Wolf ICBIM15/S Use & Care Information Manual

Tipo
Use & Care Information Manual

Este manual también es adecuado para

MULTI-FUNCTION COOKTOP
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
3
ENGLISH
Introducing the Wolf Multi-Function Cooktop 4
Safety Instructions and Precautions 6
Wolf Multi-Function Cooktop Features 10
Wolf Multi-Function Cooktop Use & Care 11
Wolf Troubleshooting Guide 15
Wolf Service Information 16
ESPÃNOL
Presentación de la placa multifunción de Wolf 17
Precauciones e instrucciones de seguridad 19
Características de la placa multifunción
de Wolf 23
Uso y mantenimiento de la placa
multifunción de Wolf 24
Guía de localización y solución de
problemas de Wolf 28
Información de mantenimiento de Wolf 29
FRANÇAIS
Présentation de la plaque de cuisson
multifonctions Wolf 30
Instructions et mesures de sécurité 32
Caractéristiques de la plaque de cuisson
multifonctions 36
Utilisation et entretien de la plaque
de cuisson multifonctions Wolf 37
Guide de dépistage des pannes Wolf 41
Service après-vente Wolf 42
ITALIANO
Introduzione del piano di cottura
multifunzione Wolf 43
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 45
Funzioni del piano di cottura
multifunzione Wolf 49
Uso e manutenzione del piano
di cottura multifunzione Wolf 50
Guida alla soluzione dei problemi Wolf 54
Informazioni sull’assistenza Wolf 55
DEUTSCH
Einführung der Multifunktionskochmulde
von Wolf 56
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 58
Leistungsmerkmale der Multifunktions-
kochmulde von Wolf 62
Bedienung und Pflege der Multifunktions-
kochmulde von Wolf 63
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 67
Serviceinformationen von Wolf 68
THANK YOU
Your purchase of a Wolf gas multi-function
cooktop attests to the importance you place
upon the quality and performance of your
cooking equipment. We understand this
importance and have designed and built your
cooktop with quality materials and workman-
ship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf multi-function
cooktop.
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is impor tant for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
5
INTRODUCING THE WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
IMPORTANT NOTE:
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowl-
edge if they have been given super-
vision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children
without supervision.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
These instructions are only valid if
the country symbol appears on the
appliance. If the symbol does not
appear on the appliance, it is neces-
sary to refer to the technical instruc-
tions which will provide the neces-
sary instructions concerning modifi-
cation of the appliance to the condi-
tions of use of the country.
The use of a gas cooking appliance
results in the production of heat and
moisture in the room in which it is
installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated: keep natural ventila-
tion holes open or install Wolf Appli-
ance mechanical ventilation device
(mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appli-
ance may call for additional ventila-
tion, for example opening of a
window, or more effective ventilation,
for example increasing the level of
mechanical ventilation where present.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
If the information in this book is
not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing
property damage, personal injury
or death.
6
WHAT TO DO
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
cooktop to reduce the risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician. Have installer
show you where the gas supply
shut-off valve is located in your
home. Learn how and where to turn
off the gas to the cooktop.
Before performing any service, turn
off the gas supply by closing the gas
shut-off valve and unplug the
cooktop electrical power cord from
the wall receptacle.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Keep the igniter clean and dry for
proper lighting and performance of
the burner.
In the event that the burner goes
out and gas escapes, open a
window or a door. Wait at least five
minutes before using the cooktop.
Keep appliance area clear and free
from combustible material.
Adequate supply of air. Your kitchen
must provide an adequate supply of
fresh air to assure proper combus-
tion and ventilation.
Wear proper apparel. Never let loose
clothing or other flammable materi-
als come in contact with the burner
while in operation. Fabric may ignite
and cause personal injury.
Always use dry potholders when
removing pans from the cooktop.
Wet or damp potholders can cause
steam burns. Do not use a towel or
bulky cloth in place of potholders.
7
WHAT TO DO
Choose pans with easily grasped
handles that will stay cool while
cooking. Refer to Cookware
Selection on page 12.
When cooking, set the burner
control so the flame heats only the
bottom of the pan and does not
extend beyond the bottom of the pan.
Always turn panhandles inward so
they do not extend over adjacent
work areas or the edge of the
cooktop.
Always check the position of the
control knob to make certain the
cooktop is off when you are finished
cooking.
Always light the burner prior to
placing a pan on the burner grate.
Also, turn the control knob to the
OFF position before removing
a pan from the burner grate.
Start the ventilation hood approxi-
mately five minutes before cooking;
this establishes an air curtain and
improves the capture of vapor and
moisture.
When deep fat frying, be sure that
the pan is large enough to accom-
modate the desired volume of food
without overflow caused by
bubbling of the fat. Never leave a
deep fat fryer unattended. Avoid
deep fat frying of moist or frost-
covered foods, as foods with high
water content may cause spattering
or spilling of the hot fat. Heat fat
slowly, and stir together any combi-
nations of oils and fats prior to
applying heat. Use a deep fat frying
thermometer to avoid heating the fat
to temperatures above the flash
point.
8
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
WHAT NOT TO DO
Do not repair or replace any part of
the cooktop unless specifically
recommended in literature accompa-
nying this appliance. All service
should be referred to a qualified
technician.
Do not obstruct the flow of combus-
tion and ventilation air.
Do not use aluminum foil to line any
part of the cooktop.
Never use the cooktop to warm or
heat the room.
Do not block or obstruct the hole in
the cooktop surface below the
control knob. Blocking this hole may
affect burner operation and may
result in a hazard.
When using the cooktop, do not
touch the grate, burner cap, burner
base or any parts in proximity to the
flame. These components may be
hot enough to cause burns.
If the cooktop is near a window, do
not use long curtains as a window
treatment, as they could blow over
the cooktop and create a fire hazard.
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
cooktop is in use. Never allow
children to sit or stand on the appli-
ance. Do not let children play with
the cooktop.
Do not store items of interest to
children above or at the back of the
cooktop, as they could climb on the
appliance to reach items and be
injured.
Do not use water on grease fires.
Smother the flame or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
Never leave the appliance unat-
tended when in use. Boilovers and
greasy spills may smoke or ignite.
Do not cover the burner and grate
with anything except properly
selected utensils. Decorative covers
should not be used.
Do not heat unopened food
containers, such as baby food jars
and cans. Pressure buildup may
cause the container to burst and
cause injury.
9
WHAT NOT TO DO
Do not store flammable materials
near burner or let grease or other
flammable substance accumulate on
the cooktop.
Do not use abrasive or caustic
cleaners or detergents on this
appliance, as these may cause
permanent damage. Do not use
aerosol cleaners, as these may be
flammable or cause corrosion of
metal parts.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
Do not clean the cooktop while it is
still hot. If using a damp sponge or
cloth, wait until the cooktop has
cooled sufficiently to prevent steam
burns. Also, some cleaners can
produce harmful or unpleasant
fumes if applied to hot surfaces.
Refer to Care Recommendations on
page 14.
Do not allow aluminum foil, plastic,
paper or cloth to come in contact
with the hot burner or grate. Do not
allow pans to boil dry.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF
A COOKTOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close-
fitting lid, baking sheet or other
metal tray, then turn off the gas
burner. Be careful to prevent
burns. If the flames do not go out
immediately, evacuate and call
the fire department.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan
you may be burned.
SAFETY PRECAUTIONS
10
COOKTOP FEATURES
Integrated design allows for use with
multiple cooktop units and/or modules
Stainless steel top construction with classic
stainless steel finish
High-output 8.0 kW (581 g/h) dual-stacked
sealed burner
Automatic electronic reignition system
Individual spark ignition system
Equipped with gas safety shutoff valve
Illuminated control panel
Two interchangeable cast iron burner grates
with matte porcelain finishwok grate and
low-profile continuous grate
Deep drawn burner pan
Electric rating: 220-240 V AC, 50/60 Hz,
1 amp
CE certified as a Class 3 appliance
Certified for the following category,
gas type and pressure:
I3P – G31 at 37 mbar
I2E – G20 at 20 mbar
I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar
I2H – G20 at 20 mbar
WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP FEATURES
Model ICBIM15/S
MODEL ICBIM15/S
Gas Multi-Function Cooktop
VENTILATION OPTIONS
IMPORTANT NOTE:
It is recommended that
you operate the Wolf multi-function cooktop
with either a Wolf cooktop ventilation hood,
downdraft system or Pro ventilation hood.
Contact your Wolf dealer for details.
Cooktop Wall Hood –
762 or 914 mm
widths in classic stainless steel.
Cooktop Island Hood –
1067 mm width in
classic stainless steel.
Pro Wall Hood –
559, 610 or 686 mm
depths and 762 to 1676 mm widths in
classic stainless steel.
Pro Wall Chimney Hood –
914 to 1372 mm
widths in classic stainless steel.
Pro Island Hood –
1067, 1372 and
1676 mm widths in classic stainless steel.
Pro Hood Liner –
available in 873, 1178
and 1330 mm width hood shells.
All hoods have welded seams, sealed halogen
lighting and removable, dishwasher-safe filters.
Wok grate shown
High-output 8.0 kW
(581 g/h) burner
Location of
rating plate
Deep drawn pan
Illuminated
control panel
Continuous
control knob
11
WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP USE & CARE
Control panel and knob
SURFACE BURNER
A spark electrode ignites the surface burner.
This control eliminates the need for a continu-
ous open flame pilot. For added safety and
convenience, the burner is designed with an
electronic reignition system. This feature
enables the burner to automatically relight in
the event it is accidentally extinguished. For
additional safety, the cooktop is also equipped
with a gas safety shutoff valve in the case that
the attempt to reignite fails.
ILLUMINATED
CONTROL PANEL
The control panel of your multi-function
cooktop is illuminated for an instant visual
indication that the burner is in use. It is a
safety signal reminding you that the flame is
on and active.
CONTROL KNOB
It is normal for the control knob to be slightly
raised above the surface. This space is an air
inlet necessary for good combustion of gas.
The knob rests on a valve stem with a rubber
grommet at the base. This design prevents
liquid spills from dripping into the controls
below the burner. Refer to the illustration
below.
Air Inlet
COOKWARE SELECTION
For best results, we recommend medium- to
heavy-weight pans that have a flat base, metal
handle and a good-fitting cover.
Look for pans that are made of materials with
good heat conductivity, such as aluminum and
copper. These metals are sometimes found
”sandwiched” between the inner and outer
layers of the pan. If present, whether visible
from the outside or not, they aid in evenly
conducting heat.
Use the following guidelines when selecting
cookware:
The diameter of a flat bottom pan should
not exceed 305 mm. If using a pan with an
oversized base on settings, heat may
be trapped beneath the pan causing perma-
nent damage to the surface finish.
When using pans made of cast iron,
enameled steel or glass ceramic, or coated
with a nonstick finish, select lower flame
settings. High heat applied to such materi-
als will cause “hot spots,” scorching and
burning.
Cover pans while cooking; covers improve
cooking efficiency. Water boils faster, using
less fuel, and the kitchen stays cooler.
Select high-sided (deep) pans rather than
ones with very wide bases and low sides.
High sides will minimize liquids boiling
over the pan.
Refer to the following specific information
on woks.
12
WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP USE & CARE
Never leave a pan on the setting
unattended. Be particularly cautious
when cooking food in fat or grease. It can
become hot enough to ignite.
COOKTOP OPERATION
Before using for the first time, you should
clean your multi-function cooktop thoroughly
with hot water and a mild detergent. Rinse and
dry with a soft cloth. This removes any
residual oil and grease left on the surface from
the manufacturing process. Apply a stainless
steel polish to protect the finish and add luster.
Refer to Care Recommendations on page 14.
To light the burner, push down and turn the
control knob counterclockwise to the
setting. You will hear a clicking sound and see
the burner ignite. Once the burner is lit,
continue turning the knob counter clockwise to
any one of the settings through .
FLAME HEIGHT AND APPEARANCE
Select a flame that is just high enough to
maintain the desired cooking speed and is
sized to fit the base diameter of the pan. Never
extend the flame beyond the base of the pan.
The flame on natural gas should be blue with a
deeper blue core. There should be minimal
trace of a yellow flame. A yellow flame indi-
cates an improper mixture of air and gas or
impurities in the gas supply to the cooktop. If
this occurs consistently, call a Wolf authorized
service center to adjust the mixture. With LP
gas, some yellow tipping to the flame is
acceptable and may not require an adjustment.
13
WOKS
Wok cooking is versatile and quick. The bowl-
like pan distributes heat evenly and is perfect
for stir-frying, steaming, stewing and braising.
A wok with a diameter of up to 457 mm can be
used with the wok grate provided with your
multi-function cooktop. Woks are available in
carbon steel, stainless steel and aluminum.
If possible, purchase a wok with a lid. Follow
the wok manufacturer’s directions for cooking
methods.
To prepare the wok for cooking, wash in soapy
water and dry thoroughly. If the wok is made
of carbon steel, the wok must be seasoned to
prevent rusting. To season, wipe the inside of
the wok with oil. Heat over HIGH heat until a
dark film forms. Do not remove the film.
Use the wok grate provided with your multi-
function cooktop for wok cooking. The wok
should be centered on top of the burner when
placed on the wok grate.
IMPORTANT NOTE:
When cooking with a
wok, make sure that the wok is sitting level on
the grate to prevent spills and uneven cooking.
WOLF
MULTI-FUNCTION COOKTOP USE & CARE
CLEANING TIPS
Wait until surfaces are cool before cleaning.
For best results, wipe up spills and spatters
as they occur and immediately after the
cooktop has cooled. If splatters are allowed
to cook on, they may permanently damage
or stain the finish.
If in doubt about using one of your
cleaners, check the label. To check if it is
safe to use on your cooktop, try a small
amount on an inconspicuous area using
very light pressure.
Use caution when spraying cleaners. Some
contain caustic ingredients that can damage
adjacent parts and finishes. Protect the
adjacent parts by masking them off so that
the overspray is contained to the finish
being cleaned.
Do not spray cleaners on the electrical
control, igniter, wires or knob valve stem.
DO NOT use abrasive cleaners on your
cooktop; they will permanently scratch
the surface.
14
WOLF MULTI-FUNCTION COOKTOP USE & CARE
CARE RECOMMENDATIONS
COMPONENT CARE RECOMMENDATION
Exterior Surface
Stainless steel
Burner Pan
Stainless steel
Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally
impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the
surface. Always remove these spills immediately.
For the classic stainless steel exterior finish,
use a soft, nonabrasive
stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the
natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber
cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain
direction of the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in
continuous contact with the metal.
Hard water stains:
Use white vinegar and water.
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Do not use steel wool pads.
Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive
cleaners.
Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink.
Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent, paste of baking soda
and water, plastic pad or sponge.
Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly.
To remove the knob, slip an edge of a dish towel under the knob; pull the
edge together. Using the towel for leverage, lift up; the knob pulls off the
valve stem.
General care: Wipe the knob with a damp cloth and mild soap and water;
rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the
finish and remove the markings.
Spray cleaners: Use to remove fingerprints and greasy food soils. Spray first
on a cloth before wiping panel.
Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning
around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the
igniter and damage it.
Burner Base
and Head
High-temperature
painted brass
Burner Grate
Porcelain-coated
cast iron
Control Knob
Chrome-plated
Control Panel
Tempered glass
Spark Igniter
Ceramic
15
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Food boils or burns on
Base of pan is warped and doesn’t rest flat on the grate.
one area of the pan and
Pan material does not conduct heat evenly.
not the other.
Placement of pan on grate is not centered above burner.
Handle of pan is too heavy and tips pan toward handle.
Countertop or cooktop cabinet is not level.
Burner fails to ignite.
Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner.
Allow ceramic to dry out completely.
Burner ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip
to open the blockage.
If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped.
Food boils out of pan
Heat setting is too high.
and overflows into burner
Pan size is too small for contents.
spill tray.
Water does not come to
Water temperature is colder than usual.
a boil fast enough.
Cover pan for most efficient use of setting.
Diameter of pan base is too large.
Base of pan is warped.
Food cooks too
Too much food added at one time; reduce
slowly when sautéing
amount and sauté or stir-fry in batches.
or stir-frying.
Size of food pieces is too large.
Pan does not conduct heat evenly.
16
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your cooktop.
This information is found on the rating plate
located on the underside of the cooktop.
For location of the rating plate, refer to the
illustration on page 10. Record the rating plate
information below for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, refer to the Troubleshooting Guide
on page 15. Check the household fuse or
circuit breaker to see if it has been blown or
tripped and that the electrical connection to
the appliance has not been disconnected. A
power outage may also have caused a disrup-
tion in service.
WOLF
SERVICE INFORMATION
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
GRACIAS
La compra de una placa multifunción de Wolf
confirma la importancia que usted da a la
calidad y al rendimiento de su equipo de cocina.
Entendemos esta importancia y hemos diseñado
y creado la placa con materiales y mano de obra
de primera calidad para proporcionarle un
servicio seguro y eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de
uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero
novato como si es un chef experto, le resultará
útil familiarizarse con las prácticas de seguridad,
las características, el funcionamiento y las
recomendaciones de mantenimiento de
la placa multifunción de Wolf.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando aparez-
can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN-
CIA. Esta información es importante para utilizar
de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños secun-
darios al producto si no se siguen las
instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
18
PRESENTACIÓN DE LA PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página Web:
wolfappliance.com
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato puede ser utilizado por
niños de más de 8 años y personas
con sus capacidades físicas, mentales
o sensoriales mermadas, o con falta
de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando una persona
responsable de su seguridad les
controle o enseñe cómo utilizarlo. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no pueden realizar las
tareas de limpieza de y mantenimiento
sin supervisión.
La instalación y el mantenimiento
deben ser realizados por un instalador
cualificado, por un centro de asisten-
cia técnica o por el proveedor de gas.
No almacene ni utilice gasolina ni
otros vapores ni líquidos inflamables
cerca de éste o de otros aparatos.
Estas instrucciones solamente serán
válidas si el símbolo del país aparece
en el aparato. Si el símbolo correspon-
diente no aparece en el aparato, debe
consultar las instrucciones técnicas
para obtener las instrucciones nece-
sarias referentes a las modificaciones
del aparato para adaptarlas a las
condiciones de uso del país.
La utilización de un aparato de cocción
de gas produce calor y vaho en la
habitación en la que está instalado.
Asegúrese de que la cocina está bien
ventilada. Mantenga los agujeros
de ventilación natural despejados o
instale un dispositivo de ventilación
mecánico de Wolf Appliance
(campana extractora mecánica).
Si utiliza mucho el aparato y de
manera prolongada, es posible que
necesite ventilación adicional, por
ejemplo, puede abrir una ventana,
o si quiere que la ventilación sea más
eficaz, aumente el nivel de la venti-
lación mecánica, si dispone de ella.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro
del edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones que le propor-
cione el proveedor de gas.
Si no le es posible ponerse en
contacto con el proveedor de gas,
llame a los bomberos.
Si no sigue exactamente las
instrucciones que se proporcionan
en esta guía, es posible que se
produzca un incendio o una
explosión lo cual puede provocar
daños en la propiedad, heridas
graves o incluso la muerte.
19
QUÉ DEBE HACER
NOTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de utilizar
la nueva placa para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe
ser instalado y conectado a tierra
de manera correcta por un técnico
cualificado. Solicite al instalador que
le indique en qué lugar de su casa
se encuentra la válvula de cierre del
suministro de gas. Aprenda cómo y
dónde debe apagar el gas de la placa.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento, corte el suministro
de gas cerrando la válvula de cierre y,
a continuación, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica de la placa del
enchufe de pared.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga el encendedor limpio y
seco para que el encendido y el
rendimiento del quemador sea el
adecuado.
En el caso de que el quemador se
apague y se escape gas, abra una
ventana o una puerta. Espere al
menos cinco minutos antes de utilizar
la placa.
Mantenga el área del aparato despe-
jada y procure no tener materiales
combustibles cerca.
Mantenga el suministro de aire
adecuado. La cocina debe disponer
de un suministro de aire fresco
adecuado para estar seguro de que
la combustión y la ventilación se
llevan a cabo de manera correcta.
Lleve ropa adecuada. No deje que
nunca que las prendas sueltas y
holgadas u otros materiales inflama-
bles entren en contacto con el que-
mador mientras está en funciona-
miento. El tejido puede incendiarse
y provocar heridas graves.
Utilice siempre elementos aislantes
secos para retirar las cazuelas de la
placa. Si los elementos aislantes están
húmedos o mojados pueden producir
quemaduras a causa del vapor. No
utilice un paño acolchado en lugar
de un elemento aislante.
20
QUÉ DEBE HACER
Utilice cacerolas con asas ergonómi-
cas y que permanezcan frías al tacto
mientras está cocinando. Consulte la
sección Selección de utensilios de
cocina en la página 25.
Cuando esté cocinando, ajuste el
control del quemador para que la
llama caliente sólo la parte inferior
de la cacerola y no se extienda por
la parte superior del recipiente.
Gire siempre hacia adentro las asas
de los utensilios de cocina de manera
que no sobresalgan por las áreas de
trabajo próximas o por el borde de
la placa.
Cuando haya terminado de cocinar,
compruebe siempre la posición del
mando para asegurarse de que la
placa está apagada.
Encienda siempre el quemador antes
de colocar un recipiente en la rejilla
del quemador. También debe girar
el mando hacia la posición OFF
(apagado) antes de quitar el
recipiente de la rejilla del quemador.
Encienda la campana extractora
aproximadamente cinco minutos
antes de empezar a cocinar; de esta
manera creará una cortina de aire que
mejora la captura de vapor y
humedad.
Cuando esté friendo con abundante
aceite, asegúrese de que la sartén es
lo suficientemente grande como para
que quepan todos los alimentos que
desea cocinar sin que rebasen ya que
esto puede hacer que el aceite se
derrame. No deje nunca una sartén
desatendida cuando esté friendo. Evite
freír con abundante aceite alimentos
húmedos o cubiertos de escarcha; los
alimentos que contienen agua pueden
hacer que el aceite caliente salpique o
se derrame. Caliente el aceite lenta-
mente, remueva y mezcle distintas
clases de aceite y grasa antes de
aplicar calor. Utilice un termómetro
para aceite para evitar que el aceite
alcance temperaturas que sobrepasen
el punto de ignición.
21
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUÉ NO DEBE HACER
No repare ni cambie ninguna pieza de
la placa a menos que se recomiende
específicamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato.
Todas las tareas de mantenimiento
deben ser realizadas por un técnico
cualificado.
No obstruya el flujo de combustión
ni el aire de ventilación.
No utilice papel de aluminio para
forrar ninguna parte de la placa.
No utilice la placa para calentar la
habitación.
No bloquee ni obstruya el agujero
de la superficie de cocción debajo del
mando. Bloquear este agujero puede
afectar al funcionamiento del
quemador y puede producir un
incendio.
Cuando esté utilizando la placa,
no toque la rejilla, el cabezal del
quemador, la base de quemador ni
otras partes que estén cerca de la
llama. Estos componentes pueden
estar calientes y podrían causar
quemaduras.
Si la placa está cerca de una ventana,
no utilice cortinas largas para decorar
la ventana ya que podrían tocar la
placa y provocar riesgo de que se
produzca un incendio.
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que se
esté utilizando la placa. No permita
que los niños se sienten o estén de
pie sobre la placa. No permita que
los niños jueguen con la placa.
No almacene artículos que puedan
gustar a los niños encima o detrás de
la placa ya que pueden saltar sobre
ella para alcanzarlos y podrían resultar
heridos.
No utilice agua para apagar los incen-
dios producidos por grasa. Baje la
llama o utilice un agente químico
seco o un extintor de espuma.
No deje nunca el aparato desatendido
cuando esté encendido. Los derrames
y las salpicaduras de grasa pueden
producir humo o pueden incendiarse.
No cubra el quemador ni la rejilla con
ningún objeto excepto los utensilios
seleccionados de manera adecuada.
No debe utilizar tapas decorativas.
No caliente recipientes con alimentos
que estén cerrados, por ejemplo,
envases de comida para bebés o latas.
La formación de presión puede hacer
que el recipiente explote y causar
heridas personales.
22
QUÉ NO DEBE HACER
No almacene materiales inflamables
cerca del quemador ni deje que la
grasa u otras sustancias se acumulen
en la placa.
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar
este aparato ya que podrían dañarlo
de manera permanente. No utilice
pulverizadores para limpiar ya que
podrían ser inflamables o podrían
oxidar las piezas de metal.
No almacene ni utilice gasolina ni
otros vapores ni líquidos inflamables
cerca de éste o de otros aparatos.
No limpie la placa mientras está
caliente. Si utiliza una esponja o un
paño empapado, espere hasta que la
placa se haya enfriado lo suficiente
para evitar sufrir quemaduras por
vapor. Recuerde también que algunos
limpiadores pueden producir vapores
o gases perjudiciales o desagradables
cuando se aplican sobre superficies
calientes. Consulte la sección
Recomendaciones de mantenimiento
en la página 27.
Evite que materiales como papel
de aluminio, plástico, papel o ropa
toquen el quemador o la rejilla cuando
estén calientes. No deje que las
cazuelas continúen hirviendo cuando
se haya evaporado el agua.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUE LAS PERSONAS SUFRAN
QUEMADURAS EN EL CASO DE
QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO
PROVOCADO POR GRASA EN LA
PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
Baje la llama con un tapa bien
ajustada, una placa de horno u
otro tipo de bandeja de metal y, a
continuación, apague el quemador
de gas. Tenga cuidado para evitar
sufrir quemaduras. Si la llama no
se apaga inmediatamente, desaloje
el lugar y llame a los bomberos.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
No toque nunca un recipiente en
llamas ya que podría quemarse.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
23
CARACTERÍSTICAS DE LA PLACA
Diseño integrado que permite utilizar la placa
con varios módulos y/o superficies de cocción
Superficie de acero inoxidable con acabado
en acero inoxidable clásico
Quemador hermético de alto rendimiento
con doble salida de gas de 8,0 kW (581 g/h)
Sistema de re-encendido electrónico
automático
Sistema de encendido de chispa individual
Incluye una válvula de cierre de seguridad
de gas
Panel de mandos iluminado
Dos rejillas de hierro fundido intercambiables
con acabado en porcelana mate — rejilla para
wok y rejilla continua de perfil bajo
Superficie profunda alrededor del quemador
de una sola pieza
Potencia: 220-240 V CA, 50/60 Hz,
1 amperio
Certificado CE para aparatos de Clase 3
Certificado para la siguiente categoría,
tipo de gas y presión:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
CARACTERÍSTICAS DE LA PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
Modelo ICBIM15/S
MODELO ICBIM15/S
Placa de gas multifunción
OPCIONES DE VENTILACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
Se recomienda que utilice
la placa multifunción de Wolf con una campana
extractora de Wolf, con un extractor de superficie
o con una campana extractora de la serie Pro.
