Electro-Voice RE-2 Operating Instructions Manual

Categoría
Micrófonos
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Op er at ing In struc tions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de funcionamiento
RE-2
User Guide
Bedienungshandbuch
Guide de l'utilisateur
Guia del usuario
R
0891
1588
-1-
Sección 1 – Instalación rápida
Instalación rápida: Receptor
1.
No conecte el receptor a ningún otro equipo
t o d a v í a !
2. Conecte las dos antenas al receptor.
3. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior
del receptor y a un enchufe.
4. Presione el interruptor POWER (de encendido). La
pantalla se iluminará.
5. Mantenga presionado el botón SET (seleccionar) hasta
que aparezca el selector autotico ClearScan
T M
y
empiece a titilar a la derecha de la pantalla.
6. Cuando el selector automático ClearScan deja de
t i t i l a r , el receptor se seleccionará automáticamente y
mostrará el grupo y canal más libre.
7. Si usa una guitarra, apaque el receptor. mantenga
presionado SET (seleccionar) mientras enciende el
r e c e p t o r. En la pantalla aparecerá el símbolo de una
guitarra para indicar el modo instrumento.
8. Apague el receptor y conecte el mezclador u otro
sistema de audio al conector XLR del receptor o al
enchufe hembra del nivel de línea de 1/4” (25.4mm).
9. Ajuste el mezclador de audio u otro nivel de entrada
del sistema al mínimo.
10. Presione el botón del interruptor de alimentación
de nuevo.
La “instalación rápida” del re c e p t o r está completa.
Instalación rápida: Tr a n s m i s o r
1 . Con el interruptor de alimentación del transmisor en
OFF (apagado), instale una batería alcalina nueva
en el transmisor.
2 . Coloque el interruptor de alimentación del
transmisor en la posición ON (encendido).
3 . La luz roja de batería baja que está cerca de la
pantalla titilará y luego se apagará. La pantalla
también se encenderá y mostrará un grupo y canal.
4 . Presione el botón SET (seleccionar) una vez y el
número de Grupo titilará.
5 . Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para
cambiar el número de Grupo para que coincida con
el número de Grupo que se muestra en el receptor.
Presione SET (seleccionar) y el número de Canal
t i t i l a r á .
6. Use los botones de las fechas hacia arriba y hacia
abajo para cambiar el Canal y que coincida con el
receptor. Presione Set (seleccionar) y nada titilará.
El canal está ahora seleccionado.
7. Si está usando un transmisor corporal, conecte el
micrófono al conector del transmisor. Si usa una
guitarra, apague el transmisor y espere hasta que
la pantalla quede en blanco. Mantenga SET
(seleccionar) presionado y encienda el transmisor.
Debe aparecer el símbolo de una guitarra en la
pantalla. Conecte el cable al transmisor y a la
guitarra.
La “instalación rápida” del transmisor e s t á
c o m p l e t a .
Instalación rápida: Funcionamiento del
sistema
1. Con el transmisor y el receptor encendidos,
controle la pantalla. Verifique que el gráfico de
barras de RF (1-100) debe estar cerca de la marca
100. La barra de AF debe dar poca o ninguna
señal hasta que hable o cante al micrófono.
Mientras hable o cante con la voz más alta que
tenga, ajuste el control de aumento del transmisor
si es necesario de modo que el gráfico de barras
de AF alcance de -6 a -3 pero que no sobrepase +3
para un rendimiento óptimo.
2. Seleccione el aumento de mezclador/amplificador.
3. Hable o cante al micrófono o toque la guitarra a
un volumen normal. Deberá escuchar audio
saliendo del sistema.
4. Si se usa la salida asimétrica de 1/4”, es posible
que tenga que ajustar el aumento (a través del
control próximo al conector en el panel posterior)
para que coincida con el nivel que se encontró al
cantar o tocar con una conexión por cable.
La “instalación rápida” está ahora completa.
Disfrute su sistema RE-2.
Sección 2 – Descripción del sistema
El sistema de micrófono inalámbrico RE-2 combina
agilidad de frecuencia y facilidad de uso como ningún
otro. Los receptores y transmisores RE-2 funcionan
con un ancho de banda superior a 24 MHz en la
porción UHF del espectro de Frecuencia Radial.
Las características del sistema incluyen:
Tecnología de avanzada del selector automático de
canales ClearScan para seleccionar los canales más
libres disponibles en los grupos libres de
intermodulación.
Completamente programable en intervalos de
25 kHz de más de 950 frecuencias posibles.
Un sistema de circuitos de audio de calidad superior y
un procesamiento de señal de Frecuencia Radial (RF)
avanzado ofrece calidad de emisión señal-ruido y
nitidez de audio.
Pantallas LCD para ver fácilmente el grupo, canal,
frecuencia, estado de la batería, diversidad.
Actividad, medidor de audio y medidor de RF.
Sistema de diversidad de fase patentado
Enchufe hembra de salida de nivel de línea
asimétrica de 1/4” ajustable
Enchufe hembra de salida XLR simétrico para
nivel de micrófono fijo o nivel de línea ajustable
Español
-2-
Español
Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de
alimentación en el panel frontal
Control de software en panel frontal de
configuraciones del silenciador
El sistema de silenciador doble (amplitud y tono)
evita un silencio falso
Función de bloqueo para evitar cambios de canal
accidentales
La función de batería “inteligente” en el transmisor
significa que no hay orientación errónea
La función de bloqueo del interruptor evita el
apagado accidental.
El nivel de batería aparece en el receptor
Sección 3 – Descripción detallada de los componentes
Controles, conectores e indicadores del receptor RE-2
1. Interruptor ON/OFF
(encendido/apagado)
2. Pantalla gráfica
a. Pantalla de canal
b. Frecuencia
c. Indicador de potencia de la
batería
d. Indicador de diversidad
e. Potencia de RF del
indicador de señal
f. Indicador del nivel de
audio
g. Indicador del modo
guitarra
3. Botones de control de la
pantalla (Set/Up/Down)
(Seleccionar/Arriba/Abajo)
4. Conector de alimentación
5. Nivel de línea/micrófono
balanceado XLR. Nivel de
línea de salida de audio
ajustable
6. Conector de salida de audio
de nivel de línea asimétrico
con ajuste de nivel
7. Conectores de entrada de
antena TNC
8. Contenedor del cable de
alimentación
blanco y la frecuencia comenzará a titilar. Use UP
(arriba)/DOWN (abajo) para desplazarse en
intervalos de 25 KHz hacia la frecuencia deseada.
Presione SET (seleccionar), se seleccionará la
frecuancia y dejará de titilar. Presione SET
(seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo para
volver a la operación de grupo y canal.
Sugerencia: Si mantiene presionada la tecla UP
(arriba) o DOWN (abajo) aumentará la velocidad
de desplazamiento. Simplemente suéltela y
presione de nuevo para obtener un control preciso.
5. Selector automático avanzado ClearScan: Esta
función automatiza el proceso de búsqueda de un
grupo libre de canales libres de inter-modulación
y los canales más libres dentro de esos grupos.
a. ClearScan para grupos: En la pantalla principal,
presione SET (seleccionar) una vez y el número
de grupo titilará. Mientras el grupo titila,
mantanga presionado SET (seleccionar) hasta que
aparezca ClearScan, suelte la tecla. Cuando se
termine la búsqueda, la pantalla mostrará el grupo
con los canales más libres y el número de canal
indicará cuántos canales libres hay en ese grupo.
Use las teclas UP (arriba)/DOWN (abajo) para ver
otros grupos y presione SET para seleccionar un
grupo. Se seleccionará el grupo y el canal
comenzará a titilar. Seleccione un canal
manualmente o use el selector automático de
canales ClearScan.
Funcionamiento e instalación del
receptor
1. Coloque el receptor y las antenas en un lugar
despejado y visible desde el lugar donde se usará el
t r a n s m i s o r. Gire las antenas para separarlas a
90 grados.
2. Conecte el cable de alimentación al receptor.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
CA. Encienda el receptor y confirme que está en
ON (encendido) en la pantalla principal.
P r ecaución: Por f a v o r, asegúrese de que el
a d a p t a d o r de CA tenga el voltaje correcto según los
requisitos locales antes de enchufarlo a la pare d .
3. Cambio manual de canal. Presione el botón SET
(seleccionar) y el número de Grupo titilará. Los
botones UP (arriba) y DOWN (abajo) le permiten
cambiar el grupo seleccionado de fábrica. Cuando
se muestre el grupo que desea, presione SET para
seleccionar ese grupo y el número de canal
comenzará a titilarar. Desplácese hasta el canal
deseado y presione SET para seleccionar. Los
números dejarán de titilar y el nuevo grupo y
canal ya están intalados.
4. Asignación de frecuencia (fuera de los grupos y
canales preseleccionados), presione SET
(seleccionar) y al mismo tiempo UP (arriba) al
mismo tiempo y el grupo y canal quedarán en
Figura 1 – Panel frontal del RE-2
Figura 2 – Panel posterior del RE-2
Orientación adecuada de la antena
-3-
b. ClearScan para canales: Para buscar el canal
más libre de un grupo, mantenga presionado SET
(seleccionar) mientras el canal titila hasta que
aparezca ClearScan, suelte el botón SET
(seleccionar). Cuando se termine la búsqueda, la
pantalla mostrará el canal más libre disponible.
Use UP (arriba)/DOWN (abajo) para desplazarse
por los otros canales disponibles desde el más
libre al menos libre (pero aún asi, disponible para
ser usado, ClearScan no mostrará ningún canal
que no se pueda usar). Presione SET para
seleccionar el canal.
c. Auto ClearScan: Esta función buscará el grupo y
canal más libre presionando un solo botón. Sin
que nada titile, mantenga presionado SET hasta
que ClearScan aparezca a la derecha de la
panatalla. Cuando se termine la búsqueda, el
receptor estará programado en el canal más libre
del grupo más libre.
d. Banda del selector automático ClearScan. En el
modo frecuencia, esta función buscará en la banda
completa la frecuencia más libre, sin tener en
cuenta grupos y canales. En modo Frecuencia,
presione SET (seleccionar) una vez y la frecuencia
titilará, mantenga presionado SET hasta que
ClearScan aparezca a la derecha de la pantalla. La
búsqueda continuará hasta que presione SET
(seleccionar) otra vez para que pueda buscar una
ubicación durante la noche, las 24 hrs, una
semana, o algunos segundos. Cuando presione
SET (seleccionar) otra vez, se detendrá la
búsqueda y se mostrará la frecuencia más clara.
Puede desplazarse a través de las 8 frecuencias
más libres usando los botones UP(arriba) y
DOWN (abajo). Presione SET (seleccionar) para
aceptar la frecuencia que se muestra.
N O TA: El grupo 9 y los grupos superiores están
p r ogramados para trabajar con la otra banda de
f r ecuencia de Estados Unidos (A y B). Si usa una
mezcla de Banda A y Banda B, avance hacia estos
grupos y use el grupo más libre .
6. Cambio de bloqueo: Si mantiene presionadas las
teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) juntas durante
3 segundos, la tecla SET (seleccionar) queda
bloqueada. Para reactivarla, simplemente
mantenga presionadas las teclas UP (arriba) y
DOWN (abajo) otra vez durante 3 segundos. Esta
función puede ser útil cuando el receptor está en
una ubicación donde personal no autorizado tiene
acceso al receptor.
7. Para la instalación, asegúrese de que el mezclador
o entrada del amplificador que use para el RE-2
esté en silencio o al nivel mínimo de sonido.
8. Conecte un cable de audio (no incluído) a la salida
XLR de 3 pines o de 1/4del RE-2.
a. NOTA: El conector XLR es la conexión
preferida ya que la salida es simétrica y será
más inmune al ruido para cables largos aunque
ambos pueden ofrecer buenos resultados. Si se
usa un conector de 1/4”, ajuste el nivel de
salida en el panel posterior a las 12 en punto
(a la mitad del rango) para comenzar y ajústelo
posteriormente si es necesario.
Consulte a continuación la instalación del
transmisor y vuelva al paso 9 cuando termine.
9. Con el transmisor encendido, hable al micrófono o
toque la guitarra. Suba el volumen en el
mezclador o en el amplificador hasta que pueda
escuchar la señal deseada. Si no tiene audio, repita
la instalación y consulte la sección de solución de
problemas.
N O TA : Si se usa la salida de 1/4”, es
posible que sea necesario ajustar la salida del
receptor hasta que el nivel de volumen del sistema
inalámbrico se aproxime al nivel de un
instrumento/micrófono cableado equivalente.
10. Ajuste del silenciador La configuración del
silenciador puede usarse para maximizar el rango
o la inmunidad al ruido. Mantenga presionado
UP (arriba) durante 3 segundos. Aparecerá la
configuración actual del sileciador. Ajuste el
silenciador usando las teclas UP (arriba)/DOWN
(abajo). El silenciador al máximo (9) maximiza
la inmunidad al ruido pero limita el rango. Un
silenciador al mínimo (1) maximizará el rango
pero permitirá que pase más ruido a través del
silenciador. Presione SET (seleccionar) para
guardar la nueva configuración del silenciador.
Español
-4-
Español
Indicadores, conectores y controles
del HTU-2
1. Pantalla principal - LCD (Canal, frecuencia
indicación del nivel de la batería)
2. LED (diodo emisor de luz) de nivel de la batería –
Se enciende cuando la batería está baja
3. Interruptor de alimentación
On (encendido)/Off (apagado)
4. Interruptor de selección
5. Interruptor ascendente de canal/frecuencia
6. Interruptor descendente de canal/frecuencia
7. Aumento del micrófono
8. Sostenedor para baterías de 9V
9. Tapa de la batería - Tipo atornillable
Pantalla: Botón de estado Función activada E d i c i ó n Aceptar
Nada titilando Mantenga presionado SET(seleccionar) Auto ClearScan n/a n/a
Nada titilando [SET] (seleccionar) Edición de grupo – el grupo titilará SET
Grupo titilando Mantenga presionado Selector automático de grupo ClearScan–
SET (seleccionar) muestra los grupos libres en orden SET
Grupo titilando SET (seleccionar) Edición de canal – el canal titilará SET
Canal titilando Mantenga presionado Selector automático de canal ClearScan–
SET (seleccionar) muestra los canales libres en orden SET
Nada titilando
Mantenga presionado UP( a r r i b a )
Edición de la configuración del silenciador SET
Nada titilando Mantenga presionado UP Edición del bloqueo – aparecerá el seguro
arriba) y DOWN (abajo) n/a n/a
Edición de bloqueo Mantenga presionado UP(arriba) Vuelva al modo de acceso n/a n/a
y DOWN (abajo)
Interruptor en Off Mantenga presionado SET Alterne entre modo de guitarra o de voz n/a n/a
(apagado) (seleccionar)
Nada titilando Presione SET (seleccionar) Cambiar al modo de Frecuencia SET
y UP (arriba) – la frecuencia titilará
Frecuencia titilando Mantenga presionado Banda del selector automático ClearScan
SET (seleccionar) ClearScan titilará n/a SET
La banda del selector n/a Lista de las frecuencias más libres
autotico ClearScan
en funcionamiento
Modo de Frecuencia Presione SET (seleccionar) Vuelve al modo de grupo y canal n/a n/a
y UP (arriba)
Nada titilando Mantenga presionado Muestra la revisión de software n/a n/a
DOWN (abajo)
Tabla de referencias de los botones del receptor
Tr a n s m i s o r de mano HTU-2
Funcionamiento e instalación del
transmisor de mano
1. Colocación de la batería. Sacar la tapa del
compartimento de la batería desatornillándola
completamente. Colocar una batería de 9 voltios,
el extremo del polo primero en el compartimento
de la batería.
NOTA: El diseño único del HTU-2 permite que se
coloque y use la batería sin importar la posición
del polo positivo o negativo.
2. Con el compartimiento de la batería todavía
abierto, girar la unidad para que pueda ver la
pantalla y el panel de control. Encender la unidad
moviendo el interruptor de alimentación hacia
delante a la posición ON (encendido). El LED
(diodo emisor de luz) de nivel de la batería se
encenderá durante un segundo y la pantalla
mostrará los números de grupo y canal.
Figura 3 Transmisor de mano
Figura 4 Transmisor
3. Cambie los números de grupo y canal para que
coincidan con los que se muestran en el receptor,
presionando SET (seleccionar). El número de
grupo titilará y se podrá cambiar con las teclas UP
(arriba)/DOWN (abajo). Una vez que aparece el
número de grupo deseado, presionar SET para
seleccionar y el número de canal titilará.
Seleccione el canal y presione SET (seleccionar)
otra vez. Dejará de titilar y el canal está ahora
seleccionado.
4. Otras pantallas: Presione SET (seleccionar) y
DOWN (abajo) al mismo tiempo para ver el nivel
de la batería. Presione SET (seleccionar) y
DOWN (abajo) otra vez para ver la frecuencia.
Presiónelos una vez más para volver a grupo
y canal.
5. Modo de edición de frecuencia – Presione SET
(seleccionar) en la pantalla de frecuencia para
acceder al modo de edición de frecuencia.
Presione UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar
la frecuencia en incrementos de 25 kHz. Al
mantener presionados los botones UP (arriba) y
DOWN (abajo), la frecuencia pasará
automáticamente los intervalos, lentamente al
principio y luego más rápido. También puede
acceder al modo de edición de frecuencia
presionando SET (seleccionar) y UP (arriba) al
mismo tiempo en la pantalla de grupo y canal o de
estado de la batería. Al presionar SET
(seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la
pantalla de frecuencia, accederá al modo de
edición de grupo y canal.
6. Bloqueo de alimentación – Presione SET
(seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) al
mismo tiempo y mantenerlos presionados durante
3 segundos para bloquear el interruptor de
alimentación. Para apagar la unidad, poner el
interruptor de alimentación en la posición OFF
(apagado) y presionar SET (seleccionar), UP
(arriba) o DOWN (abajo). Para sacar el bloqueo,
mantener presionado SET (seleccionar), UP
(arriba) y DOWN (abajo) otra vez al mismo
tiempo durante 3 segundos. También se puede
acceder al modo ON-LOCK (bloqueo activado) de
una sola vez girando rápidamente el interruptor de
alimentación tres veces.
7. Bloqueo de la tecla SET (seleccionar), al
mantener presionadas las teclas de flecha UP
(arriba) y DOWN (abajo) juntas durante 3
segundos, se bloqueará la tecla SET (seleccionar).
Para volver a activar la tecla SET (seleccionar)
simplemente mantenga presionadas las teclas UP
(arriba) y DOWN (abajo) de nuevo durante 3
segundos.
8. Verifique la recepción. Con el transmisor y el
receptor encendidos y haciendo coincidir el grupo
y el canal, la pantalla principal del receptor deberá
indicar una señal de RF en el gráfico de barras.
Hable al micrófono y el gráfico de barras del
medidor de audio deberá indicar la presencia de
señal de audio. Si los medidores de nivel no
muestran recepción, asegúrese de que los canales
coinciden y consulte la sección de solución
de problemas.
9. Ajuste del aumento de audio del transmisor -
Si es necesario. El aumento de audio del
transmisor viene de fábrica a la mitad del rango,
que deberá ser el adecuado para la mayoría de los
usos. Es posible que para cantantes/hablantes de
voz fuerte o suave sea necesario ajustar el
aumento. Haga que el hablante o cantante use el
micrófono con una voz de nivel normal. El
medidor de audio en la pantalla principal del
receptor deberá ahora mostrar máximos alrededor
del nivel de -3 dB. Si el medidor llega al máximo
total hacia la derecha o bien por debajo del nivel
de -3 dB, ajuste el aumento de audio del
transmisor. Para ajustar el aumento del transmisor,
inserte con cuidado el destornillador que se
incluye (u otro de 3/32 – 2.5 mm) en el orificio
arriba de la pantalla. Gire ligeramente hasta que la
punta del destornillador se introduzca en el control
del nivel de ajuste. Gire con cuidado en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el control
se detenga (la salida del micrófono está al mínimo
pero no apagada). Aumente lentamente el control
de aumento (en el sentido de las agujas del reloj)
mientras habla/canta al micrófono y el medidor de
audio muestra máximos de alrededor -3 dB.
NOTA: El funcionamiento con el aumento de
audio del transmisor lo más alto posible
(sin distorsión o máximos totalmente hacia el
extremo derecho del medidor) dará como
resultado el mejor rendimiento y el índice más
alto de señal-ruido.
10. Prueba de rendimiento. Regrese a la sección 3.
Funcionamiento e instalación del receptor -
Paso 9 para completar la prueba e instalación del
sistema.
-5-
Español
Funcionamiento e instalación del
transmisor corporal
1. Colocación de la batería. Presione las lengüetas
de la tapa de la batería hacia dentro y abra la tapa.
Coloque una batería de 9 voltios según se indica
por +/- en el soporte.
2. Con el compartimiento de la batería aún abierto,
encienda la unidad con el interruptor de
alimentación ubicado en el panel superior. El LED
(diodo emisor de luz) de nivel de la batería se
encenderá durante un segundo y la pantalla
mostrará los números de grupo y canal.
3. Cambie los números de grupo y canal para que
coincidan con los que se muestran en el receptor,
presionando SET (seleccionar). El número de
grupo titilará y se podrá cambiar con las teclas UP
(arriba)/DOWN (abajo). Una vez que aparece el
número de grupo deseado, presione SET para
seleccionar y el número de canal titilará.
Seleccione el canal y presione SET (seleccionar)
de nuevo, no titilará más y el canal estará ahora
seleccionado.
4. Bloqueo de la tecla SET (seleccionar) Al
mantener presionadas ambas teclas de flecha UP
(arriba) y DOWN (abajo) durante 3 segundos, se
bloqueará la tecla SET (seleccionar). Para volver a
activar la tecla SET (seleccionar) simplemente
mantenga presionadas las teclas UP y DOWN
(arriba y abajo) de nuevo durante 3 segundos.
5. Verifique la recepción. Con el transmisor y el
receptor encendidos y haciendo coincidir el grupo
y el canal, la pantalla principal del receptor deberá
indicar una señal de RF en el gráfico de barras. Si
los medidores de nivel no muestran recepción,
asegúrese de que los canales coincidan y consulte
la sección de solución de problemas.
6. Conexión del micrófono o guitarra.
Micrófono: Conecte el cable del micrófono al
panel superior del BPU-2. Hable al micrófono y el
gráfico de barras del medidor de audio deberá
indicar la presencia de señal de audio.
Guitarra: Apague el transmisor corporal,
mantenga presionado SET (seleccionar) mientras
enciende el transmisor corporal. En la pantalla
aparecerá el símbolo de una guitarra para indicar
-6-
Español
Indicadores, conectores y controles
del BPU-2
1. Antena – antena de 1/4 de onda flexible
2. Interruptor de alimentación On (encendido)/Off
(apagado)
3. Indicador LED de batería baja
4. Conector de audio TA4
5. Pantalla de cristal líquido (canal, frecuencia o
indicación del nivel de la batería)
6. Botones de control de la pantalla (Set/Up/Down)
(Seleccionar/Arriba/Abajo)
7. Agarre para cinturón (desmontable, no se muestra)
8. Compartimiento para batería de 9 voltios
9. Ajuste del aumento de audio
Tr a n s m i s o r corporal – BPU-2
Figura 5
Transmisor corporal
Figura 6
Vista del control
Figura 7
Vista superior
el modo instrumento. Repita el proceso
manteniendo presionado SET (seleccionar) en el
receptor mientras se enciende. Conecte el cable de
la guitarra MAC-G3. Toque la guitarra y el gráfico
de barras del medidor de audio en el receptor
deberá indicar la presencia de señal de audio.
7. Ajuste del aumento de audio del transmisor -
(si es necesario). El aumento de audio del
transmisor se establece de fábrica en la mitad del
rango, que deberá ser apropiado para la mayoría
de los usos. Es posible que para
cantantes/hablantes de voz fuerte o suave sea
necesario ajustar el aumento.
Haga que el hablante o cantante use el micrófono
con una voz de nivel normal. El medidor de audio
en la pantalla principal del receptor deberá ahora
mostrar máximos alrededor del nivel de -3 dB. Si
el medidor llega al máximo total hacia la derecha
o bien por debajo del nivel de -3 dB, ajuste el
aumento de audio del transmisor.
Para ajustar el aumento del transmisor, inserte con
cuidado el destornillador que se incluye (u otro
destornillardor) en el potenciómetro de ajuste.
Gire con cuidado en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el control se detenga (la salida
del micrófono está al mínimo pero no apagada).
Aumente lentamente el control de aumento (en el
sentido de las agujas del reloj) mientras
habla/canta al micrófono o toca la guitarra y
el medidor de audio muestra máximos de
alrededor de -3 dB.
NOTA: Con el aumento de audio del transmisor lo
más alto posible (sin distorsión o máximos que
lleguen totalmente hacia el extremo derecho del
medidor) dará como resultado el mejor
rendimiento y el índice más alto de señal-ruido.
Otras pantallas: Presione SET (seleccionar) y
DOWN (abajo) al mismo tiempo para ver el nivel
de la batería. Presione SET (seleccionar) y DOWN
(abajo) otra vez para ver la frecuencia. Presiónelos
una vez más para volver a grupo y canal.
8. Modo de edición de frecuencia – Presione SET
(seleccionar) en la pantalla de frecuencia para
acceder al modo de edición de frecuencia.
Presione UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar
la frecuencia en incrementos de 25 kHz. Al
mantener presionados los botones UP (arriba) y
DOWN (abajo), la frecuencia pasará
automáticamente los intervalos, lentamente al
principio y luego más rápido. También puede
acceder al modo de edición de frecuencia
presionando SET (seleccionar) y UP (arriba) al
mismo tiempo en la pantalla de grupo y canal o de
estado de la batería. Al presionar SET
(seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la
pantalla de frecuencia accederá al modo de
edición de grupo y canal.
9. Bloqueo de alimentación – Mantenga presionado
SET (seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) al
mismo tiempo durante 3 segundos para bloquear
el interruptor de alimentación. Para apagar la
unidad, poner el interruptor de alimentación en la
posición OFF (apagado) y presionar SET
(seleccionar), UP (arriba) o DOWN (abajo). Para
sacar el bloqueo, mantener presionado SET
(seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) otra
vez al mismo tiempo durante 3 segundos. También
se puede acceder al modo ON-LOCK (bloqueo
activado) de una sola vez girando rápidamente el
interruptor de alimentación tres veces.
10. Prueba de rendimiento - Regrese a la sección
3 - Funcionamiento e instalación del receptor,
paso 9 para completar prueba e instalación
del sistema.
-7-
Sección 4 – Pantallas y funciones del receptor
Pantalla de funcionamiento principal
Pantalla:
1. Número de grupo . . . . . . . . . . . . .10 (de fábrica)
2. Número de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . .01 al 10
3. Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .en MegaHertz
4. Estado de la batería ·················· Porcentaje de 100
a 0 en intervalos del 25 por ciento / Titila si está baja
5. Medidor VU de audio . . . . . . .-30 VU a + 3 VU
6. Potencia de señal RF . . . . . . . . .1mV a 100 mV
7. Estado de diversidad de la antenaantena derecha
o izquierda
Controles:
1. Mantenga presionado SET (seleccionar) durante
3 segundos y comenzará el auto ClearScan™.
2. Presione SET (seleccionar) una vez, el grupo
c o m i e n z a a titilar, ajuste con UP (arriba) y
DOWN (abajo).
2.a Mientras titila el grupo, mantenga presionado
SET (seleccionar) durante 3 segundos para
comenzar la búsqueda de grupo.
3. Presione SET(seleccionar) dos veces, el canal comienza
a titilar, ajuste con UP (arriba) y DOWN (abajo).
Español
Figura 8
Pantalla de funcionamiento principal
8 . C l e a r S c a n . . . .indica que lasqueda es en proceso
9. Símbolo de guitarra Indica el modo instrumento
3.a Mientras titila el canal, mantenga presionado
SET (seleccionar) durante 3 segundos para
comenzar la búsqueda de canal.
4. Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo
tiempo para acceder al modo de frecuencia
5. Mantenga presionado UP (arriba) durante 3
segundos para ajustar el silenciador
6. Mantenga presionado SET (seleccionar) durante
el encendido para acceder al modo de
instrumento
7. [UP] + [DOWN] durante 3 segundos
Configura/Reconfigura el bloqueo de edición
-8-
Español
Pantalla de ajuste del silenciador
Pantalla:
1. Nivel de silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Controles y pantalla del transmisor
Pantalla:
Controles:
Controles:
1. [UP] + [DOWN] ajustan el nivel del
silenciador
2. SET (seleccionar) guarda el nivel del
silenciador mostrado y lo lleva a usted a la
pantalla principal
1. Grupo y canal
2. Porcentaje del nivel de la batería
3. Frecuencia
1. Presione SET (seleccionar) una vez, GP titilará,
use UP (arriba) y DOWN (abajo) para hacer
ajustes
2. Presione SET (seleccionar) para aceptar el GP, el
canal titilará, ajuste con UP (arriba)/DOWN
(abajo)
3. Presione SET (seleccionar) otra vez para aceptar el
CH y el canal estará instalado
4. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) al
mismo tiempo para cambiar el modo de pantalla
5. Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) para
acceder al modo de selección de frecuencia
6. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) para
volver al modo Grupo/Canal
7. Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN
(abajo) durante 3 segundos para bloquear SET
(seleccionar)
8. Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN
(abajo) otra vez para activar SET (seleccionar)
9. Mantenga presionado UP (arriba), DOWN (abajo)
y SET (seleccionar) para bloquear el interruptor de
alimentación (ver sección 4)
10. Mantenga presionado UP (arriba), DOWN
(abajo) y SET (seleccionar) para desbloquear la
el interruptor de alimentación
Figura 9
Pantalla de ajuste del silenciador
Figura 10
Controles y pantalla del transmisor
Bloqueo On/Off (encendido/apagado)
del transmisor
Hay dos modos de bloqueo On/Off
(encendido/apagado) disponibles: una vez y siempre.
Una vez: Gire el interruptor de alimentación 3 veces
en menos de 3 segundos y aparecerá On-Loc
(bloqueo activado) durante un segundo y luego
volverá al funcionamiento normal. El interruptor de
alimentación sólo ya no apagará la unidad. Para
apagar la unidad, coloque el interruptor de
alimentación en la posición off (apagado) (se
mostrará On-Loc), abra la tapa de la batería y
presione [Set], [Up] o [Down] y la unidad
se apagará. La próxima vez que se encienda la
unidad, el interruptor de alimentación funcionará
normalmente.
Siempre: Con la unidad encendida y funcionando en
el modo normal, mantenga presionado [Set], [Up] y
[Down] durante 3 segundos. Se mostrará On-Loc y el
interruptor de alimentación sólo ya no apagará la
unidad. Para apagar la unidad, coloque el interruptor
de alimentación en la posición off (apagado) (se
mostrará On-Loc), abra la tapa de la batería y
presione [Set], [Up] o [Down] y la unidad se
apagará. La próxima vez que se encienda la unidad,
la función On-Loc (bloqueo activado) estará
funcionando. Para activar el interruptor de
alimentación, mantenga presionado [Set], [Up] y
[Down] durante 3 segundos (se mostrará On-Off).
Pautas y recomendaciones para lograr
un funcionamiento óptimo
Compatibilidad
El transmisor y el receptor deben estar en la misma
banda de frecuencia y deben estar configurados en el
mismo grupo y canal para poder funcionar
conjuntamente. el RE-2 está disponible en diferentes
bandas de frecuencia. La información de banda está
en la pantalla de edición de Grupo/Canal del
receptor, en la etiqueta de la parte inferior del
transmisor de mano y en la etiqueta del panel
posterior del transmisor corporal.
Utilización de múltiples
sistemas inalámbricos
Si se están usando dos o más sistemas RE-2 y/u otros
sistemas inalámbricos UHF/VHF en la misma
ubicación, se necesita una correcta coordinación de
frecuencias para evitar interferencias. Todos los
canales en los grupos configurados de fábrica del
RE-2 están diseñados para funcionar juntos, de modo
que si se están usando canales de un grupo
solamente, no se requiere más coordinación.
Comuníquese con su distribuidor o con Telex si
necesita ayuda para el uso de más sistemas o si está
usando el RE-2 con otro equipo inalámbrico.
NOTA IMPORTANTE: Siempre use el menor
grupo preconfigurado que se ajuste a sus
necesidades. Por ejemplo, si quiere instalar 6
unidades, use uno de los grupos de 8 frecuencias.
Cuanto más pequeño sea el grupo preconfigurado,
más compatibles serán las frecuencias.
Sistemas múltiples y selector automático
avanzado ClearScan
Debido a que todos los canales en los grupos
establecidos de fábrica son compatibles, el selector
automático avanzado ClearScan se puede usar para
instalar múltiples sistemas de forma rápida y con
seguridad. Cuando se instala más de un sistema,
instale el primer sistema usando la función
Auto ClearScan™.
Una vez que se ha establecido el grupo de trabajo,
dejar encendido el primer transmisor, configure el
siguiente grupo del receptor con el grupo de trabajo
y ponga en funcionamiento el selector automático
ClearScan para canales. Esto mostrará el siguiente
canal más libre en ese grupo. Configure el transmisor
para que coincida, déjelo encendido y repita el
proceso hasta que todos los sistemas estén instalados.
Si se quedó sin canales libres en un grupo pero
necesita instalar más sistemas, comuníquese con su
distribuidor o con Telex para obtener ayuda sobre
cómo elegir frecuencias adicionales.
Fuentes potenciales de interferencias
Hay muchas fuentes potenciales de interferencias
para su sistema inalámbrico. Cualquier producto
electrónico que contenga sistemas de circuitos
digitales incluyendo procesadores de señal digital
(unidades de reverberación/multiefectos), teclados
electrónicos, controladores digitales de iluminación,
reproductores de CD y DVD y computadoras, todos
ellos emiten energía de RF que puede afectar de
forma adversa al rendimiento de su sistema
inalámbrico. Será siempre más adecuado colocar el
receptor lo más lejos posible de estos dispositivos
para minimizar problemas potenciales. Las
estaciones de televisión digital y analógicas también
pueden interferir con su sistema inalámbrico.
Consulte a la autoridad local de RF acerca de los
canales utilizados en su área.
Recomendaciones sobre baterías
Las baterías alcalinas de 9 voltios nuevas de un fabricante
de calidad ofrecerán el mejor rendimiento a sus
transmisores RE-2. Las baterías dequel-cadmio de 8.4
voltios recargables se pueden usar pero durarán mucho
menos tiempo. Cuando los transmisores están encendidos,
el LED (diodo emisor de luz) rojo de la batería titilará una
vez si la batea está en buenas condiciones. Si la luz no se
enciende o se queda permanentemente encendida, la
batería tiene poca carga o es agotada. Si la luz se
enciende durante el uso, la batería está agotándose y
-9-
Español
deberá cambiarla lo más pronto posible. Si la calidad del
sonido se degrada durante el uso, puede ser que la batería
se esté
agotando.
Precaución: Los indicadores del nivel de la
batería, en las pantallas del transmisor y del
receptor, se basan en el uso de baterías alcalinas.
El uso de otros tipos de baterías dará como
resultado lecturas erróneas en estos indicadores
aunque el indicador LED de batería baja en los
transmisores funcionará normalmente.
Colocación de la antena y receptor
No coloque el receptor cerca de un objeto o
superficie grande de metal. Ubicar el receptor lo más
cerca posible del área donde se usará el transmisor.
En una situación ideal, coloque el receptor/antenas a
la vista del transmisor. Cuando se usen sistemas
múltiples, no permita que las antenas se crucen o se
toquen entre sí. Para obtener los mejores resultados
con los receptores múltiples, utilice un splitter de
antena APD4+. (Vea la sección 7).
-10-
Español
Sección 5 – Guía de solución de problemas
Problema
No hay audio o visualización en el
receptor
No hay audio o indicador de señal de
RF en la pantalla del receptor
No hay audio con indicador de buena
señal de RF pero no hay indicador de
audio (o es muy bajo) en la pantalla
del receptor
No hay audio (o es muy bajo) con
buena señal de RF e indicadores de
audio en la pantalla del receptor
Señal de audio distorsionada
Interferencias
Posibles causas
El receptor está apagado
El transmisor está apagado
El transmisor está en un canal
diferente
No hay batería (o está agotada)
en el transmisor
Contactos defectuosos en la batería
El micrófono no está conectado
Configuración baja de aumento en el
transmisor
El cable de salida de audio del receptor
está dañado o está desconectado
No hay suficiente aumento en la entrada del
mezclador/preamplificador/amplificador o
está en silencio
Salida del receptor demasiado
baja (salida de 1/4”)
Aumento de audio del transmisor
demasiado alto
Salida del receptor demasiado alta
(salida de 1/4”)
Nivel de la batería bajo en el
transmisor
Otro sistema RE-2 en la instalación
está en el mismo canal o las señales
están mezcladas
Otro producto inalámbrico en el área
está en la misma frecuencia o las
señales están mezcladas
Soluciones
Asegúrese de que el cable de alimentación
esconectado correctamente y de que el
botón on(encendido)/off(apagado) esté en
la posición on (encendido)
Encienda el interruptor de
alimentación del transmisor
Haga coincidir el grupo y canal del
transmisor con los que se muestran en
el receptor.
Coloque una batería nueva en el transmisor
Limpie o doble el contacto
Controle el conector TA4F en el
transmisor corporal o la conexión del
elemento desmontable del micrófono
en el transmisor de mano
Suba el aumento del transmisor
Conecte, repare o cambie el cable
Suba el aumento en el mezclador o
suba el volúmen de la entrada
Aumente la configuración de la salida
de audio
Disminuya la configuración de
aumento del transmisor
Disminya la configuración de salida del
r e c e p t o r
Coloque una batería nueva en el
transmisor
Asegúrese de que todos los canales en
uso son del mismo grupo. Use
ClearScan para seleccionar el grupo
más libre. Si se necesitan más canales
llame a Telex al número 800-392-3497
para obtener ayuda
Use ClearScan para cambiar la
frecuencia de funcionamiento.
Si los problemas persisten, llame a
Telex al número 800-392-3497 para
obtener ayuda
-11-
Problema
Interferencias (continuación)
Rango corto o caídas
No se pueden cambiar las configuraciones
en el receptor o transmisor
El transmisor corporal o de mano no se
apaga, la pantalla muestra On-Loc
Posibles causas
El receptor está demasiado cerca del
procesador de señal digital o dispositivo
similar
Fuerte campo electromagnético debido
a la iluminación del escenario u otra
fuente cercana al transmisor o receptor,
la cual puede estar produciendo ruido
de RF en o cerca de la frecuencia de
funcionamiento
Obstáculos metálicos reflectores de RF
entre el transmisor y el receptor
Antena del transmisor corporal
orientada erróneamente
Sistema de antena con recepción
defectuosa
La función de bloqueo está activada
Bloqueo On/Off activado
Soluciones
Mueva el receptor a una ubicación
diferente
Use ClearScan para cambiar la
frecuencia de funcionamiento. Repare o
aparte la fuente de interferencia. Mueva
el receptor a una ubicación diferente
Mueva los obstáculos o ubique de
nuevo el receptor/antenas.
Compruebe la conexión de la antena y
oriente de nuevo el transmisor corporal
de modo que la antena esté vertical
(arriba y abajo) y mirando al receptor,
si es posible.
Controle todas las conecciones de la
antena y ubíquela de nuevo para que
quede mirando al transmisor
Desactive el bloqueo
(ver páginas 3 y 8)
Ponga el interruptor on/off
(encendido/apagado) en la posición off
(apagado) y presione uno de los
botones de programación (ver página 8)
CERTIFICACIONES
(Varían según la frecuencia elegida y el país en que funcionan)
Receptor RE-2, transmisores HTU-2 y BPU-2: Certificado para ETSI EN 300 422-2 y ETSI EN 301
489-3, conforme a las directivas de la Unión Europea, reúne todos los requisitos que marca la CE por
directiva de la R&TTE.
Receptor RE-2: Certificado para su uso en Canadá bajo RSS 210 Emisión 5.
Transmisores HTU-2 y BPU-2: Certificados para su uso en Canadá bajo RSS 123 Emisión 1.
Receptor RE-2: Autorizado por la Comisión Federal de comunicaciones de Estados Unidos parte 15.
Transmisores THU-2 y BPU-2: Certificados por la Comisión federal de comunicaciones de Estados
Unidos parte 74.
La licencia de este equipo es responsabilidad del usuario y la asignación de la licencia depende de la
clasificación del usuario, de su aplicación y de la frecuencia seleccionada. El usuario debe contactar a la
autoridad de telecomunicaiones apropiada para obtener más información. Cualquier cambio o modificación
que se haga al equipo que se menciona arriba, por parte del usuario, podría anular la autoridad del usuario
para operar el mismo.
Guía de solución de problemas (continuación)
Español
-12-
Español
Receptor RE-2
Especificaciones
General
Tipo de receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PLL sintetizado
Rango de frecuencia (RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda A 648 - 676 MHz
Banda B 696 -724 MHz
Banda D 796 -824 MHz
Banda E2 839 -865 MHz
Programable en intervalos de 25 kHz
Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 40 kHz
Diversidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diversidad verdadera Posi-PhaseTM digital
Sensibilidad de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1.0 µV por 12 dB SINAD
Rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>60 dB
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de tono más amplitud
Silencio máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>100 dB
Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15V AC/DC, 300mA
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-7° a 49° C (20° a 120° F)
Dimensiones del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.72”. H x 7.50”. W x 5.9”. D
43.69 mm alto x 190.50 mm ancho x 150 mm diámetro
Parámetros de audio
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 - 15 kHz +/- 2dB
Salida simétrica (típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(desviación máxima @ 40 KHz)
Carga de 330mV RMS 100K OHM, posición del micrófono
Carga de 10mV a 2V RMS 100K OHM, posición del cable
Salida asimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .carga de 10 mV a 1V RMS, 100K OHM ajustable
Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1.0%, 0.5% típica (desviación ref 1kHz, 40kHz)
Índice señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >100 dB A potenciada
Rango dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>100 dB
Transmisores BPU-2 y HTU-2
Salida radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda A, B, D: 30 mW típica
Cabezal del micrófono ElectroVoice 767ª . . . . . . . . . . . . .N/D 767a super-cardioide N/DYM dinámico
Cabezal del micrófono ElectroVoice 267a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N/D 267a a cardioide dinámico
Cabezal del micrófono ElectroVoice RE410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .condensador a cardioide RE410
Micrófono estándar Lavalier . . . . . . . . . . . . . .condensador omni-directional EV RE90Tx MicroMini
TM
Cableado del conector TA4F . . . . . . . . . . . . . . . .Pin 1: conectado a tierra; Pin 2 entrada del micrófono
Pin 3: +5V bias; Pin 4: +5V bias
a través de una resistencia de 3k Ohm
Rango de ajuste del aumento de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB BPU-2
26 dB HTU-2
Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batería alcalina de 9 voltios
Duración de la batería (típica) . . . . . . . . . . . . . . . . .>8 horas con una batería alcalina típica de 9 voltios
Antena corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 1/4 de onda, externa, flexible
Antena de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interna de 1/2 onda
Dimensiones (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24.0 cm (9.4”) de largo
Dimensiones (corporal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8” H x 2.38” W x 0.92” D
96,5 mm alto x 60,5 mm ancho x 23.4 mm diámetro
Sección 6 – Especificaciones Técnicas
-13-
Sección 7 – Piezas y accesorios
MODELO NRO. ORDEN NRO.
Micrófono de solapa omnidireccional OLM10 OLM10
Micrófono de solapa unidireccional OML21 ULM21
Micrófono de solapa omnidireccional premium RE90TX 17153318
Solapa/Instrumento premium
Micrófono unidireccional RE92TX 301456000
Micrófono de cabeza para presentador HM2 HM2
Micrófono de cabeza para cantante HM7 HM7
Estuche para viaje de armazón duro y forrado con espuma
RC-RE2 7185800
Parabrisas de espuma para el modelo de mano 379-1 3792031
Kit de color del transmisor de mano HHCK 7185700
Bolsa para el modelo corporal WP-1000 879553
Cable de guitarra MAC-G3 879706
Kit organizador de montaje del receptor simple RMS 71081001
Kit organizador de montaje simple con frente RMS-TNC 71081004
cables de montaje de la antena
Kit organizador de montaje doble RM-D 71081002
Cables de montaje del frente de la antena FMC-K 878978
Antena de 1/4 de onda Rx 600-746 MHz ANU-14 879010
730-890 MHz ANU-14H 879010-1
Antena de 1/2 onda Rx (680-870 MHz) FA-500 860031
Soporte de antena de 1/2 onda AB-2 71138000
Soporte con 10” de Coax
Antena/Distribución de la alimentación 600-780 MHz APD4+ 301614000
780-900 MHz APD4+ 301614011
Enchufe de terminación para APD4 TP-2 650095
Antena RX direccional
(450-900MHz) (A/B) LPA500 LPA500
Cable coaxial de baja pérdida de la antena
(25, 50, 75, 100 ft. Con conectores TNC) CXU-25 71151025
CXU-50 71151050
CXU-75 71151075
CXU-100 71151100
Español
-14-
Español
Sección 8 – Mantenimiento de fábrica/Garantía (limitada)
Mantenimiento de fábrica (Norteamérica)
Si se requiere un mantenimiento de fábrica, envíe la unidad con franqueo pagado en el envoltorio original a:
EV Audio Service
c/o TELEX COMMUNICATIONS,
8601 East Cornhusker Highway,
Lincoln, Nebraska 68507-9702 U.S.A.
Tel: (402) 467-5321 ó 800-553
Fax: 402-467-3279
Incluya una nota que describa el problema junto a cualquier otra información relacionada y sobre cómo
contactarnos con usted.
Mantenimiento de fábrica (fuera de Norteamérica)
Si se requiere un mantenimiento de fábrica, envíe la unidad con franqueo pagado en el envoltorio original a:
Telex EVI Audio GmBH
Hirschberger Ring 45
D-94315 Straubing
Teléfono: +49 (0) 9421 7070
Fax: +49 (0) 9421 706 350
Incluya una nota que describa el problema junto a cualquier otra información relacionada y sobre cómo
contactarnos con usted.
Garantía (limitada)
La garantía de los productos Electro-Voice cubre el mal funcionamiento originado por defectos de los
materiales o mano de obra durante un período específico, como se explica más abajo en las instrucciones
individuales de la línea de productos o en la hoja de información o manual de instrucciones del producto, y
comienza a partir de la fecha de la compra original. Si el mal funcionamiento ocurre durante el período
especificado, se reparará o cambiará el producto (a opción nuestra) sin cargo. El producto será devuelto al
cliente con franqueo pagado vía UPS por tierra.
Apartados y limitaciones: La garantía limitada no incluye: (a) terminación exterior o apariencia; (b) algún
detalle descripto en las instrucciones individuales de la línea de productos que se muestran más abajo, o en
la hoja de información o manual de instrucciones del producto, (c) mal funcionamiento como resultado del
uso u operación del producto de otra forma que no es la especificada en la hoja de información o manual de
instrucciones del producto; (d) mal funcionamiento como resultado del uso incorrecto o abuso del producto;
o (e) mal funcionamiento que se produzca después de una reparación del producto por parte de personas
ajenas a Electro-Voice o a los representantes de mantenimiento autorizados.
Cómo obtener los servivios de la garantía: Para obtener los servicios de la garantía, el cliente debe enviar
el producto, con franqueo pagado, a electro-Voice o a cualquiera de los representantes de mantenimiento
autorizados junto con una prueba de compra del producto, ya sea una factura de venta o recibo. Puede
encontrar una lista de los representantes de mantenimiento autorizados en Electro-Voice.
Daños importantes y secundarios excluidos: La reparación, cambio y devolución de un producto al cliente
son las únicas soluciones que se ofrecen al cliente. Electro-Voice no se hará responsable por daños
importantes o secundarios incluyendo heridas a personas o propiedades por falta de uso, sin limitación.
Daños importantes y secundarios excluidos: La reparación, cambio y devolución de un producto al
cliente son las únicas soluciones que se ofrecen al cliente. Electro-Voice no se hará responsable por daños
importantes o secundarios incluyendo heridas a personas o propiedades por falta de uso, sin limitación.
Otros derechos (sólo en Estados Unidos): Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y puede que
también tenga otros derechos que variarán de un estado a otro.
Los sistemas inalámbricos RE-2 de Electro-Voice están garantizados por mal funcionamiento debido a
defectos en los materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra
original. La garantía limitada no cubre los cables o conectores de cables. La Declaración de garantía
limitada uniforme incluye más detalles.
Mantenimiento Técnico; 800-392-3497 (sólo en Estados Unidos y Canadá)

Transcripción de documentos

Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Instrucciones de funcionamiento RE-2 User Guide Bedienungshandbuch Guide de l'utilisateur Guia del usuario R 0891 1588 Español Sección 1 – Instalación rápida Instalación rápida: Receptor 1. No conecte el receptor a ningún otro equipo todavía! 2. Conecte las dos antenas al receptor. 3. Conecte el cable de alimentación a la parte posterior del receptor y a un enchufe. 4. Presione el interruptor POWER (de encendido). La pantalla se iluminará. 5. Mantenga presionado el botón SET (seleccionar) hasta que aparezca el selector automático ClearScanTM y empiece a titilar a la derecha de la pantalla. 6. Cuando el selector automático ClearScan deja de titilar, el receptor se seleccionará automáticamente y mostrará el grupo y canal más libre. 7. Si usa una guitarra, apaque el receptor. mantenga presionado SET (seleccionar) mientras enciende el receptor. En la pantalla aparecerá el símbolo de una guitarra para indicar el modo instrumento. 8. Apague el receptor y conecte el mezclador u otro sistema de audio al conector XLR del receptor o al enchufe hembra del nivel de línea de 1/4” (25.4mm). 9. Ajuste el mezclador de audio u otro nivel de entrada del sistema al mínimo. 10. Presione el botón del interruptor de alimentación de nuevo. La “instalación rápida” del receptor está completa. Instalación rápida: Transmisor 1. Con el interruptor de alimentación del transmisor en OFF (apagado), instale una batería alcalina nueva en el transmisor. 2. Coloque el interruptor de alimentación del transmisor en la posición ON (encendido). 3. La luz roja de batería baja que está cerca de la pantalla titilará y luego se apagará. La pantalla también se encenderá y mostrará un grupo y canal. 4. Presione el botón SET (seleccionar) una vez y el número de Grupo titilará. 5. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el número de Grupo para que coincida con el número de Grupo que se muestra en el receptor. Presione SET (seleccionar) y el número de Canal titilará. 6. Use los botones de las fechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el Canal y que coincida con el receptor. Presione Set (seleccionar) y nada titilará. El canal está ahora seleccionado. 7. Si está usando un transmisor corporal, conecte el micrófono al conector del transmisor. Si usa una guitarra, apague el transmisor y espere hasta que la pantalla quede en blanco. Mantenga SET (seleccionar) presionado y encienda el transmisor. Debe aparecer el símbolo de una guitarra en la pantalla. Conecte el cable al transmisor y a la guitarra. La “instalación rápida” del transmisor está completa. Instalación rápida: Funcionamiento del sistema 1. Con el transmisor y el receptor encendidos, controle la pantalla. Verifique que el gráfico de barras de RF (1-100) debe estar cerca de la marca 100. La barra de AF debe dar poca o ninguna señal hasta que hable o cante al micrófono. Mientras hable o cante con la voz más alta que tenga, ajuste el control de aumento del transmisor si es necesario de modo que el gráfico de barras de AF alcance de -6 a -3 pero que no sobrepase +3 para un rendimiento óptimo. 2. Seleccione el aumento de mezclador/amplificador. 3. Hable o cante al micrófono o toque la guitarra a un volumen normal. Deberá escuchar audio saliendo del sistema. 4. Si se usa la salida asimétrica de 1/4”, es posible que tenga que ajustar el aumento (a través del control próximo al conector en el panel posterior) para que coincida con el nivel que se encontró al cantar o tocar con una conexión por cable. La “instalación rápida” está ahora completa. Disfrute su sistema RE-2. Sección 2 – Descripción del sistema El sistema de micrófono inalámbrico RE-2 combina agilidad de frecuencia y facilidad de uso como ningún otro. Los receptores y transmisores RE-2 funcionan con un ancho de banda superior a 24 MHz en la porción UHF del espectro de Frecuencia Radial. Un sistema de circuitos de audio de calidad superior y un procesamiento de señal de Frecuencia Radial (RF) avanzado ofrece calidad de emisión señal-ruido y nitidez de audio. Las características del sistema incluyen: • Tecnología de avanzada del selector automático de canales ClearScan para seleccionar los canales más libres disponibles en los grupos libres de intermodulación. • Completamente programable en intervalos de 25 kHz de más de 950 frecuencias posibles. • Pantallas LCD para ver fácilmente el grupo, canal, frecuencia, estado de la batería, diversidad. Actividad, medidor de audio y medidor de RF. • Sistema de diversidad de fase patentado • Enchufe hembra de salida de nivel de línea asimétrica de 1/4” ajustable • Enchufe hembra de salida XLR simétrico para nivel de micrófono fijo o nivel de línea ajustable -1- Español • Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) de alimentación en el panel frontal • Control de software en panel frontal de configuraciones del silenciador • El sistema de silenciador doble (amplitud y tono) evita un silencio falso • Función de bloqueo para evitar cambios de canal accidentales • La función de batería “inteligente” en el transmisor significa que no hay orientación errónea • La función de bloqueo del interruptor evita el apagado accidental. • El nivel de batería aparece en el receptor Sección 3 – Descripción detallada de los componentes Controles, conectores e indicadores del receptor RE-2 Figura 1 – Panel frontal del RE-2 Figura 2 – Panel posterior del RE-2 1. Interruptor ON/OFF 3. Botones de control de la (encendido/apagado) pantalla (Set/Up/Down) 2. Pantalla gráfica (Seleccionar/Arriba/Abajo) a. Pantalla de canal 4. Conector de alimentación b. Frecuencia 5. Nivel de línea/micrófono c. Indicador de potencia de la balanceado XLR. Nivel de batería línea de salida de audio d. Indicador de diversidad ajustable Orientación adecuada de la antena e. Potencia de RF del 6. Conector de salida de audio indicador de señal de nivel de línea asimétrico f. Indicador del nivel de con ajuste de nivel audio 7. Conectores de entrada de g. Indicador del modo antena TNC guitarra 8. Contenedor del cable de alimentación blanco y la frecuencia comenzará a titilar. Use UP Funcionamiento e instalación del (arriba)/DOWN (abajo) para desplazarse en receptor intervalos de 25 KHz hacia la frecuencia deseada. Presione SET (seleccionar), se seleccionará la 1. Coloque el receptor y las antenas en un lugar frecuancia y dejará de titilar. Presione SET despejado y visible desde el lugar donde se usará el (seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo para transmisor. Gire las antenas para separarlas a volver a la operación de grupo y canal. 90 grados. Sugerencia: Si mantiene presionada la tecla UP (arriba) o DOWN (abajo) aumentará la velocidad 2. Conecte el cable de alimentación al receptor. de desplazamiento. Simplemente suéltela y Conecte el cable de alimentación a una toma de presione de nuevo para obtener un control preciso. CA. Encienda el receptor y confirme que está en ON (encendido) en la pantalla principal. 5. Selector automático avanzado ClearScan: Esta función automatiza el proceso de búsqueda de un grupo libre de canales libres de inter-modulación y los canales más libres dentro de esos grupos. Precaución: Por favor, asegúrese de que el adaptador de CA tenga el voltaje correcto según los requisitos locales antes de enchufarlo a la pared. a. ClearScan para grupos: En la pantalla principal, presione SET (seleccionar) una vez y el número de grupo titilará. Mientras el grupo titila, mantanga presionado SET (seleccionar) hasta que aparezca ClearScan, suelte la tecla. Cuando se termine la búsqueda, la pantalla mostrará el grupo con los canales más libres y el número de canal indicará cuántos canales libres hay en ese grupo. Use las teclas UP (arriba)/DOWN (abajo) para ver otros grupos y presione SET para seleccionar un grupo. Se seleccionará el grupo y el canal comenzará a titilar. Seleccione un canal manualmente o use el selector automático de canales ClearScan. 3. Cambio manual de canal. Presione el botón SET (seleccionar) y el número de Grupo titilará. Los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) le permiten cambiar el grupo seleccionado de fábrica. Cuando se muestre el grupo que desea, presione SET para seleccionar ese grupo y el número de canal comenzará a titilarar. Desplácese hasta el canal deseado y presione SET para seleccionar. Los números dejarán de titilar y el nuevo grupo y canal ya están intalados. 4. Asignación de frecuencia (fuera de los grupos y canales preseleccionados), presione SET (seleccionar) y al mismo tiempo UP (arriba) al mismo tiempo y el grupo y canal quedarán en -2- Español b. ClearScan para canales: Para buscar el canal más libre de un grupo, mantenga presionado SET (seleccionar) mientras el canal titila hasta que aparezca ClearScan, suelte el botón SET (seleccionar). Cuando se termine la búsqueda, la pantalla mostrará el canal más libre disponible. Use UP (arriba)/DOWN (abajo) para desplazarse por los otros canales disponibles desde el más libre al menos libre (pero aún asi, disponible para ser usado, ClearScan no mostrará ningún canal que no se pueda usar). Presione SET para seleccionar el canal. 7. Para la instalación, asegúrese de que el mezclador o entrada del amplificador que use para el RE-2 esté en silencio o al nivel mínimo de sonido. 8. Conecte un cable de audio (no incluído) a la salida XLR de 3 pines o de 1/4” del RE-2. a. NOTA: El conector XLR es la conexión preferida ya que la salida es simétrica y será más inmune al ruido para cables largos aunque ambos pueden ofrecer buenos resultados. Si se usa un conector de 1/4”, ajuste el nivel de salida en el panel posterior a las 12 en punto (a la mitad del rango) para comenzar y ajústelo posteriormente si es necesario. c. Auto ClearScan: Esta función buscará el grupo y canal más libre presionando un solo botón. Sin que nada titile, mantenga presionado SET hasta que ClearScan aparezca a la derecha de la panatalla. Cuando se termine la búsqueda, el receptor estará programado en el canal más libre del grupo más libre. Consulte a continuación la instalación del transmisor y vuelva al paso 9 cuando termine. d. Banda del selector automático ClearScan. En el modo frecuencia, esta función buscará en la banda completa la frecuencia más libre, sin tener en cuenta grupos y canales. En modo Frecuencia, presione SET (seleccionar) una vez y la frecuencia titilará, mantenga presionado SET hasta que ClearScan aparezca a la derecha de la pantalla. La búsqueda continuará hasta que presione SET (seleccionar) otra vez para que pueda buscar una ubicación durante la noche, las 24 hrs, una semana, o algunos segundos. Cuando presione SET (seleccionar) otra vez, se detendrá la búsqueda y se mostrará la frecuencia más clara. Puede desplazarse a través de las 8 frecuencias más libres usando los botones UP(arriba) y DOWN (abajo). Presione SET (seleccionar) para aceptar la frecuencia que se muestra. NOTA: El grupo 9 y los grupos superiores están programados para trabajar con la otra banda de frecuencia de Estados Unidos (A y B). Si usa una mezcla de Banda A y Banda B, avance hacia estos grupos y use el grupo más libre. 6. Cambio de bloqueo: Si mantiene presionadas las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) juntas durante 3 segundos, la tecla SET (seleccionar) queda bloqueada. Para reactivarla, simplemente mantenga presionadas las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) otra vez durante 3 segundos. Esta función puede ser útil cuando el receptor está en una ubicación donde personal no autorizado tiene acceso al receptor. -3- 9. Con el transmisor encendido, hable al micrófono o toque la guitarra. Suba el volumen en el mezclador o en el amplificador hasta que pueda escuchar la señal deseada. Si no tiene audio, repita la instalación y consulte la sección de solución de problemas. NOTA: Si se usa la salida de 1/4”, es posible que sea necesario ajustar la salida del receptor hasta que el nivel de volumen del sistema inalámbrico se aproxime al nivel de un instrumento/micrófono cableado equivalente. 10. Ajuste del silenciador – La configuración del silenciador puede usarse para maximizar el rango o la inmunidad al ruido. Mantenga presionado UP (arriba) durante 3 segundos. Aparecerá la configuración actual del sileciador. Ajuste el silenciador usando las teclas UP (arriba)/DOWN (abajo). El silenciador al máximo (9) maximiza la inmunidad al ruido pero limita el rango. Un silenciador al mínimo (1) maximizará el rango pero permitirá que pase más ruido a través del silenciador. Presione SET (seleccionar) para guardar la nueva configuración del silenciador. Español Tabla de referencias de los botones del receptor Pantalla: Botón de estado Función activada Nada titilando Nada titilando Grupo titilando Mantenga presionado SET (seleccionar) [SET] (seleccionar) Mantenga presionado SET (seleccionar) SET (seleccionar) Mantenga presionado SET (seleccionar) Mantenga presionado UP (arriba) Mantenga presionado UP arriba) y DOWN (abajo) Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN (abajo) Mantenga presionado SET (seleccionar) Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) Mantenga presionado SET (seleccionar) n/a Auto ClearScan Edición de grupo – el grupo titilará Selector automático de grupo ClearScan– muestra los grupos libres en orden Edición de canal – el canal titilará Selector automático de canal ClearScan– muestra los canales libres en orden Edición de la configuración del silenciador Edición del bloqueo – aparecerá el seguro Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) Mantenga presionado DOWN (abajo) Grupo titilando Canal titilando Nada titilando Nada titilando Edición de bloqueo Interruptor en Off (apagado) Nada titilando Frecuencia titilando La banda del selector automático ClearScan en funcionamiento Modo de Frecuencia Nada titilando Edición Aceptar n/a n/a SET SET SET SET SET Vuelva al modo de acceso n/a n/a n/a n/a Alterne entre modo de guitarra o de voz n/a n/a Cambiar al modo de Frecuencia – la frecuencia titilará Banda del selector automático ClearScan – ClearScan titilará Lista de las frecuencias más libres SET n/a SET Vuelve al modo de grupo y canal n/a n/a Muestra la revisión de software n/a n/a Transmisor de mano HTU-2 Figura 3 Transmisor de mano Indicadores, conectores y controles del HTU-2 Figura 4 Transmisor 4. Interruptor de selección 5. Interruptor ascendente de canal/frecuencia 6. Interruptor descendente de canal/frecuencia 7. Aumento del micrófono 8. Sostenedor para baterías de 9V 9. Tapa de la batería - Tipo atornillable 1. Pantalla principal - LCD (Canal, frecuencia indicación del nivel de la batería) 2. LED (diodo emisor de luz) de nivel de la batería – Se enciende cuando la batería está baja 3. Interruptor de alimentación On (encendido)/Off (apagado) Funcionamiento e instalación del transmisor de mano 1. Colocación de la batería. Sacar la tapa del compartimento de la batería desatornillándola completamente. Colocar una batería de 9 voltios, el extremo del polo primero en el compartimento de la batería. 2. Con el compartimiento de la batería todavía abierto, girar la unidad para que pueda ver la pantalla y el panel de control. Encender la unidad moviendo el interruptor de alimentación hacia delante a la posición ON (encendido). El LED (diodo emisor de luz) de nivel de la batería se encenderá durante un segundo y la pantalla mostrará los números de grupo y canal. NOTA: El diseño único del HTU-2 permite que se coloque y use la batería sin importar la posición del polo positivo o negativo. -4- Español Para volver a activar la tecla SET (seleccionar) simplemente mantenga presionadas las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) de nuevo durante 3 segundos. 3. Cambie los números de grupo y canal para que coincidan con los que se muestran en el receptor, presionando SET (seleccionar). El número de grupo titilará y se podrá cambiar con las teclas UP (arriba)/DOWN (abajo). Una vez que aparece el número de grupo deseado, presionar SET para seleccionar y el número de canal titilará. Seleccione el canal y presione SET (seleccionar) otra vez. Dejará de titilar y el canal está ahora seleccionado. 8. Verifique la recepción. Con el transmisor y el receptor encendidos y haciendo coincidir el grupo y el canal, la pantalla principal del receptor deberá indicar una señal de RF en el gráfico de barras. Hable al micrófono y el gráfico de barras del medidor de audio deberá indicar la presencia de señal de audio. Si los medidores de nivel no muestran recepción, asegúrese de que los canales coinciden y consulte la sección de solución de problemas. 4. Otras pantallas: Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) al mismo tiempo para ver el nivel de la batería. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) otra vez para ver la frecuencia. Presiónelos una vez más para volver a grupo y canal. 9. Ajuste del aumento de audio del transmisor Si es necesario. El aumento de audio del transmisor viene de fábrica a la mitad del rango, que deberá ser el adecuado para la mayoría de los usos. Es posible que para cantantes/hablantes de voz fuerte o suave sea necesario ajustar el aumento. Haga que el hablante o cantante use el micrófono con una voz de nivel normal. El medidor de audio en la pantalla principal del receptor deberá ahora mostrar máximos alrededor del nivel de -3 dB. Si el medidor llega al máximo total hacia la derecha o bien por debajo del nivel de -3 dB, ajuste el aumento de audio del transmisor. Para ajustar el aumento del transmisor, inserte con cuidado el destornillador que se incluye (u otro de 3/32 – 2.5 mm) en el orificio arriba de la pantalla. Gire ligeramente hasta que la punta del destornillador se introduzca en el control del nivel de ajuste. Gire con cuidado en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el control se detenga (la salida del micrófono está al mínimo pero no apagada). Aumente lentamente el control de aumento (en el sentido de las agujas del reloj) mientras habla/canta al micrófono y el medidor de audio muestra máximos de alrededor -3 dB. 5. Modo de edición de frecuencia – Presione SET (seleccionar) en la pantalla de frecuencia para acceder al modo de edición de frecuencia. Presione UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar la frecuencia en incrementos de 25 kHz. Al mantener presionados los botones UP (arriba) y DOWN (abajo), la frecuencia pasará automáticamente los intervalos, lentamente al principio y luego más rápido. También puede acceder al modo de edición de frecuencia presionando SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la pantalla de grupo y canal o de estado de la batería. Al presionar SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la pantalla de frecuencia, accederá al modo de edición de grupo y canal. 6. Bloqueo de alimentación – Presione SET (seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo y mantenerlos presionados durante 3 segundos para bloquear el interruptor de alimentación. Para apagar la unidad, poner el interruptor de alimentación en la posición OFF (apagado) y presionar SET (seleccionar), UP (arriba) o DOWN (abajo). Para sacar el bloqueo, mantener presionado SET (seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) otra vez al mismo tiempo durante 3 segundos. También se puede acceder al modo ON-LOCK (bloqueo activado) de una sola vez girando rápidamente el interruptor de alimentación tres veces. NOTA: El funcionamiento con el aumento de audio del transmisor lo más alto posible (sin distorsión o máximos totalmente hacia el extremo derecho del medidor) dará como resultado el mejor rendimiento y el índice más alto de señal-ruido. 10. Prueba de rendimiento. Regrese a la sección 3. Funcionamiento e instalación del receptor Paso 9 para completar la prueba e instalación del sistema. 7. Bloqueo de la tecla SET (seleccionar), al mantener presionadas las teclas de flecha UP (arriba) y DOWN (abajo) juntas durante 3 segundos, se bloqueará la tecla SET (seleccionar). -5- Español Transmisor corporal – BPU-2 Figura 6 Vista del control Figura 5 Transmisor corporal Figura 7 Vista superior Indicadores, conectores y controles del BPU-2 1. Antena – antena de 1/4 de onda flexible 6. Botones de control de la pantalla (Set/Up/Down) (Seleccionar/Arriba/Abajo) 2. Interruptor de alimentación On (encendido)/Off (apagado) 7. Agarre para cinturón (desmontable, no se muestra) 3. Indicador LED de batería baja 8. Compartimiento para batería de 9 voltios 4. Conector de audio TA4 9. Ajuste del aumento de audio 5. Pantalla de cristal líquido (canal, frecuencia o indicación del nivel de la batería) Funcionamiento e instalación del transmisor corporal 4. Bloqueo de la tecla SET (seleccionar) Al mantener presionadas ambas teclas de flecha UP (arriba) y DOWN (abajo) durante 3 segundos, se bloqueará la tecla SET (seleccionar). Para volver a activar la tecla SET (seleccionar) simplemente mantenga presionadas las teclas UP y DOWN (arriba y abajo) de nuevo durante 3 segundos. 1. Colocación de la batería. Presione las lengüetas de la tapa de la batería hacia dentro y abra la tapa. Coloque una batería de 9 voltios según se indica por +/- en el soporte. 5. Verifique la recepción. Con el transmisor y el receptor encendidos y haciendo coincidir el grupo y el canal, la pantalla principal del receptor deberá indicar una señal de RF en el gráfico de barras. Si los medidores de nivel no muestran recepción, asegúrese de que los canales coincidan y consulte la sección de solución de problemas. 2. Con el compartimiento de la batería aún abierto, encienda la unidad con el interruptor de alimentación ubicado en el panel superior. El LED (diodo emisor de luz) de nivel de la batería se encenderá durante un segundo y la pantalla mostrará los números de grupo y canal. 3. Cambie los números de grupo y canal para que coincidan con los que se muestran en el receptor, presionando SET (seleccionar). El número de grupo titilará y se podrá cambiar con las teclas UP (arriba)/DOWN (abajo). Una vez que aparece el número de grupo deseado, presione SET para seleccionar y el número de canal titilará. Seleccione el canal y presione SET (seleccionar) de nuevo, no titilará más y el canal estará ahora seleccionado. 6. Conexión del micrófono o guitarra. Micrófono: Conecte el cable del micrófono al panel superior del BPU-2. Hable al micrófono y el gráfico de barras del medidor de audio deberá indicar la presencia de señal de audio. Guitarra: Apague el transmisor corporal, mantenga presionado SET (seleccionar) mientras enciende el transmisor corporal. En la pantalla aparecerá el símbolo de una guitarra para indicar -6- Español el modo instrumento. Repita el proceso manteniendo presionado SET (seleccionar) en el receptor mientras se enciende. Conecte el cable de la guitarra MAC-G3. Toque la guitarra y el gráfico de barras del medidor de audio en el receptor deberá indicar la presencia de señal de audio. Otras pantallas: Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) al mismo tiempo para ver el nivel de la batería. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) otra vez para ver la frecuencia. Presiónelos una vez más para volver a grupo y canal. 8. Modo de edición de frecuencia – Presione SET (seleccionar) en la pantalla de frecuencia para acceder al modo de edición de frecuencia. Presione UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar la frecuencia en incrementos de 25 kHz. Al mantener presionados los botones UP (arriba) y DOWN (abajo), la frecuencia pasará automáticamente los intervalos, lentamente al principio y luego más rápido. También puede acceder al modo de edición de frecuencia presionando SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la pantalla de grupo y canal o de estado de la batería. Al presionar SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo en la pantalla de frecuencia accederá al modo de edición de grupo y canal. 7. Ajuste del aumento de audio del transmisor (si es necesario). El aumento de audio del transmisor se establece de fábrica en la mitad del rango, que deberá ser apropiado para la mayoría de los usos. Es posible que para cantantes/hablantes de voz fuerte o suave sea necesario ajustar el aumento. Haga que el hablante o cantante use el micrófono con una voz de nivel normal. El medidor de audio en la pantalla principal del receptor deberá ahora mostrar máximos alrededor del nivel de -3 dB. Si el medidor llega al máximo total hacia la derecha o bien por debajo del nivel de -3 dB, ajuste el aumento de audio del transmisor. Para ajustar el aumento del transmisor, inserte con cuidado el destornillador que se incluye (u otro destornillardor) en el potenciómetro de ajuste. Gire con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el control se detenga (la salida del micrófono está al mínimo pero no apagada). Aumente lentamente el control de aumento (en el sentido de las agujas del reloj) mientras habla/canta al micrófono o toca la guitarra y el medidor de audio muestra máximos de alrededor de -3 dB. NOTA: Con el aumento de audio del transmisor lo más alto posible (sin distorsión o máximos que lleguen totalmente hacia el extremo derecho del medidor) dará como resultado el mejor rendimiento y el índice más alto de señal-ruido. 9. Bloqueo de alimentación – Mantenga presionado SET (seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo durante 3 segundos para bloquear el interruptor de alimentación. Para apagar la unidad, poner el interruptor de alimentación en la posición OFF (apagado) y presionar SET (seleccionar), UP (arriba) o DOWN (abajo). Para sacar el bloqueo, mantener presionado SET (seleccionar), UP (arriba) y DOWN (abajo) otra vez al mismo tiempo durante 3 segundos. También se puede acceder al modo ON-LOCK (bloqueo activado) de una sola vez girando rápidamente el interruptor de alimentación tres veces. 10. Prueba de rendimiento - Regrese a la sección 3 - Funcionamiento e instalación del receptor, paso 9 para completar prueba e instalación del sistema. Sección 4 – Pantallas y funciones del receptor Pantalla de funcionamiento principal Pantalla: Figura 8 Pantalla de funcionamiento principal 1. Número de grupo . . . . . . . . . . . . .10 (de fábrica) 2. Número de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . .01 al 10 3. Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .en MegaHertz 4. Estado de la batería ·················· Porcentaje de 100 a 0 en intervalos del 25 por ciento / Titila si está baja 5. Medidor VU de audio . . . . . . .-30 VU a + 3 VU 6. Potencia de señal RF . . . . . . . . .1mV a 100 mV 7. Estado de diversidad de la antenaantena derecha o izquierda Controles: 1. Mantenga presionado SET (seleccionar) durante 3 segundos y comenzará el auto ClearScan™. 2. Presione SET (seleccionar) una vez, el grupo comienza a titilar, ajuste con UP (arriba) y DOWN (abajo). 2.a Mientras titila el grupo, mantenga presionado SET (seleccionar) durante 3 segundos para comenzar la búsqueda de grupo. 3. Presione SET (seleccionar) dos veces, el canal comienza a titilar, ajuste con UP (arriba) y DOWN (abajo). -7- Español 8. ClearScan . . . .indica que la búsqueda está en proceso 9. Símbolo de guitarra Indica el modo instrumento 3.a Mientras titila el canal, mantenga presionado SET (seleccionar) durante 3 segundos para comenzar la búsqueda de canal. 4. Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) al mismo tiempo para acceder al modo de frecuencia 5. Mantenga presionado UP (arriba) durante 3 segundos para ajustar el silenciador 6. Mantenga presionado SET (seleccionar) durante el encendido para acceder al modo de instrumento 7. [UP] + [DOWN] durante 3 segundos Configura/Reconfigura el bloqueo de edición Pantalla de ajuste del silenciador Pantalla: Figura 9 Pantalla de ajuste del silenciador 1. Nivel de silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Controles y pantalla del transmisor Controles: 1. [UP] + [DOWN] ajustan el nivel del silenciador 2. SET (seleccionar) guarda el nivel del silenciador mostrado y lo lleva a usted a la pantalla principal Pantalla: 1. Grupo y canal 2. Porcentaje del nivel de la batería 3. Frecuencia Controles: 1. Presione SET (seleccionar) una vez, GP titilará, use UP (arriba) y DOWN (abajo) para hacer ajustes 2. Presione SET (seleccionar) para aceptar el GP, el canal titilará, ajuste con UP (arriba)/DOWN (abajo) 3. Presione SET (seleccionar) otra vez para aceptar el CH y el canal estará instalado 4. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) al mismo tiempo para cambiar el modo de pantalla Figura 10 5. Presione SET (seleccionar) y UP (arriba) para Controles y pantalla del transmisor acceder al modo de selección de frecuencia 6. Presione SET (seleccionar) y DOWN (abajo) para volver al modo Grupo/Canal 7. Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN (abajo) durante 3 segundos para bloquear SET (seleccionar) 8. Mantenga presionado UP (arriba) y DOWN (abajo) otra vez para activar SET (seleccionar) 9. Mantenga presionado UP (arriba), DOWN (abajo) y SET (seleccionar) para bloquear el interruptor de alimentación (ver sección 4) 10. Mantenga presionado UP (arriba), DOWN (abajo) y SET (seleccionar) para desbloquear la el interruptor de alimentación -8- Español Bloqueo On/Off (encendido/apagado) del transmisor NOTA IMPORTANTE: Siempre use el menor grupo preconfigurado que se ajuste a sus necesidades. Por ejemplo, si quiere instalar 6 unidades, use uno de los grupos de 8 frecuencias. Cuanto más pequeño sea el grupo preconfigurado, más compatibles serán las frecuencias. Hay dos modos de bloqueo On/Off (encendido/apagado) disponibles: una vez y siempre. Una vez: Gire el interruptor de alimentación 3 veces en menos de 3 segundos y aparecerá On-Loc (bloqueo activado) durante un segundo y luego volverá al funcionamiento normal. El interruptor de alimentación sólo ya no apagará la unidad. Para apagar la unidad, coloque el interruptor de alimentación en la posición off (apagado) (se mostrará On-Loc), abra la tapa de la batería y presione [Set], [Up] o [Down] y la unidad se apagará. La próxima vez que se encienda la unidad, el interruptor de alimentación funcionará normalmente. Sistemas múltiples y selector automático avanzado ClearScan Debido a que todos los canales en los grupos establecidos de fábrica son compatibles, el selector automático avanzado ClearScan se puede usar para instalar múltiples sistemas de forma rápida y con seguridad. Cuando se instala más de un sistema, instale el primer sistema usando la función Auto ClearScan™. Siempre: Con la unidad encendida y funcionando en el modo normal, mantenga presionado [Set], [Up] y [Down] durante 3 segundos. Se mostrará On-Loc y el interruptor de alimentación sólo ya no apagará la unidad. Para apagar la unidad, coloque el interruptor de alimentación en la posición off (apagado) (se mostrará On-Loc), abra la tapa de la batería y presione [Set], [Up] o [Down] y la unidad se apagará. La próxima vez que se encienda la unidad, la función On-Loc (bloqueo activado) estará funcionando. Para activar el interruptor de alimentación, mantenga presionado [Set], [Up] y [Down] durante 3 segundos (se mostrará On-Off). Una vez que se ha establecido el grupo de trabajo, dejar encendido el primer transmisor, configure el siguiente grupo del receptor con el grupo de trabajo y ponga en funcionamiento el selector automático ClearScan para canales. Esto mostrará el siguiente canal más libre en ese grupo. Configure el transmisor para que coincida, déjelo encendido y repita el proceso hasta que todos los sistemas estén instalados. Si se quedó sin canales libres en un grupo pero necesita instalar más sistemas, comuníquese con su distribuidor o con Telex para obtener ayuda sobre cómo elegir frecuencias adicionales. Fuentes potenciales de interferencias Hay muchas fuentes potenciales de interferencias para su sistema inalámbrico. Cualquier producto electrónico que contenga sistemas de circuitos digitales incluyendo procesadores de señal digital (unidades de reverberación/multiefectos), teclados electrónicos, controladores digitales de iluminación, reproductores de CD y DVD y computadoras, todos ellos emiten energía de RF que puede afectar de forma adversa al rendimiento de su sistema inalámbrico. Será siempre más adecuado colocar el receptor lo más lejos posible de estos dispositivos para minimizar problemas potenciales. Las estaciones de televisión digital y analógicas también pueden interferir con su sistema inalámbrico. Consulte a la autoridad local de RF acerca de los canales utilizados en su área. Pautas y recomendaciones para lograr un funcionamiento óptimo Compatibilidad El transmisor y el receptor deben estar en la misma banda de frecuencia y deben estar configurados en el mismo grupo y canal para poder funcionar conjuntamente. el RE-2 está disponible en diferentes bandas de frecuencia. La información de banda está en la pantalla de edición de Grupo/Canal del receptor, en la etiqueta de la parte inferior del transmisor de mano y en la etiqueta del panel posterior del transmisor corporal. Utilización de múltiples sistemas inalámbricos Recomendaciones sobre baterías Si se están usando dos o más sistemas RE-2 y/u otros sistemas inalámbricos UHF/VHF en la misma ubicación, se necesita una correcta coordinación de frecuencias para evitar interferencias. Todos los canales en los grupos configurados de fábrica del RE-2 están diseñados para funcionar juntos, de modo que si se están usando canales de un grupo solamente, no se requiere más coordinación. Comuníquese con su distribuidor o con Telex si necesita ayuda para el uso de más sistemas o si está usando el RE-2 con otro equipo inalámbrico. -9- Las baterías alcalinas de 9 voltios nuevas de un fabricante de calidad ofrecerán el mejor rendimiento a sus transmisores RE-2. Las baterías de níquel-cadmio de 8.4 voltios recargables se pueden usar pero durarán mucho menos tiempo. Cuando los transmisores están encendidos, el LED (diodo emisor de luz) rojo de la batería titilará una vez si la batería está en buenas condiciones. Si la luz no se enciende o se queda permanentemente encendida, la batería tiene poca carga o está agotada. Si la luz se enciende durante el uso, la batería está agotándose y Español deberá cambiarla lo más pronto posible. Si la calidad del sonido se degrada durante el uso, puede ser que la batería se esté agotando. Precaución: Los indicadores del nivel de la batería, en las pantallas del transmisor y del receptor, se basan en el uso de baterías alcalinas. El uso de otros tipos de baterías dará como resultado lecturas erróneas en estos indicadores aunque el indicador LED de batería baja en los transmisores funcionará normalmente. Colocación de la antena y receptor No coloque el receptor cerca de un objeto o superficie grande de metal. Ubicar el receptor lo más cerca posible del área donde se usará el transmisor. En una situación ideal, coloque el receptor/antenas a la vista del transmisor. Cuando se usen sistemas múltiples, no permita que las antenas se crucen o se toquen entre sí. Para obtener los mejores resultados con los receptores múltiples, utilice un splitter de antena APD4+. (Vea la sección 7). Sección 5 – Guía de solución de problemas Problema No hay audio o visualización en el receptor No hay audio o indicador de señal de RF en la pantalla del receptor Posibles causas El receptor está apagado Soluciones Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente y de que el botón on(encendido)/off(apagado) esté en la posición on (encendido) El transmisor está apagado Encienda el interruptor de alimentación del transmisor El transmisor está en un canal diferente Haga coincidir el grupo y canal del transmisor con los que se muestran en el receptor. No hay batería (o está agotada) en el transmisor Contactos defectuosos en la batería No hay audio con indicador de buena señal de RF pero no hay indicador de audio (o es muy bajo) en la pantalla del receptor No hay audio (o es muy bajo) con buena señal de RF e indicadores de audio en la pantalla del receptor Señal de audio distorsionada Interferencias El micrófono no está conectado Configuración baja de aumento en el transmisor Coloque una batería nueva en el transmisor Limpie o doble el contacto Controle el conector TA4F en el transmisor corporal o la conexión del elemento desmontable del micrófono en el transmisor de mano Suba el aumento del transmisor El cable de salida de audio del receptor está dañado o está desconectado No hay suficiente aumento en la entrada del mezclador/preamplificador/amplificador o está en silencio Conecte, repare o cambie el cable Salida del receptor demasiado baja (salida de 1/4”) Aumente la configuración de la salida de audio Aumento de audio del transmisor demasiado alto Disminuya la configuración de aumento del transmisor Salida del receptor demasiado alta (salida de 1/4”) Disminya la configuración de salida del receptor Nivel de la batería bajo en el transmisor Coloque una batería nueva en el transmisor Otro sistema RE-2 en la instalación está en el mismo canal o las señales están mezcladas Asegúrese de que todos los canales en uso son del mismo grupo. Use ClearScan para seleccionar el grupo más libre. Si se necesitan más canales llame a Telex al número 800-392-3497 para obtener ayuda Otro producto inalámbrico en el área está en la misma frecuencia o las señales están mezcladas Use ClearScan para cambiar la frecuencia de funcionamiento. Si los problemas persisten, llame a Telex al número 800-392-3497 para obtener ayuda -10- Suba el aumento en el mezclador o suba el volúmen de la entrada Español Guía de solución de problemas (continuación) Problema Soluciones Posibles causas El receptor está demasiado cerca del procesador de señal digital o dispositivo similar Mueva el receptor a una ubicación diferente Fuerte campo electromagnético debido a la iluminación del escenario u otra fuente cercana al transmisor o receptor, la cual puede estar produciendo ruido de RF en o cerca de la frecuencia de funcionamiento Use ClearScan para cambiar la frecuencia de funcionamiento. Repare o aparte la fuente de interferencia. Mueva el receptor a una ubicación diferente Obstáculos metálicos reflectores de RF entre el transmisor y el receptor Mueva los obstáculos o ubique de nuevo el receptor/antenas. Antena del transmisor corporal orientada erróneamente Compruebe la conexión de la antena y oriente de nuevo el transmisor corporal de modo que la antena esté vertical (arriba y abajo) y mirando al receptor, si es posible. Sistema de antena con recepción defectuosa Controle todas las conecciones de la antena y ubíquela de nuevo para que quede mirando al transmisor No se pueden cambiar las configuraciones en el receptor o transmisor La función de bloqueo está activada Desactive el bloqueo (ver páginas 3 y 8) El transmisor corporal o de mano no se apaga, la pantalla muestra On-Loc Bloqueo On/Off activado Ponga el interruptor on/off (encendido/apagado) en la posición off (apagado) y presione uno de los botones de programación (ver página 8) Interferencias (continuación) Rango corto o caídas CERTIFICACIONES (Varían según la frecuencia elegida y el país en que funcionan) Receptor RE-2, transmisores HTU-2 y BPU-2: Certificado para ETSI EN 300 422-2 y ETSI EN 301 489-3, conforme a las directivas de la Unión Europea, reúne todos los requisitos que marca la CE por directiva de la R&TTE. Receptor RE-2: Certificado para su uso en Canadá bajo RSS 210 Emisión 5. Transmisores HTU-2 y BPU-2: Certificados para su uso en Canadá bajo RSS 123 Emisión 1. Receptor RE-2: Autorizado por la Comisión Federal de comunicaciones de Estados Unidos parte 15. Transmisores THU-2 y BPU-2: Certificados por la Comisión federal de comunicaciones de Estados Unidos parte 74. La licencia de este equipo es responsabilidad del usuario y la asignación de la licencia depende de la clasificación del usuario, de su aplicación y de la frecuencia seleccionada. El usuario debe contactar a la autoridad de telecomunicaiones apropiada para obtener más información. Cualquier cambio o modificación que se haga al equipo que se menciona arriba, por parte del usuario, podría anular la autoridad del usuario para operar el mismo. -11- Español Sección 6 – Especificaciones Técnicas Receptor RE-2 Especificaciones General Tipo de receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PLL sintetizado Rango de frecuencia (RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda A 648 - 676 MHz Banda B 696 -724 MHz Banda D 796 -824 MHz Banda E2 839 -865 MHz Programable en intervalos de 25 kHz Modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+/- 40 kHz Diversidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Diversidad verdadera Posi-PhaseTM digital Sensibilidad de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1.0 µV por 12 dB SINAD Rechazo de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>60 dB Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de tono más amplitud Silencio máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>100 dB Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-15V AC/DC, 300mA Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-7° a 49° C (20° a 120° F) Dimensiones del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.72”. H x 7.50”. W x 5.9”. D 43.69 mm alto x 190.50 mm ancho x 150 mm diámetro Parámetros de audio Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 - 15 kHz +/- 2dB Salida simétrica (típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(desviación máxima @ 40 KHz) Carga de 330mV RMS 100K OHM, posición del micrófono Carga de 10mV a 2V RMS 100K OHM, posición del cable Salida asimétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .carga de 10 mV a 1V RMS, 100K OHM ajustable Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<1.0%, 0.5% típica (desviación ref 1kHz, 40kHz) Índice señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >100 dB A potenciada Rango dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>100 dB Transmisores BPU-2 y HTU-2 Salida radial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda A, B, D: 30 mW típica Banda E: 10 mW tipica Cabezal del micrófono ElectroVoice 767ª . . . . . . . . . . . . .N/D 767a super-cardioide N/DYM dinámico Cabezal del micrófono ElectroVoice 267a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N/D 267a a cardioide dinámico Cabezal del micrófono ElectroVoice RE410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .condensador a cardioide RE410 Micrófono estándar Lavalier . . . . . . . . . . . . . .condensador omni-directional EV RE90Tx MicroMiniTM Cableado del conector TA4F . . . . . . . . . . . . . . . .Pin 1: conectado a tierra; Pin 2 entrada del micrófono Pin 3: +5V bias; Pin 4: +5V bias a través de una resistencia de 3k Ohm Rango de ajuste del aumento de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB BPU-2 26 dB HTU-2 Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Batería alcalina de 9 voltios Duración de la batería (típica) . . . . . . . . . . . . . . . . .>8 horas con una batería alcalina típica de 9 voltios Antena corporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 1/4 de onda, externa, flexible Antena de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interna de 1/2 onda Dimensiones (de mano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24.0 cm (9.4”) de largo Dimensiones (corporal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8” H x 2.38” W x 0.92” D 96,5 mm alto x 60,5 mm ancho x 23.4 mm diámetro -12- Español Sección 7 – Piezas y accesorios MODELO NRO. ORDEN NRO. Micrófono de solapa omnidireccional OLM10 OLM10 Micrófono de solapa unidireccional OML21 ULM21 Micrófono de solapa omnidireccional premium RE90TX 17153318 Solapa/Instrumento premium Micrófono unidireccional RE92TX 301456000 Micrófono de cabeza para presentador HM2 HM2 Micrófono de cabeza para cantante HM7 HM7 Estuche para viaje de armazón duro y forrado con espuma RC-RE2 7185800 Parabrisas de espuma para el modelo de mano 379-1 3792031 Kit de color del transmisor de mano HHCK 7185700 Bolsa para el modelo corporal WP-1000 879553 Cable de guitarra MAC-G3 879706 Kit organizador de montaje del receptor simple Kit organizador de montaje simple con frente cables de montaje de la antena Kit organizador de montaje doble Cables de montaje del frente de la antena Antena de 1/4 de onda Rx 600-746 MHz 730-890 MHz Antena de 1/2 onda Rx (680-870 MHz) Soporte de antena de 1/2 onda Soporte con 10” de Coax Antena/Distribución de la alimentación 600-780 MHz 780-900 MHz Enchufe de terminación para APD4 Antena RX direccional (450-900MHz) (A/B) RMS RMS-TNC 71081001 71081004 RM-D FMC-K ANU-14 ANU-14H FA-500 AB-2 71081002 878978 879010 879010-1 860031 71138000 Cable coaxial de baja pérdida de la antena (25, 50, 75, 100 ft. Con conectores TNC) -13- APD4+ APD4+ TP-2 301614000 301614011 650095 LPA500 LPA500 CXU-25 CXU-50 CXU-75 CXU-100 71151025 71151050 71151075 71151100 Español Sección 8 – Mantenimiento de fábrica/Garantía (limitada) Mantenimiento de fábrica (Norteamérica) Si se requiere un mantenimiento de fábrica, envíe la unidad con franqueo pagado en el envoltorio original a: EV Audio Service c/o TELEX COMMUNICATIONS, 8601 East Cornhusker Highway, Lincoln, Nebraska 68507-9702 U.S.A. Tel: (402) 467-5321 ó 800-553 Fax: 402-467-3279 Incluya una nota que describa el problema junto a cualquier otra información relacionada y sobre cómo contactarnos con usted. Mantenimiento de fábrica (fuera de Norteamérica) Si se requiere un mantenimiento de fábrica, envíe la unidad con franqueo pagado en el envoltorio original a: Telex EVI Audio GmBH Hirschberger Ring 45 D-94315 Straubing Teléfono: +49 (0) 9421 7070 Fax: +49 (0) 9421 706 350 Incluya una nota que describa el problema junto a cualquier otra información relacionada y sobre cómo contactarnos con usted. Garantía (limitada) La garantía de los productos Electro-Voice cubre el mal funcionamiento originado por defectos de los materiales o mano de obra durante un período específico, como se explica más abajo en las instrucciones individuales de la línea de productos o en la hoja de información o manual de instrucciones del producto, y comienza a partir de la fecha de la compra original. Si el mal funcionamiento ocurre durante el período especificado, se reparará o cambiará el producto (a opción nuestra) sin cargo. El producto será devuelto al cliente con franqueo pagado vía UPS por tierra. Apartados y limitaciones: La garantía limitada no incluye: (a) terminación exterior o apariencia; (b) algún detalle descripto en las instrucciones individuales de la línea de productos que se muestran más abajo, o en la hoja de información o manual de instrucciones del producto, (c) mal funcionamiento como resultado del uso u operación del producto de otra forma que no es la especificada en la hoja de información o manual de instrucciones del producto; (d) mal funcionamiento como resultado del uso incorrecto o abuso del producto; o (e) mal funcionamiento que se produzca después de una reparación del producto por parte de personas ajenas a Electro-Voice o a los representantes de mantenimiento autorizados. Cómo obtener los servivios de la garantía: Para obtener los servicios de la garantía, el cliente debe enviar el producto, con franqueo pagado, a electro-Voice o a cualquiera de los representantes de mantenimiento autorizados junto con una prueba de compra del producto, ya sea una factura de venta o recibo. Puede encontrar una lista de los representantes de mantenimiento autorizados en Electro-Voice. Daños importantes y secundarios excluidos: La reparación, cambio y devolución de un producto al cliente son las únicas soluciones que se ofrecen al cliente. Electro-Voice no se hará responsable por daños importantes o secundarios incluyendo heridas a personas o propiedades por falta de uso, sin limitación. Daños importantes y secundarios excluidos: La reparación, cambio y devolución de un producto al cliente son las únicas soluciones que se ofrecen al cliente. Electro-Voice no se hará responsable por daños importantes o secundarios incluyendo heridas a personas o propiedades por falta de uso, sin limitación. Otros derechos (sólo en Estados Unidos): Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y puede que también tenga otros derechos que variarán de un estado a otro. Los sistemas inalámbricos RE-2 de Electro-Voice están garantizados por mal funcionamiento debido a defectos en los materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. La garantía limitada no cubre los cables o conectores de cables. La Declaración de garantía limitada uniforme incluye más detalles. Mantenimiento Técnico; 800-392-3497 (sólo en Estados Unidos y Canadá) -14-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electro-Voice RE-2 Operating Instructions Manual

Categoría
Micrófonos
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas