes qui couvrent deux brûleurs, à condition qu’elles ne soient pas voilées. Lorsqu’un large récipient est centré sur un brûleur, son diamètre ne devrait pas dépasser 254 mm. Si vous utilisez des récipients en fonte, en acier émaillé, en vitrocéramique ou revêtus d’un fini antiadhésif, sélectionnez les réglages de flamme plus faibles. Sur ces matériaux, un excès de chaleur provoquera des « points chauds », des roussissements et des brûlures. Couvrez les récipients pendant la cuisson ; les couvercles rehaussent l’efficacité de la cuisson : l’eau bout plus rapidement, la consommation de gaz est moindre et la cuisine demeure plus fraîche. Privilégiez les récipients hauts (profonds) plutôt que ceux qui sont peu profonds et dont les bases sont très larges. Les récipients hauts minimisent les risques de débordement de liquides. N’utilisez pas de récipients dont les bases surdimensionnées dépassent le cadre de la plaque de cuisson. Aux réglages , la chaleur peut être emprisonnée sous le récipient et endommager de façon permanente le fini de la surface. Utilisez les brûleurs avant pour les récipients plus larges. Les récipients se manipulent plus facilement, tout particulièrement lorsqu’ils sont très chauds. Utilisez un wok à fond plat. 52 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N A U G A Z W O L F C O N S I G N E S D’ENTRETIEN COMPOSANT CONSIGNE D’ENTRETIEN Surface extérieure Acier inoxydable MISE EN GARDE : Assurez-vous que la plaque de cuisson au gaz est éteinte et que toutes les surfaces sont froides avant d’en nettoyer une quelconque partie. Cuvette de brûleur Acier inoxydable Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés. Entretien régulier : Essuyez avec un chiffon ou une éponge propre, de l’eau chaude et du détergent à vaisselle doux. Rincez et séchez immédiatement. Finition extérieure : Pour nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en acier inoxy-dable Classique ou Platine, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxy-dable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Produits dégraissants en vaporisateur : Vaporisez sur un chiffon et essuyez la surface pour enlever les traces de doigt et les éclaboussures de graisse. Essuyez immédiatement jusqu’à ce que la surface soit sèche afin d’éviter les traînées. Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier. Chapeau de brûleur Porcelaine émaillée Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de détergent liquide ou de produit nettoyant abrasif doux. Les aliments dont la teneur en acide ou en sucre est élevée, notamment le lait, les tomates, la choucroute, les jus de fruit ou les garnitures pour tarte peuvent piqueter ou craqueler la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès que possible avant de refaire chauffer la surface. N’essuyez jamais une surface en porcelaine tiède ou chaude avec une éponge mouillée au risque d’ébrécher ou de fendiller (fissures extrêmement fines) la surface. Grilles de brûleur Fonte revêtue de porcelaine Retirez-les de la plaque de cuisson et placez-les sur une surface plate près de l’évier pour les nettoyer. Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide ou bicarbonate de soude et eau à appliquer avec un tampon en plastique ou une éponge. Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération. Boutons de commande Pour les enlever, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton et tirez les bords ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier, soulevez en retirant le Chromés bouton de la tige de soupape. Entretien régulier : Essuyez les boutons avec un chiffon humide, du savon doux et de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques des réglages. Panneau de commande Produits nettoyants à pulvériser : Enlèvent les traces de doigts et les éclaboussures de produits graisseux. Aspergez tout d’abord un chiffon avec le nettoyant avant d’esVerre trempé suyer le panneau. Allumeurs à étincelle Céramique Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager. 53 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L A Q U E D E C U I S S O N W O L F C O N S E I L S D E N E T T O YA G E D E L A PLAQUE DE CUISSON Attendez que les surfaces refroidissent avant de procéder au nettoyage. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez sécher les éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon permanente. En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour vérifier s’il est sans danger pour votre plaque de cuisson, utilisez une petite quantité du produit sur un endroit non exposé en appliquant une très légère pression. Faites preuve de prudence lorsque vous vaporisez les produits nettoyants. Certains contiennent des substances caustiques qui peuvent endommager les pièces et les finis adjacents. Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini à nettoyer. Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur les commandes, les allumeurs ou les fils électriques ou sur la tige du bouton. 54 F I N I T I O N E N A C I E R I N OX Y DA B L E Sur le fini extérieur en acier inoxydable, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel des deux finitions, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal. En aucun cas, vous ne devriez utiliser de tampon métallique ou encore de nettoyant ou de chiffon très abrasif, au risque de rayer la surface de façon permanente. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient la surface de façon permanente. G U I D E D E D E P I S TA G E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D E P I S TA G E D E S PA N N E S P RO B L E M E SOLUTION POSSIBLE La flamme du brûleur ne brûle pas uniformément Replacez le capuchon du brûleur à double couronne étanche tel qu’indiqué page 47. La nourriture bout ou brûle dans un endroit précis du récipient Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur. Le matériau du récipient ne conduit pas la chaleur uniformément. La base du récipient est voilée et ne repose pas à plat sur la grille ou la poignée du récipient est trop lourde et fait pencher le récipient dans sa direction. Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de cuisson n’est pas de niveau. Le brûleur ne parvient pas à s'allumer L'allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou par la vaporisation de produit nettoyant. Laissez la céramique sécher complètement. Les entrées de tête de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone en métal déplié. Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté. Les brûleurs s’éteignent lorsque l'on utilise plus d'une grande rôtissoire ou plaque à snacker simultanément Une bonne combustion de gaz requiert une circulation d’air adéquate pour maintenir la flamme. L’utilisation simultanée de deux récipients surdimensionnés restreint la circulation d’air. Les aliments bouillent et se déversent dans le ramasse-sauce du brûleur Le réglage de la chaleur est trop élevé ou la taille du récipient est trop petite. L’eau ne bout pas assez vite La température de l’eau est plus froide que la normale. Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage . Le diamètre du récipient est trop grand ou la base est voilée. La nourriture cuit trop lentement Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez à la sauteuse le contenu et faites sauter les aliments par petites quantités. Les morceaux de nourriture sont trop gros ou leur température est plus froide que la normale. Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément. La fonction de mijotage ne maintient pas la l'ébullition à la surface Les ingrédients délicats pourraient exiger un réglage à faible température pour éviter qu’ils s’accrochent. 55 SERVICE A P R E S - V E N T E WO L F SERVICE A P R E S - V E N T E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Lorsque vous demandez de l’information, de la documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours aux numéros de modèle et de série de votre plaque de cuisson. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le dessous de la plaque de cuisson. Reportez-vous à l’illustration figurant à la page 39. Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la plaque des caractéristiques pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Numéro de modèle Numéro de série Date d’installation Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf A V A N T D E C O N TA C T E R L E S E R V I C E APRES-VENTE Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre distributeur régional, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes, page 53. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique. Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de SubZero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc. ©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés. 56 Man mano che leggete le informazioni sull’uso e la manutenzione, prestate attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. Segnala una situazione con possibili lesioni minori o danni al prodotto qualora non ci si attenga a queste istruzioni. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle precauzioni. Inoltre, queste informazioni potrebbero segnalare una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni particolarmente importanti. WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc. P I A N I C OT T U R A A G A S W O L F GRAZIE Il vostro acquisto di un piano di cottura a gas Wolf attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle prestazioni della vostra apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e costruito il vostro piano di cottura con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile. Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare del tempo a leggere queste Informazioni per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione del piano di cottura a gas Wolf. Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferimento al numero di modello e di serie del piano di cottura a gas. Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore del piano di cottura. Vedere l’illustrazione che segue. Questo elettrodomestico va installato secondo i regolamenti vigenti ed usato solo in un ambiente ben ventilato. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. NOTE IMPORTANTI: Gli interventi di installazione e riparazione vanno eseguiti da un installatore qualificato, un centro di assistenza o ente del gas. Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici. INFORMAZIONI P E R I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com L’uso di un elettrodomestico a gas genera calore ed umidità nella stanza in cui è installato. Accertarsi che la cucina sia ben ventilata; tenere aperte le fessure di ventilazione naturale o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa con estrattore meccanico). L’uso intensivo e prolungato dell’elettrodomestico potrebbe richiedere ulteriore ventilazione, ad esempio l’apertura di una finestra, oppure una ventilazione più efficace, ad esempio l’aumento del livello di ventilazione meccanica, se presente. COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS: Non provare ad accendere un elettrodomestico. Non toccare gli interruttori elettrici. Non usare il telefono all’interno dell’edificio. Chiamare subito l’ente del gas dal telefono di un vicino di casa. Seguire le istruzioni dell’ente del gas. Qualora non si riesca a parlare con l’ente del gas, rivolgersi ai pompieri. Posizione dell’etichetta identificativa del prodotto sotto il piano di cottura Posizione dell’etichetta riportante i valori nominali 59 PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A C O S A FA R E NOTE IMPORTANTI: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Tenere il sistema di accensione pulito e asciutto per garantire accensione e prestazioni adeguate dei bruciatori. Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare il nuovo piano di cottura a vapore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Qualora un bruciatore si spenga e vi sia una fuoriuscita di gas, aprire una finestra o una porta. Attendere almeno cinque minuti prima di usare il piano di cottura. Garantire procedure adeguate per l’installazione e la manutenzione. Rivolgersi ad un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra di questo elettrodomestico. Capire come e dove chiudere la valvola del piano di cottura. Fornitura adeguata di aria. La cucina deve garantire un’adeguata fornitura di aria fresca per garantire operazioni di combustione e ventilazione corrette. Prima di qualsiasi intervento, accertarsi di chiudere il gas e di staccare il cavo di alimentazione elettrica del piano di cottura dalla presa della parete. 60 Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima della cottura; così facendo si crea una corrente d’aria, migliorando l’aspirazione di vapore ed umidità. Indossare indumenti adeguati. Non indossare mai indumenti larghi e non consentire che materiale infiammabile arrivi a contatto con i bruciatori accesi. Le stoffe potrebbero incendiarsi e causare lesioni a persone. C O S A FA R E Usare sempre presine asciutte per togliere le padelle dal piano di cottura. Presine bagnate o umide possono causare ustioni. Non usare uno strofinaccio o panno grosso al posto delle presine. Scegliere padelle con manici facili da afferrare e che restano freddi anche durante la cottura. Consultare la sezione Selezione della batteria da cucina a pagina 67. Durante la cottura, impostare i comandi dei bruciatori di modo che la fiamma non fuoriesca dal fondo della padella. Girare sempre i manici delle padelle di modo che non sporgano sulle aree adiacenti o sul bordo del piano di cottura. Controllare sempre la posizione della manopola di controllo per accertarsi che il piano di cottura sia spento a fine cottura. Durante la frittura con olio/grasso, accertarsi che la padella sia sufficientemente grande per il volume desiderato di alimenti senza eventuale sovraflusso causato dalla bollitura. Non allontanarsi mai da una friggitrice in funzione. Evitare di friggere alimenti che siano umidi o ancora congelati, in quanto alimenti con alto contenuto idrico potrebbero causare schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il grasso lentamente e miscelare eventuali combinazioni di olio e grasso prima di riscaldarli. Usare un termometro per friggitrice onde evitare di riscaldare il grasso a temperature superiori al punto di infiammazione. Accendere i bruciatori prima di poggiarvi sopra una padella o griglia. Inoltre, prima di togliere la padella o la griglia, portare la manopola di controllo sulla posizione . 61 PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A C O S A N O N FA R E Non riparare né sostituire alcuna parte del piano di cottura a meno che non sia specificamente consigliato nella documentazione di accompagnamento di questo elettrodomestico. Tutti gli interventi di riparazione vanno eseguiti da un tecnico qualificato. Non ostruire il flusso di combustione e l’aria di ventilazione. Non usare carta stagnola per rivestire il piano di cottura. Non usare mai il piano di cittura per riscaldare una stanza. Non conservare materiale infiammabile vicino ai bruciatori e non lasciare che olio o altre sostanze infiammabili si accumulino sul piano di cottura. Non usare detergenti abrasivi su questo elettrodomestico, in quanto questi potrebbero causare danni. Non usare detergenti spray, che potrebbero essere infiammabili o cauare corrosione delle parti metalliche. Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici. 62 Tenere l’aria intorno all’elettrodomestico libera da materiale combustibile. Non bloccare e non ostruire il foro nella superficie del piano di cottura sotto la manopola di controllo. Il blocco di questi fori potrebbe compromettere il funzionamento del fornello e costituire un pericolo. Durante l’utilizzo del piano di cottura, non toccare le griglie, le corone dei bruciatori, la base dei bruciatori o qualsiasi altra parte in prossimità della fiamma. Queste superfici potrebbero causare ustioni. Se il piano di cottura è in prossimità di una finestra, non usare tende lunghe, che potrebbero venire spinte dal vento sopra il piano di cottura e creare il pericolo di incendio. Con il piano di cottura in uso non lasciare bambini soli in prossimità dello stesso. Impedire a bambini di sedersi o stare in piedi sull’elettrodomestico. Impedire a bambini di giocare con il piano di cottura. Non custodire sopra o dietro il piano di cottura oggetti che scaturiscono la curiosità dei bambini, che potrebbero arrampicarsi sull’elettrodomestico per prenderli. C O S A N O N FA R E Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Soffocare il fuoco o le fiamme o utilizzare un estintore chimico o di tipo a schiuma. Non lasciare mai l’elettrodomestico incustodito se acceso. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbe causare fumo o fiamme. Coprire i bruciatori e le griglie solo con utensili adeguati. Non usare coperture decorative. Non riscaldare contenitori di alimenti chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e scatolette. La formazione di pressione potrebbe causare esplosione e causare lesioni. Non pulire il piano di cottura ancora caldo. Se si fa uso di una spugna o un panno umidi, attendere fin quando il piano di cottura non si sia raffreddato a sufficienza da impedire ustioni da vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se applicati a superfici molto calde, possono produrre fumi dannosi. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 68. P R E C AU Z I O N I D I SICUREZZA AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO DI COTTURA, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI: Abbassare la fiamma con un coperchio ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. Prestare attenzione per evitare ustioni. Se la fiamma non si spegne subito, evacuare la zona e chiamare i pompieri. Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Non afferrare mai una padella in fiamme— onde evitare ustioni. 63 F U N Z I O N I D E L P I A N O C OT T U R A A G A S W O L F F U N Z I O N I D E L P I A N O D I C OT T U R A A GAS Disponibile in gas naturale (I2H, I2E e I2E+) e LP (I3P) Struttura in acciaio inossidabile Modello ICBCT15G Modello ICBCT30G Bruciatori monopezzo a doppia corona con riaccensione automatica su tutte le impostazioni Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW (276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Sistema di accensione a scintilla singola Un bruciatore monopezzo piccolo da 3,0 kW (218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Pannello di controllo illuminato con manopole a due livelli Portata gas: 6,8 kW (NAT) e 494 g/h (LP) Impostazione di lenta ebollizione su tutti i bruciatori Griglie per bruciatori continue in ghisa, basso profilo, con finitura in porcellana opaca Vano di raccolta bruciatori monopezzo Omologato CE come elettrodomestico di Classe 3 Modello ICBCT36G P I A N O C OT T U R A A G A S d a 3 8 1 m m Certificazione CE per la seguente categoria di elettrodomestici e regolazione sul tipo e pressione di gas: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar P I A N O C OT T U R A A G A S d a 7 6 2 m m Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW (356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW (276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Due bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW (218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Portata gas: 14,7 kW (NAT) e 1069 g/h (LP) MODELLO ICBCT15G MODELLO ICBCT30G 381 mm - Piano cottura a gas 762 mm - Piano cottura a gas Bruciatore medio da 3,8 kW (276 g/h) Bruciatore piccolo da 3,0 kW (218 g/h) Manopole di controllo a due livelli Griglie continue a basso profilo Griglie continue a basso profilo Pannello di controllo illuminato Vano di raccolta bruciatori monopezzo 64 Bruciatore piccolo da 3,0 kW (218 g/h) Manopole di controllo a due livelli Pannello di controllo illuminato Vano di raccolta bruciatori monopezzo Bruciatore grande da 4,9 kW (356 g/h) Bruciatore medio da 3,8 kW (276 g/h) F U N Z I O N I D E L P I A N O C OT T U R A A G A S W O L F F U N Z I O N I D E L P I A N O C OT T U R A A G A S A C C E S S O R I P E R P I A N I C OT T U R A A G A S P I A N O C OT T U R A A G A S d a 9 1 4 m m Questi accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf. Un bruciatore monopezzo grande da 4,9 kW (356 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Un bruciatore monopezzo medio da 3,8 kW (276 g/h) con 0,2 kW (14,5 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Tre bruciatori monopezzo piccoli da 3,0 kW (218 g/h) con 0,1 kW (7,3 g/h) sulla posizione di lenta ebollizione Wok monopezzo e griglia per bruciatore singola (modelli ICBCT30G e ICBCT36G) Basetta di riempiento Supporti per l’installazione di due moduli integrati con un sistema di ventilazione downdraft (modello ICBCT15G) Kit di conversione per altitudini elevate Portata gas: 17,7 kW (NAT) e 1287 g/h (LP) ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili attraverso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Questi elettrodomestici sono certificati da Star-Kper soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche contenute sul sito www.star-k.org. MODELLO ICBCT36G 914 mm - Piano cottura a gas Bruciatore piccolo da 3,0 kW (218 g/h) Manopole di controllo a due livelli Griglie continue a basso profilo Pannello di controllo illuminato Vano di raccolta bruciatori monopezzo Bruciatore grande da 4,9 kW (356 g/h) Bruciatore medio da 3,8 kW (276 g/h) 65 U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F PA N N E L LO D I C O N T R O L LO I L L U M I N AT O GRIGLIE C O N T I N U E Il pannello di controllo del piano di cottura a gas è illuminazione per l’indicazione visiva immediata dei bruciatori utilizzati. Si tratta di un segnale di sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è accesa. L’illustrazione che segue riporta il pannello di controllo del piano di cottura a gas da 914 mm. Le griglie continue in ghisa, a basso profilo sono concepite per un’ottima adesione sul piano di cottura. Questo consente di spostare le padelle con facilità da un bruciatore all’altro senza dover sollevare la padella o senza doverla ribaltare da una griglia all’altra. Ciascuna griglia si assesta bene sulle dentellature agli angoli della base dei bruciatori. Vedere l’illustrazione che segue. M A N O P O L E D I C O N T R O L LO Ciascuna manopola di controllo viene posizionata per corrispondere al bruciatore regolato. Per i piani di cottura da 762 mm e 914 mm, le griglie continue sono intercambiabili, fatta eccezione per la griglia singola sul piano di cottura da 914 mm. Per i piani di cottura da 381 mm e 914 mm, la manopola sul lato inferiore sinistro regola il bruciatore inferiore sinistro. Allo stesso modo, la manopola in alto a destr regola il bruciatore in alto a destra. L’illustrazione che segue riporta la configurazione delle manopole di controllo per il piano di cottura a gas da 914 mm. Su ciascuna manopola sul pannello di controllo del piano di cottura da 762 mm c’è un piccolo schema, che indica il bruciatore che regola. È normale per le manopole di controllo restare leggermente sollevate rispetto alla superficie. Questo spazio consente la giusta ventilazione per una buona combustione del gas. Ciascuna manopola poggia sullo stelo della valvola con un gommino alla base. Questo design impedisce l’infiltrazione di liquidi nei controlli sotto i bruciatori. Pannello di controllo illuminato Griglia continua Base del bruciatore Piedini della griglia Pannello di controllo per il modello ICBCT36G 66 Griglie continue U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F F O R N E L L I A SUPERFICIE Un elettrodo a scintilla accende il bruciatore a superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una fiamma viva continua. Per maggiore sicurezza e convenienza, ciascun bruciatore è dotato di un sistema di riaccensione elettronica. Questa funzione consente di riaccendere automaticamente i bruciatori nel caso in cui la fiamma si spenga. Una funzione esclusiva del controllo kW basso degli elettrodomestici Wolf è l’uscita costante a calore basso senza accensioni continue. Il diametro della fiamma resta completo, solo l’uscita viene ridotta. Questo design brevettato con bruciatori a doppia corona rende possibile una cottura a fiamma intera ed il mantenimento del controllo per la cottura a lenta ebollizione sull’impostazione di fiamma minima. G R U P P O B R U C I AT O R E A D O P P I A C O RO N A L’esclusivo design per bruciatori a doppia corona combina tutte le parti del bruciatore in un pezzo unico. Dopo aver pulito o rimosso le parti del bruciatore è estremamente importante rimontare i bruciatori correttamente. La corona del bruciatore riporta al fondo una scanalatura, che ne consente il posizionamento quando viene spostato intorno al bruciatore. Quando si trova nell’orientamento giusto, la corona deve risultare piatta rispetto al bruciatore. Il posizionamento incorretto della corona genera una fiamma scarsa. Vedere l’illustrazione che segue. Il posizionamento incorretto delle parti del bruciatore potrebbe causare fiamme o la fuoriuscita di gas, causando danni da calore al piano di cottura o bruciature tra le parti, risultanti in una scarsa combustione. Corona del bruciatore Impianto di accensione Bruciatore monopezzo Gruppo bruciatore a doppia corona 67 U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F PRIMA DI USARE I L P I A N O D I C OT T U R A F U N Z I O N A M E N TO D E L L E MANOPOLE D I C O N T R O L LO Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con cura il piano di cottura con acqua calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie dal processo di produzione. Applicare un lucido per acciaio inossidabile per proteggere la finitura ed aggiungere lucentezza. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 68. Ciascun bruciatore ha funzioni di fiamma intera e lenta ebollizione. Le manopole hanno un design a spinta per poterle girare, a due livelli. Un livello viene usato per le impostazioni della fiamma, mentre l’altro controlla le impostazioni. Vedere l’illustrazione che segue. Sebbene questo sia un design a prova di bambini, non lasciare mai bambini da soli in cucina con il piano di cottura in funzione. NOTA IMPORTANTE: prima di usare il piano di cottura a gas, controllare le corone dei bruciatori in superficie per accertarsi che siano posizionati correttamente. Per accendere un fornello, spingere e girare la manopola di controllo in senso antiorario sull’impostazione . Si sente un clic ed il fornello si accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso il fornello, continuare a girare la manopola in senso antiorario su una delle impostazioni da a . Per girare l’impostazione di lenta ebollizione, girare la manopola del bruciatore sull’impostazione ; si dovrebbe sentire un piccolo arresto nella rotazione. Spingere in dentro la manopola, continuando a girarla in senso antiorario. Questo sposta la fiamma sul secondo livello. Selezionare quindi le variazioni all’interno dell’impostazione di LENTA EBOLLIZIONE da a . Non lasciare mai una padella sull’impostazione senza supervisione. Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti o grasso o olio, che potrebbe diventare sufficiente caldo da incendiarsi. Manopole di controllo a due livelli Manopole di controllo dei bruciatori a due livelli 68 U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F A LT E Z Z A E A S P E T T O D E L L A F I A M M A Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia adeguata al diametro di base della padella. Non estendere mai la fiamma oltre la base della padella. La fiamma da gas naturale deve essere blu con un centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci una traccia minima di una fiamma gialla. Una fiamma gialla indica una miscela inadeguata di aria e gas o impurità nel gas che proviene al piano di cottura. Se questo si verifica ripetutamente, chiamare un centro di assistenza Wolf autorizzato per regolare la miscela. Con gas LP, una leggera punta gialla sulla fiamma è accettabile e potrebbe non richiedere una regolazione. Vedere l’illustrazione che segue. Bruciatore grande sull’impostazione 69 U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F S E L E Z I O N E D E L L A B AT T E R I A D A CUCINA Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso medio-pesante con base piatta, manico in metallo ed un buon coperchio aderente. Acquistare padelle con una buona conduttività del calore, quale alluminio o rame. Questi metalli sono a volte stratificati tra altri strati interni ed esterni della padella. Se presenti, che siano visibili o meno, favoriscono la conduttività uniforme del calore. Durante la selezione della batteria da cucina, attenersi alle seguenti linee guida: Sono adeguati piastre metalliche o rosticcerie su due bruciatori, ammesso che non siano distorti. Se si centra una padella di grosse dimensioni su un bruciatore, il diametro non deve superare i 254 mm. Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato o ceramica in vetro, oppure ancora con finitura antiaderente, selezionare impostazioni per fiamme ridotte. Forte calore applicato a materiale di questo tipo genera punti di calore e bruciature. Coprire le padelle durante la cottura; i coperchi favoriscono l’efficienza della cottura. L’acqua arriva a bollire più rapidamente, usando meno combustibile, e la cucina resta più fresca. Selezionare pentole alte (profonde) anziché con la base molto larga e basse. Le pentole alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso di bollitura. Non usare padelle con basi particolarmente grosse che vanno oltre il telaio del piano di cottura. Sulle impostazioni il calore potrebbe restare intrappolato sotto la padella, causando danni permanenti alla finitura della superficie. Usare i bruciatori anteriori per padelle più grosse. Le padelle sono più facili da maneggiare, soprattutto se molto calde. Usare un wok con il fondo piatto. 70 U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Superficie esterna ATTENZIONE: accertarsi che il piano di cottura a gas sia spento e che tutte le superfici siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità. Acciaio inossidabile Base del fornello Acciaio inossidabile Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie, non è completamente immune ai danni. Sale ed altre liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie. Manutenzione generale: usare un panno o una spugna puliti; pulire con acqua calda ed un detergente neutro. Sciacquare e asciugare subito. Finitura esterna per pulire l’esterno di un modello classico o platino in acciaio inossidabile, usare un detergente neutro e non abrasivo per acciaio inossidabile ed applicarlo con un panno morbido e senza filaccia. Sgrassatori a spruzzo: spruzzare su un panno e pulire la superficie per eliminare impronte digitali e macchie di grasso. Asciugare subito con un movimento circolatorio per evitare la formazione di striature. Macchie da acqua dura: usare aceto bianco ed acqua. Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. Non usare pagliette in acciaio. Corona del bruciatore Smalto in porcellana Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente leggermente abrasivo. Alimenti ad alto contenuto acidico o di zucchero, quali latte, pomodori, krauti, succhi di frutta o ripieno per torte potrebbe marcare la superficie. Rimuovere non appena possibile prima di riscaldare di nuovo. Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie. Griglie dei bruciatori Ghisa rivestita in porcellana Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino per pulire. Detergenti abrasivi: acqua molto calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e acqua, utensile in plastica o spugna. Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi. Manopole di controllo Placcate al cromo Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la manopola ed unirne i bordi. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare; la manopola si stacca dallo stelo della valvola. Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non farne uso, in quando graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni. Pannello di controllo Vetro temprato Detergenti spray: rimuove impronte digitali e macchie di grasso. Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno. Impianto di accensione Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che a scintilla il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo. Ceramica 71 U S O E M A N U T E N Z I O N E DEL PIANO CUTTURA A GAS WO L F SUGGERIMENTI PER LA PULITURA DEL P I A N O D I C OT T U R A Prima di pulire, attendere che le superfici si siano raffreddate. Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versamenti e schizzi pulendoli man mano che si verificano e immediatamente dopo il raffreddamento del piano di cottura. Se gli schizzi vengono lasciati asciugare, possono danneggiare o macchiare permanentemente la finitura. In caso di dubbi sul detergente da usare, controllare l’etichetta. Per accertarsi che il prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di cottura, provare una piccola quantità su un’area poco visibile, applicando una pressione molto leggera. Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni contengono ingredienti abrasivi che potrebbero danneggiare parti adiacenti e finiture. Proteggere le parti adiacenti coprendole in modo da spruzzare solo la finitura da pulire. Non spruzzare i detergenti sui controlli elettrici, il sistema di accensione, fili o lo stelo della valvola a manopola. 72 F I N I T U R A I N AC C I A I O I N O S S I DA B I L E Per la classica finitura esterna in acciaio inossidabile, usare un detergente per acciaio inossidabile non abrasivo da applicare con un panno morbido e senza filaccia. Per far risaltare la lucentezza naturale di entrambe le finiture, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo. Non pulire mai con spazzole metalliche o detergenti altamente abravisi, onde evitare di graffiare la finitura originale in acciaio inossidabile. NON utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. G U I D A A L L A S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I W O L F G U I D A A L L A S O LU Z I O N E D E I P R O B L E M I P RO B L E M A POSSIBILE SOLUZIONE La fiamma dei bruciatori non brucia uniformemente Riposizionare la corona del gruppo bruciatori monopezzi come descritto a pagina 64. Più bollitura o bruciatura in una parte della padella rispetto alle altre La padella sulla griglia non è centrata sul bruciatore. La padella non distribuisce il calore uniformemente. La base della padella è distorta e non poggia piatta sulla griglia, oppure il manico della padella e troppo pesante e ribalta la padella. Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato. Il bruciatore non si accende Il dispositivo di accensione è umido e causa di una fuoriuscita o di detergente spruzzatovi sopra. Attendere che la ceramica si asciughi completamente. I fori dei bruciatori sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata per eliminare il blocco. Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato. I bruciatori si spengono quando si usa più di una rosticceria di grosse dimensioni o piastra metallica simultaneamente Una buona combustione del gas richiede la giusta quantità di flusso di aria per mantenere la fiamma. L’utilizzo simultaneo di due padelle di grosse dimensioni limita il passaggio di aria. La bollitura versa gli alimenti dalla padella e nella base di raccolta del bruciatore L’impostazione del calore è troppo alta o la padella è troppo piccola per il contenuto. L’acqua non bolle una bollitura troppo rapida La temperatura dell’acqua è più fredda del solito. Coprire la pentola per un’impostazione più efficiente. Il diametro della padella è troppo grande o la base della padella è distorta. Il cibo cuoce troppo lentamente rosolares Si sono aggiunti troppi alimenti in una volta; ridurre gli alimenti e a porzioni. Gli alimenti cotti sono troppo grossi o la temperatura è più fredda del solito. La pentola non distribuisce il calore uniformemente. L’impostazione di lenta ebollizioni non mmantenere una temperatura di superficie costante Le ricette più delicate hano bisogno di un’impostazione più bassa si verifica. 73 I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO DI ASSISTENZA WO L F I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO DI ASSISTENZA INFORMAZIONI P E R I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al numero di modello e di serie del piano di cottura. Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore del piano di cottura. Vederel’illustrazione a pagina 56. Registrare le informazioni sulla piastra dei valori nominali per riferimento futuro. N. di modello N. di serie Data di installazione Distributore Wolf e telefono PRIMA DI CHIAMARE PER ASSISTENZA Prima di chiamare il distributore Wolf o il distributore di zona, consultare la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 70. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un black-out. Le informazioni e le immagini contenute in questa guida sono protette da copyright della Wolf Appliance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc. Questo documento e le informazioni o immagini qui contenute non potranno essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati. 74 Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungsund Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Darüber hinaus enthält diese Bedienungsund Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen. WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc. GASKO C H M U L D E N VO N WO L F V I E L E N DANK Mit dem Kauf einer Gaskochmulde von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihrer Kochmulde hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann. Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen, sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pflege Ihrer Kochmulde von Wolf vertraut machen. Falls einmal Service an Ihrem Gerät erforderlich ist, halten Sie die Modell- und Seriennummer der Gaskochmulde bereit. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt, das sich auf der Unterseite der Kochmulde befindet. Siehe die Abbildung unten. ACHTUNG Dieses Gerät ist gemäß geltender Vorschriften zu installieren und darf nur in einem gut belüfteten Raum verwendet werden. Vor der Installation bzw. der Verwendung dieses Geräts die Anweisungen lesen. WICHTIGER HINWEIS: Einbau und Service sind von einem qualifizierten Fachmann, einem Fachbetrieb oder das Gasversorgungsunternehmen durchzuführen. Bewahren Sie kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können) in der Nähe dieser Kochmulde oder anderer Geräte auf. KO N T A K TI N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Bei der Verwendung eines Gasherdes entwickeln sich Wärme und Feuchtigkeit in dem Raum, in dem er verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut entlüftet ist; achten Sie darauf, dass natürliche Entlüftungsöffnungen offen bleiben oder installieren Sie einen mechanischen Entlüfter (mechanische Abzugshaube). Bei einer längeren intensiven Nutzung des Geräts wird eventuell eine zusätzliche Entlüftung oder eine effizientere Belüftung benötigt, beispielsweise durch Öffnen eines Fensters bzw. durch Erhöhen der Geschwindigkeit der mechanischen Entlüftung (falls vorhanden). WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST: Keine Geräte einschalten. Keine elektrischen Schalter berühren. Keine Telefone innerhalb des Gebäudes benutzen. Position des Typenschilds unter der Kochmulde Typenschildposition Vom Telefon Ihres Nachbarn umgehend das Gasversorgungsunternehmen anrufen. Den Anweisungen des Versorgungsunternehmens folgen. Wenn Sie das Gasversorgungsunternehmen nicht erreichen können, rufen Sie die Feuerwehr. 77 SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN W A S ZU TUN IST WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Herd benutzen. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Kochmulde benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. Achten Sie auf ordnungsgemäße Installation und Wartung. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. Informieren Sie sich darüber, wie und wo Sie die Gaszufuhr unterbrechen können. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Gaszufuhr und ziehen Sie den Netzstecker der Kochmulde aus der Steckdose heraus. 78 Achten Sie darauf, dass die Zündvorrichtungen sauber und trocken sind, damit die Brenner funktionsfähig bleiben. Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür, wenn ein Brenner erlischt und Gas ausströmt. Warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie die Kochmulde wieder benutzen. Ausreichende Luftversorgung. Ihre Küche muss über eine angemessene Frischluftzufuhr verfügen, um die richtige Verbrennung und Lüftung zu gewährleisten. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ca. fünf Minuten vor dem Kochen auf der Kochmulde ein. Damit erzeugen Sie einen Luftvorhang und verbessern das Auffangen von Dampf und Feuchtigkeit. Tragen Sie geeignete Kleidung. Lose Teile der Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht mit eingeschalteten Brennern in Berührung kommen. Stoff kann sich entzünden und Verletzungen verursachen. W A S ZU TUN IST Immer trockene Topflappen verwenden, um heißes Backgeschirr von der Kochmulde zu nehmen. Nasse oder feuchte Topflappen können Dampfverbrennungen verursachen. Benutzen Sie keine Handtücher oder dicke Lappen anstelle der Ofenhandschuhe. Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die beim Kochen kühl bleiben. Siehe „Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 88. Regulieren Sie die Brenner beim Kochen so ein, dass die Flamme nicht über den Topfboden hinaus brennt. Drehen Sie Topfgriffe immer nach innen, damit sie nicht über angrenzende Arbeitsflächen, Brenner oder die Kochmuldenkante hinausragen. Prüfen Sie immer die Stellung der Schaltknebel, um sicherzustellen, dass die Kochmulde nach Beendigung des Kochens ausgeschaltet ist. Achten Sie beim Frittieren darauf, dass der Topf ausreichend groß ist, um die benötigten Zutaten aufzunehmen, und dass diese nicht durch das kochende Fett zum Überlaufen gebracht werden. Lassen Sie eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frittieren Sie keine feuchten oder gefrorenen Lebensmittel, da Lebensmittel mit hohem Wassergehalt Spritzen oder Überlaufen des kochenden Fetts verursachen können. Erhitzen Sie das Fett langsam, und verrühren Sie Kombinationen verschiedener Öle und Fette vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein Frittierthermometer, um zu vermeiden, dass das Fett über den Siedepunkt erhitzt wird. Schalten Sie die Brenner immer ein, bevor Sie einen Topf auf den Brennerrost stellen. Stellen Sie den Schaltknebel auf die Position , bevor Sie einen Topf vom Brennerrost nehmen. 79 SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN W A S MAN NICHT TUN DARF Teile der Kochmulde nur reparieren oder ersetzen, wenn dies in der beigefügten Dokumentation empfohlen wird. Alle Wartungsarbeiten sind von einem qualifizierten Techniker auszuführen. Der Luftstrom von Verbrennungsund Abluft darf nicht blockiert werden. Keine Aluminiumfolie verwenden, um die Kochmulde ganz oder teilweise auszukleiden. Auf keinen Fall die Kochmulde zum Beheizen des Raums verwenden. Keine brennbaren Materialien in der Nähe von Brennern aufbewahren und kein Fett bzw. keine anderen brennbaren Stoffe auf der Kochmulde ansammeln lassen. Keine Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel für dieses Gerät verwenden, da dies zu dauerhafter Beschädigung führen kann. Keine Reinigungsmittel aus Sprühdosen verwenden, da diese möglicherweise entzündlich sind oder Korrosion an Metallteilen hervorrufen können. Kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können), in der Nähe dieser Kochmulde oder anderer Geräte aufbewahren. 80 Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Geräts aufbewahren. Die Öffnungen in der Kochmuldenfläche unter den Schaltknebeln nicht blockieren. Ein Blockieren der Öffnungen beeinträchtigt den Brennerbetrieb und kann zu einer Gefahr werden. Beim Benutzen der Kochmulde nicht die Roste, Brennerdeckel, Brennergehäuse oder andere Teile in der Nähe der Flamme berühren. Diese Teile können so heiß sein, dass sie Verbrennungen verursachen. Wenn die Kochmulde in der Nähe eines Fensters aufgestellt ist, verwenden Sie keine langen Vorhänge, da sie auf die Kochmulde wehen und eine Brandgefahr darstellen können. Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt lassen, wenn die Kochmulde eingeschaltet ist. Kindern nie erlauben, sich auf das Gerät zu setzen oder zu stellen. Kinder nicht mit der Kochmulde spielen lassen. Dinge, die für Kinder von Interesse sein können, nicht über oder hinter der Kochmulde aufbewahren, da diese sonst auf das Gerät klettern könnten, um sie zu erreichen, und sich möglicherweise verletzen. W A S MAN NICHT TUN DARF Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Die Flamme ersticken oder eine Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum verwenden. Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen. Überlaufende Flüssigkeiten und Fette können Rauch erzeugen oder sich entzünden. Für Brenner und Roste nur geeignete Abdeckungen verwenden. Keine dekorativen Abdeckungen verwenden. Keine ungeöffneten Lebensmittelbehälter wie beispielsweise Babynahrung und Dosen erhitzen. Der aufgestaute Druck kann zum Bersten des Behälters und zu Verletzungen führen. Die Kochmulde nicht reinigen, solange sie noch heiß ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis die Kochmulde ausreichend abgekühlt ist, um Dampfverbrennungen zu vermeiden. Manche Reinigungsmittel können schädliche oder unangenehme Gerüche erzeugen, wenn sie auf heißen Flächen verwendet werden. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 89. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES: Flammen mit einem passenden Deckel, Backblech oder anderem Blech aus Metall ersticken. Gasbrenner ausschalten. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Wenn die Flammen nicht sofort erlöschen, verlassen Sie den Raum und rufen Sie die Feuerwehr. Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Niemals einen brennenden Topf anfassen - es besteht Verbrennungsgefahr. 81 LEISTUNGSMERKMALE DER G A S KO C H M U L D E N VO N WO L F LEISTUNGSMERKMALE DER GASKOCHMULDEN VO N WO L F Erhältlich in Erdgas (I2H, I2E and I2E+) und Flüssiggas (I3P) 3 8 1 - m m - G A S KO C H M U L D E Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276 g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h) bei der Köcheleinstellung Kochmulde in Edelstahlkonstruktion Modell ICBCT15G Versiegelte Brenner mit Doppelstufe und automatischer Neuzündung bei allen Einstellungen Ein kleiner, versiegelter 3,0-kW-Brenner (218 g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h) bei der Köcheleinstellung Individuelles Zündsystem Gasnennleistung: 6,8 kW (Erdgas) und 494 g/h (Flüssiggas) Beleuchtete Schaltblende mit zweistufigen Schaltknebeln Modell ICBCT30G Echte Köcheleinstellung auf allen Brennern 7 6 2 - m m - G A S KO C H M U L D E Durchlaufende Brennerroste aus Gusseisen in flacher Bauform mit mattem Porzellanfinish Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356 g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h) bei der Köcheleinstellung Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276 g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h) bei der Köcheleinstellung CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3 Modell ICBCT36G Zertifiziert für die folgende Gerätekategorie und eingestellt auf Gastyp und Druck: I3P – G31 bei 37 mbar I2E – G20 bei 20 mbar I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar I2H – G20 bei 20 mbar Zwei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218 g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h) bei der Köcheleinstellung Gasnennleistung: 14,7 kW (Erdgas) und 1069 g/h (Flüssiggas) MODELL ICBCT15G/S MODELL ICBCT30G 381-mm-Gaskochmulde 762-mm-Gaskochmulde Mittlerer 3,8-kW-Brenner (276 g/h) Durchlaufende Brennerroste in flacher Bauform Kleine 3,0-kW-Brenner (218 g/h) Zweistufige Schaltknebel Durchlaufende Brennerroste in flacher Bauform Beleuchtete Schaltblende Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne 82 Kleiner 3,0-kW-Brenner (218 g/h) Zweistufige Schaltknebel Beleuchtete Schaltblende Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne Großer 4,9-kW-Brenner (356 g/h) Mittlerer 3,8-kW-Brenner (276 g/h) LEISTUNGSMERKMALE DER G A S KO C H M U L D E N VO N WO L F LEISTUNGSMERKMALE DER GASKOCHMULDEN VO N WO L F ZUBEHÖR FÜR G A S KO C H M U L D E N 9 1 4 - m m - G A S KO C H M U L D E Dieses optionale Zubehör ist über Ihren WolfHändler lieferbar. Ein großer, versiegelter 4,9-kW-Brenner (356 g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h) bei der Köcheleinstellung Ein mittlerer, versiegelter 3,8-kW-Brenner (276 g/h) mit einer Leistung von 0,2 kW (14,5 g/h) bei der Köcheleinstellung Drei kleine, versiegelte 3,0-kW-Brenner (218 g/h) mit einer Leistung von 0,1 kW (7,3 g/h) bei der Köcheleinstellung Einteiliger Wok- und Einzelbrennerrost (Modelle ICBCT30G und ICBCT36G) ZUBEHÖR Füllstreifen Stützträger für die Installation von zwei integrierten Modulen mit Randabsaugung (Modell ICBCT15G) Umbauset für große Höhen Optionales Zubehör kann über Ihren Wolf-Händler bezogen werden. Gasnennleistung: 17,7 kW (Erdgas) und 1287 g/h (Flüssiggas) Diese Geräte sind von Star-K zertifiziert und entsprechen den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu finden sind. MODELL ICBCT36G 914-mm-Gaskochmulde Kleine 3,0-kW-Brenner (218 g/h) Zweistufige Schaltknebel Durchlaufende Brennerroste in flacher Bauform Beleuchtete Schaltblende Nahtlose, tiefgezogene Brennerwanne Großer 4,9-kW-Brenner (356 g/h) Mittlerer 3,8-kW-Brenner (276 g/h) 83 B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F B E L E U C H T E T E S C H A LT B L E N D E D U R C H L A U F E N D E RO S T E Die Schaltblende Ihrer Gaskochmulde ist beleuchtet und zeigt sofort an, wenn einer oder mehrere Brenner in Gebrauch sind. Es handelt sich um ein Sicherheitssignal, das Sie darauf hinweist, dass eine Flamme eingeschaltet und aktiv ist. In der nachstehenden Abbildung ist die Schaltblende der 914-mm-Gaskochmulde dargestellt. Die aus Gusseisen hergestellten durchlaufenden, flachen Roste sind passgenau hergestellt, damit Sie die Töpfe zwischen den Brennern verschieben können, ohne sie zwischen den Rosten anzuheben oder zu kippen. Jeder Rost sitzt sicher in kleinen Mulden an jeder Ecke der Brennerwanne. Siehe die Abbildung unten. S C H A LTK N E B E L Bei den 762-mm- und 914-mm-Gaskochmulden können die durchlaufenden Roste gegeneinander ausgetauscht werden, mit Ausnahme des Einzelrosts auf der 914-mm-Kochmulde. Jeder Schaltknebel ist so positioniert, dass er der Position des von ihm geregelten Brenners entspricht. Bei den 381-mm- und 914-mm-Kochmulden regelt der Schaltknebel unten links den unteren linken Brenner. Dementsprechend regelt der Schaltknebel oben rechts den oberen rechten Brenner. In der nachstehenden Abbildung ist die Konfiguration der Schaltknebel für die 914-mm-Gaskochmulde dargestellt. Jedem Schaltknebel auf der Schaltblende der 762-mm-Kochmulde ist über ihm ein Diagramm zugeordnet. Das Diagramm zeigt an, welcher Brenner geregelt wird. Es ist normal, dass die Schaltknebel leicht über der Oberfläche stehen. Dieser Zwischenraum dient als Lufteinlass, der für die gute Verbrennung des Gases notwendig ist. Jeder Schaltknebel ruht auf einem Ventilschaft mit einer Gummitülle am Sockel. Mithilfe dieses Designs wird verhindert, dass verschüttete Flüssigkeiten in die Bedienelemente unter den Brennern tropfen. Beleuchtete Schaltblende Durchlaufender Rost Brennerwanne Rostfüße Schaltblende für Modell ICBCT36G 84 Durchlaufende Roste B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F OBERFLÄCHENBRENNER Jeder Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelektrode gezündet. Dadurch sind keine ständig brennenden Zündflammen erforderlich. Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird automatisch wieder angezündet. Ein herausragendes Merkmal der Wolf-Steuerung mit niedrigem kW-Verbrauch ist die gleichmäßige Wärmeabgabe ohne ständige Zündvorgänge. Die Flamme behält ihren vollen Durchmesser, lediglich die Wärmeabgabe wird verringert. Diese patentierte Doppelstufenkonstruktion der Brenner ermöglicht sowohl das Kochen mit großer Flamme als auch die Regulierbarkeit bei der niedrigsten Einstellung für geringe Hitze. DOPPELSTUFENBRENNER Die einzigartige Konstruktion des Doppelstufenbrenners Ihrer Gaskochmulde vereint alle Teile des Brenners in einem einzigen Element. Nach dem Reinigen oder Entfernen von Teilen der Brenner ist es äußerst wichtig, dass die Brenner wieder korrekt zusammengebaut werden. Auf der Unterseite des Brennerdeckels befindet sich eine Kerbe, sodass der Deckel in Position rutscht, wenn er auf dem Brenner umher bewegt wird. Der Deckel sollte in Relation zum Brenner in der richtigen Ausrichtung flach aufliegen. Wenn dies nicht der Fall ist, brennt die Flamme schlecht. Siehe die Abbildung unten. VORSICHT Wenn die Brennerteile nicht richtig ausgerichtet sind, können Flammen oder Gas entweichen und Ihre Kochmulde beschädigen oder zwischen den einzelnen Teilen verbrennen, was zu einer schlechten Leistung führt. Brennerdeckel Zündvorrichtung Versiegelter Brenner Doppelstufenbrenner 85 B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F BEVO R S I E I H R E KO C H M U L D E BENUTZEN B E D I E N U N G D E R S C H A LT K N E B E L Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihr Gaskochmulde gründlich mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Dadurch entfernen Sie Öl- und Fettrückstände vom Herstellungsprozess. Eine Edelstahlpolitur auftragen, um den Finish zu schützen und Glanz zu erzielen. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 89. Jeder Brenner verfügt über komplette Flammenund Köchelfunktionen. Jeder Schaltknebel ist als zweistufiges Bedienelement konzipiert, das gedrückt und gedreht wird. Eine Stufe wird für die Flammeneinstellungen bis verwendet; die zweite Stufe regelt die Einstellungen für . Siehe die Abbildung unten. Obwohl diese Konstruktion kindersicher ist, sollten Kinder nie unbeaufsichtigt in der Küche gelassen werden, wenn die Kochmulde in Betrieb ist. WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung Ihrer Gaskochmulde, ob die Brennerdeckel richtig sitzen. Zum Anzünden eines Brenners wird der entsprechende Schaltknebel gedrückt und gegen den Uhrzeigersinn auf die Einstellung gedreht. Sie hören ein klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner gezündet wird. Nach dem Anzünden des Brenners wird der Schaltknebel weiter gegen den Uhrzeigersinn auf eine der Einstellungen von bis gedreht. Zur Auswahl einer Köcheleinstellung wird der Schaltknebel auf die Einstellung gedreht; Sie spüren beim Drehen einen Anschlag. Den Schaltknebel eindrücken und weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen. So gelangen Sie zur zweiten Stufe. Jetzt können Sie eine beliebige Variation der Köchelflammeinstellung von bis wählen. VORSICHT Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstellung , wenn Sie nicht im Raum sind. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß werden, dass es sich entzündet. Zweistufige Schaltknebel Zweistufige Brennerschaltknebel 86 B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F HÖHE UND AUSSEHEN D E R F L A M M E Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des Kochens zu gewährleisten und den Boden des Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie so ein, dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt. Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung zum Herd. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf keiner Einstellung. Siehe die Abbildung unten. Großer Brenner auf Einstellung 87 B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F A U S WA H L D E S KO C H G E S C H I R R S Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung von mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem Boden, Metallgriffen und gut schließenden Deckeln. Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind manchmal zwischen den inneren und äußeren Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unabhängig davon, ob sie von außen sichtbar sind oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen Verteilung der Wärme bei. Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr die folgenden Richtlinien: Griddlepfannen oder offene Bräter, die zwei Brenner bedecken, können unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie sich nicht verziehen. Wenn ein großer Topf auf einen Brenner gestellt wird, sollte sein Durchmesser 254 mm nicht überschreiten. Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik oder mit einer Antihaftbeschichtung die niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung von Brandflecken oder eingebrannten Stellen. Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken, um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser wird schneller zum Kochen gebracht, Sie verbrauchen weniger Energie und in der Küche wird es nicht so warm. Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit nicht so schnell über. Verwenden Sie keine Töpfe mit übergroßen Böden, die über den Rand der Kochmulde hinausragen. Bei den Einstellungen kann die unter dem Topf erzeugte Hitze zu Beschädigungen der Oberfläche führen. Benutzen Sie für große Töpfe die vorderen Brenner. Die Töpfe lassen sich leichter bewegen, besonders wenn sie heiß sind. Verwenden Sie Woks mit flachem Boden. 88 B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F PFLEGEEMPFEHLUNGEN KO M P O N E N T E PFLEGEEMPFEHLUNGEN Außenfläche Edelstahl ACHTUNG: Sicherstellen, dass die Gaskochmulde ausgeschaltet und alle Oberflächen abgekühlt sind, bevor Sie die Kochmulde reinigen. Brennerwanne Edelstahl Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen. Allgemeine Pflege: Sauberes Tuch oder Schwamm verwenden; mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und sofort trocknen. Außenfinish: Zum Reinigen der Außenseite eines klassischen oder Platin-Edelstahlmodells wird ein weicher, nicht scheuernder Edelstahlreiniger mit einem weichen, fusselfreien Tuch aufgetragen. Fettentferner (Spray): Auf ein Tuch sprühen und Oberfläche abwischen, um Fingerabdrücke und Fettspritzer zu entfernen. Sofort trocken wischen, um Streifenbildung zu vermeiden. Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen. Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden. Brennerdeckel Emailliertes Porzellan Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder leichten Scheuermitteln reinigen. Lebensmittel oder Getränke mit hohem Säure- oder Zuckergehalt, wie z. B. Milch, Tomaten, Sauerkraut, Fruchtsaft oder Obstfüllungen können Lochfraß oder Kratzer auf der Oberfläche verursachen. So schnell wie möglich vor der nächsten Benutzung entfernen. Warme oder heiße Porzellanoberflächen nie mit einem feuchten Schwamm abwischen, da es zu Abplatzungen oder feinen Haarrissen kommen kann. Brennerroste Gusseisen mit Porzellanbeschichtung Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des Spültisches legen. Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm. Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden. Schaltknebel Verchromt Zum Entfernen die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den Schaltknebel schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen. Allgemeine Pflege: Jeden Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder Scheuermittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen entfernen. Schaltblende Wärmebehandeltes Glas Reinigungssprays: Entfernt Fingerabdrücke und fettige Lebensmittelrückstände. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte abwischen. Zündvorrichtungen Keramik Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um die Brenner darauf achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese beschädigt. 89 B E D I E N U N G U N D P F L E G E VO N GASKO C H M U L D E N V O N W O L F HINWEISE ZUM REINIGEN D E R KO C H M U L D E Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen abkühlen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am Besten immer sofort, spätestens aber nach dem Abkühlen des Herdes abwischen. Eingebrannte Spritzer können die Oberfläche auf Dauer beschädigen oder verfärben. Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die Beschreibung auf dem Etikett. Um festzustellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre Kochmulde verwendet werden kann, Reinigungsmittel an einer unauffälligen Stelle mit leichtem Druck auftragen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel verwenden. Manche von ihnen enthalten ätzende Bestandteile, die Teile und Oberflächen in der Nähe beschädigen können. Diese Teile und Oberflächen abdecken, damit der Inhalt des Reinigungsmittels nur auf die zu reinigende Fläche gesprüht wird. Reinigungsmittel nicht auf elektrische Bedienelemente, Zündvorrichtungen, Drähte oder Ventilschäfte der Schaltknebel sprühen. 90 E D E L S TA H L F I N I S H Für den Außenfinish aus Edelstahl einen weichen, nicht scheuernden Stahlreiniger mit einem weichen fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen. Unter keinen Umständen dürfen metallische oder stark scheuernde Reiniger oder Tücher verwendet werden, da ansonsten die Oberfläche auf Dauer verkratzt wird. ACHTUNG KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE V O N W O L F ANLEITUNG ZUR F E H L E R S U C H E P RO B L E M MÖGLICHE LÖSUNG Brennerflamme brennt nicht gleichmäßig Brennerdeckel des versiegelten Doppelstufenbrenners neu positionieren (siehe Beschreibung auf Seite 85). Speisen kochen oder brennen in einem Bereich des Topfes mehr an als in anderen Bereichen Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert. Topf leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter. Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost, oder Topf steht aufgrund eines zu schweren Griffs nicht gerade. Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben. Brenner zündet nicht Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder Reinigungsspray feucht. Keramik vollständig trocknen lassen. Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener Büroklammer reinigen. Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser ausgelöst wurde. Brenner verlöschen, wenn mehr als ein großer Bräter oder eine Griddlepfanne gleichzeitig benutzt werden Gas benötigt die richtige Luftzufuhr, um richtig verbrennen zu können. Durch die gleichzeitige Verwendung von zwei übergroßen Töpfen wird die Luftzufuhr eingeschränkt. Das Essen im Topf kocht über und fließt in die Brennerwanne Hitze zu hoch eingestellt oder Topf ist für seinen Inhalt zu klein. Wasser wird nicht schnell Wassertemperatur kälter als gewöhnlich. genug zum Kochen gebracht Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu nutzen. Topfdurchmesser zu groß oder Boden des Topfes ist verzogen. Speisen braten beim Sautieren nicht schnell genug an Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger in die Pfanne und sautieren Sie portionsweise. Die Speisenstücke sind zu groß oder die Speisen haben eine niedrigere Temperatur als sonst . Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter. Bei der Köcheleinstellung werden keine gleichmäßigen Blasen an der Oberfläche gebildet Empfindliche Speisen benötigen beim Köcheln möglicherweise eine niedrigere Temperatur, damit sie nicht anbrennen. 91 SERV I C E I N F O R M AT I O N E N V O N W O L F SERV I C E I N F O R M AT I O N E N KO N T A K T I N F O R M AT I O NEN Website: wolfappliance.com Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennummer Ihrer Kochmulde an. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt, das sich auf der Unterseite der Kochmulde befindet. Siehe Abbildung auf Seite 77. Übertragen Sie die Angaben für künftige Anfragen in die folgenden Felder: Modellnummer Seriennummer Installationsdatum Wolf-Händler und Telefon BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und -behebung auf Seite 91 durch, bevor Sie sich an den Wolf-Händler oder die regionale Vertriebsstelle wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein. Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden. ©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 92 93 WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 810126 11 / 2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wolf ICBCT30G Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para