Póngase en contacto con su distribuidor de Wolf
para obtener más detalles.
Campana de pared –
762 mm ó 914 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
Campana de isla –
1 067 mm de ancho en
acero inoxidable clásico.
Campana de pared Pro –
559 mm, 610 mm
ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1 676 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
Campana de chimenea de pared Pro –
914 mm a 1 372 mm de ancho en acero inoxi-
dable clásico.
Campana de isla Pro -
1 067, 1 372 y
1 676 mm de ancho en acero inoxidable
clásico.
Campana integrable Pro –
módulos inte-
grables de 873, 1 178 y 1 330 mm de ancho.
Todas las campanas tienen uniones soldadas,
iluminación halógena hermética y filtros
extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas
de manera segura.
Se muestra la
parrilla wok
Quemador de alto rendimiento
con salida de 8,0 kW (581 g/h)
Ubicación de la placa
de datos
Bandeja de recogida de
grasa de gran profundidad
Panel de mandos
iluminado
Mando
continuo
24
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
Mando y panel de control
QUEMADOR DE SUPERFICIE
Un electrodo de chispa enciende el quemador.
Este control elimina la necesidad de que el piloto
de la llama se abra de manera continua. Para
proporcionar mayor seguridad y comodidad al
usuario, el quemador se ha diseñado con un
sistema de reencendido electrónico. Esta carac-
terística permite que el quemador vuelva a
encenderse automáticamente en el caso de que
se apague de manera accidental. Como medida
de seguridad adicional, la placa también incluye
una válvula de cierre de gas que puede utilizar en
el caso de que falle el intento de reencendido.
PANEL DE MANDOS ILUMINADO
El panel de mandos de la placa multifunción se
ilumina con una señal visual instantánea que
indica que el quemador está en funcionamiento.
Se trata de una señal de seguridad para recor-
darle que la placa está encendida y la llama está
activa.
MANDO DE
CONTROL
El mando queda ligeramente elevado por encima
de la superficie como la mayoría de los mandos.
El espacio que queda es una entrada de aire
necesaria para que la combustión de gas sea la
adecuada. El mando está apoyado sobre un
vástago de válvula con un arandela de goma en
la base. Este diseño evita que los líquidos que se
derramen goteen y se introduzcan en el control
situado debajo del quemador. Observe la siguien-
te ilustración.
Entrada
de aire
25
SELECCIÓN DE UTENSILIOS DE
COCINA
Para obtener los mejores resultados, le recomen-
damos que utilice recipientes pesados con una
superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien
ajustadas.
Utilice cacerolas hechas de materiales que sean
buenos conductores del calor, por ejemplo,
aluminio y cobre. Algunas veces, estos metales
se encuentran intercalados entre las capas
interior y exterior del recipiente. Si el recipiente
está hecho de alguno de estos metales, tanto si
se pueden ver desde el exterior como si no se
ven, ayudarán a que el calor se conduzca de
manera uniforme.
Siga estas pautas cuando elija los recipientes
de cocina:
El diámetro de una cacerola con una superfi-
cie plana no debe superar los 305 mm. Si
utiliza una cacerola con una base demasiado
grande en la posición , es posible que el
calor quede atrapado debajo de la cacerola
dañando el acabado de la superficie de
manera permanente.
Cuando utilice cacerolas de hierro fundido,
de acero esmaltado o vidrio cerámico o con
revestimiento antiadherente, seleccione las
posiciones de llama más débiles. Si aplica
fuego fuerte a este tipo de materiales, los
recipientes crearán puntos calientes, se
chamuscarán o se quemaran.
Tape las cacerolas mientras cocina; las
tapaderas aumentan la eficacia de la cocción.
Además, el agua hierve más rápido, se utiliza
menos gas y la temperatura de la cocina se
mantiene más fresca.
Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de
cacerolas bajas con bases muy grandes. Las
cacerolas hondas reducen la posibilidad de
que se salgan los líquidos.
Consulte la información específica sobre woks
que se proporciona a continuación.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
No deje nunca una cacerola desatendida
en la posición . Tenga especial cuidado
cuando cocine alimentos con grasa o
manteca. Es posible que se calienten
demasiado y puedan arder.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA
Antes de utilizar la placa multifunción por
primera vez, debe limpiarla a fondo con agua
caliente y detergente suave. Aclárelo y séquelo
con un paño suave. De esta manera eliminará los
restos de aceite y grasa que hayan quedado en
la superficie durante el proceso de fabricación.
Aplique un abrillantador para superficies de acero
inoxidable para proteger el acabado y propor-
cionar brillo. Consulte la sección Recomenda-
ciones de mantenimiento en la página 27.
Para encender el quemador, oprima el mando y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
la posición . Escuchará un sonido de clic y
observará cómo se enciende el quemador. Una
vez que el quemador esté encendido, continúe
girando el mando en el sentido de las agujas del
reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones
situadas entre — y .
ASPECTO Y ALTURA DE LA LLAMA
Seleccione una llama que sea lo suficientemente
fuerte para mantener la velocidad de cocción que
desee y para que se adapte al diámetro de la
base de la cacerola. No deje que la llama se
extienda demasiado y salga fuera de la base del
recipiente.
La llama de gas natural debe ser azul con el
fondo azul más intenso. La llama de color
amarillo apenas debe aparecer. Una llama de
color amarillo indica la existencia de una mezcla
inadecuada de aire y gas o impurezas en el
suministro de aire de la placa. Si esta llama
aparece sistemáticamente, llame a un centro de
asistencia técnica autorizado de Wolf para que
ajuste la mezcla. En el caso de gas LP, pueden
aparecer algunos puntos amarillos en la llama y
no es necesario que se realice el ajuste.
26
WOKS
Cocinar en wok resulta rápido y es muy versátil.
El recipiente en forma ovalada distribuye el calor
de manera uniforme y es perfecto para saltear,
cocer al vapor y guisar y cocer a fuego lento.
Con la parrilla para wok que se incluye con la
placa multifunción puede utilizar wok con un
diámetro de hasta 457 mm. Los wok están
disponibles en acero al carbono, acero inoxidable
y aluminio. Si es posible, le recomendamos que
compre un wok con tapadera. Siga la instruc-
ciones sobre los métodos de cocción que le
proporciona el fabricante del wok.
Para preparar el wok para cocinar, lávelo en agua
con jabón y séquelo bien. Si el wok es de acero
al carbono, debe prepararlo o aceitarlo debida-
mente para evitar que se oxide. Para prepararlo,
pase un paño con aceite por el interior del wok.
Caliéntelo con temperatura ALTA hasta que se
forme una película oscura. No quite la película.
Utilice la parrilla del wok que se proporciona con
la placa multifunción para cocinar con el wok. El
wok debe estar centrado en la parte superior del
quemador cuando lo coloque en la parrilla para
wok.
NOTA IMPORTANTE:
Cuando cocine con un
wok, asegúrese de que el wok está bien nivelado
en la parrilla para evitar derrames y para que la
cocción no sea irregular.
USO Y MANTENIMIENTO DE LA
PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
CONSEJOS DE
LIMPIEZA
Antes de limpiar la placa, espere hasta que se
haya enfriado.
Para obtener los mejores resultados, limpie
las manchas y salpicaduras de grasa en
cuanto se produzcan e inmediatamente
después de que la placa se haya enfriado. Si
cocina sobre las salpicaduras, es posible que
dañen o manchen el acabado de la placa de
manera permanente.
Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar
alguno de los limpiadores, lea la etiqueta.
Para comprobar si es seguro utilizarlo en la
placa, aplique una cantidad pequeña en un
área que apenas se vea y límpiela suave-
mente.
Tenga especial cuidado con los limpiadores en
spray. Algunos pueden contener componentes
cáusticos que pueden dañar las piezas
contiguas y los acabados. Proteja las superfi-
cies cercanas quitando el exceso de líquido
que haya caído en ellas de manera que el
limpiador sólo se extienda por el acabado
que desea limpiar.
No pulverice ningún limpiador sobre el control
eléctrico, el encendedor, los cables ni el
vástago de válvula del mando.
NO utilice limpiadores abrasivos en la placa
ya que pueden rayar la superficie perma-
nentemente.
27
USO Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA MULTIFUNCIÓN DE WOLF
RECOMENDACIONES DE
MANTENIMIENTO
COMPONENTE RECOMENDACIÓN DE MANTENIMIENTO
Superficie exterior
Acero inoxidable
Superficie alrededor
del quemador
Acero inoxidable
Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas,
no es totalmente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos
culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido,
límpielo inmediatamente.
Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico,
utilice un
limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave
que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote
suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a
continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si
mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable.
Manchas de agua resistentes:
Utilice vinagre blanco y agua.
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie
permanentemente.
No utilice estropajos de lana de acero.
Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o
con limpiadores que no sean demasiado abrasivos.
Quítelos de la placa y colóquelos en una superficie plana cerca del fregadero.
Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico
y agua, estropajo de plástico o esponja.
Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad.
Para quitar el mando, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte
los bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo para que
el mando se separe del vástago de válvula.
Mantenimiento general: Limpie el mando con un paño mojado y con detergente
suave y agua; aclárelo y séquelo. No utilice limpiadores abrasivos ni
lo sumerja en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas.
Limpiadores en spray: Utilícelos para limpiar las huellas y las manchas de alimen-
tos grasientos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el
panel.
Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el
encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado
de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe.
Cabezal y base
del quemador
Metal pintado
resistente a altas
temperaturas
Rejilla del quemador
Hierro fundido
revestido en
porcelana
Mando
Cromado
Panel de mandos
Vidrio templado
Encendedor
de chispa
Cerámica
28
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P
ROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
La base de la cacerola está curvada y no se apoya de manera correcta
sobre la rejilla.
El material del que está fabricada la cacerola no conduce el calor de
manera uniforme.
La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el
quemador.
El asa de la cacerola pesa demasiado e inclina la cacerola hacia el lado
del asa.
La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están
bien nivelados.
El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido
algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador. Deje que la
cerámica se seque completamente.
Las salidas del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico
para papel que esté recto para quitar la obstrucción.
Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a
tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido.
El calor que se proporciona es demasiado alto.
El tamaño de la cacerola es demasiado pequeño para la cantidad
de alimentos.
La temperatura del agua está más fría de lo normal.
Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición resulte
más eficaz.
El diámetro de la base de la cacerola es demasiado grande.
La base de la cacerola está curvada.
Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos
y saltee o sofría por tandas.
Los alimentos son demasiado grandes.
La cacerola no conduce el calor de manera uniforme.
Los alimentos hierven o se
cocinan en un área de la
cacerola y no en la otra.
El quemador no se enciende.
Los alimentos hierven
fuera de la cacerola y se
derraman en la bandeja
del quemador.
El agua no alcanza el punto
de ebullición con la rapidez
suficiente.
Los alimentos se cocinan
muy despacio al saltear o
sofreír.
29
INFORMACIÓN SOBRE EL
MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie de la placa. Esta información
se encuentra disponible en la placa de datos del
producto situada en la parte inferior de la placa.
Si desea ubicar la placa de datos, consulte la
ilustración que aparece en la página 23. Guarde la
información de la placa de datos para utilizarla
como referencia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Sub-Zero y teléfono
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al
distribuidor más cercano, consulte las Guía de
localización y solución de problemas en la página
28. Compruebe que los fusibles de su hogar no
estén fundidos y que la red eléctrica funciona y
compruebe también que el aparato no está
desconectado. Un corte de electricidad también
puede causar la interrupción del servicio.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO DE WOLF
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página Web:
wolfappliance.com
La información y las imágenes que se incluyen en
esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una
filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la
información y las imágenes que en él se incluyen no
pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente,
sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance,
Inc., una filial de Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos.
MERCI
Votre achat d’une plaque de cuisson multifonc-
tions au gaz Wolf démontre l’importance que
vous accordez à la qualité et à la performance
des appareils de cuisson. Nous comprenons
vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et
fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant
des matériaux de qualité et une main-d’œuvre
qualifiée qui vous assureront une fiabilité et
une satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez un cuisinier débutant ou un chef
chevronné, vous avez tout intérêt à vous fami-
liariser avec les mesures de sécurité, les carac-
téristiques, le fonctionnement et les recomman-
dations d’entretien qui s’appliquent à la plaque
de cuisson multifonctions Wolf.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE
EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à
fournir des recommandations importantes afin
d’assurer la sécurité et l’efficacité de
l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulière-
ment important.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
31
PRESENTATION DE LA PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
REMARQUE IMPORTANTE :
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de huit ans et plus et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou n’ayant ni l’expéri-
ence ni les connaissances requises, si
on leur aexpliqué l’usage de l’appareil
de manière sécuritaire et s’ils compren-
nent les dangers que cet usage
implique. Ne laissez pas jouer les
enfants avec cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par les enfants sans surveillance étroite.
L’installation et l’entretien doivent
être exécutés par un poseur qualifié,
une antenne technique ou un four-
nisseur de gaz.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Ces instructions ne sont valables que
si le symbole du pays figure sur l’ap-
pareil ménager. En l’absence de ce
symbole, reportez-vous aux recom-
mandations d’ordre technique que
vous devez suivre pour adapter l’ap-
pareil ménager aux conditions d’utili-
sation en vigueur dans votre pays.
L’utilisation d’un appareil de cuisson
au gaz produit de la chaleur et de l’hu-
midité dans la pièce où il est installé.
Assurez-vous que la cuisine est bien
ventilée : maintenez les ouvertures de
ventilation naturelle ouvertes ou
installez un appareil de ventilation
mécanique Wolf (hotte d’extraction
mécanique).
L’utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut exiger une ventilation
supplémentaire, par exemple l’ouver-
ture d’une fenêtre, ou d’une ventila-
tion plus efficace, par exemple l’aug-
mentation de la puissance de la
ventilation mécanique, le cas échéant.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS
PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez en marche aucun appareil
ménager.
Ne touchez à aucun interrupteur
électrique.
N’utilisez aucun téléphone de votre
immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre
fournisseur de gaz de chez un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur
de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, contactez le
service incendie.
La non-observation des recomman-
dations contenues dans ce guide
pourrait entraîner un incendie ou
une explosion provoquant des
dommages matériels et des
blessures graves, voire mortelles.
32
CE QU’IL FAUT FAIRE
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil.
Afin de minimiser les risques d’in-
cendie, de choc électrique et de
blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre nouvelle plaque de
cuisson.
Assurez-vous que cet appareil est
correctement installé et entretenu.
Il doit être correctement installé par
un technicien qualifié. Demandez au
poseur de vous indiquer où est placé
le robinet d’arrêt du gaz dans votre
maison. Apprenez à couper le gaz
à la plaque de cuisson.
Avant d’exécuter une quelconque
réparation, coupez l’alimentation en
gaz en fermant le robinet d’arrêt du
gaz et débranchez le cordon électrique
de la plaque de cuisson de la prise.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
Maintenez l’allumeur propre et sec
pour assurer l’efficacité de l’allumage
et du fonctionnement du brûleur.
Si la flamme du brûleur s’éteint et si
du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre
ou une porte. Patientez au moins cinq
minutes avant d’utiliser la plaque de
cuisson.
Maintenez l’appareil propre et exempt
de matériau combustible.
Alimentation d’air adéquate. Pour une
combustion et une ventilation appro-
priées, une alimentation en air frais
adéquate doit avoir été prévue dans
votre cuisine.
Portez des vêtements appropriés. Ne
laissez jamais des vêtements amples
ou autres matériaux inflammables
entrer en contact avec le brûleur
allumé. Le tissu pourrait s’enflammer
et provoquer des lésions corporelles.
Utilisez toujours des poignées sèches
lorsque vous retirez les récipients de
la plaque de cuisson. La vapeur
produite par des poignées mouillées
ou humides pourrait vous brûler.
N’utilisez pas de serviette ou de
torchon encombrant en guise de
poignées.
33
CE QU’IL FAUT FAIRE
Choisissez des récipients dont les
poignées sont faciles à saisir et ne
chauffent pas pendant la cuisson.
Reportez-vous à la section Choix
de la batterie de cuisine page 38.
Lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que
la flamme ne chauffe que la base du
récipient et n’aille pas au-delà.
Tournez toujours la queue des poêles
vers l’intérieur pour ne pas qu’elle
passe au-dessus des zones de travail
ou du bord de la plaque de cuisson.
Vérifiez toujours la position du
bouton de commande afin de vous
assurer que la plaque de cuisson est
éteinte lorsque vous avez fini de
cuisiner.
Allumez toujours le brûleur avant de
placer un récipient sur la grille. De
plus, tournez le bouton à la position
d’arrêt avant de retirer un
récipient de la grille du brûleur.
Mettez la hotte de ventilation en
marche environ cinq minutes avant
de commencer à cuisiner ; cela permet
d’établir un rideau d’air et de capturer
plus efficacement la vapeur et
l’humidité.
Lorsque vous faites frire des aliments,
assurez-vous que la friteuse est assez
grande pour contenir la quantité d’ali-
ments souhaitée sans que le bouillon-
nement de l’huile entraîne des débor-
dements. Ne laissez jamais une
friteuse fonctionner sans surveillance.
Evitez de faire frire des aliments
humides ou recouverts de givre car
leur forte teneur en eau pourrait
provoquer des éclaboussures ou
des déversements de matière grasse
brûlante. Faites chauffer la graisse
doucement et remuez toutes combi-
naisons d’huiles et de matières
grasses pour les fondre ensemble
avant d’appliquer la chaleur. Utilisez
un thermomètre de friteuse pour
éviter que la matière grasse atteigne
des températures dépassant le point
d’inflammabilité.
34
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la plaque de cuisson, sauf si
cela est expressément recommandé
dans la documentation fournie avec
l’appareil. Tout dépannage doit être
confié à un technicien Wolf agréé.
N’obturez pas le passage de l’écoule-
ment de l’air et de la combustion.
N’utilisez pas de papier d’aluminium
pour recouvrir une partie quelconque
de la plaque chauffante.
N’utilisez jamais la plaque de cuisson
pour chauffer la pièce.
Ne bouchez pas le trou ménagé dans
la surface de la plaque de cuisson,
au-dessous du bouton de commande.
Cela pourrait entraver le fonction-
nement du brûleur et entraîner des
risques.
Lorsque vous utilisez la plaque de
cuisson, ne touchez pas la grille, la
cuvette du brûleur, la base du brûleur
ou autre pièce à proximité de la
flamme. Ces composants pourraient
être suffisamment chauds pour vous
brûler.
Si la plaque de cuisson se trouve près
d’une fenêtre, celle-ci ne doit pas être
habillée de longs rideaux car un
courant d’air pourrait les faire voler
sur la plaque de cuisson et provoquer
un incendie.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans
surveillance à proximité de la plaque
de cuisson en fonctionnement. N’au-
torisez jamais les enfants à s’asseoir
ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne
les laissez pas jouer avec la plaque de
cuisson.
Ne placez pas d’objets qui présentent
un intérêt pour les enfants au-dessus
ou à l’arrière de la plaque de cuisson,
Ils pourraient grimper sur l’appareil
pour les atteindre, au risque de se
blesser.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Etouffez la flamme ou utilisez
un extincteur à poudre chimique ou à
mousse.
Ne laissez jamais l’appareil en fonc-
tionnement sans surveillance. Les
débordements par bouillonnement
et les déversements de graisse pour-
raient produire de la fumée ou s’en-
flammer.
Ne couvrez en aucun cas le brûleur
et la grille, sauf avec les ustensiles
appropriés. Vous ne devriez pas
utiliser de couvercles décoratifs.
Ne chauffez pas de contenants de
nourriture fermés, tels que les pots et
les boîtes d’aliments pour bébé. De la
pression pourrait s’accumuler, faire
exploser le contenant et provoquer
des blessures.
35
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
N’entreposez pas de matières
combustibles près du brûleur, ou ne
laissez pas de substance graisseuse
ou inflammable s’accumuler à proxi-
mité de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou
caustiques, ou des détergents pour
nettoyer cet appareil ménager car ils
pourraient l’endommager de façon
permanente. N’utilisez pas de produits
nettoyants en aérosol car ils pour-
raient s’enflammer ou rouiller les
pièces métalliques.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres produits ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil
ménager.
Ne nettoyez pas la plaque de cuisson
alors qu’elle est encore chaude. Si
vous utilisez une éponge ou un chiffon
humide, attendez que la plaque de
cuisson se soit suffisamment refroidie
pour éviter les brûlures que pourrait
causer la vapeur. Notez que certains
produits nettoyants peuvent produire
des émanations nocives ou désagré-
ables lorsqu’ils sont appliqués sur des
surfaces très chaudes. Reportez-vous
à la rubrique Consignes d’entretien,
page 40.
Ne laissez pas de feuille d’aluminium,
de plastique, de papier ou de chiffon
entrer en contact avec la grille ou le
brûleur chauds. Ne laissez pas les
récipients dessécher par ébullition.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE DANS LE CAS OU UN
FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT
SUR LA PLAQUE DE CUISSON,
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE
SECURITE SUIVANTES :
Etouffez les flammes avec un
couvercle hermétique, une plaque
à pâtisserie ou autre plateau en
métal, puis éteignez le brûleur au
gaz. Veillez à ne pas vous brûler.
Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, évacuez les lieux
et contactez le service incendie.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux
de graisse.
Ne saisissez jamais un récipient en
flamme—au risque de vous brûler.
MESURES DE SECURITE
36
CARACTERISTIQUES DE LA PLAQUE
DE CUISSON
Conception intégrée qui permet d’utiliser
plusieurs plaques de cuisson et/ou dominos
Dessus en acier inoxydable avec finition en
acier inoxydable Classique
Puissante sortie de brûleur étanche à double
couronne, 8,0 kW (581 g/h)
Système électronique de rallumage automa-
tique
Système d’allumage à étincelle individuel
Robinet de gaz de sécurité à fermeture
automatique
Panneau de commande lumineux
Deux grilles de brûleur en fonte interchan-
geables avec finition en porcelaine matte —
grille de wok et grille compacte, en continu
Profonde cuvette de brûleur étirée et sans
joint
Puissance électrique : 220-240 V c.a., 50/60 Hz,
1 A
Conformité européenne en tant qu’appareil
ménager de Classe 3
Certifié pour la catégorie suivante,
type et pression de gaz :
I3P – G31 à 37 hPa
I2E – G20 à 20 hPa
I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa
I2H – G20 à 20 hPa
CARACTERISTIQUES DE LA PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
Modèle ICBIM15/S
MODELE ICBIM15/S
Plaque de cuisson multifonctions au gaz
OPTIONS DE VENTILATION
REMARQUE IMPORTANTE :
Nous vous recom-
mandons d’utiliser la plaque de cuisson multi-
fonctions Wolf avec une hotte de plaque de
cuisson, un système de ventilation escamotable
ou une hotte intégrée Pro de Wolf. Pour de plus
amples renseignements, adressez-vous à votre
revendeur Wolf.
Hotte murale de plaque de cuisson –
762 ou
914 mm de large en acier inoxydable Clas-
sique.
Hotte-îlot de plaque de cuisson –
1 067 mm
de large en acier inoxydable Classique.
Hotte murale Pro –
559, 610 ou 686 mm de
profondeur et 762 à 1 676 mm de large en
acier inoxydable Classique.
Hotte murale cheminée Pro –
914 à 1 372 mm
de large en acier inoxydable Classique.
Hotte-îlot Pro –
1 067, 1 372 et 1 676 m de
large en acier inoxydable Classique.
Hotte intégrée Pro –
disponible dans des
largeurs de hottes de 873, 1 178 et 1 330 mm.
Toutes les hottes sont munies de joints soudés,
d’un éclairage halogène scellé et amovible et de
filtres lavables en machine.
Grille de Wok illustrée
Puissante sortie de brûleur
à 8,0 kW (581 g/h)
Emplacement
de la plaque des
caractéristiques
Cuve profonde
Panneau de
commande
lumineux
Bouton de
commande
en continu
37
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
Panneau et bouton de commande
BRÛLEUR DE SURFACE
Le brûleur de surface est allumé par une élec-
trode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir
une flamme nue de veilleuse constante. Pour
plus de sécurité et de commodité, le brûleur est
pourvu d’un système de rallumage électronique.
Cette fonction lui permet de se rallumer automa-
tiquement au cas où il s’éteindrait accidentelle-
ment. De plus, la plaque de cuisson est égale-
ment équipée d’un robinet de gaz de sécurité à
fermeture automatique pour les cas où la tenta-
tive de rallumage échouerait.
PANNEAU DE COMMANDE LUMINEUX
Le panneau de commande de votre plaque de
cuisson multifonctions est lumineux, ce qui vous
permet de voir instantanément si le brûleur est
allumé. Il s’agit d’une mise en garde vous
rappelant que la flamme est allumée et active.
BOUTON DE
COMMANDE
Il est normal que le bouton de commande s’élève
légèrement au-dessus de la surface. Ce surplomb
assure l’entrée d’air nécessaire pour une bonne
combustion du gaz. Le bouton repose sur une
tige de soupape dont la base est pourvue d’une
bague en caoutchouc. Ce type de conception
empêche les déversements de liquide de s’égout-
ter dans les commandes se trouvant au-dessous
du brûleur. Reportez-vous à la figure ci-après.
Entrée d’air
38
CHOIX DE LA BATTERIE DE CUISINE
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous
recommandons l’utilisation de récipients de
poids moyen à élevé, pourvus d’une base plate,
d’une poignée en métal et d’un couvercle bien
hermétique.
Choisissez des récipients fabriqués de matériaux
qui conduisent correctement la chaleur, tels que
l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent
en « sandwich » entre les couches intérieure et
extérieure du récipient. Leur présence, visible ou
non de l’extérieur, favorise la conductivité
uniforme de la chaleur.
Suivez les recommandations suivantes lorsque
vous choisissez votre batterie de cuisine :
Le diamètre d’un récipient à fond plat ne
devrait pas dépasser 305 mm. Si vous utilisez
un récipient dont la base est trop grande aux
réglages , la chaleur pourrait se bloquer
sous le récipient et endommager de façon
permanente le fini de la surface.
Si vous utilisez des récipients en fonte, en
acier émaillé, en vitrocéramique ou revêtus
d’un fini antiadhésif, sélectionnez les réglages
de flamme plus faibles. Sur ces matériaux,
un excès de chaleur provoquera des « points
chauds », des roussissements et des brûlures.
Couvrez les récipients pendant la cuisson ;
les couvercles rehaussent l’efficacité de la
cuisson : l’eau bout plus rapidement, la
consommation de gaz est moindre et la
cuisine demeure plus fraîche.
Privilégiez les récipients hauts (profonds)
plutôt que ceux qui sont peu profonds et dont
les bases sont très larges. Les récipients hauts
minimisent les risques de débordement de
liquides.
Reportez-vous aux précisions ci-après sur
les woks.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
Ne laissez jamais un récipient sans surveil-
lance au réglage . Montrez-vous parti-
culièrement prudent lorsque vous cuisez
des aliments dans des matières grasses.
Elles peuvent devenir suffisamment
chaudes pour s’enflammer.
UTILISATION DE LA PLAQUE
DE CUISSON
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous
devriez nettoyer minutieusement votre plaque
de cuisson avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un
torchon doux. afin d’enlever toute huile et graisse
résiduelles laissées sur la surface par le proces-
sus de fabrication. Appliquez un produit à polir
l’acier inoxydable afin de protéger la finition et
d’ajouter du lustre. Reportez-vous à la rubrique
Consignes d’entretien, page 40.
Pour allumer le brûleur, tournez le bouton de
commande dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’au réglage . Vous enten-
drez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’al-
lumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à
tourner le bouton dans le sens inverse des aigu-
illes d’une montre à n’importe quel réglage, de
à .
HAUTEUR ET APPARENCE
DE LA FLAMME
Choisissez une flamme qui soit assez haute pour
maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont
la taille est adaptée au diamètre du récipient.
N’augmentez jamais la flamme de façon à ce
qu’elle aille au-delà de la base du récipient.
La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec
un noyau de flamme bleu plus foncé et compren-
dre aussi peu de jaune que possible. En effet, une
flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz
inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’ali-
mentation en gaz de la plaque de cuisson. Si ce
phénomène se produit régulièrement, contactez
une antenne de service agréée Wolf qui ajustera
le mélange. Avec le gaz GPL, il est normal de voir
apparaître du jaune sur la pointe des flammes.
Aucun ajustement n’est requis dans ce cas.
39
WOKS
Le wok permet une cuisson rapide et diversifiée.
La forme en boule du récipient distribue unifor-
mément la chaleur et convient parfaitement pour
faire sauter les aliments, les braiser ou les faire
cuire à l’étuvée ou à la vapeur.
Vous pouvez utiliser un wok d’un diamètre
pouvant atteindre 457 mm sur la grille de wok
fournie avec votre plaque de cuisson multifonc-
tions. Les woks sont offerts en acier ordinaire,
en acier inoxydable et en aluminium. Si possible,
achetez un wok avec un couvercle. Suivez les
instructions du fabricant quant aux modes de
cuisson.
Avant d’utiliser votre wok, lavez-le à l’eau savon-
neuse et séchez-le complètement. S’il est en acier
ordinaire, il doit être vieilli pour l’empêcher de
rouiller. Vous devez pour cela badigeonner l’in-
térieur du wok avec de l’huile. Faites chauffer
sur le réglage HIGH (ELEVE) jusqu’à ce qu’une
pellicule sombre se forme. Ne retirez pas cette
pellicule.
Pour la cuisson au wok, utilisez la grille prévue
à cet effet, qui est fournie avec votre plaque de
cuisson multifonctions. Le wok devrait être centré
sur le dessus du brûleur une fois qu’il a été placé
sur la grille pour wok.
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque vous
utilisez un wok, assurez-vous qu’il est posé de
niveau sur la grille afin d’éviter les déversements
et d’effectuer une cuisson uniforme.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA
PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
CONSEILS DE
NETTOYAGE
Attendez que les surfaces refroidissent avant
de procéder au nettoyage.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
préférable d’essuyer les liquides renversés et
les éclaboussures au fur et à mesure, dès que
la plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez
sécher les éclaboussures, elles pourraient
endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos
produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour
vérifier s’il est sans danger pour votre plaque
de cuisson, utilisez une petite quantité du
produit sur un endroit non exposé en appli-
quant une très légère pression.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vaporisez les produits nettoyants. Certains
contiennent des substances caustiques qui
peuvent endommager les pièces et les finis
adjacents. Protégez les pièces adjacentes en
les recouvrant de façon à ne vaporiser le
produit que sur le fini à nettoyer.
Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur la
commande électrique, l’allumeur, les fils ou la
tige de soupape du bouton.
N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur
votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient
la surface de façon permanente.
40
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON MULTIFONCTIONS WOLF
CONSIGNES
D’ENTRETIEN
COMPOSANT CONSIGNE D’ENTRETIEN
Surface extérieure
Acier inoxydable
Cuvette de brûleur
Acier inoxydable
Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains
dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la
surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés.
Sur le fini extérieur en acier inoxydable Classique,
utilisez un nettoyant doux
et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon
doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légère-
ment la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de
chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les
meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
Taches d’eau dure :
Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon
permanente. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier.
Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de
détergent liquide ou de produits nettoyants abrasifs doux.
Retirez-la de la plaque de cuisson et placez-la sur une surface plate près de l’évier.
Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate
de soude et eau, tampon en plastique ou éponge.
Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération.
Pour enlever le bouton, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton
et tirez les bords ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier,
soulevez ; le bouton s’enlève de la tige de soupape.
Entretien régulier : Essuyez le bouton avec un chiffon humide, du savon doux et
de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais
de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques
des réglages.
Produits nettoyants à pulvériser : Utilisez-les pour enlever les traces de doigts et
les taches de produits graisseux. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon
avant d’essuyer le panneau.
Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement
sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez
à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager.
Base et tête
du brûleur
Laiton peint à
haute température
Grille du brûleur
Fonte revêtue
de porcelaine
Bouton de
commande
Chromé
Panneau de
commande
Verre trempé
Allumeur à étincelle
Céramique
41
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES WOLF
GUIDE DE
DEPISTAGE DES PANNES
PROBLEME SOLUTION POSSIBLE
La base du récipient est gauchie et ne repose pas à plat sur la
grille.
Le matériau de fabrication du récipient ne conduit pas uniformément
la chaleur.
Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur.
La poignée du récipient est trop lourde et fait incliner le récipient
dans sa direction.
Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de
cuisson n’est pas de niveau.
L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou une
pulvérisation de produit nettoyant.
Laissez sécher complètement la céramique.
Les entrées de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone
en métal déplié.
Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté.
Le réglage de la chaleur est trop élevé.
La taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient.
La température de l’eau est plus froide que la normale.
Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage .
Le diamètre de la base du récipient est trop large.
La base du récipient est gauchie.
Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ;
réduisez la quantité et faites-les sauter ou frire par lots
Les morceaux de nourriture sont trop gros.
Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément.
Les aliments bouillent ou
brûlent à un endroit
précis du récipient.
Le brûleur ne parvient
pas à s’allumer.
Les aliments bouillent hors
du récipient et débordent
dans le bac récupérateur de
graisses du brûleur.
L’eau ne bout pas
assez vite.
Les aliments cuisent trop
lentement
lorsque les aliments
sont sautés ou frits.
42
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous demandez de l’information, de la
documentation, des pièces de rechange ou un
service de dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre plaque
de cuisson. Ces informations figurent sur la
plaque des caractéristiques, située sur le dessous
de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplace-
ment de la plaque des caractéristiques, reportez-
vous à l’illustration de la page 36. Notez les infor-
mations ci-après pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur Wolf
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre
distributeur régional, reportez-vous au Guide de
dépistage des pannes, page 41. Vérifiez si le
fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté
ou grillé ou si le branchement électrique de l’ap-
pareil a été déconnecté. Une panne d’électricité
peut également provoquer une interruption de
l’alimentation électrique.
SERVICE APRES-VENTE WOLF
CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans ce
guide sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de
Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images
qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés,
en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite
expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés.
GRAZIE
Il vostro acquisto di un piano di cottura multi-
funzione a gas Wolf attesta l’importanza da voi
data alla qualità e alle prestazioni della vostra
apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo
quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e
costruito il vostro piano di cottura con materiale
e manodopera di qualità per offrirvi anni di
servizio affidabile.
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di
dedicare del tempo a leggere queste Infor-
mazioni per l’uso e la manutenzione. Indipen-
dentemente dal fatto che siate un cuoco alle
prime armi o uno chef esperto, sarà molto
meglio avere familiarità con le procedure di
sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento
e i consigli di manutenzione del piano di cottura
multifunzione Wolf.
Nel corso della lettura delle informazioni sull’uso
e sulla manutenzione, prestate attenzione ai
simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste
informazioni sono importanti per garantire un
utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature
Wolf.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE
che evidenzia informazioni a cui prestare partico-
lare attenzione.
segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
WOLF
®
è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc.
44
INTRODUZIONE DEL PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF
INFORMAZIONI
PER I
CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
NOTA IMPORTANTE:
Quest'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni o da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenza
dell'apparecchio, solo sotto supervi-
sione o dopo aver ricevuto istruzioni
per utilizzare l'elettrodomestico in
modo sicuro e per comprenderne i
possibili rischi. Non lasciare che i
bambini giochino con l'elettrodomes-
tico. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
non supervisionati.
Gli interventi di installazione e
riparazione vanno eseguiti da un
installatore qualificato, un centro di
assistenza o azienda del gas.
Non conservare o usare benzina o
altri vapori e liquidi infiammabili in
prossimità di questo o altri elet-
trodomestici.
Queste istruzioni sono valide solo se
sull’elettrodomestico compare il
simbolo del Paese. Se invece il
simbolo non appare, consultare i dati
tecnici che contengono le istruzioni
necessarie per la modifica dell’elet-
trodomestico secondo le condizioni
d’uso del Paese.
L’uso di un elettrodomestico a gas
genera calore ed umidità nella stanza
in cui è installato. Accertarsi che la
cucina sia ben ventilata: tenere aperte
le fessure di ventilazione naturale o
installare un dispositivo di ventilazione
meccanica per elettrodomestici Wolf
(cappa con estrattore meccanico).
L’uso intensivo e prolungato dell’elet-
trodomestico potrebbe richiedere ulte-
riore ventilazione, ad esempio l’aper-
tura di una finestra, oppure una venti-
lazione più efficace, ad esempio l’au-
mento del livello di ventilazione
meccanica, se presente.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE
DI GAS:
Non provare ad accendere un
elettrodomestico.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare il telefono all’interno
dell’edificio.
Chiamare subito l’azienda del gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire
le istruzioni dell’azienda del gas.
Qualora non si riesca a parlare con
l’azienda del gas, rivolgersi ai
pompieri.
Qualora non ci si attenga alle
informazioni contenute in questo
manuale, si rischia di causare
un’esplosione, con danni o lesioni
e persino morte alle persone.
45
COSA FARE
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare questo
elettrodomestico.
Leggere con cura queste informazioni
per l’uso e la manutenzione prima di
utilizzare il nuovo piano di cottura a
vapore e ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche o lesioni alle
persone.
Garantire procedure adeguate per l’in-
stallazione e la manutenzione. Rivol-
gersi ad un tecnico specializzato per la
corretta installazione e messa a terra
di questo elettrodomestico. Chiedere
all’installatore di indicare la posizione
di sicurezza di arresto del gas della
propria abitazione. Capire come e
dove chiudere la valvola del piano di
cottura.
Prima di eseguire un intervento di
riparazione, chiudere il gas chiudendo
la valvola di sicurezza del gas e
staccare il cavo di alimentazione elet-
trica del piano di cottura dalla presa a
parete.
PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Tenere il sistema di accensione pulito
e asciutto per garantire accensione e
prestazioni adeguate del fornello.
Qualora il fornello si spenga e vi sia
una fuoriuscita di gas, aprire una
finestra o una porta. Attendere almeno
cinque minuti prima di usare il piano
di cottura.
Tenere l’aria intorno all’elettrodomes-
tico libera da materiale combustibile.
Fornitura adeguata di aria. La cucina
deve garantire un’adeguata fornitura
di aria fresca per garantire operazioni
di combustione e ventilazione corrette.
Indossare indumenti adeguati. Non
indossare mai indumenti larghi e non
consentire che materiale infiammabile
arrivi a contatto con i fornelli accesi.
Le stoffe potrebbero incendiarsi e
causare lesioni a persone.
Usare sempre presine asciutte per
togliere le pentole dal piano di cottura.
Presine bagnate o umide possono
causare ustioni da vapore. Non usare
uno strofinaccio o panno grosso al
posto delle presine.
46
COSA FARE
Scegliere padelle con manici facili da
afferrare e che restano freddi anche
durante la cottura. Consultare la
sezione Selezione della batteria da
cucina a pagina 51.
Durante la cottura, regolare il fornello
di modo che la fiamma riscaldi solo il
fondo della padella e non ne fuoriesca.
Girare sempre i manici delle padelle di
modo che non sporgano sulle aree
adiacenti o sul bordo del piano di
cottura.
Controllare sempre la posizione della
manopola di controllo per accertarsi
che il piano di cottura sia spento a fine
cottura.
Accendere i fornelli prima di poggiarvi
sopra una padella o griglia. Inoltre,
prima di togliere la padella o la griglia,
portare la manopola di controllo sulla
posizione OFF (spenta).
Accendere la cappa di ventilazione
cinque minuti prima della cottura;
così facendo si crea una corrente
d’aria, migliorando l’aspirazione di
vapore ed umidità.
Durante la frittura con olio/grasso,
accertarsi che la padella sia sufficien-
temente grande per il volume desider-
ato di alimenti senza eventuale
sovraflusso causato dalla bollitura.
Non allontanarsi mai da una friggitrice
in funzione. Evitare di friggere
alimenti che siano umidi o ancora
congelati, in quanto alimenti con alto
contenuto idrico potrebbero causare
schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare
l’olio/il grasso lentamente e miscelare
eventuali combinazioni di olio e
grasso prima di riscaldarli. Usare
un termometro per friggitrice onde
evitare di riscaldare il grasso a
temperature superiori al punto di
infiammazione.
47
PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
COSA NON FARE
Non riparare né sostituire alcuna
parte del piano di cottura a meno che
non sia specificamente consigliato
nella documentazione di accompagna-
mento di questo elettrodomestico.
Tutti gli interventi di riparazione vanno
eseguiti da un tecnico qualificato.
Non ostruire il flusso di combustione
e l’aria di ventilazione.
Non usare carta stagnola per rivestire
il piano di cottura.
Non usare mai il piano di cottura per
riscaldare una stanza.
Non bloccare e non ostruire il foro
nella superficie del piano di cottura
sotto la manopola di controllo. Il
blocco del foro potrebbe compromet-
tere il funzionamento del fornello e
costituire un pericolo.
Durante l’utilizzo del piano di cottura,
non toccare la griglia, la corona del
fornello e la base dello stesso oppure
tutta la zona adiacente la fiamma.
Queste superfici potrebbero causare
ustioni.
Se il piano di cottura è in prossimità
di una finestra, non usare tende
lunghe, che potrebbero venire spinte
dal vento sopra il piano di cottura e
creare il pericolo di incendio.
Con il piano di cottura in uso non
lasciare bambini soli in prossimità
dello stesso. Impedire a bambini di
sedersi o stare in piedi sull’elet-
trodomestico. Impedire a bambini
di giocare con il piano di cottura.
Non custodire sopra o dietro il piano
di cottura oggetti che scaturiscono la
curiosità dei bambini, che potrebbero
arrampicarsi sull’elettrodomestico per
prenderli.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare il
fuoco o le fiamme o utilizzare un estin-
tore chimico o di tipo a schiuma.
Non lasciare mai l’elettrodomestico
incustodito se acceso. Fuoriuscite o
schizzi di olio potrebbe causare fumo
o fiamme.
Coprire il fornello e la grata solo con
utensili adeguati. Non usare coperture
decorative.
Non riscaldare contenitori di alimenti
chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e
scatolette. La formazione di pressione
potrebbe causare esplosione e
causare lesioni.
48
COSA NON FARE
Non conservare materiale infiamma-
bile vicino ai fornelli e non lasciare
che olio o altre sostanze infiammabili
si accumulino sul piano di cottura.
Non usare detergenti abrasivi su
questo elettrodomestico, in quanto
questi potrebbero causare danni. Non
usare detergenti spray, che potrebbero
essere infiammabili o causare corro-
sione delle parti metalliche.
Non conservare o usare benzina o
altri vapori e liquidi infiammabili in
prossimità di questo o altri elet-
trodomestici.
Non pulire il piano di cottura ancora
caldo. Se si fa uso di una spugna o un
panno umidi, attendere fin quando il
piano di cottura non si sia raffreddato
a sufficienza da impedire ustioni da
vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se
applicati a superfici molto calde,
possono produrre fumi dannosi.
Consultare la sezione Consigli per
la manutenzione a pagina 53.
Evitare che carta stagnola, plastica,
carta o stoffa arrivino a contatto con il
fornello o la griglia caldi. Evitare di
bollire liquidi fino al totale esauri-
mento.
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI
LESIONI A PERSONE IN CASO DI
INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO
DI COTTURA, ATTENERSI ALLE
SEGUENTI PRECAUZIONI:
Abbassare la fiamma con un coper-
chio ben aderente, una teglia o
altro vassoio metallico, quindi
spegnere il fornello. Prestare atten-
zione per evitare ustioni. Se la
fiamma non si spegne subito,
evacuare la zona e chiamare i
pompieri.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso.
Non afferrare mai una padella in
fiamme— onde evitare ustioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
49
FUNZIONI DEL PIANO DI COTTURA
È possibile l’installazione abbinata con altre
unità e/o moduli del piano di cottura
Struttura del piano in acciaio inox con finiture
classiche in acciaio inox
Fornello monopezzo a doppia fiamma ad alta
uscita da 8,0 kW (581 g/h)
Sistema automatico di riaccensione elettronica
Sistema di accensione a scintilla singola
Dotato di valvola di sicurezza del gas
Pannello di controllo illuminato
Due griglie per fornelli in ghisa, intercambia-
bili, con finitura in porcellana opaca—per il
wok e continua a basso profilo
Vano di raccolta fornelli profondo
Portata elettrica: 220-240 Vc.a., 50/60 Hz, 1 A
Omologato CE come elettrodomestico di
Classe 3
Omologato per la categoria, il tipo di gas e la
pressione che seguono:
I3P – G31 a 37 mbar
I2E – G20 a 20 mbar
I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar
I2H – G20 a 20 mbar
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF
Modello ICBIM15/S
Modello ICBIM15/S
Piano di cottura a gas multifunzione
OPZIONI DI VENTILAZIONE
NOTA IMPORTANTE:
Si consiglia di azionare un
piano di cottura multifunzione Wolf con una
cappa di ventilazione Wolf, un sistema con aria
discendente o una cappa di ventilazione Pro.
Rivolgersi al rivenditore Wolf per dettagli.
Cappa a parete per piano di cottura –
Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico
acciaio inossidabile.
Cappa per isola di cottura –
larghezza di
1 067 mm in classico acciaio inox.
Cappa a parete Pro –
Profondità di 559 mm,
610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a
1 676 mm in classico acciaio inossidabile.
Cappa con fumaiolo a parete Pro –
Larghezza da 914 a 1 372 mm in classico
acciaio inossidabile.
Cappa per isola Pro –
Larghezza da 1 067,
1 372 e 1 676 mm in classico acciaio inossid-
abile.
Rivestimento cappa Pro –
Disponibile in
esterni cappa con larghezza di 873, 1 178 e
1 330 mm.
Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illumi-
nazione alogena sigillata e filtri rimovibili,
lavabili in lavastoviglie.
Griglia per wok
Fornello ad alta uscita
da 8,0 kW (581 g/h)
Posizione dell’etichetta
identificativa
Vasca profonda
Pannello di
controllo retro-
illuminato
Manopola di
controllo continua
50
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF USO E MANUTENZIONE
Pannello di controllo e manopola
FORNELLO A SUPERFICIE
Un elettrodo a scintilla accende il fornello a
superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di
una fiamma viva sempre presente. Per maggiore
sicurezza e convenienza, il fornello è dotato di un
sistema automatico di riaccensione. Questa
funzione consente di riaccendere il fornello nel
caso in cui la fiamma si spenga. Per maggiore
sicurezza, il piano di cottura è dotato di una
valvola di sicurezza del gas nel caso in cui non
sia possibile riaccendere la fiamma.
PANNELLO DI CONTROLLO
ILLUMINATO
Il pannello di controllo del piano di cottura multi-
funzione si illumina per un istante ad indicare che
il fornello è in uso. Si tratta di un segnale di
sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è
accesa.
MANOPOLA DI
CONTROLLO
È normale per la manopola di controllo restare
leggermente sollevata rispetto alla superficie.
Questo spazio consente la giusta ventilazione per
una buona combustione del gas. La manopola
poggia sullo stelo della valvola con un gommino
alla base. Questo design impedisce l’infiltrazione
di liquidi nei controlli sotto il fornello. Fare riferi-
mento alla figura di seguito.
Ingresso
dell’aria
51
SELEZIONE DELLA BATTERIA DA
CUCINA
Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso
medio-pesante con base piatta, manico in metallo
ed un buon coperchio aderente.
Acquistare padelle con una buona conduttività
del calore, quale alluminio o rame. Questi metalli
sono a volte stratificati tra altri strati interni ed
esterni della padella. Se presenti, che siano
visibili o meno, favoriscono la conduttività
uniforme del calore.
Durante la selezione della batteria da cucina,
attenersi alle seguenti linee guida:
Il diametro di una padella dal fondo piatto
non deve superare i 305 mm. Se si utilizza
una padella con base molto grande sulle
impostazioni , il calore potrebbe restare
intrappolato sotto la padella causando danni
permanenti alla finitura.
Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato
o ceramica in vetro, oppure ancora con
finitura antiaderente, selezionare impostazioni
per fiamme ridotte. Forte calore applicato a
materiale di questo tipo genera punti di calore
e bruciature.
Coprire le padelle durante la cottura; i
coperchi favoriscono l’efficienza della cottura.
L’acqua arriva a bollire più rapidamente,
usando meno combustibile, e la cucina resta
più fresca.
Selezionare pentole alte (profonde) anziché
con la base molto larga e basse. Le pentole
alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso
di bollitura.
Consultare le seguenti informazioni specifiche
per l’uso di wok.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF USO E MANUTENZIONE
Non lasciare mai una padella sull’im-
postazione senza supervisione.
Prestare particolare attenzione durante la
cottura di alimenti o grasso o olio, che
potrebbe diventare sufficiente caldo da
incendiarsi.
FUNZIONAMENTO DEL PIANO DI
COTTURA
Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con
cura il piano di cottura multifunzione con acqua
calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asci-
ugare con un panno morbido. Ciò rimuove even-
tuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie
dal processo di produzione. Applicare un lucido
per acciaio inossidabile per proteggere la finitura
ed aggiungere lucentezza. Consultare la sezione
Consigli per la manutenzione a pagina 53.
Per accendere il fornello, spingere e girare la
manopola di controllo in senso antiorario sull’im-
postazione . Si sente un clic ed il fornello si
accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso
il fornello, continuare a girare la manopola in
senso antiorario su una delle impostazioni da—
a .
ALTEZZA E ASPETTO DELLA FIAMMA
Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza
per mantenere la velocità di cottura desiderata e
che sia adeguata al diametro di base della
padella. Non estendere mai la fiamma oltre la
base della padella.
La fiamma da gas naturale deve essere blu con
un centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci
una traccia minima di una fiamma gialla. Una
fiamma gialla indica una miscela inadeguata di
aria e gas o impurità nel gas che proviene al
piano di cottura. Se questo si verifica ripetuta-
mente, chiamare un centro di assistenza Wolf
autorizzato per regolare la miscela. Con gas LP,
una leggera punta gialla sulla fiamma è accetta-
bile e potrebbe non richiedere una regolazione.
52
WOK
La cottura con wok è versatile e rapida. La padella
a forma di ciotola distribuisce il calore uniforme-
mente ed è perfetta per stir-fry, cottura a vapore,
stufati e brasati.
La griglia per wok in dotazione al piano di cottura
multifunzione è adeguata per un wok con un
diametro massimo di 457 mm. I wok sono
disponibili in acciaio al carbone, acciaio inossi-
dabile e alluminio. Se possibile, acquistare un
wok con un coperchio. Attenersi alle istruzioni
del fabbricante del wok per i metodi di cottura.
Per preparare il wok per la cottura, lavarlo con
acqua e sapone ed asciugarlo bene. Se il work è
realizzato in acciaio al carbone, va preparato per
impedire la formazione di ruggine. Per fare
questo, pulire l’interno del wok con olio. Riscal-
dare a calore alto fino a formare una pellicola
scura. Non rimuovere tale pellicola.
Usare la griglia del wok in dotazione per il piano
di cottura multifunzione per la cottura con wok. Il
wok va centrato sul fornello se poggiato sulla
griglia per wok.
NOTA IMPORTANTE:
Durante la cottura con un
wok, accertarsi che sia a livello sulla griglia per
impedire fuoriuscite e cottura non uniforme.
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF USO E MANUTENZIONE
SUGGERIMENTI PER
PULITURA
Prima di pulire, attendere che le superfici si
siano raffreddate.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versa-
menti e schizzi pulendoli man mano che si
verificano e immediatamente dopo il raffred-
damento del piano di cottura. Se gli schizzi
vengono lasciati asciugare, possono danneg-
giare o macchiare permanentemente la
finitura.
In caso di dubbi sul detergente da usare,
controllare l’etichetta. Per accertarsi che il
prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di
cottura, provare una piccola quantità su
un’area poco visibile, applicando una pres-
sione molto leggera.
Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni
contengono ingredienti abrasivi che potreb-
bero danneggiare parti adiacenti e finiture.
Proteggere le parti adiacenti coprendole in
modo da spruzzare solo la finitura da pulire.
Non spruzzare i detergenti sul controllo elet-
trico, il sistema di accensione, fili o lo stelo
della valvola a manopola.
NON utilizzare detergenti abrasivi, che graf-
fierebbero permanentemente la superficie.
53
PIANO DI COTTURA MULTIFUNZIONE WOLF USO E MANUTENZIONE
CONSIGLI PER LA
MANUTENZIONE
COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE
Superficie esterna
Acciaio inossidabile
Base del fornello
Acciaio inossidabile
Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie,
non è completamente immune ai danni. Sale ed altri liquidi per cottura possono
marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie.
Per la classica finitura esterna in acciaio inossidabile,
usare un detergente per
acciaio inossidabile non abrasivo da applicare con un panno morbido e senza
filaccia. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie
con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto.
Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere
risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo.
Macchie da acqua dura:
usare aceto bianco ed acqua.
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente
la superficie.
Non usare pagliette in acciaio.
Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente
leggermente abrasivo.
Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al
lavandino.
Detergenti abrasivi: acqua calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e
acqua, utensile in plastica o spugna.
Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi.
Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la
manopola e tirare per estrarla. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare;
la manopola si stacca dallo stelo della valvola.
Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente
neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente
abrasivo e non farne uso, in quanto graffia la finitura e rimuove eventuali
contrassegni.
Detergenti spray: usare per rimuovere impronte digitali e macchie di grasso.
Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno.
Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema
di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione
che il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo.
Base e corona
del fornello
Ottone verniciate per
alte temperature
Griglia dei fornelli
Ghisa rivestita
di porcellana
Manopola di controllo
Placcata al cromo
Pannello di controllo
Vetro temprato
Impianto di accen-
sione a scintilla
Ceramica
54
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI WOLF
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
P
ROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONE
La base della padella è storta e non poggia piatta sulla grigia.
Il materiale della padella non distribuisce il calore uniformemente.
La padella sulla griglia non è centrata sul fornello.
Il manico della padella è troppo pesante e fa inclinare la padella.
Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato.
I
l sistema di accensione in ceramica è umido.
Attendere che la ceramica si asciughi completamente.
I fori dei fornelli sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata
per eliminare il blocco.
Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato.
L’impostazione del calore è troppo alta.
La pentola è troppo piccola per il contenuto.
La temperatura dell’acqua è più fredda del solito.
Coprire la pentola per un’impostazione più efficiente.
Il diametro della base della pentola è troppo largo.
La base della pentola è storta.
Troppo cibo aggiunto in una volta; ridurre la quantità di cibo e rosolare
o friggere (stir-fry) in piccole quantità.
I pezzi di cibo sono troppo grandi.
La pentola non distribuisce il calore uniformemente.
Bolliture o bruciature su un
punto della padella e non
sull’altro.
Il fornello non si accende.
La bollitura fuoriesca dalla
pentola ed inonda il vassoio
dei fornelli.
L’acqua non bolle troppo
rapidamente.
Il cibo cuoce troppo lenta-
mente per rosolare o
friggere (stir-fry).
55
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
DI ASSISTENZA
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al
numero di modello e di serie del piano di cottura.
Queste informazioni si trovano sulla piastrina di
identificazione sul lato inferiore del piano di
cottura. Per la posizione della piastrina,
consultare l’illustrazione a pagina 49. Registrare
le informazioni contenute nella piastrina per
riferimento futuro.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Sub-Zero e telefono
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Prima di chiamare il distributore Wolf o il distrib-
utore di zona, consultare la Guida alla soluzione
dei problemi a pagina 54. Controllare che il
fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia
bruciato o scattato e che la connessione elettrica
all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine
dell’interruzione del servizio potrebbe esserci
anche un black-out.
INFORMAZIONI PER IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA WOLF
INFORMAZIONI
PER I
CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute in questa
guida sono protette da copyright della Wolf Appli-
ance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.
Questo documento e le informazioni o immagini
qui contenute non potranno essere copiati o usati,
in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito
consenso scritto della Wolf Appliance, Inc.,
una consociata della Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
VIELEN DANK
Mit dem Kauf einer Multifunktionskochmulde
von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen
Wert auf Qualität und Leistung Ihrer
Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen
bewusst sind, haben wir für die Konstruktion
und Herstellung Ihrer Kochmulde hochwertige
Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität
verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue
Dienste leisten kann.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber
dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger
oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit
sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merk-
malen sowie unseren Empfehlungen für die
Bedienung und Pflege Ihrer Multifunktions-
kochmulde von Wolf vertraut machen.
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informatio-
nen sind für den sicheren und effizienten Betrieb
von Wolf-Geräten wichtig.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf beson-
ders wichtige Informationen.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder Produktschä-
den auftreten, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
WOLF
®
ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
57
EINFÜHRUNG DER MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
KONTAKTIN-
FORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
WICHTIGER HINWEIS:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physikalischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen
benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für die sichere
Verwendung des Geräts erhalten haben
und die damit zusammenhängenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Einbau und Service sind von einem
qualifizierten Fachmann, einem Fachbe-
trieb oder dem Gasversorgungsun-
ternehmen durchzuführen.
Bewahren Sie kein Benzin oder andere
entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüs-
sigkeiten, die entzündliche Dämpfe
entwickeln können) in der Nähe dieses
Herdes oder anderer Geräte auf.
Diese Anweisungen gelten nur dann,
wenn das Ländersymbol auf dem Gerät
aufgebracht ist. Wenn das Symbol nicht
auf dem Gerät vorhanden ist, müssen die
technischen Anweisungen herangezogen
werden, die die notwendigen Informatio-
nen bezüglich der Modifikation des
Geräts zur Anpassung an die Bedingun-
gen im jeweiligen Land enthalten.
Bei der Verwendung eines Gasherdes
entwickeln sich Wärme und Feuchtig-keit
in dem Raum, in dem er verwendet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Küche gut
entlüftet ist; achten Sie darauf, dass
natürliche Entlüftungsöffnungen offen
bleiben oder installieren Sie einen mech-
anischen Entlüfter (mechanische
Abzugshaube) von Wolf Appliance.
Bei einer längeren intensiven Nutzung
des Geräts wird eventuell eine zusätz-
liche Entlüftung oder eine effizientere
Belüftung benötigt, beispielsweise durch
Öffnen eines Fensters bzw. durch
Erhöhen der Geschwindigkeit der mecha-
nischen Entlüftung (falls vorhanden).
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter
berühren.
Keine Telefone innerhalb des
Gebäudes benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn
umgehend das Gasversorgungsun-
ternehmen anrufen. Den Anweisun-
gen des Versorgungsunternehmens
folgen.
Wenn Sie das Gasversorgungsun-
ternehmen nicht erreichen können,
rufen Sie die Feuerwehr.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der Informatio-
nen in dieser Anleitung kann zu
einem Brand oder einer Explosion
und somit Sachschaden, Personen-
schaden oder Tod führen.
58
WAS ZU TUN IST
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie den Herd
benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs- und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie
Ihre neue Kochmulde benutzen, um
der Gefahr von Brand, Stromschlag
oder Personenschäden vorzubeugen.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das Gerät
muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer
zeigen, wo sich der Absperrhahn für
die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung
befindet. Informieren Sie sich darüber,
wie und wo Sie die Gaszufuhr unter-
brechen können.
Unterbrechen Sie vor Wartungsar-
beiten die Gaszufuhr durch Schließen
des Gasabsperrventils und ziehen Sie
den Netzstecker der Kochmulde aus
der Wandsteckdose heraus.
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Achten Sie darauf, dass die Zündvor-
richtung sauber und trocken ist, damit
der Brenner funktionsfähig bleibt.
Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür,
wenn der Brenner erlischt und Gas
ausströmt. Warten Sie mindestens
fünf Minuten, bevor Sie die
Kochmulde wieder benutzen.
Keine brennbaren Materialien in
der Nähe des Geräts aufbewahren.
Ausreichende Luftversorgung. Ihre
Küche muss über eine angemessene
Frischluftzufuhr verfügen, um die
richtige Verbrennung und Lüftung
zu gewährleisten.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Lose Teile der Kleidung oder andere
brennbare Materialien dürfen nicht
mit dem eingeschalteten Brenner in
Berührung kommen. Stoff kann sich
entzünden und Verletzungen verur-
sachen.
Immer trockene Topflappen verwen-
den, um heißes Kochgeschirr von der
Kochmulde zu nehmen. Nasse oder
feuchte Topflappen können Dampfver-
brennungen verursachen. Benutzen
Sie keine Handtücher oder dicke
Lappen anstelle der Ofenhandschuhe.
59
WAS ZU TUN IST
Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die
beim Kochen kühl bleiben. Siehe
„Auswahl des Kochgeschirrs“ auf
Seite 64.
Regulieren Sie den Brenner beim
Kochen so ein, dass die Flamme nur
die Unterseite des Kochgeschirrs
beheizt und nicht über den Topfboden
hinaus brennt.
Drehen Sie Topfgriffe immer nach
innen, damit sie nicht über angren-
zende Arbeitsflächen oder die
Kochmuldenkante hinausragen.
Prüfen Sie immer die Stellung des
Schaltknebels, um sicherzustellen,
dass die Kochmulde nach Beendigung
des Kochens ausgeschaltet ist.
Schalten Sie den Brenner immer ein,
bevor Sie einen Topf auf den Bren-
nerrost stellen. Stellen Sie den
Schaltknebel auf die Position AUS
,
bevor Sie einen Topf vom
Brennerrost nehmen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube
ca. fünf Minuten vor dem Kochen ein.
Damit erzeugen Sie einen Luftvorhang
und verbessern das Auffangen von
Dampf und Feuchtigkeit.
Achten Sie beim Frittieren darauf,
dass der Topf ausreichend groß ist,
um die benötigten Zutaten
aufzunehmen, und dass diese nicht
durch das kochende Fett zum Über-
laufen gebracht werden. Lassen Sie
eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frit-
tieren Sie keine feuchten oder gefrore-
nen Lebensmittel, da Lebensmittel mit
hohem Wassergehalt Spritzen oder
Überlaufen des kochenden Fetts verur-
sachen können. Erhitzen Sie das Fett
langsam, und verrühren Sie Kombina-
tionen verschiedener Öle und Fette
vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein
Frittierthermometer, um zu vermeiden,
dass das Fett über den Siedepunkt
erhitzt wird.
60
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WAS MAN NICHT TUN DARF
Teile der Kochmulde nur reparieren
oder ersetzen, wenn dies in der beige-
fügten Dokumentation empfohlen
wird. Alle Wartungsarbeiten sind
von einem qualifizierten Techniker
auszuführen.
Der Luftstrom von Verbrennungs- und
Abluft darf nicht blockiert werden.
Keine Aluminiumfolie verwenden,
um die Kochmulde ganz oder teilweise
auszukleiden.
Auf keinen Fall die Kochmulde zum
Beheizen des Raums verwenden.
Die Öffnung in der Kochmuldenfläche
unter dem Schaltknebel nicht blo-
ckieren. Ein Blockieren dieser Öffnung
beeinträchtigt den Brennerbetrieb und
kann zu einer Gefahr werden.
Beim Benutzen der Kochmulde nicht
den Rost, Brennerdeckel, das Bren-
nergehäuse oder andere Teile in der
Nähe der Flamme berühren. Diese
Teile können so heiß sein, dass sie
Verbrennungen verursachen.
Wenn die Kochmulde in der Nähe
eines Fensters aufgestellt ist, verwen-
den Sie keine langen Vorhänge, da sie
auf die Kochmulde wehen und eine
Brandgefahr darstellen können.
Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt
lassen, wenn die Kochmulde einge-
schaltet ist. Kindern nie erlauben, sich
auf das Gerät zu setzen oder zu
stellen. Kinder nicht mit der
Kochmulde spielen lassen.
Dinge, die für Kinder von Interesse
sein können, nicht über oder hinter
der Kochmulde aufbewahren, da diese
sonst auf das Gerät klettern könnten,
um sie zu erreichen, und sich
möglicherweise verletzen.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen. Die Flamme ersticken oder
eine Trockenchemikalie bzw. einen
Löschschaum verwenden.
Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt lassen. Überlaufende Flüs-
sigkeiten und Fette können Rauch
erzeugen oder sich entzünden.
Für Brenner und Rost nur geeignete
Abdeckungen verwenden. Keine deko-
rativen Abdeckungen verwenden.
Keine ungeöffneten Lebensmittelbe-
hälter wie beispielsweise Baby-
nahrung und Dosen erhitzen. Der
aufgestaute Druck kann zum Bersten
des Behälters und zu Verletzungen
führen.
61
WAS MAN NICHT TUN DARF
Keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Brenners aufbewahren und
kein Fett bzw. keine anderen brenn-
baren Stoffe auf der Kochmulde
ansammeln lassen.
Keine Scheuermittel oder ätzenden
Reinigungsmittel für dieses Gerät
verwenden, da dies zu dauerhafter
Beschädigung führen kann. Keine
Reinigungsmittel aus Sprühdosen
verwenden, da diese möglicherweise
entzündlich sind oder Korrosion an
Metallteilen hervorrufen können.
Kein Benzin oder andere entzündliche
Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten,
die entzündliche Dämpfe entwickeln
können) in der Nähe dieser
Kochmulde oder anderer Geräte
aufbewahren.
Die Kochmulde nicht reinigen, solange
sie noch heiß ist. Wenn Sie einen
feuchten Schwamm oder ein Tuch
verwenden, warten Sie, bis die
Kochmulde ausreichend abgekühlt ist,
um Dampfverbrennungen zu vermei-
den. Manche Reinigungsmittel können
schädliche oder unangenehme
Gerüche erzeugen, wenn sie auf
heißen Flächen verwendet werden.
Siehe Empfehlungen für die Pflege
auf Seite 66.
Achten Sie darauf, dass Aluminium-
folie, Plastik, Papier oder Gewebe
nicht mit dem heißen Brenner oder
Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht
so lange auf dem Herd lassen, dass
keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist.
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLET-
ZUNGEN DURCH BRENNENDES
FETT AUF DER KOCHMULDE
BEACHTEN SIE FOLGENDES:
Flammen mit einem passenden
Deckel, Backblech oder anderem
Blech aus Metall ersticken.
Gasbrenner ausschalten. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
verbrennen. Wenn die Flammen
nicht sofort erlöschen, verlassen
Sie den Raum und rufen Sie die
Feuerwehr.
Brennendes Fett nicht mit Wasser
löschen.
Niemals einen brennenden Topf
anfassen – es besteht Verbren-
nungsgefahr.
SICHERHEITSHINWEISE
62
LEISTUNGSMERKMALE DER
KOCHMULDE
Integriertes Design ermöglicht die Verwen-
dung mit mehreren Kochfeldern und/oder
Modulen
Kochfeld in Edelstahlkonstruktion mit klassi-
schem Edelstahlfinish
Versiegelter Brenner mit hoher Leistung von
8,0 kW (581 g/h) und Doppelstufe
Automatisches, elektronisches Neuzün-
dungssystem
Individuelles Zündsystem
Mit Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet
Beleuchtete Schaltblende
Zwei austauschbare Brennerroste aus
Gusseisen mit mattem Porzellanfinish –
Wok-Rost und flacher, durchlaufender Rost
Tiefgezogene Brennerwanne
Elektrische Nennleistung: 220-240 V AC,
50/60 Hz, 1 Amp
CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3
Zertifiziert für folgende Kategorie,
folgenden Gastyp und Druck:
I3P – G31 bei 37 mbar
I2E – G20 bei 20 mbar
I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar
I2H – G20 bei 20 mbar
LEISTUNGSMERKMALE DER MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
Modell ICBIM15/S
MODELL ICBIM15/S
Gas-Multifunktionskochmulde
DUNSTABZUGSOPTIONEN
WICHTIGER HINWEIS:
Es wird empfohlen, die
Multifunktionskochmulde von Wolf entweder
mit einer Dunstabzugshaube, einem Randab-
saugungssystem oder einer Pro-Dunstabzugs-
haube von Wolf zu verwenden. Einzelheiten
dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Händler.
Wandabzugshaube für Kochfelder –
Breiten
von 762 oder 914 mm in klassischen Edelstahl.
Inselabzugshaube für Kochfelder –
Breite
von 1 067 mm in klassischem Edelstahl.
Pro-Wandabzugshaube –
Tiefen von 559,
610 oder 686 mm und Breiten von 762 bis
1 676 mm in klassischem Edelstahl.
Pro-Wandkaminabzugshaube –
Breiten von
914 bis 1 372 mm in klassischen Edelstahl.
Pro-Inselabzugshaube –
Breiten von 1 067,
1 372 und 1 676 mm in klassischem Edelstahl.
Pro-Mantel-Abzugshaube –
lieferbar in
Breiten von 873, 1 178 und 1 330 mm für
Abzugsgehäuse.
Alle Abzugshauben haben geschweißte Nähte,
eingebaute Halogenlampen sowie herausnehm-
bare, spülmaschinenfeste Filter.
Wok-Rost abgebildet
Brenner mit hoher Leistung
von 8,0 kW (581 g/h)
Position des
Typenschilds
Tiefgezogene Wanne
Beleuchtete
Schaltblende
Kontinuierlicher
Schaltknebel
63
BEDIENUNG UND PFLEGE DER MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
Schaltblende und Knopf
OBERFLÄCHENBRENNER
Der Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelek-
trode gezündet. Dadurch ist keine ständig bren-
nende Zündflamme erforderlich. Zusätzliche
Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das
elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner,
der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird
automatisch wieder angezündet. Außerdem ist
die Kochmulde zur zusätzlichen Sicherheit für den
Fall, dass eine Neuzündung fehlschlägt, mit
einem Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet.
BELEUCHTETE
SCHALTBLENDE
Die Schaltblende Ihrer Multifunktionskochmulde
ist beleuchtet und zeigt sofort an, dass der
Brenner in Gebrauch ist. Es handelt sich um ein
Sicherheitssignal, das Sie darauf hinweist, dass
die Flamme eingeschaltet und aktiv ist.
SCHALTKNEBEL
Es ist normal, dass der Schaltknebel leicht über
der Oberfläche steht. Dieser Zwischenraum dient
als Lufteinlass, der für die gute Verbrennung des
Gases notwendig ist. Der Schaltknebel ruht auf
einem Ventilschaft mit einer Gummitülle am
Sockel. Mithilfe dieses Designs wird verhindert,
dass verschüttete Flüssigkeiten in die Bedienele-
mente unter dem Brenner tropfen. Siehe die
Abbildung unten.
Lufteinlass
64
AUSWAHL DES KOCHGESCHIRRS
Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu
erzielen, empfehlen wir die Verwendung von
mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem
Boden, Metallgriffen und gut schließenden
Deckeln.
Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute
Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel
Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind
manchmal zwischen den inneren und äußeren
Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unab-
hängig davon, ob sie von außen sichtbar sind
oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen
Verteilung der Wärme bei.
Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr
die folgenden Richtlinien:
Der Durchmesser eines Topfes mit einem
flachen Boden sollte 305 mm nicht überschrei-
ten. Bei Benutzung eines Topfes mit einem
übergroßen Sockel auf den Einstellungen
kann die unter dem Topf aufgestaute
Hitze zu permanenten Beschädigungen der
Oberfläche führen.
Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus
Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik
oder mit einer Antihaftbeschichtung die
niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke
Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung
von Brandflecken oder eingebrannten Stellen.
Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken,
um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser
wird schneller zum Kochen gebracht, Sie
verbrauchen weniger Energie und in der
Küche wird es nicht so warm.
Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige
Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit
nicht so schnell über.
Beachten Sie die folgenden speziellen
Informationen zu Woks.
BEDIENUNG UND PFLEGE DER MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
VORSICHT
Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstellung
, wenn Sie nicht im Raum sind. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl
oder Fett kochen. Es kann so heiß werden,
dass es sich entzündet.
BEDIENUNG DER KOCHMULDE
Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihre Multi-
funktionskochmulde gründlich mit heißem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch
abwischen und trocknen. Dadurch entfernen Sie
Öl- und Fettrückstände vom Herstellungsprozess.
Eine Edelstahlpolitur auftragen, um den Finish zu
schützen und Glanz zu erzielen. Siehe Empfehlun-
gen für die Pflege auf Seite 66.
Zum Anzünden des Brenners wird der Schalt-
knebel gedrückt und gegen den Uhrzeigersinn
auf die Einstellung gedreht. Sie hören ein
klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner
gezündet wird. Nach dem Anzünden des
Brenners wird der Schaltknebel weiter gegen
den Uhrzeigersinn auf eine der Einstellungen
von – bis gedreht.
HÖHE UND AUSSEHEN DER FLAMME
Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade
hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des
Kochens zu gewährleisten, und den Boden des
Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie so ein,
dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt.
Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der
Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer
gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein
Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und
Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung zur
Kochmulde. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten
Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das
Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine
gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf
keiner Einstellung.
65
WOKS
Das Kochen mit einem Wok ist vielseitig und
schnell. Die schüsselartige Pfanne verbreitet die
Wärme gleichmäßig und eignet sich ideal zum
Pfannenrühren, Dampfgaren, Kochen und
Schmoren.
Ein Wok mit einem Durchmesser von bis zu
457 mm kann mit dem Wok-Rost verwendet
werden, der im Lieferumfang Ihrer Multifunktions-
kochmulde enthalten ist. Woks sind in Karbon-
stahl, Edelstahl und Aluminium erhältlich. Nach
Möglichkeit sollte ein Wok mit Deckel erworben
werden. Befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers bezüglich der Kochmethoden.
Um den Wok für den Gebrauch vorzubereiten,
sollte er in Seifenwasser gewaschen und
gründlich getrocknet werden. Wenn der Wok
aus Karbonstahl gefertigt ist, muss er versiegelt
werden, um ein Rosten zu verhindern. Zur
Versiegelung die Innenseite des Woks mit Öl
auswischen. Den Wok auf der hohen Einstellung
erwärmen, bis sich ein dunkler Film bildet. Diesen
Film nicht entfernen.
Zum Kochen mit dem Wok sollte der im Lieferum-
fang Ihrer Multifunktionskochmulde enthaltene
Wok-Rost verwendet werden. Der Wok sollte
oben auf dem Brenner zentriert werden, wenn
er auf den Wok-Rost gestellt wird.
WICHTIGER HINWEIS:
Beim Kochen mit einem
Wok sicherstellen, dass er eben auf dem Rost
steht, um Verschüttungen und ungleichmäßiges
Kochen zu vermeiden.
BEDIENUNG UND PFLEGE DER
MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
TIPPS ZUM
REINIGEN
Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen
abkühlen.
Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am
Besten immer sofort, spätestens aber nach
dem Abkühlen der Kochmulde abwischen.
Eingebrannte Spritzer können die Oberfläche
auf Dauer beschädigen oder verfärben.
Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige
Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die
Beschreibung auf dem Etikett. Um festzu-
stellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre
Kochmulde verwendet werden kann, Reini-
gungsmittel an einer unauffälligen Stelle
mit leichtem Druck auftragen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel
verwenden. Manche von ihnen enthalten
ätzende Bestandteile, die Teile und Ober-
flächen in der Nähe beschädigen können.
Diese Teile und Oberflächen abdecken, damit
der Inhalt des Reinigungsmittels nur auf die
zu reinigende Fläche gesprüht wird.
Reinigungsmittel nicht auf elektrisches Be-
dienelement, Zündvorrichtung, Drähte oder
Ventilschaft des Schaltknebels sprühen.
ACHTUNG
KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde
verwenden, da diese die Oberfläche auf
Dauer verkratzen.
66
BEDIENUNG UND PFLEGE DER MULTIFUNKTIONSKOCHMULDE VON WOLF
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
KOMPONENTE PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Außenfläche
Edelstahl
Brennerwanne
Edelstahl
Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht
vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten
können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene
Flüssigkeiten sofort abwischen.
Für den Außenfinish aus klassischem Edelstahl
einen weichen, nicht scheuern-
den Stahlreiniger mit einem weichen fusselfreien Tuch auftragen. Einen natür-
lichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann
mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der
Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen.
Wasserflecken:
Mit Weißweinessig und Wasser entfernen.
Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen.
Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden.
Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder mildem
Scheuermittel reinigen.
Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des
Spülbeckens legen.
Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus
Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm.
Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden.
Zum Entfernen des Schaltknebels die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den
Schaltknebel schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der
Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen.
Allgemeine Pflege: Den Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem
Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder
Scheuermittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen
entfernen.
Reinigungssprays: Zum Entfernen von Fingerabdrücken und fettigen Lebensmit-
telrückständen verwenden. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte
abwischen.
Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder
Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um den Oberflächenbren-
ner darauf achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und
diese beschädigt.
Brennersockel
und Kopf
Lackiertes Hochtem-
peraturmessing
Brennerrost
Gusseisen mit
Porzellanbe-
schichtung
Schaltknebel
Verchromt
Schaltblende
Wärmebehandeltes
Glas
Zündvorrichtung
Keramik
67
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE VON WOLF
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG
Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost.
Topfmaterial leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert.
Der Pfannengriff ist zu schwer und die Pfanne kippt in Richtung Griff.
Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben.
Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder Reini-
gungsspray feucht.
Keramik vollständig trocknen lassen.
Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener
Büroklammer reinigen.
Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser
ausgelöst wurde.
Hitze zu hoch eingestellt.
Die Größe des Kochgeschirrs ist für den Inhalt zu klein.
Wassertemperatur kälter als gewöhnlich.
Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung bestmöglich zu
nutzen.
Durchmesser des Topfsockels ist zu groß.
Topfsockel ist verzogen.
Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger
in die Pfanne, und sautieren oder braten Sie portionsweise an.
Die Speisenstücke sind zu groß.
Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter.
Speisen kochen oder
brennen in einem Bereich
des Topfes mehr an als in
anderen Bereichen.
Brenner zündet nicht.
Speisen kochen über und
fließen in die Überlaufwanne
des Brenners.
Wasser wird nicht schnell
genug zum Kochen
gebracht.
Speisen braten beim
Sautieren oder Pfannen-
rühren nicht schnell
genug an.
68
SERVICEINFORMATIONEN
Geben Sie bei Anfragen nach Informationen,
Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst
immer Modell und Seriennummer Ihrer
Kochmulde an. Diese Informationen sind auf dem
Typenschild aufgeführt, das sich auf der Unter-
seite der Kochmulde befindet. Die Position des
Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung auf
Seite 62. Notieren Sie die Angaben auf dem Type-
nschild weiter unten, damit Sie sie für zukünftige
Nachschlagezwecke parat haben.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Wolf-Händler und Telefon
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
ANRUFEN
Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche
und -behebung auf Seite 67 durch, bevor Sie sich
an den Wolf-Händler oder die regionale Vertriebs-
stelle wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung
durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob
die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen
Stromausfall verursacht worden sein.
SERVICEINFORMATIONEN VON WOLF
KONTAKTIN-
FORMATIONEN
Website:
wolfappliance.com
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem
Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder
dieses Handbuch noch darin enthaltene Informatio-
nen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teil-
weise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmi-
gung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterun-
ternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder
verwendet werden.
©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
810283 REV-B 2/2013

Transcripción de documentos

MULTI-FUNCTION COOKTOP USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG ENGLISH Introducing the Wolf Multi-Function Cooktop 4 Safety Instructions and Precautions 6 Wolf Multi-Function Cooktop Features 10 Wolf Multi-Function Cooktop Use & Care 11 Wolf Troubleshooting Guide 15 Wolf Service Information 16 ESPÃNOL Presentación de la placa multifunción de Wolf 17 Precauciones e instrucciones de seguridad 19 Características de la placa multifunción de Wolf 23 Uso y mantenimiento de la placa multifunción de Wolf 24 Guía de localización y solución de problemas de Wolf 28 Información de mantenimiento de Wolf 29 FRANÇAIS Présentation de la plaque de cuisson multifonctions Wolf 30 Instructions et mesures de sécurité 32 Caractéristiques de la plaque de cuisson multifonctions 36 Utilisation et entretien de la plaque de cuisson multifonctions Wolf 37 Guide de dépistage des pannes Wolf 41 Service après-vente Wolf 42 I TA L I A N O Introduzione del piano di cottura multifunzione Wolf 43 Precauzioni e istruzioni di sicurezza 45 Funzioni del piano di cottura multifunzione Wolf 49 Uso e manutenzione del piano di cottura multifunzione Wolf 50 Guida alla soluzione dei problemi Wolf 54 Informazioni sull’assistenza Wolf 55 DEUTSCH Einführung der Multifunktionskochmulde von Wolf 56 Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen 58 Leistungsmerkmale der Multifunktionskochmulde von Wolf 62 Bedienung und Pflege der Multifunktionskochmulde von Wolf 63 Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 67 Serviceinformationen von Wolf 68 3 T H A N K YO U Your purchase of a Wolf gas multi-function cooktop attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your cooktop with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this Use & Care Information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf multi-function cooktop. As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc. I N T R O D U C I N G T H E WO L F M U LT I - F U N C T I O N C O O K TO P IMPORTANT NOTE: If the information in this book is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury or death. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: Do not try to light any appliance. Do not touch any electrical switch. Do not use any phone in your building. Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country. The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install Wolf Appliance mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present. 5 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS W H A T TO D O IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance. Keep the igniter clean and dry for proper lighting and performance of the burner. Read this Use & Care Information carefully before using your new cooktop to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. In the event that the burner goes out and gas escapes, open a window or a door. Wait at least five minutes before using the cooktop. Ensure proper installation and servicing. This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Have installer show you where the gas supply shut-off valve is located in your home. Learn how and where to turn off the gas to the cooktop. Keep appliance area clear and free from combustible material. Before performing any service, turn off the gas supply by closing the gas shut-off valve and unplug the cooktop electrical power cord from the wall receptacle. 6 Adequate supply of air. Your kitchen must provide an adequate supply of fresh air to assure proper combustion and ventilation. Wear proper apparel. Never let loose clothing or other flammable materials come in contact with the burner while in operation. Fabric may ignite and cause personal injury. Always use dry potholders when removing pans from the cooktop. Wet or damp potholders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of potholders. W H A T TO D O Choose pans with easily grasped handles that will stay cool while cooking. Refer to Cookware Selection on page 12. When cooking, set the burner control so the flame heats only the bottom of the pan and does not extend beyond the bottom of the pan. Always turn panhandles inward so they do not extend over adjacent work areas or the edge of the cooktop. Always check the position of the control knob to make certain the cooktop is off when you are finished cooking. Always light the burner prior to placing a pan on the burner grate. Also, turn the control knob to the OFF position before removing a pan from the burner grate. Start the ventilation hood approximately five minutes before cooking; this establishes an air curtain and improves the capture of vapor and moisture. When deep fat frying, be sure that the pan is large enough to accommodate the desired volume of food without overflow caused by bubbling of the fat. Never leave a deep fat fryer unattended. Avoid deep fat frying of moist or frostcovered foods, as foods with high water content may cause spattering or spilling of the hot fat. Heat fat slowly, and stir together any combinations of oils and fats prior to applying heat. Use a deep fat frying thermometer to avoid heating the fat to temperatures above the flash point. 7 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS W H A T N OT TO D O Do not repair or replace any part of the cooktop unless specifically recommended in literature accompanying this appliance. All service should be referred to a qualified technician. Do not leave children alone or unattended in the area where the cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance. Do not let children play with the cooktop. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Do not store items of interest to children above or at the back of the cooktop, as they could climb on the appliance to reach items and be injured. Do not use aluminum foil to line any part of the cooktop. Never use the cooktop to warm or heat the room. Do not block or obstruct the hole in the cooktop surface below the control knob. Blocking this hole may affect burner operation and may result in a hazard. When using the cooktop, do not touch the grate, burner cap, burner base or any parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns. If the cooktop is near a window, do not use long curtains as a window treatment, as they could blow over the cooktop and create a fire hazard. 8 Do not use water on grease fires. Smother the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher. Never leave the appliance unattended when in use. Boilovers and greasy spills may smoke or ignite. Do not cover the burner and grate with anything except properly selected utensils. Decorative covers should not be used. Do not heat unopened food containers, such as baby food jars and cans. Pressure buildup may cause the container to burst and cause injury. W H A T N OT TO D O Do not store flammable materials near burner or let grease or other flammable substance accumulate on the cooktop. Do not use abrasive or caustic cleaners or detergents on this appliance, as these may cause permanent damage. Do not use aerosol cleaners, as these may be flammable or cause corrosion of metal parts. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. SAFETY P R E C A U T I O N S TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A COOKTOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: Smother flames with a closefitting lid, baking sheet or other metal tray, then turn off the gas burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department. Do not use water on grease fires. Never pick up a flaming pan— you may be burned. Do not clean the cooktop while it is still hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the cooktop has cooled sufficiently to prevent steam burns. Also, some cleaners can produce harmful or unpleasant fumes if applied to hot surfaces. Refer to Care Recommendations on page 14. Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with the hot burner or grate. Do not allow pans to boil dry. 9 W O L F M U LT I - F U N C T I O N C O O K TO P F E A T U R E S C O O K TO P F E A T U R E S V E N T I L AT I O N O P T I O N S Integrated design allows for use with multiple cooktop units and/or modules Stainless steel top construction with classic stainless steel finish Model ICBIM15/S High-output 8.0 kW (581 g/h) dual-stacked sealed burner IMPORTANT NOTE: It is recommended that you operate the Wolf multi-function cooktop with either a Wolf cooktop ventilation hood, downdraft system or Pro ventilation hood. Contact your Wolf dealer for details. Cooktop Wall Hood – 762 or 914 mm widths in classic stainless steel. Automatic electronic reignition system Cooktop Island Hood – 1067 mm width in classic stainless steel. Individual spark ignition system Equipped with gas safety shutoff valve Illuminated control panel Pro Wall Hood – 559, 610 or 686 mm depths and 762 to 1676 mm widths in classic stainless steel. Two interchangeable cast iron burner grates with matte porcelain finish—wok grate and low-profile continuous grate Pro Wall Chimney Hood – 914 to 1372 mm widths in classic stainless steel. Deep drawn burner pan Pro Island Hood – 1067, 1372 and 1676 mm widths in classic stainless steel. Electric rating: 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1 amp Pro Hood Liner – available in 873, 1178 and 1330 mm width hood shells. CE certified as a Class 3 appliance All hoods have welded seams, sealed halogen lighting and removable, dishwasher-safe filters. Certified for the following category, gas type and pressure: I3P – G31 at 37 mbar I2E – G20 at 20 mbar I2E+ – G20/25 at 20/25 mbar I2H – G20 at 20 mbar MODEL ICBIM15/S Gas Multi-Function Cooktop High-output 8.0 kW (581 g/h) burner Wok grate shown Continuous control knob Illuminated control panel Deep drawn pan 10 Location of rating plate W O L F M U LT I - F U N C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E S U R FAC E B U R N E R I L L U M I N A T E D C O N T R O L PA N E L A spark electrode ignites the surface burner. This control eliminates the need for a continuous open flame pilot. For added safety and convenience, the burner is designed with an electronic reignition system. This feature enables the burner to automatically relight in the event it is accidentally extinguished. For additional safety, the cooktop is also equipped with a gas safety shutoff valve in the case that the attempt to reignite fails. The control panel of your multi-function cooktop is illuminated for an instant visual indication that the burner is in use. It is a safety signal reminding you that the flame is on and active. CONTROL K N O B It is normal for the control knob to be slightly raised above the surface. This space is an air inlet necessary for good combustion of gas. The knob rests on a valve stem with a rubber grommet at the base. This design prevents liquid spills from dripping into the controls below the burner. Refer to the illustration below. Air Inlet Control panel and knob 11 W O L F M U LT I - F U N C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E C O O K TO P O P E R A T I O N C O O K WA R E S E L E C T I O N Before using for the first time, you should clean your multi-function cooktop thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. This removes any residual oil and grease left on the surface from the manufacturing process. Apply a stainless steel polish to protect the finish and add luster. Refer to Care Recommendations on page 14. For best results, we recommend medium- to heavy-weight pans that have a flat base, metal handle and a good-fitting cover. To light the burner, push down and turn the control knob counterclockwise to the setting. You will hear a clicking sound and see the burner ignite. Once the burner is lit, continue turning the knob counterclockwise to any one of the settings — through . FLAME HEIGHT AND APPEARANCE Select a flame that is just high enough to maintain the desired cooking speed and is sized to fit the base diameter of the pan. Never extend the flame beyond the base of the pan. The flame on natural gas should be blue with a deeper blue core. There should be minimal trace of a yellow flame. A yellow flame indicates an improper mixture of air and gas or impurities in the gas supply to the cooktop. If this occurs consistently, call a Wolf authorized service center to adjust the mixture. With LP gas, some yellow tipping to the flame is acceptable and may not require an adjustment. Look for pans that are made of materials with good heat conductivity, such as aluminum and copper. These metals are sometimes found ”sandwiched” between the inner and outer layers of the pan. If present, whether visible from the outside or not, they aid in evenly conducting heat. Use the following guidelines when selecting cookware: The diameter of a flat bottom pan should not exceed 305 mm. If using a pan with an oversized base on settings, heat may be trapped beneath the pan causing permanent damage to the surface finish. When using pans made of cast iron, enameled steel or glass ceramic, or coated with a nonstick finish, select lower flame settings. High heat applied to such materials will cause “hot spots,” scorching and burning. Cover pans while cooking; covers improve cooking efficiency. Water boils faster, using less fuel, and the kitchen stays cooler. Select high-sided (deep) pans rather than ones with very wide bases and low sides. High sides will minimize liquids boiling over the pan. Refer to the following specific information on woks. Never leave a pan on the setting unattended. Be particularly cautious when cooking food in fat or grease. It can become hot enough to ignite. 12 W O L F M U LT I - F U N C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E WO K S Wok cooking is versatile and quick. The bowllike pan distributes heat evenly and is perfect for stir-frying, steaming, stewing and braising. A wok with a diameter of up to 457 mm can be used with the wok grate provided with your multi-function cooktop. Woks are available in carbon steel, stainless steel and aluminum. If possible, purchase a wok with a lid. Follow the wok manufacturer’s directions for cooking methods. To prepare the wok for cooking, wash in soapy water and dry thoroughly. If the wok is made of carbon steel, the wok must be seasoned to prevent rusting. To season, wipe the inside of the wok with oil. Heat over HIGH heat until a dark film forms. Do not remove the film. Use the wok grate provided with your multifunction cooktop for wok cooking. The wok should be centered on top of the burner when placed on the wok grate. IMPORTANT NOTE: When cooking with a wok, make sure that the wok is sitting level on the grate to prevent spills and uneven cooking. CLEANING T I P S Wait until surfaces are cool before cleaning. For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately after the cooktop has cooled. If splatters are allowed to cook on, they may permanently damage or stain the finish. If in doubt about using one of your cleaners, check the label. To check if it is safe to use on your cooktop, try a small amount on an inconspicuous area using very light pressure. Use caution when spraying cleaners. Some contain caustic ingredients that can damage adjacent parts and finishes. Protect the adjacent parts by masking them off so that the overspray is contained to the finish being cleaned. Do not spray cleaners on the electrical control, igniter, wires or knob valve stem. DO NOT use abrasive cleaners on your cooktop; they will permanently scratch the surface. 13 W O L F M U LT I - F U N C T I O N C O O K TO P U S E & C A R E C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT C A R E R E C O M M E N D AT I O N Exterior Surface Stainless steel Although stainless steel is resistant to most stains, it is not totally impervious to damage. Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove these spills immediately. Burner Pan Stainless steel For the classic stainless steel exterior finish, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal. Hard water stains: Use white vinegar and water. Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. Do not use steel wool pads. Burner Base and Head High-temperature painted brass Cool first. Wash in warm water and liquid detergent or mild abrasive cleaners. Burner Grate Porcelain-coated cast iron Remove from cooktop and place on a flat surface near the sink. Nonabrasive cleaners: Hot water and liquid detergent, paste of baking soda and water, plastic pad or sponge. Mild abrasive and abrasive cleaners: Use sparingly. Control Knob Chrome-plated To remove the knob, slip an edge of a dish towel under the knob; pull the edge together. Using the towel for leverage, lift up; the knob pulls off the valve stem. General care: Wipe the knob with a damp cloth and mild soap and water; rinse and dry. Never soak or use abrasive cleaners; they will scratch the finish and remove the markings. 14 Control Panel Tempered glass Spray cleaners: Use to remove fingerprints and greasy food soils. Spray first on a cloth before wiping panel. Spark Igniter Ceramic Keep dry; never spray water or cleaner directly on the igniter. When cleaning around the surface burner, be careful that the cloth does not catch on the igniter and damage it. W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M POSSIBLE SOLUTION Food boils or burns on one area of the pan and not the other. Base of pan is warped and doesn’t rest flat on the grate. Pan material does not conduct heat evenly. Placement of pan on grate is not centered above burner. Handle of pan is too heavy and tips pan toward handle. Countertop or cooktop cabinet is not level. Burner fails to ignite. Ceramic igniter is damp from a spillover or spray cleaner. Allow ceramic to dry out completely. Burner ports are blocked. Use a straightened, metal paper clip to open the blockage. If a GFCI circuit is used, check to see if it has been tripped. Food boils out of pan and overflows into burner spill tray. Heat setting is too high. Water does not come to a boil fast enough. Water temperature is colder than usual. Pan size is too small for contents. Cover pan for most efficient use of setting. Diameter of pan base is too large. Base of pan is warped. Food cooks too slowly when sautéing or stir-frying. Too much food added at one time; reduce amount and sauté or stir-fry in batches. Size of food pieces is too large. Pan does not conduct heat evenly. 15 W O L F S E RV I C E I N F O R M A T I O N S E RV I C E I N F O R M A T I O N C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your cooktop. This information is found on the rating plate located on the underside of the cooktop. For location of the rating plate, refer to the illustration on page 10. Record the rating plate information below for future reference. Model Number Serial Number Installation Date Wolf Dealer and Phone B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E Before calling your Wolf dealer or regional distributor, refer to the Troubleshooting Guide on page 15. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved. 16 G R AC I A S La compra de una placa multifunción de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado la placa con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años. Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la placa multifunción de Wolf. Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTENCIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc. P R E S E N TA C I Ó N D E L A P L AC A M U LT I F U N C I Ó N D E WO L F NOTA IMPORTANTE: INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: wolfappliance.com Si no sigue exactamente las instrucciones que se proporcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión lo cual puede provocar daños en la propiedad, heridas graves o incluso la muerte. QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS: No encienda ningún aparato. No toque ningún interruptor eléctrico. Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y personas con sus capacidades físicas, mentales o sensoriales mermadas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza de y mantenimiento sin supervisión. No utilice ningún teléfono dentro del edificio. La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador cualificado, por un centro de asistencia técnica o por el proveedor de gas. Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones que le proporcione el proveedor de gas. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de éste o de otros aparatos. Si no le es posible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos. Estas instrucciones solamente serán válidas si el símbolo del país aparece en el aparato. Si el símbolo correspondiente no aparece en el aparato, debe consultar las instrucciones técnicas para obtener las instrucciones necesarias referentes a las modificaciones del aparato para adaptarlas a las condiciones de uso del país. La utilización de un aparato de cocción de gas produce calor y vaho en la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada. Mantenga los agujeros de ventilación natural despejados o instale un dispositivo de ventilación mecánico de Wolf Appliance (campana extractora mecánica). 18 Si utiliza mucho el aparato y de manera prolongada, es posible que necesite ventilación adicional, por ejemplo, puede abrir una ventana, o si quiere que la ventilación sea más eficaz, aumente el nivel de la ventilación mecánica, si dispone de ella. PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D Q U É D E B E H AC E R NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar la nueva placa para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se llevan a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. Solicite al instalador que le indique en qué lugar de su casa se encuentra la válvula de cierre del suministro de gas. Aprenda cómo y dónde debe apagar el gas de la placa. Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, corte el suministro de gas cerrando la válvula de cierre y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la placa del enchufe de pared. Mantenga el encendedor limpio y seco para que el encendido y el rendimiento del quemador sea el adecuado. En el caso de que el quemador se apague y se escape gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos cinco minutos antes de utilizar la placa. Mantenga el área del aparato despejada y procure no tener materiales combustibles cerca. Mantenga el suministro de aire adecuado. La cocina debe disponer de un suministro de aire fresco adecuado para estar seguro de que la combustión y la ventilación se llevan a cabo de manera correcta. Lleve ropa adecuada. No deje que nunca que las prendas sueltas y holgadas u otros materiales inflamables entren en contacto con el quemador mientras está en funcionamiento. El tejido puede incendiarse y provocar heridas graves. Utilice siempre elementos aislantes secos para retirar las cazuelas de la placa. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados pueden producir quemaduras a causa del vapor. No utilice un paño acolchado en lugar de un elemento aislante. 19 Q U É D E B E H AC E R Utilice cacerolas con asas ergonómicas y que permanezcan frías al tacto mientras está cocinando. Consulte la sección Selección de utensilios de cocina en la página 25. Cuando esté cocinando, ajuste el control del quemador para que la llama caliente sólo la parte inferior de la cacerola y no se extienda por la parte superior del recipiente. Gire siempre hacia adentro las asas de los utensilios de cocina de manera que no sobresalgan por las áreas de trabajo próximas o por el borde de la placa. Cuando haya terminado de cocinar, compruebe siempre la posición del mando para asegurarse de que la placa está apagada. Encienda siempre el quemador antes de colocar un recipiente en la rejilla del quemador. También debe girar el mando hacia la posición OFF (apagado) antes de quitar el recipiente de la rejilla del quemador. 20 Encienda la campana extractora aproximadamente cinco minutos antes de empezar a cocinar; de esta manera creará una cortina de aire que mejora la captura de vapor y humedad. Cuando esté friendo con abundante aceite, asegúrese de que la sartén es lo suficientemente grande como para que quepan todos los alimentos que desea cocinar sin que rebasen ya que esto puede hacer que el aceite se derrame. No deje nunca una sartén desatendida cuando esté friendo. Evite freír con abundante aceite alimentos húmedos o cubiertos de escarcha; los alimentos que contienen agua pueden hacer que el aceite caliente salpique o se derrame. Caliente el aceite lentamente, remueva y mezcle distintas clases de aceite y grasa antes de aplicar calor. Utilice un termómetro para aceite para evitar que el aceite alcance temperaturas que sobrepasen el punto de ignición. PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D Q U É N O D E B E H AC E R No repare ni cambie ninguna pieza de la placa a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualificado. No obstruya el flujo de combustión ni el aire de ventilación. No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de la placa. No utilice la placa para calentar la habitación. No bloquee ni obstruya el agujero de la superficie de cocción debajo del mando. Bloquear este agujero puede afectar al funcionamiento del quemador y puede producir un incendio. Cuando esté utilizando la placa, no toque la rejilla, el cabezal del quemador, la base de quemador ni otras partes que estén cerca de la llama. Estos componentes pueden estar calientes y podrían causar quemaduras. Si la placa está cerca de una ventana, no utilice cortinas largas para decorar la ventana ya que podrían tocar la placa y provocar riesgo de que se produzca un incendio. No debe dejar a los niños solos o desatendidos en el área en la que se esté utilizando la placa. No permita que los niños se sienten o estén de pie sobre la placa. No permita que los niños jueguen con la placa. No almacene artículos que puedan gustar a los niños encima o detrás de la placa ya que pueden saltar sobre ella para alcanzarlos y podrían resultar heridos. No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. Baje la llama o utilice un agente químico seco o un extintor de espuma. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté encendido. Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o pueden incendiarse. No cubra el quemador ni la rejilla con ningún objeto excepto los utensilios seleccionados de manera adecuada. No debe utilizar tapas decorativas. No caliente recipientes con alimentos que estén cerrados, por ejemplo, envases de comida para bebés o latas. La formación de presión puede hacer que el recipiente explote y causar heridas personales. 21 Q U É N O D E B E H AC E R No almacene materiales inflamables cerca del quemador ni deje que la grasa u otras sustancias se acumulen en la placa. No utilice limpiadores ni detergentes abrasivos o cáusticos para limpiar este aparato ya que podrían dañarlo de manera permanente. No utilice pulverizadores para limpiar ya que podrían ser inflamables o podrían oxidar las piezas de metal. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de éste o de otros aparatos. No limpie la placa mientras está caliente. Si utiliza una esponja o un paño empapado, espere hasta que la placa se haya enfriado lo suficiente para evitar sufrir quemaduras por vapor. Recuerde también que algunos limpiadores pueden producir vapores o gases perjudiciales o desagradables cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 27. Evite que materiales como papel de aluminio, plástico, papel o ropa toquen el quemador o la rejilla cuando estén calientes. No deje que las cazuelas continúen hirviendo cuando se haya evaporado el agua. 22 PRECAUCIONES DE S E G U R I DA D PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA, REALICE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Baje la llama con un tapa bien ajustada, una placa de horno u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. Tenga cuidado para evitar sufrir quemaduras. Si la llama no se apaga inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos. No utilice agua para apagar los incendios producidos por grasa. No toque nunca un recipiente en llamas ya que podría quemarse. C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A P L AC A M U LT I F U N C I Ó N D E W O L F C A R A C T E R Í S T I C A S D E L A P L AC A O P C I O N E S D E V E N T I L AC I Ó N Diseño integrado que permite utilizar la placa con varios módulos y/o superficies de cocción Superficie de acero inoxidable con acabado en acero inoxidable clásico Quemador hermético de alto rendimiento con doble salida de gas de 8,0 kW (581 g/h) NOTA IMPORTANTE: Se recomienda que utilice la placa multifunción de Wolf con una campana extractora de Wolf, con un extractor de superficie o con una campana extractora de la serie Pro. Póngase en contacto con su distribuidor de Wolf para obtener más detalles. Modelo ICBIM15/S Campana de pared – 762 mm ó 914 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Sistema de re-encendido electrónico automático Campana de isla – 1 067 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Sistema de encendido de chispa individual Incluye una válvula de cierre de seguridad de gas Campana de pared Pro – 559 mm, 610 mm ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1 676 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Panel de mandos iluminado Campana de chimenea de pared Pro – 914 mm a 1 372 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Dos rejillas de hierro fundido intercambiables con acabado en porcelana mate — rejilla para wok y rejilla continua de perfil bajo Campana de isla Pro - 1 067, 1 372 y 1 676 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Superficie profunda alrededor del quemador de una sola pieza Potencia: 220-240 V CA, 50/60 Hz, 1 amperio Campana integrable Pro – módulos integrables de 873, 1 178 y 1 330 mm de ancho. Certificado CE para aparatos de Clase 3 Todas las campanas tienen uniones soldadas, iluminación halógena hermética y filtros extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas de manera segura. Certificado para la siguiente categoría, tipo de gas y presión: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar MODELO ICBIM15/S Placa de gas multifunción Quemador de alto rendimiento con salida de 8,0 kW (581 g/h) Se muestra la parrilla wok Mando continuo Panel de mandos iluminado Bandeja de recogida de grasa de gran profundidad Ubicación de la placa de datos 23 U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P L AC A M U LT I F U N C I Ó N D E W O L F QUEMADOR DE S U P E R F I C I E PA N E L D E M A N D O S I L U M I N A D O Un electrodo de chispa enciende el quemador. Este control elimina la necesidad de que el piloto de la llama se abra de manera continua. Para proporcionar mayor seguridad y comodidad al usuario, el quemador se ha diseñado con un sistema de reencendido electrónico. Esta característica permite que el quemador vuelva a encenderse automáticamente en el caso de que se apague de manera accidental. Como medida de seguridad adicional, la placa también incluye una válvula de cierre de gas que puede utilizar en el caso de que falle el intento de reencendido. El panel de mandos de la placa multifunción se ilumina con una señal visual instantánea que indica que el quemador está en funcionamiento. Se trata de una señal de seguridad para recordarle que la placa está encendida y la llama está activa. M A N D O D E CONTROL El mando queda ligeramente elevado por encima de la superficie como la mayoría de los mandos. El espacio que queda es una entrada de aire necesaria para que la combustión de gas sea la adecuada. El mando está apoyado sobre un vástago de válvula con un arandela de goma en la base. Este diseño evita que los líquidos que se derramen goteen y se introduzcan en el control situado debajo del quemador. Observe la siguiente ilustración. Entrada de aire Mando y panel de control 24 U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P L AC A M U LT I F U N C I Ó N D E W O L F F U N C I O N A M I E N T O D E L A P L AC A S E L E C C I Ó N D E UTENSILIOS DE COCINA Antes de utilizar la placa multifunción por primera vez, debe limpiarla a fondo con agua caliente y detergente suave. Aclárelo y séquelo con un paño suave. De esta manera eliminará los restos de aceite y grasa que hayan quedado en la superficie durante el proceso de fabricación. Aplique un abrillantador para superficies de acero inoxidable para proteger el acabado y proporcionar brillo. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 27. Para obtener los mejores resultados, le recomendamos que utilice recipientes pesados con una superficie plana, asas metálicas y tapaderas bien ajustadas. Para encender el quemador, oprima el mando y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . Escuchará un sonido de clic y observará cómo se enciende el quemador. Una vez que el quemador esté encendido, continúe girando el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar cualquiera de las posiciones situadas entre — y . A S P E C T O Y A LT U R A D E L A L L A M A Seleccione una llama que sea lo suficientemente fuerte para mantener la velocidad de cocción que desee y para que se adapte al diámetro de la base de la cacerola. No deje que la llama se extienda demasiado y salga fuera de la base del recipiente. La llama de gas natural debe ser azul con el fondo azul más intenso. La llama de color amarillo apenas debe aparecer. Una llama de color amarillo indica la existencia de una mezcla inadecuada de aire y gas o impurezas en el suministro de aire de la placa. Si esta llama aparece sistemáticamente, llame a un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf para que ajuste la mezcla. En el caso de gas LP, pueden aparecer algunos puntos amarillos en la llama y no es necesario que se realice el ajuste. Utilice cacerolas hechas de materiales que sean buenos conductores del calor, por ejemplo, aluminio y cobre. Algunas veces, estos metales se encuentran intercalados entre las capas interior y exterior del recipiente. Si el recipiente está hecho de alguno de estos metales, tanto si se pueden ver desde el exterior como si no se ven, ayudarán a que el calor se conduzca de manera uniforme. Siga estas pautas cuando elija los recipientes de cocina: El diámetro de una cacerola con una superficie plana no debe superar los 305 mm. Si utiliza una cacerola con una base demasiado grande en la posición , es posible que el calor quede atrapado debajo de la cacerola dañando el acabado de la superficie de manera permanente. Cuando utilice cacerolas de hierro fundido, de acero esmaltado o vidrio cerámico o con revestimiento antiadherente, seleccione las posiciones de llama más débiles. Si aplica fuego fuerte a este tipo de materiales, los recipientes crearán puntos calientes, se chamuscarán o se quemaran. Tape las cacerolas mientras cocina; las tapaderas aumentan la eficacia de la cocción. Además, el agua hierve más rápido, se utiliza menos gas y la temperatura de la cocina se mantiene más fresca. Elija cacerolas altas (hondas) en lugar de cacerolas bajas con bases muy grandes. Las cacerolas hondas reducen la posibilidad de que se salgan los líquidos. Consulte la información específica sobre woks que se proporciona a continuación. No deje nunca una cacerola desatendida en la posición . Tenga especial cuidado cuando cocine alimentos con grasa o manteca. Es posible que se calienten demasiado y puedan arder. 25 U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P L AC A M U LT I F U N C I Ó N D E W O L F WO K S Cocinar en wok resulta rápido y es muy versátil. El recipiente en forma ovalada distribuye el calor de manera uniforme y es perfecto para saltear, cocer al vapor y guisar y cocer a fuego lento. Con la parrilla para wok que se incluye con la placa multifunción puede utilizar wok con un diámetro de hasta 457 mm. Los wok están disponibles en acero al carbono, acero inoxidable y aluminio. Si es posible, le recomendamos que compre un wok con tapadera. Siga la instrucciones sobre los métodos de cocción que le proporciona el fabricante del wok. Para preparar el wok para cocinar, lávelo en agua con jabón y séquelo bien. Si el wok es de acero al carbono, debe prepararlo o aceitarlo debidamente para evitar que se oxide. Para prepararlo, pase un paño con aceite por el interior del wok. Caliéntelo con temperatura ALTA hasta que se forme una película oscura. No quite la película. Utilice la parrilla del wok que se proporciona con la placa multifunción para cocinar con el wok. El wok debe estar centrado en la parte superior del quemador cuando lo coloque en la parrilla para wok. NOTA IMPORTANTE: Cuando cocine con un wok, asegúrese de que el wok está bien nivelado en la parrilla para evitar derrames y para que la cocción no sea irregular. C O N S E J O S D E LIMPIEZA Antes de limpiar la placa, espere hasta que se haya enfriado. Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que la placa se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras, es posible que dañen o manchen el acabado de la placa de manera permanente. Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar alguno de los limpiadores, lea la etiqueta. Para comprobar si es seguro utilizarlo en la placa, aplique una cantidad pequeña en un área que apenas se vea y límpiela suavemente. Tenga especial cuidado con los limpiadores en spray. Algunos pueden contener componentes cáusticos que pueden dañar las piezas contiguas y los acabados. Proteja las superficies cercanas quitando el exceso de líquido que haya caído en ellas de manera que el limpiador sólo se extienda por el acabado que desea limpiar. No pulverice ningún limpiador sobre el control eléctrico, el encendedor, los cables ni el vástago de válvula del mando. NO utilice limpiadores abrasivos en la placa ya que pueden rayar la superficie permanentemente. 26 U S O Y M A N T E N I M I E N T O D E L A P L AC A M U LT I F U N C I Ó N D E W O L F R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Superficie exterior Acero inoxidable Aunque el acero inoxidable es resistente a la mayoría de las manchas, no es totalmente impermeable y puede resultar dañado. La sal y algunos líquidos culinarios pueden marcar y manchar la superficie. Si se derrama algún líquido, límpielo inmediatamente. Superficie alrededor del quemador Acero inoxidable Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable clásico, utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable. Manchas de agua resistentes: Utilice vinagre blanco y agua. No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. No utilice estropajos de lana de acero. Cabezal y base del quemador Metal pintado resistente a altas temperaturas Primero deje que se enfríen. Lávelos con agua templada y detergente líquido o con limpiadores que no sean demasiado abrasivos. Rejilla del quemador Hierro fundido revestido en porcelana Quítelos de la placa y colóquelos en una superficie plana cerca del fregadero. Limpiadores no abrasivos: Agua caliente y detergente líquido, bicarbonato sódico y agua, estropajo de plástico o esponja. Limpiadores suaves y abrasivos: Utilizar poca cantidad. Mando Cromado Para quitar el mando, deslice el borde de un paño por debajo del mando y junte los bordes. Si utiliza el paño a modo de palanca, levántelo para que el mando se separe del vástago de válvula. Mantenimiento general: Limpie el mando con un paño mojado y con detergente suave y agua; aclárelo y séquelo. No utilice limpiadores abrasivos ni lo sumerja en ellos; estos podrían rayar el acabado y las marcas. Panel de mandos Vidrio templado Limpiadores en spray: Utilícelos para limpiar las huellas y las manchas de alimentos grasientos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. Encendedor de chispa Cerámica Manténgalos seco; no eche nunca agua ni un limpiador directamente sobre el encendedor. Cuando limpie alrededor del quemador de superficie, tenga cuidado de que el paño no se enganche con el encendedor y lo dañe. 27 G U Í A D E L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F G U Í A D E L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S P RO B L E M A POSIBLE SOLUCIÓN Los alimentos hierven o se cocinan en un área de la cacerola y no en la otra. La base de la cacerola está curvada y no se apoya de manera correcta sobre la rejilla. El material del que está fabricada la cacerola no conduce el calor de manera uniforme. La cacerola que se coloca en la rejilla no está centrada sobre el quemador. El asa de la cacerola pesa demasiado e inclina la cacerola hacia el lado del asa. La encimera o el armario sobre el que está colocada la placa no están bien nivelados. El quemador no se enciende. El encendedor de cerámica está mojado debido a que se ha producido algún derrame o se le ha aplicado algún limpiador. Deje que la cerámica se seque completamente. Las salidas del quemador están bloqueadas. Utilice un clip metálico para papel que esté recto para quitar la obstrucción. Si utiliza un GFCI (interruptor del circuito de fallos de conexión a tierra), inspecciónelo para comprobar si está fundido. Los alimentos hierven fuera de la cacerola y se derraman en la bandeja del quemador. El agua no alcanza el punto de ebullición con la rapidez suficiente. El calor que se proporciona es demasiado alto. El tamaño de la cacerola es demasiado pequeño para la cantidad de alimentos. La temperatura del agua está más fría de lo normal. Tape la cacerola para que el rendimiento de la posición más eficaz. resulte El diámetro de la base de la cacerola es demasiado grande. La base de la cacerola está curvada. Los alimentos se cocinan muy despacio al saltear o sofreír. Se han añadido demasiados alimentos a la vez; eche menos alimentos y saltee o sofría por tandas. Los alimentos son demasiado grandes. La cacerola no conduce el calor de manera uniforme. 28 I N F O R M A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO D E W O L F INFORMACIÓN SOBRE EL M A N T E N I M I E N TO Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie de la placa. Esta información se encuentra disponible en la placa de datos del producto situada en la parte inferior de la placa. Si desea ubicar la placa de datos, consulte la ilustración que aparece en la página 23. Guarde la información de la placa de datos para utilizarla como referencia en el futuro. INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: wolfappliance.com Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Distribuidor de Sub-Zero y teléfono A N T E S D E L L A M A R A L S E RV I C I O TÉCNICO Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al distribuidor más cercano, consulte las Guía de localización y solución de problemas en la página 28. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe también que el aparato no está desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. Este documento junto con la información y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance, Inc., una filial de Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. se reserva todos los derechos. 29 MERCI Votre achat d’une plaque de cuisson multifonctions au gaz Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué votre plaque de cuisson en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables. Bien entendu, vous êtes impatient de commencer à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la plaque de cuisson multifonctions Wolf. Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc. P R E S E N TA T I O N D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N M U LT I F O N C T I O N S WO L F REMARQUE IMPORTANTE : La non-observation des recommandations contenues dans ce guide pourrait entraîner un incendie ou une explosion provoquant des dommages matériels et des blessures graves, voire mortelles. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ : Ne mettez en marche aucun appareil ménager. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre immeuble. Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, contactez le service incendie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, si on leur aexpliqué l’usage de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils comprennent les dangers que cet usage implique. Ne laissez pas jouer les enfants avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par les enfants sans surveillance étroite. C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un poseur qualifié, une antenne technique ou un fournisseur de gaz. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres produits ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays figure sur l’appareil ménager. En l’absence de ce symbole, reportez-vous aux recommandations d’ordre technique que vous devez suivre pour adapter l’appareil ménager aux conditions d’utilisation en vigueur dans votre pays. L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : maintenez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un appareil de ventilation mécanique Wolf (hotte d’extraction mécanique). L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou d’une ventilation plus efficace, par exemple l’augmentation de la puissance de la ventilation mécanique, le cas échéant. 31 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E C E Q U ’ I L FA U T FA I R E REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Maintenez l’allumeur propre et sec pour assurer l’efficacité de l’allumage et du fonctionnement du brûleur. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez attentivement ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle plaque de cuisson. Si la flamme du brûleur s’éteint et si du gaz s’échappe, ouvrez une fenêtre ou une porte. Patientez au moins cinq minutes avant d’utiliser la plaque de cuisson. Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et entretenu. Il doit être correctement installé par un technicien qualifié. Demandez au poseur de vous indiquer où est placé le robinet d’arrêt du gaz dans votre maison. Apprenez à couper le gaz à la plaque de cuisson. Avant d’exécuter une quelconque réparation, coupez l’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et débranchez le cordon électrique de la plaque de cuisson de la prise. Maintenez l’appareil propre et exempt de matériau combustible. Alimentation d’air adéquate. Pour une combustion et une ventilation appropriées, une alimentation en air frais adéquate doit avoir été prévue dans votre cuisine. Portez des vêtements appropriés. Ne laissez jamais des vêtements amples ou autres matériaux inflammables entrer en contact avec le brûleur allumé. Le tissu pourrait s’enflammer et provoquer des lésions corporelles. Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les récipients de la plaque de cuisson. La vapeur produite par des poignées mouillées ou humides pourrait vous brûler. N’utilisez pas de serviette ou de torchon encombrant en guise de poignées. 32 C E Q U ’ I L FA U T FA I R E Choisissez des récipients dont les poignées sont faciles à saisir et ne chauffent pas pendant la cuisson. Reportez-vous à la section Choix de la batterie de cuisine page 38. Lorsque vous cuisinez, réglez la commande du brûleur de sorte que la flamme ne chauffe que la base du récipient et n’aille pas au-delà. Tournez toujours la queue des poêles vers l’intérieur pour ne pas qu’elle passe au-dessus des zones de travail ou du bord de la plaque de cuisson. Vérifiez toujours la position du bouton de commande afin de vous assurer que la plaque de cuisson est éteinte lorsque vous avez fini de cuisiner. Allumez toujours le brûleur avant de placer un récipient sur la grille. De plus, tournez le bouton à la position d’arrêt avant de retirer un récipient de la grille du brûleur. Mettez la hotte de ventilation en marche environ cinq minutes avant de commencer à cuisiner ; cela permet d’établir un rideau d’air et de capturer plus efficacement la vapeur et l’humidité. Lorsque vous faites frire des aliments, assurez-vous que la friteuse est assez grande pour contenir la quantité d’aliments souhaitée sans que le bouillonnement de l’huile entraîne des débordements. Ne laissez jamais une friteuse fonctionner sans surveillance. Evitez de faire frire des aliments humides ou recouverts de givre car leur forte teneur en eau pourrait provoquer des éclaboussures ou des déversements de matière grasse brûlante. Faites chauffer la graisse doucement et remuez toutes combinaisons d’huiles et de matières grasses pour les fondre ensemble avant d’appliquer la chaleur. Utilisez un thermomètre de friteuse pour éviter que la matière grasse atteigne des températures dépassant le point d’inflammabilité. 33 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la plaque de cuisson, sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l’appareil. Tout dépannage doit être confié à un technicien Wolf agréé. N’obturez pas le passage de l’écoulement de l’air et de la combustion. N’utilisez pas de papier d’aluminium pour recouvrir une partie quelconque de la plaque chauffante. N’utilisez jamais la plaque de cuisson pour chauffer la pièce. Ne bouchez pas le trou ménagé dans la surface de la plaque de cuisson, au-dessous du bouton de commande. Cela pourrait entraver le fonctionnement du brûleur et entraîner des risques. Lorsque vous utilisez la plaque de cuisson, ne touchez pas la grille, la cuvette du brûleur, la base du brûleur ou autre pièce à proximité de la flamme. Ces composants pourraient être suffisamment chauds pour vous brûler. Si la plaque de cuisson se trouve près d’une fenêtre, celle-ci ne doit pas être habillée de longs rideaux car un courant d’air pourrait les faire voler sur la plaque de cuisson et provoquer un incendie. 34 Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à proximité de la plaque de cuisson en fonctionnement. N’autorisez jamais les enfants à s’asseoir ou à se tenir debout sur l’appareil. Ne les laissez pas jouer avec la plaque de cuisson. Ne placez pas d’objets qui présentent un intérêt pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de la plaque de cuisson, Ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre, au risque de se blesser. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Etouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée ou s’enflammer. Ne couvrez en aucun cas le brûleur et la grille, sauf avec les ustensiles appropriés. Vous ne devriez pas utiliser de couvercles décoratifs. Ne chauffez pas de contenants de nourriture fermés, tels que les pots et les boîtes d’aliments pour bébé. De la pression pourrait s’accumuler, faire exploser le contenant et provoquer des blessures. C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E N’entreposez pas de matières combustibles près du brûleur, ou ne laissez pas de substance graisseuse ou inflammable s’accumuler à proximité de la plaque de cuisson. N’utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques, ou des détergents pour nettoyer cet appareil ménager car ils pourraient l’endommager de façon permanente. N’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol car ils pourraient s’enflammer ou rouiller les pièces métalliques. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres produits ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager. Ne nettoyez pas la plaque de cuisson alors qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une éponge ou un chiffon humide, attendez que la plaque de cuisson se soit suffisamment refroidie pour éviter les brûlures que pourrait causer la vapeur. Notez que certains produits nettoyants peuvent produire des émanations nocives ou désagréables lorsqu’ils sont appliqués sur des surfaces très chaudes. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 40. MESURES DE S E C U R I T E AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OU UN FEU DE GRAISSE SE DECLARERAIT SUR LA PLAQUE DE CUISSON, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES : Etouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur au gaz. Veillez à ne pas vous brûler. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, évacuez les lieux et contactez le service incendie. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Ne saisissez jamais un récipient en flamme—au risque de vous brûler. Ne laissez pas de feuille d’aluminium, de plastique, de papier ou de chiffon entrer en contact avec la grille ou le brûleur chauds. Ne laissez pas les récipients dessécher par ébullition. 35 C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N M U LT I F O N C T I O N S W O L F C A R A C T E R I S T I Q U E S D E L A P L AQ U E DE CUISSON O P T I O N S D E V E N T I L AT I O N Conception intégrée qui permet d’utiliser plusieurs plaques de cuisson et/ou dominos REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous recommandons d’utiliser la plaque de cuisson multifonctions Wolf avec une hotte de plaque de cuisson, un système de ventilation escamotable ou une hotte intégrée Pro de Wolf. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre revendeur Wolf. Dessus en acier inoxydable avec finition en acier inoxydable Classique Modèle ICBIM15/S Puissante sortie de brûleur étanche à double couronne, 8,0 kW (581 g/h) Système électronique de rallumage automatique Hotte murale de plaque de cuisson – 762 ou 914 mm de large en acier inoxydable Classique. Système d’allumage à étincelle individuel Hotte-îlot de plaque de cuisson – 1 067 mm de large en acier inoxydable Classique. Robinet de gaz de sécurité à fermeture automatique Hotte murale Pro – 559, 610 ou 686 mm de profondeur et 762 à 1 676 mm de large en acier inoxydable Classique. Panneau de commande lumineux Deux grilles de brûleur en fonte interchangeables avec finition en porcelaine matte — grille de wok et grille compacte, en continu Hotte murale cheminée Pro – 914 à 1 372 mm de large en acier inoxydable Classique. Profonde cuvette de brûleur étirée et sans joint Hotte-îlot Pro – 1 067, 1 372 et 1 676 m de large en acier inoxydable Classique. Puissance électrique : 220-240 V c.a., 50/60 Hz, 1A Conformité européenne en tant qu’appareil ménager de Classe 3 Hotte intégrée Pro – disponible dans des largeurs de hottes de 873, 1 178 et 1 330 mm. Toutes les hottes sont munies de joints soudés, d’un éclairage halogène scellé et amovible et de filtres lavables en machine. Certifié pour la catégorie suivante, type et pression de gaz : I3P – G31 à 37 hPa I2E – G20 à 20 hPa I2E+ – G20/25 à 20/25 hPa I2H – G20 à 20 hPa MODELE ICBIM15/S Plaque de cuisson multifonctions au gaz Puissante sortie de brûleur à 8,0 kW (581 g/h) Grille de Wok illustrée Bouton de commande en continu Panneau de commande lumineux Cuve profonde 36 Emplacement de la plaque des caractéristiques U T I L I S A T I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N M U LT I F O N C T I O N S W O L F B R Û L E U R D E S U R FAC E PA N N E A U D E C O M M A N D E L U M I N E U X Le brûleur de surface est allumé par une électrode d’étincelle, ce qui élimine le besoin d’avoir une flamme nue de veilleuse constante. Pour plus de sécurité et de commodité, le brûleur est pourvu d’un système de rallumage électronique. Cette fonction lui permet de se rallumer automatiquement au cas où il s’éteindrait accidentellement. De plus, la plaque de cuisson est également équipée d’un robinet de gaz de sécurité à fermeture automatique pour les cas où la tentative de rallumage échouerait. Le panneau de commande de votre plaque de cuisson multifonctions est lumineux, ce qui vous permet de voir instantanément si le brûleur est allumé. Il s’agit d’une mise en garde vous rappelant que la flamme est allumée et active. B O U TO N D E COMMANDE Il est normal que le bouton de commande s’élève légèrement au-dessus de la surface. Ce surplomb assure l’entrée d’air nécessaire pour une bonne combustion du gaz. Le bouton repose sur une tige de soupape dont la base est pourvue d’une bague en caoutchouc. Ce type de conception empêche les déversements de liquide de s’égoutter dans les commandes se trouvant au-dessous du brûleur. Reportez-vous à la figure ci-après. Entrée d’air Panneau et bouton de commande 37 U T I L I S A T I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N M U LT I F O N C T I O N S W O L F U T I L I S A T I O N D E L A P L AQ U E DE CUISSON C H O I X D E L A B AT T E R I E D E C U I S I N E Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devriez nettoyer minutieusement votre plaque de cuisson avec de l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un torchon doux. afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles laissées sur la surface par le processus de fabrication. Appliquez un produit à polir l’acier inoxydable afin de protéger la finition et d’ajouter du lustre. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 40. Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons l’utilisation de récipients de poids moyen à élevé, pourvus d’une base plate, d’une poignée en métal et d’un couvercle bien hermétique. Pour allumer le brûleur, tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage . Vous entendrez un cliquetis et vous verrez le brûleur s’allumer. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à n’importe quel réglage, de à . H A U T E U R E T A P PA R E N C E DE LA FLAMME Choisissez une flamme qui soit assez haute pour maintenir la vitesse de cuisson souhaitée et dont la taille est adaptée au diamètre du récipient. N’augmentez jamais la flamme de façon à ce qu’elle aille au-delà de la base du récipient. La flamme du gaz naturel devrait être bleue avec un noyau de flamme bleu plus foncé et comprendre aussi peu de jaune que possible. En effet, une flamme jaune indique un mélange d’air et de gaz inadéquat ou la présence d’impuretés dans l’alimentation en gaz de la plaque de cuisson. Si ce phénomène se produit régulièrement, contactez une antenne de service agréée Wolf qui ajustera le mélange. Avec le gaz GPL, il est normal de voir apparaître du jaune sur la pointe des flammes. Aucun ajustement n’est requis dans ce cas. Choisissez des récipients fabriqués de matériaux qui conduisent correctement la chaleur, tels que l’aluminium et le cuivre. Ces métaux sont souvent en « sandwich » entre les couches intérieure et extérieure du récipient. Leur présence, visible ou non de l’extérieur, favorise la conductivité uniforme de la chaleur. Suivez les recommandations suivantes lorsque vous choisissez votre batterie de cuisine : Le diamètre d’un récipient à fond plat ne devrait pas dépasser 305 mm. Si vous utilisez un récipient dont la base est trop grande aux réglages , la chaleur pourrait se bloquer sous le récipient et endommager de façon permanente le fini de la surface. Si vous utilisez des récipients en fonte, en acier émaillé, en vitrocéramique ou revêtus d’un fini antiadhésif, sélectionnez les réglages de flamme plus faibles. Sur ces matériaux, un excès de chaleur provoquera des « points chauds », des roussissements et des brûlures. Couvrez les récipients pendant la cuisson ; les couvercles rehaussent l’efficacité de la cuisson : l’eau bout plus rapidement, la consommation de gaz est moindre et la cuisine demeure plus fraîche. Privilégiez les récipients hauts (profonds) plutôt que ceux qui sont peu profonds et dont les bases sont très larges. Les récipients hauts minimisent les risques de débordement de liquides. Reportez-vous aux précisions ci-après sur les woks. Ne laissez jamais un récipient sans surveillance au réglage . Montrez-vous particulièrement prudent lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir suffisamment chaudes pour s’enflammer. 38 U T I L I S A T I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N M U LT I F O N C T I O N S W O L F WO K S Le wok permet une cuisson rapide et diversifiée. La forme en boule du récipient distribue uniformément la chaleur et convient parfaitement pour faire sauter les aliments, les braiser ou les faire cuire à l’étuvée ou à la vapeur. Vous pouvez utiliser un wok d’un diamètre pouvant atteindre 457 mm sur la grille de wok fournie avec votre plaque de cuisson multifonctions. Les woks sont offerts en acier ordinaire, en acier inoxydable et en aluminium. Si possible, achetez un wok avec un couvercle. Suivez les instructions du fabricant quant aux modes de cuisson. Avant d’utiliser votre wok, lavez-le à l’eau savonneuse et séchez-le complètement. S’il est en acier ordinaire, il doit être vieilli pour l’empêcher de rouiller. Vous devez pour cela badigeonner l’intérieur du wok avec de l’huile. Faites chauffer sur le réglage HIGH (ELEVE) jusqu’à ce qu’une pellicule sombre se forme. Ne retirez pas cette pellicule. Pour la cuisson au wok, utilisez la grille prévue à cet effet, qui est fournie avec votre plaque de cuisson multifonctions. Le wok devrait être centré sur le dessus du brûleur une fois qu’il a été placé sur la grille pour wok. REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque vous utilisez un wok, assurez-vous qu’il est posé de niveau sur la grille afin d’éviter les déversements et d’effectuer une cuisson uniforme. C O N S E I L S D E N E T TOYAG E Attendez que les surfaces refroidissent avant de procéder au nettoyage. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez sécher les éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon permanente. En cas de doute sur l’utilisation d’un de vos produits nettoyants, consultez l’étiquette. Pour vérifier s’il est sans danger pour votre plaque de cuisson, utilisez une petite quantité du produit sur un endroit non exposé en appliquant une très légère pression. Faites preuve de prudence lorsque vous vaporisez les produits nettoyants. Certains contiennent des substances caustiques qui peuvent endommager les pièces et les finis adjacents. Protégez les pièces adjacentes en les recouvrant de façon à ne vaporiser le produit que sur le fini à nettoyer. Ne vaporisez pas les produits nettoyants sur la commande électrique, l’allumeur, les fils ou la tige de soupape du bouton. N’UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs sur votre plaque de cuisson ; ils dégraderaient la surface de façon permanente. 39 U T I L I S A T I O N E T E N T R E T I E N D E L A P L AQ U E D E C U I S S O N M U LT I F O N C T I O N S W O L F C O N S I G N E S D’ENTRETIEN COMPOSANT CONSIGNE D’ENTRETIEN Surface extérieure Acier inoxydable Même si l’acier inoxydable résiste à la plupart des taches, il peut subir certains dommages. Le sel et certains liquides de cuisson peuvent piqueter et tacher la surface. Enlevez toujours ces ingrédients dès qu’ils ont été renversés. Cuvette de brûleur Acier inoxydable Sur le fini extérieur en acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal. Taches d’eau dure : Utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier. Base et tête du brûleur Laiton peint à haute température Laissez tout d’abord refroidir. Lavez dans de l’eau chaude additionnée de détergent liquide ou de produits nettoyants abrasifs doux. Grille du brûleur Fonte revêtue de porcelaine Retirez-la de la plaque de cuisson et placez-la sur une surface plate près de l’évier. Produits nettoyants non abrasifs : Eau chaude et détergent liquide, bicarbonate de soude et eau, tampon en plastique ou éponge. Nettoyants abrasifs doux et abrasifs : A utiliser avec modération. Bouton de commande Chromé Pour enlever le bouton, faites glisser le bord d’un torchon sous le bouton et tirez les bords ensemble. En vous servant du torchon comme d’un levier, soulevez ; le bouton s’enlève de la tige de soupape. Entretien régulier : Essuyez le bouton avec un chiffon humide, du savon doux et de l’eau ; rincez et séchez. Ne faites jamais tremper le bouton et n’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs ; ils érafleraient le fini et enlèveraient les marques des réglages. 40 Panneau de commande Verre trempé Produits nettoyants à pulvériser : Utilisez-les pour enlever les traces de doigts et les taches de produits graisseux. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. Allumeur à étincelle Céramique Gardez-le au sec ; ne projetez jamais de l’eau ou du produit nettoyant directement sur l’allumeur. Lorsque vous nettoyez la zone autour du brûleur de surface, veillez à ce que le chiffon ne se prenne pas dans l’allumeur au risque de l’endommager. G U I D E D E D E P I S TAG E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D E P I S TAG E D E S PA N N E S P RO B L E M E SOLUTION POSSIBLE Les aliments bouillent ou brûlent à un endroit précis du récipient. La base du récipient est gauchie et ne repose pas à plat sur la grille. Le matériau de fabrication du récipient ne conduit pas uniformément la chaleur. Le récipient placé sur la grille n’est pas centré sur le brûleur. La poignée du récipient est trop lourde et fait incliner le récipient dans sa direction. Le plan de travail ou l’élément sur lequel est installée la plaque de cuisson n’est pas de niveau. Le brûleur ne parvient pas à s’allumer. L’allumeur en céramique a été mouillé par un déversement ou une pulvérisation de produit nettoyant. Laissez sécher complètement la céramique. Les entrées de brûleur sont obturées. Débouchez-les avec un trombone en métal déplié. Si un disjoncteur de fuite de terre est utilisé, vérifiez s’il n’a pas sauté. Les aliments bouillent hors du récipient et débordent dans le bac récupérateur de graisses du brûleur. L’eau ne bout pas assez vite. Le réglage de la chaleur est trop élevé. La taille du récipient est trop petite pour la quantité qu’il contient. La température de l’eau est plus froide que la normale. Couvrez le récipient pour utiliser plus efficacement le réglage . Le diamètre de la base du récipient est trop large. La base du récipient est gauchie. Les aliments cuisent trop lentement lorsque les aliments sont sautés ou frits. Vous avez ajouté une trop grande quantité d’aliments à la fois ; réduisez la quantité et faites-les sauter ou frire par lots Les morceaux de nourriture sont trop gros. Le récipient ne conduit pas la chaleur uniformément. 41 S E RV I C E A P R E S - V E N T E W O L F S E RV I C E A P R E S - V E N T E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Lorsque vous demandez de l’information, de la documentation, des pièces de rechange ou un service de dépannage, reportez-vous toujours aux numéros de modèle et de série de votre plaque de cuisson. Ces informations figurent sur la plaque des caractéristiques, située sur le dessous de la plaque de cuisson. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportezvous à l’illustration de la page 36. Notez les informations ci-après pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Numéro de modèle Numéro de série Date d’installation Nom et numéro de téléphone du revendeur Wolf A V A N T D E C O N TA C T E R L E S E R V I C E APRES-VENTE Avant de contacter votre revendeur Wolf ou votre distributeur régional, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes, page 41. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique. Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale de Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de Sub-Zero Inc. ©Wolf Appliance, Inc. tous droits réservés. 42 GRAZIE Il vostro acquisto di un piano di cottura multifunzione a gas Wolf attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle prestazioni della vostra apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e costruito il vostro piano di cottura con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile. Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare del tempo a leggere queste Informazioni per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà molto meglio avere familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione del piano di cottura multifunzione Wolf. Nel corso della lettura delle informazioni sull’uso e sulla manutenzione, prestate attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. segnala i casi in cui possono verificarsi lesioni di lieve entità o danni al prodotto in caso di mancata osservanza. indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza. All’interno di queste informazioni potrebbe inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione. WOLF ® è un marchio depositato Wolf Appliance Company, Inc. I N T R O D U Z I O N E D E L P I A N O D I C OT T U R A M U LT I F U N Z I O N E WO L F NOTA IMPORTANTE: INFORMAZIONI PER I C O N TA T T I Sito Web: wolfappliance.com Qualora non ci si attenga alle informazioni contenute in questo manuale, si rischia di causare un’esplosione, con danni o lesioni e persino morte alle persone. COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS: Non provare ad accendere un elettrodomestico. Non toccare gli interruttori elettrici. Non usare il telefono all’interno dell’edificio. Chiamare subito l’azienda del gas dal telefono di un vicino di casa. Seguire le istruzioni dell’azienda del gas. Qualora non si riesca a parlare con l’azienda del gas, rivolgersi ai pompieri. Quest'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, solo sotto supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni per utilizzare l'elettrodomestico in modo sicuro e per comprenderne i possibili rischi. Non lasciare che i bambini giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini non supervisionati. Gli interventi di installazione e riparazione vanno eseguiti da un installatore qualificato, un centro di assistenza o azienda del gas. Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici. Queste istruzioni sono valide solo se sull’elettrodomestico compare il simbolo del Paese. Se invece il simbolo non appare, consultare i dati tecnici che contengono le istruzioni necessarie per la modifica dell’elettrodomestico secondo le condizioni d’uso del Paese. L’uso di un elettrodomestico a gas genera calore ed umidità nella stanza in cui è installato. Accertarsi che la cucina sia ben ventilata: tenere aperte le fessure di ventilazione naturale o installare un dispositivo di ventilazione meccanica per elettrodomestici Wolf (cappa con estrattore meccanico). 44 L’uso intensivo e prolungato dell’elettrodomestico potrebbe richiedere ulteriore ventilazione, ad esempio l’apertura di una finestra, oppure una ventilazione più efficace, ad esempio l’aumento del livello di ventilazione meccanica, se presente. PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A C O S A FA R E NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Tenere il sistema di accensione pulito e asciutto per garantire accensione e prestazioni adeguate del fornello. Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare il nuovo piano di cottura a vapore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Qualora il fornello si spenga e vi sia una fuoriuscita di gas, aprire una finestra o una porta. Attendere almeno cinque minuti prima di usare il piano di cottura. Garantire procedure adeguate per l’installazione e la manutenzione. Rivolgersi ad un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra di questo elettrodomestico. Chiedere all’installatore di indicare la posizione di sicurezza di arresto del gas della propria abitazione. Capire come e dove chiudere la valvola del piano di cottura. Prima di eseguire un intervento di riparazione, chiudere il gas chiudendo la valvola di sicurezza del gas e staccare il cavo di alimentazione elettrica del piano di cottura dalla presa a parete. Tenere l’aria intorno all’elettrodomestico libera da materiale combustibile. Fornitura adeguata di aria. La cucina deve garantire un’adeguata fornitura di aria fresca per garantire operazioni di combustione e ventilazione corrette. Indossare indumenti adeguati. Non indossare mai indumenti larghi e non consentire che materiale infiammabile arrivi a contatto con i fornelli accesi. Le stoffe potrebbero incendiarsi e causare lesioni a persone. Usare sempre presine asciutte per togliere le pentole dal piano di cottura. Presine bagnate o umide possono causare ustioni da vapore. Non usare uno strofinaccio o panno grosso al posto delle presine. 45 C O S A FA R E Scegliere padelle con manici facili da afferrare e che restano freddi anche durante la cottura. Consultare la sezione Selezione della batteria da cucina a pagina 51. Accendere la cappa di ventilazione cinque minuti prima della cottura; così facendo si crea una corrente d’aria, migliorando l’aspirazione di vapore ed umidità. Durante la cottura, regolare il fornello di modo che la fiamma riscaldi solo il fondo della padella e non ne fuoriesca. Durante la frittura con olio/grasso, accertarsi che la padella sia sufficientemente grande per il volume desiderato di alimenti senza eventuale sovraflusso causato dalla bollitura. Non allontanarsi mai da una friggitrice in funzione. Evitare di friggere alimenti che siano umidi o ancora congelati, in quanto alimenti con alto contenuto idrico potrebbero causare schizzi dell’olio/grasso. Riscaldare l’olio/il grasso lentamente e miscelare eventuali combinazioni di olio e grasso prima di riscaldarli. Usare un termometro per friggitrice onde evitare di riscaldare il grasso a temperature superiori al punto di infiammazione. Girare sempre i manici delle padelle di modo che non sporgano sulle aree adiacenti o sul bordo del piano di cottura. Controllare sempre la posizione della manopola di controllo per accertarsi che il piano di cottura sia spento a fine cottura. Accendere i fornelli prima di poggiarvi sopra una padella o griglia. Inoltre, prima di togliere la padella o la griglia, portare la manopola di controllo sulla posizione OFF (spenta). 46 PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A C O S A N O N FA R E Non riparare né sostituire alcuna parte del piano di cottura a meno che non sia specificamente consigliato nella documentazione di accompagnamento di questo elettrodomestico. Tutti gli interventi di riparazione vanno eseguiti da un tecnico qualificato. Non ostruire il flusso di combustione e l’aria di ventilazione. Non usare carta stagnola per rivestire il piano di cottura. Non usare mai il piano di cottura per riscaldare una stanza. Non bloccare e non ostruire il foro nella superficie del piano di cottura sotto la manopola di controllo. Il blocco del foro potrebbe compromettere il funzionamento del fornello e costituire un pericolo. Durante l’utilizzo del piano di cottura, non toccare la griglia, la corona del fornello e la base dello stesso oppure tutta la zona adiacente la fiamma. Queste superfici potrebbero causare ustioni. Se il piano di cottura è in prossimità di una finestra, non usare tende lunghe, che potrebbero venire spinte dal vento sopra il piano di cottura e creare il pericolo di incendio. Con il piano di cottura in uso non lasciare bambini soli in prossimità dello stesso. Impedire a bambini di sedersi o stare in piedi sull’elettrodomestico. Impedire a bambini di giocare con il piano di cottura. Non custodire sopra o dietro il piano di cottura oggetti che scaturiscono la curiosità dei bambini, che potrebbero arrampicarsi sull’elettrodomestico per prenderli. Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Soffocare il fuoco o le fiamme o utilizzare un estintore chimico o di tipo a schiuma. Non lasciare mai l’elettrodomestico incustodito se acceso. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbe causare fumo o fiamme. Coprire il fornello e la grata solo con utensili adeguati. Non usare coperture decorative. Non riscaldare contenitori di alimenti chiusi, quali vasetti di omogeneizzati e scatolette. La formazione di pressione potrebbe causare esplosione e causare lesioni. 47 C O S A N O N FA R E Non conservare materiale infiammabile vicino ai fornelli e non lasciare che olio o altre sostanze infiammabili si accumulino sul piano di cottura. Non usare detergenti abrasivi su questo elettrodomestico, in quanto questi potrebbero causare danni. Non usare detergenti spray, che potrebbero essere infiammabili o causare corrosione delle parti metalliche. Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici. Non pulire il piano di cottura ancora caldo. Se si fa uso di una spugna o un panno umidi, attendere fin quando il piano di cottura non si sia raffreddato a sufficienza da impedire ustioni da vapore. Inoltre, alcuni detergenti, se applicati a superfici molto calde, possono produrre fumi dannosi. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 53. Evitare che carta stagnola, plastica, carta o stoffa arrivino a contatto con il fornello o la griglia caldi. Evitare di bollire liquidi fino al totale esaurimento. 48 P R E C A U Z I O N I D I SICUREZZA AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DEL PIANO DI COTTURA, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI: Abbassare la fiamma con un coperchio ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. Prestare attenzione per evitare ustioni. Se la fiamma non si spegne subito, evacuare la zona e chiamare i pompieri. Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Non afferrare mai una padella in fiamme— onde evitare ustioni. P I A N O D I C OT T U R A M U LT I F U N Z I O N E W O L F F U N Z I O N I D E L P I A N O D I C OT T U R A O P Z I O N I D I VENTILAZIONE È possibile l’installazione abbinata con altre unità e/o moduli del piano di cottura Struttura del piano in acciaio inox con finiture classiche in acciaio inox Fornello monopezzo a doppia fiamma ad alta uscita da 8,0 kW (581 g/h) Sistema automatico di riaccensione elettronica Sistema di accensione a scintilla singola NOTA IMPORTANTE: Si consiglia di azionare un piano di cottura multifunzione Wolf con una cappa di ventilazione Wolf, un sistema con aria discendente o una cappa di ventilazione Pro. Rivolgersi al rivenditore Wolf per dettagli. Cappa a parete per piano di cottura – Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico acciaio inossidabile. Modello ICBIM15/S Cappa per isola di cottura – larghezza di 1 067 mm in classico acciaio inox. Dotato di valvola di sicurezza del gas Cappa a parete Pro – Profondità di 559 mm, 610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a 1 676 mm in classico acciaio inossidabile. Pannello di controllo illuminato Due griglie per fornelli in ghisa, intercambiabili, con finitura in porcellana opaca—per il wok e continua a basso profilo Cappa con fumaiolo a parete Pro – Larghezza da 914 a 1 372 mm in classico acciaio inossidabile. Vano di raccolta fornelli profondo Portata elettrica: 220-240 Vc.a., 50/60 Hz, 1 A Cappa per isola Pro – Larghezza da 1 067, 1 372 e 1 676 mm in classico acciaio inossidabile. Omologato CE come elettrodomestico di Classe 3 Omologato per la categoria, il tipo di gas e la pressione che seguono: I3P – G31 a 37 mbar I2E – G20 a 20 mbar I2E+ – G20/25 a 20/25 mbar I2H – G20 a 20 mbar Rivestimento cappa Pro – Disponibile in esterni cappa con larghezza di 873, 1 178 e 1 330 mm. Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illuminazione alogena sigillata e filtri rimovibili, lavabili in lavastoviglie. Modello ICBIM15/S Piano di cottura a gas multifunzione Fornello ad alta uscita da 8,0 kW (581 g/h) Griglia per wok Manopola di controllo continua Pannello di controllo retroilluminato Vasca profonda Posizione dell’etichetta identificativa 49 P I A N O D I C OT T U R A M U LT I F U N Z I O N E W O L F U S O E M A N U T E N Z I O N E F O R N E L L O A SUPERFICIE PA N N E L L O D I C O N T R O L L O I L L U M I N AT O Un elettrodo a scintilla accende il fornello a superficie. Questo controllo elimina l’esigenza di una fiamma viva sempre presente. Per maggiore sicurezza e convenienza, il fornello è dotato di un sistema automatico di riaccensione. Questa funzione consente di riaccendere il fornello nel caso in cui la fiamma si spenga. Per maggiore sicurezza, il piano di cottura è dotato di una valvola di sicurezza del gas nel caso in cui non sia possibile riaccendere la fiamma. Il pannello di controllo del piano di cottura multifunzione si illumina per un istante ad indicare che il fornello è in uso. Si tratta di un segnale di sicurezza per ricordare l’utente che la fiamma è accesa. M A N O P O L A D I CONTROLLO È normale per la manopola di controllo restare leggermente sollevata rispetto alla superficie. Questo spazio consente la giusta ventilazione per una buona combustione del gas. La manopola poggia sullo stelo della valvola con un gommino alla base. Questo design impedisce l’infiltrazione di liquidi nei controlli sotto il fornello. Fare riferimento alla figura di seguito. Ingresso dell’aria Pannello di controllo e manopola 50 P I A N O D I C OT T U R A M U LT I F U N Z I O N E W O L F U S O E M A N U T E N Z I O N E F U N Z I O N A M E N TO D E L PIANO DI C OT T U R A S E L E Z I O N E D E L L A B AT T E R I A DA CUCINA Prima del primo utilizzo, si consiglia di pulire con cura il piano di cottura multifunzione con acqua calda ed un detersivo neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie dal processo di produzione. Applicare un lucido per acciaio inossidabile per proteggere la finitura ed aggiungere lucentezza. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 53. Per risultati migliori, consigliamo padelle dal peso medio-pesante con base piatta, manico in metallo ed un buon coperchio aderente. Per accendere il fornello, spingere e girare la manopola di controllo in senso antiorario sull’impostazione . Si sente un clic ed il fornello si accende, con la fiamma visibile. Una volta acceso il fornello, continuare a girare la manopola in senso antiorario su una delle impostazioni da— a . A LT E Z Z A E A S P E T T O D E L L A F I A M M A Selezionare una fiamma che sia alta a sufficienza per mantenere la velocità di cottura desiderata e che sia adeguata al diametro di base della padella. Non estendere mai la fiamma oltre la base della padella. La fiamma da gas naturale deve essere blu con un centro di blu più intenso. Dovrebbe esserci una traccia minima di una fiamma gialla. Una fiamma gialla indica una miscela inadeguata di aria e gas o impurità nel gas che proviene al piano di cottura. Se questo si verifica ripetutamente, chiamare un centro di assistenza Wolf autorizzato per regolare la miscela. Con gas LP, una leggera punta gialla sulla fiamma è accettabile e potrebbe non richiedere una regolazione. Acquistare padelle con una buona conduttività del calore, quale alluminio o rame. Questi metalli sono a volte stratificati tra altri strati interni ed esterni della padella. Se presenti, che siano visibili o meno, favoriscono la conduttività uniforme del calore. Durante la selezione della batteria da cucina, attenersi alle seguenti linee guida: Il diametro di una padella dal fondo piatto non deve superare i 305 mm. Se si utilizza una padella con base molto grande sulle impostazioni , il calore potrebbe restare intrappolato sotto la padella causando danni permanenti alla finitura. Se si usano padelle in ghisa, acciaio smaltato o ceramica in vetro, oppure ancora con finitura antiaderente, selezionare impostazioni per fiamme ridotte. Forte calore applicato a materiale di questo tipo genera punti di calore e bruciature. Coprire le padelle durante la cottura; i coperchi favoriscono l’efficienza della cottura. L’acqua arriva a bollire più rapidamente, usando meno combustibile, e la cucina resta più fresca. Selezionare pentole alte (profonde) anziché con la base molto larga e basse. Le pentole alte riducono la fuoriuscita di liquidi in caso di bollitura. Consultare le seguenti informazioni specifiche per l’uso di wok. Non lasciare mai una padella sull’impostazione senza supervisione. Prestare particolare attenzione durante la cottura di alimenti o grasso o olio, che potrebbe diventare sufficiente caldo da incendiarsi. 51 P I A N O D I C OT T U R A M U LT I F U N Z I O N E W O L F U S O E M A N U T E N Z I O N E WO K La cottura con wok è versatile e rapida. La padella a forma di ciotola distribuisce il calore uniformemente ed è perfetta per stir-fry, cottura a vapore, stufati e brasati. La griglia per wok in dotazione al piano di cottura multifunzione è adeguata per un wok con un diametro massimo di 457 mm. I wok sono disponibili in acciaio al carbone, acciaio inossidabile e alluminio. Se possibile, acquistare un wok con un coperchio. Attenersi alle istruzioni del fabbricante del wok per i metodi di cottura. Per preparare il wok per la cottura, lavarlo con acqua e sapone ed asciugarlo bene. Se il work è realizzato in acciaio al carbone, va preparato per impedire la formazione di ruggine. Per fare questo, pulire l’interno del wok con olio. Riscaldare a calore alto fino a formare una pellicola scura. Non rimuovere tale pellicola. Usare la griglia del wok in dotazione per il piano di cottura multifunzione per la cottura con wok. Il wok va centrato sul fornello se poggiato sulla griglia per wok. NOTA IMPORTANTE: Durante la cottura con un wok, accertarsi che sia a livello sulla griglia per impedire fuoriuscite e cottura non uniforme. S U G G E R I M E N T I P E R PULITURA Prima di pulire, attendere che le superfici si siano raffreddate. Per ottenere risultati ottimali, rimuovere versamenti e schizzi pulendoli man mano che si verificano e immediatamente dopo il raffreddamento del piano di cottura. Se gli schizzi vengono lasciati asciugare, possono danneggiare o macchiare permanentemente la finitura. In caso di dubbi sul detergente da usare, controllare l’etichetta. Per accertarsi che il prodotto sia adeguato per l’uso sul piano di cottura, provare una piccola quantità su un’area poco visibile, applicando una pressione molto leggera. Usare detergenti spray con attenzione. Alcuni contengono ingredienti abrasivi che potrebbero danneggiare parti adiacenti e finiture. Proteggere le parti adiacenti coprendole in modo da spruzzare solo la finitura da pulire. Non spruzzare i detergenti sul controllo elettrico, il sistema di accensione, fili o lo stelo della valvola a manopola. NON utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. 52 P I A N O D I C OT T U R A M U LT I F U N Z I O N E W O L F U S O E M A N U T E N Z I O N E C O N S I G L I P E R L A MANUTENZIONE COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Superficie esterna Acciaio inossidabile Sebbene l’acciaio inossidabile sia resistente alla maggior parte delle macchie, non è completamente immune ai danni. Sale ed altri liquidi per cottura possono marcare e macchiare la superficie. Pulire subito questo tipo di macchie. Base del fornello Acciaio inossidabile Per la classica finitura esterna in acciaio inossidabile, usare un detergente per acciaio inossidabile non abrasivo da applicare con un panno morbido e senza filaccia. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo. Macchie da acqua dura: usare aceto bianco ed acqua. Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. Non usare pagliette in acciaio. Base e corona del fornello Ottone verniciate per alte temperature Lasciar raffreddare. Lavare in acqua calda e detergente liquido o detergente leggermente abrasivo. Griglia dei fornelli Ghisa rivestita di porcellana Rimuovere dal piano di cottura e poggiare su una superficie piatta vicino al lavandino. Detergenti abrasivi: acqua calda e detergente liquido, pastella di bicarbonato e acqua, utensile in plastica o spugna. Detergenti leggermente abrasivi ed abrasivi: usare in piccole dosi. Manopola di controllo Per togliere la manopola, far passare un bordo di uno strofinaccio sotto la manopola e tirare per estrarla. Facendo leva sullo strofinaccio, sollevare; Placcata al cromo la manopola si stacca dallo stelo della valvola. Manutenzione generale: pulire la manopola con un panno umido e detergente neutro e acqua; sciacquare ed asciugare. Non immergere mai in detergente abrasivo e non farne uso, in quanto graffia la finitura e rimuove eventuali contrassegni. Pannello di controllo Vetro temprato Detergenti spray: usare per rimuovere impronte digitali e macchie di grasso. Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno. Impianto di accensione a scintilla Ceramica Tenere asciutto; non spruzzare mai acqua o detergente direttamente sul sistema di accensione. Al momento di pulire intorno ai fornelli a superficie, fare attenzione che il panno non rimanga incastrato sul sistema di accensione danneggiandolo. 53 G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI W O L F G U I DA A L L A SOLUZIONE DEI PROBLEMI P RO B L E M A POSSIBILE SOLUZIONE Bolliture o bruciature su un punto della padella e non sull’altro. La base della padella è storta e non poggia piatta sulla grigia. Il materiale della padella non distribuisce il calore uniformemente. La padella sulla griglia non è centrata sul fornello. Il manico della padella è troppo pesante e fa inclinare la padella. Il mobile del piano di lavoro o di cottura non è livellato. Il fornello non si accende. Il sistema di accensione in ceramica è umido. Attendere che la ceramica si asciughi completamente. I fori dei fornelli sono bloccati. Usare una graffetta per carta raddrizzata per eliminare il blocco. Se si utilizza un circuito GFCI, controllare che non sia scattato. La bollitura fuoriesca dalla pentola ed inonda il vassoio dei fornelli. L’impostazione del calore è troppo alta. L’acqua non bolle troppo rapidamente. La temperatura dell’acqua è più fredda del solito. La pentola è troppo piccola per il contenuto. Coprire la pentola per un’impostazione più efficiente. Il diametro della base della pentola è troppo largo. La base della pentola è storta. Il cibo cuoce troppo lentamente per rosolare o friggere (stir-fry). Troppo cibo aggiunto in una volta; ridurre la quantità di cibo e rosolare o friggere (stir-fry) in piccole quantità. I pezzi di cibo sono troppo grandi. La pentola non distribuisce il calore uniformemente. 54 I N F O R M A Z I O N I P E R I L S E RV I Z I O D I A S S I S T E N Z A W O L F I N F O R M A Z I O N I S U L S E RV I Z I O DI ASSISTENZA Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al numero di modello e di serie del piano di cottura. Queste informazioni si trovano sulla piastrina di identificazione sul lato inferiore del piano di cottura. Per la posizione della piastrina, consultare l’illustrazione a pagina 49. Registrare le informazioni contenute nella piastrina per riferimento futuro. INFORMAZIONI PER I C O N TA T T I Sito Web: wolfappliance.com N. di modello N. di serie Data di installazione Distributore Sub-Zero e telefono PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Prima di chiamare il distributore Wolf o il distributore di zona, consultare la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 54. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un black-out. Le informazioni e le immagini contenute in questa guida sono protette da copyright della Wolf Appliance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc. Questo documento e le informazioni o immagini qui contenute non potranno essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance, Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc. ©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati. 55 V I E L E N DA N K Mit dem Kauf einer Multifunktionskochmulde von Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die Konstruktion und Herstellung Ihrer Kochmulde hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungsqualität verwendet, damit sie Ihnen jahrelang treue Dienste leisten kann. Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und Pflegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pflege Ihrer Multifunktionskochmulde von Wolf vertraut machen. Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Darüber hinaus enthält diese Bedienungs- und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen. WOLF ® ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc. E I N F Ü H R U N G D E R M U LT I F U N K T I O N S KO C H M U L D E VO N WO L F ACHTUNG Die Nichtbeachtung der Informationen in dieser Anleitung kann zu einem Brand oder einer Explosion und somit Sachschaden, Personenschaden oder Tod führen. WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST: Keine Geräte einschalten. Keine elektrischen Schalter berühren. Keine Telefone innerhalb des Gebäudes benutzen. Vom Telefon Ihres Nachbarn umgehend das Gasversorgungsunternehmen anrufen. Den Anweisungen des Versorgungsunternehmens folgen. Wenn Sie das Gasversorgungsunternehmen nicht erreichen können, rufen Sie die Feuerwehr. WICHTIGER HINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Einbau und Service sind von einem qualifizierten Fachmann, einem Fachbetrieb oder dem Gasversorgungsunternehmen durchzuführen. Bewahren Sie kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können) in der Nähe dieses Herdes oder anderer Geräte auf. Diese Anweisungen gelten nur dann, wenn das Ländersymbol auf dem Gerät aufgebracht ist. Wenn das Symbol nicht auf dem Gerät vorhanden ist, müssen die technischen Anweisungen herangezogen werden, die die notwendigen Informationen bezüglich der Modifikation des Geräts zur Anpassung an die Bedingungen im jeweiligen Land enthalten. Bei der Verwendung eines Gasherdes entwickeln sich Wärme und Feuchtig-keit in dem Raum, in dem er verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut entlüftet ist; achten Sie darauf, dass natürliche Entlüftungsöffnungen offen bleiben oder installieren Sie einen mechanischen Entlüfter (mechanische Abzugshaube) von Wolf Appliance. Bei einer längeren intensiven Nutzung des Geräts wird eventuell eine zusätzliche Entlüftung oder eine effizientere Belüftung benötigt, beispielsweise durch Öffnen eines Fensters bzw. durch Erhöhen der Geschwindigkeit der mechanischen Entlüftung (falls vorhanden). 57 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D VO R S I C H T S M A S S N A H M E N WA S ZU TUN IST WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Herd benutzen. Achten Sie darauf, dass die Zündvorrichtung sauber und trocken ist, damit der Brenner funktionsfähig bleibt. Lesen Sie diese Bedienungs- und Pflegeanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Kochmulde benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen. Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür, wenn der Brenner erlischt und Gas ausströmt. Warten Sie mindestens fünf Minuten, bevor Sie die Kochmulde wieder benutzen. Achten Sie auf ordnungsgemäße Installation und Wartung. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden. Lassen Sie sich von Ihrem Installierer zeigen, wo sich der Absperrhahn für die Gaszufuhr in Ihrer Wohnung befindet. Informieren Sie sich darüber, wie und wo Sie die Gaszufuhr unterbrechen können. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Geräts aufbewahren. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Gaszufuhr durch Schließen des Gasabsperrventils und ziehen Sie den Netzstecker der Kochmulde aus der Wandsteckdose heraus. 58 Ausreichende Luftversorgung. Ihre Küche muss über eine angemessene Frischluftzufuhr verfügen, um die richtige Verbrennung und Lüftung zu gewährleisten. Tragen Sie geeignete Kleidung. Lose Teile der Kleidung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht mit dem eingeschalteten Brenner in Berührung kommen. Stoff kann sich entzünden und Verletzungen verursachen. Immer trockene Topflappen verwenden, um heißes Kochgeschirr von der Kochmulde zu nehmen. Nasse oder feuchte Topflappen können Dampfverbrennungen verursachen. Benutzen Sie keine Handtücher oder dicke Lappen anstelle der Ofenhandschuhe. WA S ZU TUN IST Benutzen Sie Töpfe mit Griffen, die beim Kochen kühl bleiben. Siehe „Auswahl des Kochgeschirrs“ auf Seite 64. Regulieren Sie den Brenner beim Kochen so ein, dass die Flamme nur die Unterseite des Kochgeschirrs beheizt und nicht über den Topfboden hinaus brennt. Drehen Sie Topfgriffe immer nach innen, damit sie nicht über angrenzende Arbeitsflächen oder die Kochmuldenkante hinausragen. Prüfen Sie immer die Stellung des Schaltknebels, um sicherzustellen, dass die Kochmulde nach Beendigung des Kochens ausgeschaltet ist. Schalten Sie den Brenner immer ein, bevor Sie einen Topf auf den Brennerrost stellen. Stellen Sie den Schaltknebel auf die Position AUS , bevor Sie einen Topf vom Brennerrost nehmen. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ca. fünf Minuten vor dem Kochen ein. Damit erzeugen Sie einen Luftvorhang und verbessern das Auffangen von Dampf und Feuchtigkeit. Achten Sie beim Frittieren darauf, dass der Topf ausreichend groß ist, um die benötigten Zutaten aufzunehmen, und dass diese nicht durch das kochende Fett zum Überlaufen gebracht werden. Lassen Sie eine Friteuse nie unbeaufsichtigt. Frittieren Sie keine feuchten oder gefrorenen Lebensmittel, da Lebensmittel mit hohem Wassergehalt Spritzen oder Überlaufen des kochenden Fetts verursachen können. Erhitzen Sie das Fett langsam, und verrühren Sie Kombinationen verschiedener Öle und Fette vor dem Erhitzen. Verwenden Sie ein Frittierthermometer, um zu vermeiden, dass das Fett über den Siedepunkt erhitzt wird. 59 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E U N D VO R S I C H T S M A S S N A H M E N W A S M A N N I C H T T U N DA R F Teile der Kochmulde nur reparieren oder ersetzen, wenn dies in der beigefügten Dokumentation empfohlen wird. Alle Wartungsarbeiten sind von einem qualifizierten Techniker auszuführen. Kinder nie allein oder unbeaufsichtigt lassen, wenn die Kochmulde eingeschaltet ist. Kindern nie erlauben, sich auf das Gerät zu setzen oder zu stellen. Kinder nicht mit der Kochmulde spielen lassen. Der Luftstrom von Verbrennungs- und Abluft darf nicht blockiert werden. Dinge, die für Kinder von Interesse sein können, nicht über oder hinter der Kochmulde aufbewahren, da diese sonst auf das Gerät klettern könnten, um sie zu erreichen, und sich möglicherweise verletzen. Keine Aluminiumfolie verwenden, um die Kochmulde ganz oder teilweise auszukleiden. Auf keinen Fall die Kochmulde zum Beheizen des Raums verwenden. Die Öffnung in der Kochmuldenfläche unter dem Schaltknebel nicht blockieren. Ein Blockieren dieser Öffnung beeinträchtigt den Brennerbetrieb und kann zu einer Gefahr werden. Beim Benutzen der Kochmulde nicht den Rost, Brennerdeckel, das Brennergehäuse oder andere Teile in der Nähe der Flamme berühren. Diese Teile können so heiß sein, dass sie Verbrennungen verursachen. Wenn die Kochmulde in der Nähe eines Fensters aufgestellt ist, verwenden Sie keine langen Vorhänge, da sie auf die Kochmulde wehen und eine Brandgefahr darstellen können. 60 Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Die Flamme ersticken oder eine Trockenchemikalie bzw. einen Löschschaum verwenden. Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen. Überlaufende Flüssigkeiten und Fette können Rauch erzeugen oder sich entzünden. Für Brenner und Rost nur geeignete Abdeckungen verwenden. Keine dekorativen Abdeckungen verwenden. Keine ungeöffneten Lebensmittelbehälter wie beispielsweise Babynahrung und Dosen erhitzen. Der aufgestaute Druck kann zum Bersten des Behälters und zu Verletzungen führen. W A S M A N N I C H T T U N DA R F Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Brenners aufbewahren und kein Fett bzw. keine anderen brennbaren Stoffe auf der Kochmulde ansammeln lassen. Keine Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel für dieses Gerät verwenden, da dies zu dauerhafter Beschädigung führen kann. Keine Reinigungsmittel aus Sprühdosen verwenden, da diese möglicherweise entzündlich sind oder Korrosion an Metallteilen hervorrufen können. Kein Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können) in der Nähe dieser Kochmulde oder anderer Geräte aufbewahren. Die Kochmulde nicht reinigen, solange sie noch heiß ist. Wenn Sie einen feuchten Schwamm oder ein Tuch verwenden, warten Sie, bis die Kochmulde ausreichend abgekühlt ist, um Dampfverbrennungen zu vermeiden. Manche Reinigungsmittel können schädliche oder unangenehme Gerüche erzeugen, wenn sie auf heißen Flächen verwendet werden. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 66. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES: Flammen mit einem passenden Deckel, Backblech oder anderem Blech aus Metall ersticken. Gasbrenner ausschalten. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Wenn die Flammen nicht sofort erlöschen, verlassen Sie den Raum und rufen Sie die Feuerwehr. Brennendes Fett nicht mit Wasser löschen. Niemals einen brennenden Topf anfassen – es besteht Verbrennungsgefahr. Achten Sie darauf, dass Aluminiumfolie, Plastik, Papier oder Gewebe nicht mit dem heißen Brenner oder Rost in Berührung kommt. Töpfe nicht so lange auf dem Herd lassen, dass keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist. 61 L E I S T U N G S M E R K M A L E D E R M U LT I F U N K T I O N S KO C H M U L D E V O N W O L F LEISTUNGSMERKMALE DER KO C H M U L D E D U N S TA B Z U G S O P T I O N E N Integriertes Design ermöglicht die Verwendung mit mehreren Kochfeldern und/oder Modulen Modell ICBIM15/S WICHTIGER HINWEIS: Es wird empfohlen, die Multifunktionskochmulde von Wolf entweder mit einer Dunstabzugshaube, einem Randabsaugungssystem oder einer Pro-Dunstabzugshaube von Wolf zu verwenden. Einzelheiten dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Händler. Kochfeld in Edelstahlkonstruktion mit klassischem Edelstahlfinish Versiegelter Brenner mit hoher Leistung von 8,0 kW (581 g/h) und Doppelstufe Wandabzugshaube für Kochfelder – Breiten von 762 oder 914 mm in klassischen Edelstahl. Automatisches, elektronisches Neuzündungssystem Inselabzugshaube für Kochfelder – Breite von 1 067 mm in klassischem Edelstahl. Individuelles Zündsystem Pro-Wandabzugshaube – Tiefen von 559, 610 oder 686 mm und Breiten von 762 bis 1 676 mm in klassischem Edelstahl. Mit Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet Beleuchtete Schaltblende Pro-Wandkaminabzugshaube – Breiten von 914 bis 1 372 mm in klassischen Edelstahl. Zwei austauschbare Brennerroste aus Gusseisen mit mattem Porzellanfinish – Wok-Rost und flacher, durchlaufender Rost Pro-Inselabzugshaube – Breiten von 1 067, 1 372 und 1 676 mm in klassischem Edelstahl. Tiefgezogene Brennerwanne Pro-Mantel-Abzugshaube – lieferbar in Breiten von 873, 1 178 und 1 330 mm für Abzugsgehäuse. Elektrische Nennleistung: 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1 Amp CE-zertifiziert als Gerät der Klasse 3 Alle Abzugshauben haben geschweißte Nähte, eingebaute Halogenlampen sowie herausnehmbare, spülmaschinenfeste Filter. Zertifiziert für folgende Kategorie, folgenden Gastyp und Druck: I3P – G31 bei 37 mbar I2E – G20 bei 20 mbar I2E+ – G20/25 bei 20/25 mbar I2H – G20 bei 20 mbar MODELL ICBIM15/S Gas-Multifunktionskochmulde Brenner mit hoher Leistung von 8,0 kW (581 g/h) Wok-Rost abgebildet Kontinuierlicher Schaltknebel Beleuchtete Schaltblende Tiefgezogene Wanne 62 Position des Typenschilds B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R M U LT I F U N K T I O N S KO C H M U L D E V O N W O L F OBERFLÄCHENBRENNER B E L E U C H T E T E S C H A LT B L E N D E Der Oberflächenbrenner wird mit einer Zündelektrode gezündet. Dadurch ist keine ständig brennende Zündflamme erforderlich. Zusätzliche Sicherheit und Bedienfreundlichkeit bietet das elektronische Nachzündungssystem: ein Brenner, der versehentlich ausgeschaltet wurde, wird automatisch wieder angezündet. Außerdem ist die Kochmulde zur zusätzlichen Sicherheit für den Fall, dass eine Neuzündung fehlschlägt, mit einem Gassicherheits-Absperrventil ausgestattet. Die Schaltblende Ihrer Multifunktionskochmulde ist beleuchtet und zeigt sofort an, dass der Brenner in Gebrauch ist. Es handelt sich um ein Sicherheitssignal, das Sie darauf hinweist, dass die Flamme eingeschaltet und aktiv ist. S C H A LT K N E B E L Es ist normal, dass der Schaltknebel leicht über der Oberfläche steht. Dieser Zwischenraum dient als Lufteinlass, der für die gute Verbrennung des Gases notwendig ist. Der Schaltknebel ruht auf einem Ventilschaft mit einer Gummitülle am Sockel. Mithilfe dieses Designs wird verhindert, dass verschüttete Flüssigkeiten in die Bedienelemente unter dem Brenner tropfen. Siehe die Abbildung unten. Lufteinlass Schaltblende und Knopf 63 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R M U LT I F U N K T I O N S KO C H M U L D E V O N W O L F B E D I E N U N G D E R KO C H M U L D E A U S W A H L D E S KO C H G E S C H I R R S Vor der ersten Benutzung sollten Sie Ihre Multifunktionskochmulde gründlich mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Dadurch entfernen Sie Öl- und Fettrückstände vom Herstellungsprozess. Eine Edelstahlpolitur auftragen, um den Finish zu schützen und Glanz zu erzielen. Siehe Empfehlungen für die Pflege auf Seite 66. Um optimale Ergebnisse beim Kochen zu erzielen, empfehlen wir die Verwendung von mittelschweren bis schweren Töpfen mit flachem Boden, Metallgriffen und gut schließenden Deckeln. Zum Anzünden des Brenners wird der Schaltknebel gedrückt und gegen den Uhrzeigersinn auf die Einstellung gedreht. Sie hören ein klickendes Geräusch und sehen, wie der Brenner gezündet wird. Nach dem Anzünden des Brenners wird der Schaltknebel weiter gegen den Uhrzeigersinn auf eine der Einstellungen von – bis gedreht. HÖHE UND AUSSEHEN DER FLAMME Stellen Sie die Flamme so ein, dass sie gerade hoch genug ist, um die gewünschte Intensität des Kochens zu gewährleisten, und den Boden des Topfs abdeckt. Stellen Sie die Flamme nie so ein, dass sie über den Boden des Topfs hinaus brennt. Bei Erdgas sollte die Flamme blau und in der Mitte dunkelblau mit minimalen Spuren einer gelben Flamme sein. Eine gelbe Flamme ist ein Anzeichen für die falsche Mischung von Luft und Gas oder Verunreinigungen in der Gasleitung zur Kochmulde. Wenn dies häufiger vorkommt, bitten Sie einen autorisierten Wolf-Kundenservice, das Gemisch einzustellen. Bei Flüssiggas ist eine gelbe Spitze der Flamme zulässig und bedarf keiner Einstellung. Wählen Sie Töpfe aus Werkstoffen, die eine gute Wärmeleitfähigkeit besitzen, wie zum Beispiel Aluminium und Kupfer. Diese Metalle sind manchmal zwischen den inneren und äußeren Schichten eines Topfes eingeschlossen. Unabhängig davon, ob sie von außen sichtbar sind oder nicht, tragen sie zu einer gleichmäßigen Verteilung der Wärme bei. Verwenden Sie bei der Auswahl von Kochgeschirr die folgenden Richtlinien: Der Durchmesser eines Topfes mit einem flachen Boden sollte 305 mm nicht überschreiten. Bei Benutzung eines Topfes mit einem übergroßen Sockel auf den Einstellungen kann die unter dem Topf aufgestaute Hitze zu permanenten Beschädigungen der Oberfläche führen. Wählen Sie bei Benutzung von Töpfen aus Gusseisen, emailliertem Stahl, Glaskeramik oder mit einer Antihaftbeschichtung die niedrigeren Einstellungen zum Kochen. Starke Hitze führt bei Töpfen dieser Art zur Bildung von Brandflecken oder eingebrannten Stellen. Töpfe beim Kochen mit Deckeln abdecken, um die Wirksamkeit zu erhöhen. Wasser wird schneller zum Kochen gebracht, Sie verbrauchen weniger Energie und in der Küche wird es nicht so warm. Wählen Sie hohe Töpfe statt breite, niedrige Töpfe. Bei hohen Töpfen kocht die Flüssigkeit nicht so schnell über. Beachten Sie die folgenden speziellen Informationen zu Woks. VORSICHT Lassen Sie keine Töpfe auf der Einstellung , wenn Sie nicht im Raum sind. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Öl oder Fett kochen. Es kann so heiß werden, dass es sich entzündet. 64 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R M U LT I F U N K T I O N S KO C H M U L D E V O N W O L F WO K S Das Kochen mit einem Wok ist vielseitig und schnell. Die schüsselartige Pfanne verbreitet die Wärme gleichmäßig und eignet sich ideal zum Pfannenrühren, Dampfgaren, Kochen und Schmoren. Ein Wok mit einem Durchmesser von bis zu 457 mm kann mit dem Wok-Rost verwendet werden, der im Lieferumfang Ihrer Multifunktionskochmulde enthalten ist. Woks sind in Karbonstahl, Edelstahl und Aluminium erhältlich. Nach Möglichkeit sollte ein Wok mit Deckel erworben werden. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers bezüglich der Kochmethoden. Um den Wok für den Gebrauch vorzubereiten, sollte er in Seifenwasser gewaschen und gründlich getrocknet werden. Wenn der Wok aus Karbonstahl gefertigt ist, muss er versiegelt werden, um ein Rosten zu verhindern. Zur Versiegelung die Innenseite des Woks mit Öl auswischen. Den Wok auf der hohen Einstellung erwärmen, bis sich ein dunkler Film bildet. Diesen Film nicht entfernen. Zum Kochen mit dem Wok sollte der im Lieferumfang Ihrer Multifunktionskochmulde enthaltene Wok-Rost verwendet werden. Der Wok sollte oben auf dem Brenner zentriert werden, wenn er auf den Wok-Rost gestellt wird. WICHTIGER HINWEIS: Beim Kochen mit einem Wok sicherstellen, dass er eben auf dem Rost steht, um Verschüttungen und ungleichmäßiges Kochen zu vermeiden. T I P P S Z U M REINIGEN Lassen Sie die Oberflächen vor dem Reinigen abkühlen. Übergelaufene Flüssigkeiten und Spritzer am Besten immer sofort, spätestens aber nach dem Abkühlen der Kochmulde abwischen. Eingebrannte Spritzer können die Oberfläche auf Dauer beschädigen oder verfärben. Wenn Sie nicht wissen, ob Sie das richtige Reinigungsmittel verwenden, lesen Sie die Beschreibung auf dem Etikett. Um festzustellen, ob das Reinigungsmittel für Ihre Kochmulde verwendet werden kann, Reinigungsmittel an einer unauffälligen Stelle mit leichtem Druck auftragen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Sprühmittel verwenden. Manche von ihnen enthalten ätzende Bestandteile, die Teile und Oberflächen in der Nähe beschädigen können. Diese Teile und Oberflächen abdecken, damit der Inhalt des Reinigungsmittels nur auf die zu reinigende Fläche gesprüht wird. Reinigungsmittel nicht auf elektrisches Bedienelement, Zündvorrichtung, Drähte oder Ventilschaft des Schaltknebels sprühen. ACHTUNG KEINE Scheuermittel auf Ihrer Kochmulde verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. 65 B E D I E N U N G U N D P F L E G E D E R M U LT I F U N K T I O N S KO C H M U L D E V O N W O L F PFLEGEEMPFEHLUNGEN KO M P O N E N T E PFLEGEEMPFEHLUNGEN Außenfläche Edelstahl Auch wenn Edelstahl gegen die meisten Flecken beständig ist, ist er jedoch nicht vollkommen vor Beschädigung geschützt. Salz und manche Kochflüssigkeiten können Lochfraß und Flecken auf der Oberfläche verursachen. Übergelaufene Flüssigkeiten sofort abwischen. Brennerwanne Edelstahl Für den Außenfinish aus klassischem Edelstahl einen weichen, nicht scheuernden Stahlreiniger mit einem weichen fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten, dann mit einem trockenen Mikrofasertuch leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Oberfläche entfernen. Wasserflecken: Mit Weißweinessig und Wasser entfernen. Keine Scheuermittel verwenden, da diese die Oberfläche auf Dauer verkratzen. Keine Reinigungskissen aus Stahlwolle verwenden. Brennersockel und Kopf Lackiertes Hochtemperaturmessing Zuerst abkühlen lassen. In warmem Wasser mit Flüssigreiniger oder mildem Scheuermittel reinigen. Brennerrost Gusseisen mit Porzellanbeschichtung Aus der Kochmulde entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des Spülbeckens legen. Nicht scheuernde Reinigungsmittel: Heißwasser und Flüssigreiniger, Paste aus Natriumbikarbonat und Wasser, Kunststoffpad oder Schwamm. Leichte Scheuermittel und scheuernde Reinigungsmittel: sparsam anwenden. Schaltknebel Verchromt Zum Entfernen des Schaltknebels die Ecke eines Geschirrtrockentuchs unter den Schaltknebel schieben; die Ecken zusammenziehen. Den Schaltknebel mithilfe der Hebelwirkung des Handtuchs vom Ventilschaft abziehen. Allgemeine Pflege: Den Schaltknebel mit einem weichem Tuch und mildem Seifenwasser abwischen; abspülen und trocknen. Nicht einweichen oder Scheuermittel verwenden, da diese den Finish verkratzen und die Markierungen entfernen. 66 Schaltblende Wärmebehandeltes Glas Reinigungssprays: Zum Entfernen von Fingerabdrücken und fettigen Lebensmittelrückständen verwenden. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie eine Platte abwischen. Zündvorrichtung Keramik Nur trocken reinigen, Zündvorrichtungen dürfen nicht direkt mit Wasser oder Reinigungsmittel in Berührung kommen. Beim Reinigen um den Oberflächenbrenner darauf achten, dass das Tuch nicht an der Zündvorrichtung hängen bleibt und diese beschädigt. A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE VO N WO L F A N L E I T U N G Z U R FEHLERSUCHE P RO B L E M MÖGLICHE LÖSUNG Speisen kochen oder brennen in einem Bereich des Topfes mehr an als in anderen Bereichen. Boden des Topfes hat sich verzogen und sitzt nicht eben auf dem Rost. Topfmaterial leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter. Die Pfanne auf dem Rost ist nicht über dem Brenner zentriert. Der Pfannengriff ist zu schwer und die Pfanne kippt in Richtung Griff. Arbeitsplatte oder Kochmuldenschrank ist nicht eben. Brenner zündet nicht. Keramikzünder ist aufgrund von verschütteter Flüssigkeit oder Reinigungsspray feucht. Keramik vollständig trocknen lassen. Auslassöffnungen des Brenners sind verstopft. Mit aufgebogener Büroklammer reinigen. Wenn ein FI-Schutzschalter verwendet wird, prüfen, ob dieser ausgelöst wurde. Speisen kochen über und fließen in die Überlaufwanne des Brenners. Hitze zu hoch eingestellt. Wasser wird nicht schnell genug zum Kochen gebracht. Wassertemperatur kälter als gewöhnlich. Die Größe des Kochgeschirrs ist für den Inhalt zu klein. Topfdeckel benutzen, um hohe Einstellung nutzen. bestmöglich zu Durchmesser des Topfsockels ist zu groß. Topfsockel ist verzogen. Speisen braten beim Sautieren oder Pfannenrühren nicht schnell genug an. Sie haben zu viel auf einmal in die Pfanne gegeben; geben Sie weniger in die Pfanne, und sautieren oder braten Sie portionsweise an. Die Speisenstücke sind zu groß. Pfanne leitet die Wärme nicht gleichmäßig weiter. 67 S E RV I C E I N F O R M AT I O N E N V O N W O L F S E RV I C E I N F O R M AT I O N E N KO N TA K T I N F O R M AT I O N E N Website: wolfappliance.com Geben Sie bei Anfragen nach Informationen, Dokumentation, Ersatzteilen oder Kundendienst immer Modell und Seriennummer Ihrer Kochmulde an. Diese Informationen sind auf dem Typenschild aufgeführt, das sich auf der Unterseite der Kochmulde befindet. Die Position des Typenschilds entnehmen Sie der Abbildung auf Seite 62. Notieren Sie die Angaben auf dem Typenschild weiter unten, damit Sie sie für zukünftige Nachschlagezwecke parat haben. Modellnummer Seriennummer Installationsdatum Wolf-Händler und Telefon BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN Lesen Sie sich die Anweisungen in Fehlersuche und -behebung auf Seite 67 durch, bevor Sie sich an den Wolf-Händler oder die regionale Vertriebsstelle wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein. Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Wolf Appliance, Inc., einem Tochterunternehmen der Sub-Zero, Inc., kopiert oder verwendet werden. 68 ©Wolf Appliance, Inc. Alle Rechte vorbehalten. WOLF APPLIANCE, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 8 1 0 2 8 3 R E V- B 2 / 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wolf ICBIM15/S Use & Care Information Manual

Tipo
Use & Care Information Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas