Transcripción de documentos
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:26 PM
Page 26
Conexiones
Conexiones básicas del TV
Señal
de cable
Antena
o
(Atrás del TV)
(Atrás del
DVD + VCR)
Señal Antena
de cable
o
2
Desconecte
4
(Atrás del TV)
CA
estándar
ANT-IN
Conecte
3
ANT-OUT
Enchufe
Del
DVD + VCR
Conecte
Del TV
Cable de RF (entregado)
Canal de salida RF
Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora.
1) Sintonice su TV al canal 4.
2) Coloque una cinta pre-grabada en esta unidad.
3) Presione el botón OUTPUT en el DVD + VCR para que se encienda la luz VCR OUTPUT.
• Si aparece ruido en la pantalla de TV presione el botón VCR/TV en el mando a distancia.
4) Presione el botón PLAY una vez.
5) Después de unos segundos, presione el botón PLAY en el DVD + VCR durante 3 segundos.
• El canal de salida RF cambiará del canal 3 al canal 4 y podrá ver una imagen reproducida.
• Cuando no aparezca una imagen en la pantalla de TV, repita el paso [4].
6) Presione el botón STOP para detener la reproducción.
Consejo
• El canal de salida RF
puede no cambiar cuando
ajuste el seguimiento
durante la reproducción. En
este caso, detenga la reproducción y empiece nuevamente la reproducción.
Después, vuelva a presionar el botón PLAY en el DVD
+ VCR durante 3 segundos.
Consejo para la caja de cable o caja de satélite
Conexión A (Caja de cable o
caja de satélite)
IN
OUT
Señal
de cable
ANT-IN
ANT-OUT
Conexión B
(Atrás del
DVD + VCR)
ANT-IN
Cable de RF
(entregado)
Señal
de cable
E
ANT-OUT
(Atrás del DVD + VCR)
(Caja de cable o
caja de satélite)
IN
OUT
E
(Atrás del TV)
Cable de RF (entregado) Cable de RF
(Atrás del TV)
Seleccione esta conexión cuando desea ver o grabar un canal
codificado. Con esta conexión los canales no pueden cambiarse
en el DVD + VCR. Puede ver o grabar SOLO los canales seleccionados en la caja de cable o caja de satélite.
• Mientras graba, sólo puede ver el canal grabado.
Para seleccionar canales o la caja de cable o caja de satélite
1) Conecte el DVD + VCR presionando el botón POWER y presione el botón VCR/TV. Se enciende la luz "POWER" en el
panel frontal. Después, presione los botones CHANNEL para
seleccionar el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de salida de la caja de cable o caja de satélite).
• Si utiliza el canal 4, debe cambiar la salida RF del DVD + VCR
al canal 4. Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal seleccionado en el paso 1).
3) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que
desea ver o grabar.
Seleccione esta conexión cuando desea cambiar canales del DVD
+ VCR. Con esta conexión puede ver un canal mientras graba otro.
• Puede no ver o grabar un canal codificado.
Para seleccionar canales de la caja de cable o caja de satélite
1) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal 3 ó 4
(el mismo canal que el canal de salida RF del DVD + VCR).
• Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el mismo canal que el canal de salida (3
ó 4) de la caja de cable o caja de satélite.
3) Conecte el DVD + VCR presionando el botón POWER y después
presione el botón VCR/TV. Se enciende "POWER" en el panel
frontal. A continuación, seleccione el canal que desea ver o grabar.
Para reproducir una cinta
Siga los pasos 1) a 2) arriba. Después, reproduzca una cinta.
• Consulte la "Reproducción" en la página 31.
Para ver un canal mientras graba otro
1) Mientras graba en el DVD + VCR, presione el botón VCR/TV.
2) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que desea
ver.
Conexión a un sistema de audio
Tomas de entrada
de audio analógico
Método 1
AUDIO
L
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
R
Sistema
estéreo
Español
Cable de audio
(entregado)
(Sólo el modo DVD)
DVD+VCR
DVD/VCR
VCR
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
(analógico)
DVD
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
L
o
L
R
R
– 26 –
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:26 PM
Page 27
Nota
• Si la salida es un audio codificado Dolby Digital, conecte a
un decodificador Dolby Digital y seleccione "DOLBY DIGITAL" a "ENC." en el menú de AUDIO. (Consulte las páginas 40-41.)
• La fuente de audio en un disco en el Dolby Digital en el
formato ambiental de 5.1 canales no puede grabarse como
sonido digital con una platina de minidiscos o de cinta
audiodigial (DAT).
• A menos que se conecte a un decodificador Dolby Digital,
coloque "DOLBY DIGITAL" a "APDO." en el menú de
AUDIO. La reproducción de un DVD utilizando selecciones
incorrectas puede generar distorsión del ruido y puede
también dañar los altavoces. (Consulte las páginas 40-41.)
• Ajuste "DOLBY DIGITAL" a "APDO." en el menú de AUDIO
para conectar a una platina de minidiscos o platina de
cinta audiodigital. (Consulte las páginas 40-41.)
• Mediante la conexión de esta unidad a un decodificador
Dolby Digital de múltiples canales, puede disfrutar de un
sonido ambiental Dolby Digital de alta calidad en 5,1
canales como el que se escucha en los cines.
Método 2
Decodificador Dolby Digital, platina
de minidiscos o platina DAT
AUDIO
COAXIAL
Toma de
entrada de
audio digital
Cable digital
coaxial de audio
(de venta en los
comercios)
DVD+VCR
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
OUT
Conexión a un TV
Audio básico
TV
Método 1
Método 2
Método 3
Buena imagen
Mejor imagen
Máxima imagen
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO IN
L
Y
S-VIDEO IN
VIDEO IN
R
CB/
PB
Cable de audio
(entregado)
DVD+VCR
CR/
PR
Cable de
video
(entregado)
DVD/VCR
Cable S-Video
(de venta en
los comercios)
DVD/VCR
VCR
VCR
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
Cable de video
compuesto (de
venta en los
comercios)
COMPONENT
VIDEO OUT
L
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
DVD/VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
ANT-IN
L
R
AUDIO IN
CB/
PB
R
VCR
AUDIO OUT
L
COAXIAL
R
VIDEO OUT
VIDEO IN
DVD
AUDIO
OUT
ANT-OUT
CR/
PR
COAXIAL
VIDEO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
o
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO OUT
CB/
PB
COAXIAL
COMPONEN
VIDEO OUT
CR/
PR
L
COMPONENT
VIDEO OUT
C
R
C
AUDIO OUT (analógico)
Nota
• Conecte esta unidad directamente al TV. Si los cables A/V están conectados a un VCR, las imágenes pueden distorsionarse por el sistema
de protección contra copias.
• Cuando se selecciona el modo de escaneo progresivo, no sale ninguna señal de video de la toma VIDEO OUT o S-VIDEO
OUT.
• Las tomas COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT sólo son útiles en el modo DVD.
OPEN/CLOSE
POWER
Si su TV es compatible con la búsqueda progresiva 525p (480p) y desea disfrutar
de las imágenes de alta calidad:
TIMER REC
AV INPUT
VIDEO
[DVD+VCR]
VCR
debe seleccionar la conexión con el Método 3 de arriba y el modo de búsqueda progresiva. Para
seleccionar el modo, mantenga presionado el botón PLAY en el panel frontal durante más de 5
segundos de tal forma que se encienda el indicador PROGRESSIVE. (La búsqueda progresiva no
existe en el modo VCR.)
PLAY REC/OTR
CHANNEL
DVD
VD
OUTPUT
Español
REC
REW F.FWD STOP/EJECT
PROGRESSIVE
SKIP/REV
SKIP
REV STOP
PLAY FWD
PLA
WD/SKIP
SKIP
AUDIO
Si su TV no es compatible con la búsqueda progresiva:
Utilice esta unidad en el modo de interlace. Asegúrese de que se apaga el indicador PROGRESSIVE
de esta unidad. En caso contrario mantenga presionado el botón PLAY en esta unidad durante más de
5 segundos de tal forma que se apague el indicador PROGRESSIVE.
– 27 –
más de 5 segundos
[modo de interlace]
[Modo de búsqueda progresiva]
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:26 PM
Page 28
Acerca del mando a distancia y panel frontal
Modo DVD
Mando a distancia
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
Botón
DVD-V
(orden alfabético)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
5
6
7
8
9
0
+10
DISPLAY
VCR
DVD
• Para seleccionar
directamente un capítulo
o título.
CD
MP3
• Para seleccionar
directamente la pista.
• Para buscar en avance/
retroceso por un disco.
• Para buscar en avance/
• Para empezar la reproducción en retroceso por un disco.
avance/retroceso lento durante el
modo de pausa.
SKIP CH.
4
Modo VCR
Disco/Cinta
VCR TV
SLOW
PAUSE
ENTER
PLAY
• Para mover el cursor y
determinar su posición.
• Para mover el cursor y
determinar su posición.
• Para repetir entre su punto
A y B elegidos.
• Para repetir entre su punto
A y B seleccionado (CD)
STOP
REC OTR
A-B
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
RETURN
MODE
V.SURR
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
SUBTITLE ANGLE
REPEAT
A-B
ANGLE
• Para seleccionar ángulos
de la cámara en un disco.
AUDIO
• Para seleccionar idiomas
de audio o un disco.
DISPLAY
• Para mostrar el modo de
disco actual.
• Para seleccionar el modo de
salida DVD.
• Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
• Para seleccionar el modo de
salida DVD.
• Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
MENU
• Para llamar el menú en un
disco.
• Para llamar el menú MP3.
(MP3)
MODE
• Para activar/desactivar el
nivel del negro.
• Para disponer el orden de
reproducción o reproducción
aleatoria.
PAUSE
PLAY
RETURN
2
SEARCH
MODE
SETUP
3
SKIP/CH.
Español
de m)
tro s (7
n
De3 pie
2
• Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
• Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
• Para empezar la
reproducción del disco.
• Para activar o desactivar la
unidad.
• Para llamar el menú VCR.
• Para empezar la
reproducción del disco.
• Para hacer una pausa en la
reproducción o grabación de cinta.
• Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
• Para empezar la
reproducción de cinta.
• Para activar o desactivar la
unidad.
• Para activar o desactivar la
unidad.
• Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
REC / OTR
REPEAT
Recuerde lo siguiente cuando utilice el
mando a distancia.
• Asegúrese que no hay obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor
del mando a distancia en la unidad.
• Utilice dentro del alcance y ángulo
de funcionamiento de la unidad.
• Para seleccionar un
ítem en el menú VCR.
• Para avanzar al
siguiente menú de VCR.
• Para retroceder un paso
durante el ajuste de reloj y
temporizador.
• Para borrar los marcadores.
• Para borrar los números
entrados incorrectamente.
POWER
1
• Para avanzar/retroceder una
cinta.
CLEAR /
C.RESET
DVD
Instale dos pilas AA (entregadas)
de forma que las polaridades
coincidan con las indicadas dentro del compartimiento de pilas
del mando a distancia.
• Para seleccionar el canal.
• El botón +10 no tiene efecto
en el modo VCR.
• Para seleccionar ESTÉREO,
L-CH o R-CH. (CD)
• Para borrar los marcadores. (CD)
• Para eliminar el Nº de estado • Para salir del menú de VCR.
en la entrada de programa.
• Para reponer el contador de
• Para borrar los números
cinta.
entrados incorrectamente.
• Para que aparezca la hora
• Para que aparezca el modo
actual, contador de cinta y canal.
de disco actual.
T-SET
Instalación de las pilas
para el mando a distancia
VCR
• Para empezar una grabación.
• Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
• Para reproducir repetidamente una
pista o todo el disco. (CD)
• Para reproducir repetidamente
una pista, grupo o disco. (MP3)
• Para volver a la operación
anterior en el menú de
ajustes del DVD.
• Para buscar una pista.
• Para buscar el tiempo. (CD)
• Para colocar o buscar los
marcadores. (CD)
• Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
• Para saltar capítulos.
• Para saltar pistas.
• Para reproducir repetidamente
un capítulo o título.
• Para volver a la operación
anterior en el menú de
ajustes DVD.
• Para buscar un capítulo,
título o tiempo.
• Para colocar o buscar los
marcadores.
• Para llamar el índice o menú
de búsqueda por tiempo.
• Para cambiar canales.
• Para ajustar manualmente el
seguimiento durante la
reproducción.
SLOW
• Para ver la cinta en cámara
lenta.
SPEED
• Para seleccionar la
velocidad de grabación.
• Para detener la reproducción
o grabación.
• Para poner el VCR en el
modo de espera para una
grabación con temporizador.
STOP
•Para parar la reproducción.
SUBTITLE
• Para seleccionar subtítulos
en un disco.
T-SET
TOP MENU
• Para llamar el menú
principal en un disco.
• Para parar la reproducción.
• Para volver al archivo superior
de la jerarquía más alta en el
programa y menú MP3. (MP3)
VCR / TV
• Para seleccionar la posición
del DVD o la posición de TV.
• Para seleccionar el modo de
salida VCR.
• Para activar el mando a
distancia en el modo VCR.
• Para seleccionar la posición • Para seleccionar la posición
de CD/MP3 o posición de TV. VCR o posición TV.
V.SURR
• Para activar/desactivar el
ambiental virtual.
• Para activar/desactivar el
ambiental virtual.
VCR
Mando a
distancia
– 28 –
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:26 PM
Page 29
Indicaciones del panel frontal
Se enciende cuando está activado el
sistema de búsqueda progresiva.
Se enciende durante una grabación.
Destella cuando una grabación está en pausa.
Se enciende
cuando se
conecta la
alimentación.
OPEN/CLOSE
OPEN
CLOSE
POWER
REC
REW F.FWD STOP
STOP/EJECT
JECT
AV
V INPUT
INP
VIDEO
TIMER REC
VCR
PLAY REC
REC/OTR
OTR
DVD
OUTPUT
CHANNEL
PROGRESSIVE
SKIP/REV
SKIP
REV STOP
PLAY FWD
PLA
WD/SKIP
SKIP
AUDIO
Se enciende
cuando se está
reproduciendo el
disco colocado.
Destella cuando
se instaló un
disco no aceptable.
Se enciende cuando se ha seleccionado una grabación
con temporizador o una grabación de un toque.
Cambio entre VCR/DVD
Presione el botón OUTPUT en el panel frontal
para cambiar la señal de salida. (Se enciende el
VCR o DVD OUTPUT.)
Sin embargo, cuando utilice el mando a distancia, debe presionar primero el botón DVD
o VCR en el mando a distancia.
• Para utilizar el VCR, presione el botón VCR en
el mando a distancia.
(Verifique que se enciende VCR OUTPUT.)
• Para utilizar el reproductor DVD, presione el
botón DVD en el mando a distancia.
(Verifique que se enciende DVD OUTPUT.)
OPEN/CLOSE
OPEN
CLOSE
POWER
REC
STOP/EJECT
JECT
REW F.FWD STOP
AV INPUT
INP
VIDEO
TIMER REC
VCR
PLAY REC
REC/OTR
OTR
DVD
OUTPUT
CHANNEL
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
PROGRESSIVE
SKIP/REV
SKIP
REV STOP
PLAY FWD
WD/SKIP
SKIP
AUDIO
SKIP CH.
VCR
Botón
VCR
Botón
DVD
DVD
VCR TV
SLOW
DISPLAY
PAUSE
PLAY
STOP
REC OTR
OUTPUT
Luz
DVD OUTPUT
Luz
VCR OUTPUT
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
MODE
V.SURR
SEARCH
MODE
RETURN
CLEAR
C.RESET
SUBTITLE ANGLE
REPEAT
A-B
T-SET
Botón OUTPUT
Nota
• Este mando a distancia no puede hacer funcionar su TV.
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
Prefije para utilizar
3
Conecte la unidad por
primera vez
VCR
VCR
CA 01
AJUSTE AUTO
Presione primero el botón VCR.
1
Conecte el TV y cambie al
canal 3.
• Si el canal ya está ocupado por una emisora,
vea la sección "Canal de salida RF".
¿Conecta el cable de la caja de cable o caja
de satélite a la toma de entrada de ANT-IN
del DVD + VCR? Sí
Consejo
• Repita estos pasos sólo si hubo un corte
eléctrico o esta unidad se desenchufó
durante más de 30 segundos.
SUGERENCIA:
Si cambia el idioma en la pantalla en el paso
[2], cambie el idioma para la función DVD en
el ajuste “MENÚ REPRODUC.”. (Consulte la
página 40.)
Sí Presione el botón
MENU para salir.
POWER
Mando a distancia
Pantalla de TV
SELEC. IDIOMA
ENGLISH
FRANCAIS
o
B ESPAÑOL
[ON]
NO
No
Espere durante unos minutos.
Después de la búsqueda ...
Español
2
• Consulte la sección "Consejo
para la caja de cable o caja
de satélite" en la página 26.
• El sintonizador se detiene en el canal
memorizado más bajo.
• Puede seleccionar sólo el canal memorizado en la unidad utilizando los botones
CHANNEL.
• Si aparece nuevamente "AJUSTE AUTO"
en la pantalla de TV, verifique las conexiones de cable. Presione nuevamente el
botón B.
– 29 –
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:26 PM
Page 30
Para seleccionar un canal
Para volver a prefijar el canal
Puede seleccionar un canal entrando directamente el canal utilizando los botones
numéricos en el mando a distancia.
Notas para utilizar los botones
numéricos:
• Cuando seleccione canales de cable
que tengan un número mayor que 99,
entre los números de canal como
número de tres cifras. (Por ejemplo,
para 117, presione 1, 1, 7)
• Debe colocar un cero antes de los
números de canal de una sola cifra.
(Por ejemplo: 02, 03, 04, etc.).
1) Presione el botón MENU hasta que
aparezca el menú principal.
2) Seleccione "AJUSTE CANAL" presionando el botón K o L. Después presione el
botón B.
3) Seleccione "AJUSTE AUTO" presionando el botón K o L. Después presione el
botón B. Después de la búsqueda, el sintonizador se detiene en el canal memorizado más bajo.
Para agregar/borrar canales
1) Presione el botón MENU hasta que
aparezca el menú principal.
2) Seleccione el "SELEC. IDIOMA" presionando el botón K o L. Después presione el
botón B.
3) Seleccione "ENGLISH", "FRANCAIS" o
"ESPAÑOL" presionando el botón K o L.
Después presione el botón
CLEAR/C.RESET.
1
-MENUMENU
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
B AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
o
• Si no se ajustó el reloj,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
el botón MENU. En este
caso, presione nuevamente
el botón MENU.
Para cambiar el idioma en la
pantalla
Consejo
• Si selecciona accidentalmente Inglés o
Francés y necesita el Español: Presione el
botón MENU y elija LANGUAGE SELECT
o SELECTION LANGUE. Presione el botón
B y seleccione ESPAÑOL. Finalmente presione el botón CLEAR/C.RESET.
4
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
10 / 01
o
HORA MINUTO
–– : ––
AJUSTE CANAL
VCR
VCR
AJUSTE AUTO
B AJUSTE MANUAL
o
1
5
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
1 0 / 0 1 VIE
o
HORA MINUTO
05 : ––
-MENU-
Seleccione la hora real.
6
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
1 0 / 0 1 VIE
o
HORA MINUTO
05 : 40
7
CANAL 30
(CATV)
AGREGAR
AÑO
2004
AM/PM
––
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
1 0 / 0 1 VIE
HORA MINUTO
05 : 40
o
o
AM/PM
––
Presione primero el botón VCR.
MENU
AJUSTE MANUAL
AÑO
2004
Seleccione los minutos reales.
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
B AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
3
AM/PM
––
Seleccione el año real.
Ajuste del reloj
2
AÑO
2004
• Si el reloj no está ajustado,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
el botón MENU. En este
caso, vaya al paso [2].
AÑO
2004
AM/PM
P M AM
B PM
Seleccione "AM" o "PM".
o
Seleccione el canal a
agregar o borrar.
8
2
AJUSTE DE RELOJ
MES
DIA
10 / ––
o
4
AJUSTE MANUAL
CANAL 30
o
HORA MINUTO
–– : ––
Consejo
3
• Para volver un paso atrás, presione el
botón s (durante los pasos [2] a [7]).
• Su ajuste del reloj se pierde si hay un
corte eléctrico o si se desconectó durante
más de 30 segundos.
AJUSTE DE RELOJ
Español
o
Para salir del
menú
AM/PM
––
Seleccione el mes real.
MES
DIA
10 / 01
5
AÑO
––––
(CATV)
BORRAR
Seleccione "AGREGAR"
o "BORRAR".
Para salir de la pantalla
AJUSTE DE RELOJ
HORA MINUTO
–– : ––
AÑO
––––
AM/PM
––
CLEAR
C.RESET
Seleccione el día real.
– 30 –
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:26 PM
Page 31
Funciones de VCR
Reproducción
Antes:
Encienda el TV y ajuste al
canal 3.
1
• Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
VCR
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
OPEN/CLOSE
OPEN
CLOSE
SKIP CH.
4
5
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
Consejo
POWER
6
VCR TV
Presione primero el botón VCR.
VCR
1
DISPLAY
2
Mando a distancia
REC
REW F.FWD STOP
STOP/EJECT
JECT
AV
V INPUT
INP
SLOW
VIDEO
DEO
VCR
DVD
OUTPUT
OUTPU
CHANNEL
AUDIO
PAUSE
Pantalla de TV
2
PLAY
3
STOP
REPRODUCIR B
PLAY
REC OTR
3 2
4
MENU
ENTER
3
TIMER REC
PLAY REC
REC/OTR
OTR
4
PARAR
STOP
STOP/EJECT
• Cuando una cinta
sin lengüeta de
grabación está colocada, el DVD +
VCR empezará
automáticamente la
reproducción.
• El seguimiento se
ajustará automáticamente al
empezar a reproducir. Para ajustar
manualmente el
seguimiento, presione el botón
SKIP/CH G/K o
H/L (o los
botones CHANNEL).
EXPULSAR A
PROGRESSIVE
SKIP/REV STOP
PLAY FWD/SKIP
Grabación y OTR (grabación de un toque)
Antes:
Encienda el TV y ajuste al
canal 3.
3
Consejo
1
• Si el canal 3 ya está ocupado por una
emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
VCR
Presione primero el botón VCR.
VCR
POWER
SPEED
AUDIO
1
2
3
4
5
6
OPEN/CL
OPEN
CLOSE
SKIP CH.
2
1
1
Mando a distancia
2
Pantalla de TV
2
4
5
6
7
8
9
con lengüeta
3
SPEED
Velocidad de la cinta
Tipo de cinta
Modo SP
Modo SLP
4
Tiempo de grabación/Reproducción
T60
T120
T160
1hora
2horas
2-2/3horas
3horas
6horas
8horas
GRABAR
Puede seleccionar un tiempo de grabación fijo
presionando repetidamente el botón REC/OTR.
OTR(0:30)
OTR(8:00)
5
STOP
PARAR
9
0
+10
VCR
DVD
REC
SLOW
STOP/EJECT
JECT
REW F.FWD STOP
AV
V INPUT
INP
VIDEO
TIMER REC
PLAY REC
REC/OTR
OTR
VCR
CHANNEL
AUDIO
PAUSE
PLAY
REC OTR
GRABAR
(Grabación normal)
8
CA12
• Seleccione la velocidad
de cinta deseada.
SP
7
DISPLAY
• Seleccione el
canal deseado.
0
POWER
VCR TV
3
SKIP CH.
2
OTR(1:00).....
OTR(7:30)
6 STOP/EJECT
EXPULSAR A
5
4
5 4
6
STOP
REC OTR
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
MODE
V.SURR
RETURN
SEARCH
MODE
CLEAR
C RESET
Prevención de borrado accidental
Para evitar la grabación accidental en un
casete grabado, retire la lengüeta de
grabación. Para grabar en un momento posterior, cubra el orificio con cinta adhesiva. Lengüeta de grabación
• Para ver un canal
mientras graba otro
1) Mientras está
grabando en el DVD
+ VCR, presione el
botón VCR/TV.
2) En la caja de
cable o caja de
satélite, seleccione
el canal que desea
ver.
• Si conectó el DVD +
VCR a una caja de
cable o caja de
satélite, consulte la
sección "Consejo
para la caja de
cable o caja de
satélite" en la página 26.
DVD
OUTPUT
PROGRESSIVE
SKIP/REV STOP
PLAY FWD/SKIP
NO PUEDE copiar un DVD a una cinta de video.
Para parar temporalmente la grabación (modo de pausa)
Consejo
Presione el botón PAUSE.
• Durante el modo de pausa de grabación, aparecen cinco
marcas C en la pantalla de TV. Cada marca C representa un
minuto.
• Presione nuevamente para continuar la grabación.
• El modo de pausa
se cancelará
automáticamente
después de 5 minutos para evitar dañar
la cinta y la cabeza
de video.
Otras operaciones
Presione el botón g o h (o el botón F.FWD o
REW).
• Presione nuevamente y el DVD + VCR buscará a
super alta velocidad. (sólo en los modos LP/SLP)
Para congelar la imagen en la pantalla de TV
durante la reproducción (modo de imagen fija)
Presione el botón PAUSE. Cada vez que presione
el botón, la imagen avanzará un cuadro.
• Si la imagen empieza a vibrar verticalmente durante
el modo de imagen fija, estabilice la imagen presionando el botón SKIP/CH G/Ko H/L (o los botons
CHANNEL).
• Si la imagen se distorsiona o avanza verticalmente, ajuste el control de retención vertical en su
TV, si está equipado.
Reposición del contador
Presione el botón CLEAR/C.RESET.
Para reproducir en cámara lenta
Presione el botón SLOW durante la reproducción o
el modo de imagen fija.
• Si aparecen barras de ruido en la pantalla de TV,
puede reducirlo presionando el botón SKIP/CH
G/K o H/L (o los botones CHANNEL).
Rebobinado automático
Cuando la cinta llega al final durante la reproducción,
avance rápido o grabación (excepto la grabación con
temporizador y la grabación de un toque), la cinta se
rebobinará automáticamente al principio. Después de
terminar el rebobinado, el DVD + VCR expulsará la
cinta.
– 31 –
Consejo
• El modo de imagen fija/cámara
lenta se cancelará
automáticamente
después de 5
minutos para evitar un daño a la
cinta y cabeza de
video.
• Para volver al
modo de reproducción de la
búsqueda de
imagen/imagen
fija/cámara lenta,
presione el botón
PLAY.
ES
Español
Para avanzar o retroceder por las imágenes
durante la reproducción (búsqueda de imagen)
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 32
Operaciones en la pantalla
VCR
VCR
1
Presione primero el botón VCR.
Para llamar el menú principal
3
Para decidir
-MENU-
MENU
2
Para seleccionar un ítem
AUDIO
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
VCR TV
SLOW
AJUSTE AUTO
DISPLAY
B AJUSTE MANUAL
PAUSE
PLAY
4
STOP
Para salir del menú
CLEAR
C.RESET
-MENU-
REC OTR
MENU
1
4
O
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
B AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
o
SPEED
1
SKIP CH.
AJUSTE CANAL
B PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
POWER
MENU
ENTER
SETUP
TOP MENU
RETURN
MODE
V.SURR
SEARCH
MODE
CLEAR
C.RESET
SUBTITLE ANGLE
REPEAT
A-B
2
3
4
T-SET
Características de la grabación
Grabación con temporizador
•Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en el DVD + VCR.
VCR
VCR
1
Presione primero el botón VCR.
5
-MENUMENU
Seleccione el tiempo de inicio
deseado (hora).
PROGRAMA NORMAL
PROGRAMA NORMAL
B PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
o
PROGRAMAR
PROGRAMA
12345678
FECHA
HORA INICIO
END TIME
ElCANAL
número de programa no
VELOCIDAD
ajustado
destella.
9
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
Seleccione los minutos.
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL
16
VELOCIDAD SP
B SP
SLP
Seleccione la velocidad de grabación deseada.
• Para seleccionar otro programa después del
paso [9], presione el botón B. Después continúe con el paso [2].
CLEAR
C.RESET
o
10
SUBTITLE
T-SET
2
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
––/––
HORA INICIO – – : – – – –
HORA FINAL
–:–– –
Seleccione
un –número
de–
CANAL vacío.
––
programa
• Aparece la luz TIMER REC en el panel frontal. El
DVD + VCR cambia al modo DVD.
6
PROGRAMA NORMAL
o
3
B NORMAL
DIARIO
SEMANAL
Seleccione "NORMAL",
"DIARIO" (Lun.-Vie.) o
"SEMANAL".
4
Seleccione "AM" o "PM".
NUMERO DE PRG. 1
o
Seleccione el mes deseado.
7 Repita el procedimiento en los pasos
5 y 6 para ajustar la hora final.
8
PROGRAMA NORMAL
PROGRAMA NORMAL
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO – – : – – – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
Español
Seleccione el día deseado.
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL
––
VELOCIDAD – –
AM
B PM
• Puede programar el
año por adelantado.
o
NUMERO DE PRG. 1
FECHA
1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL
16
VELOCIDAD – –
Seleccione el canal deseado.
• Si conectó el DVD + VCR a una caja de
cable o caja de satélite como en la
Conexión A de la página 26, seleccione el
VCR al canal 3 ó 4 (el canal de salida RF
del VCR). Seleccione el canal deseado en
la caja de cable o caja de satélite. Deje la
caja de cable o caja de satélite conectada
para la grabación con temporizador.
– 32 –
Consejo
• Para volver un paso, presione el botón s
(durante los pasos [3] a [9].)
Para verificar, corregir o cancelar
un programa de temporizador
1) Presione el botón SUBTITLE/T-SET
y después el botón VCR en el
mando a distancia.
2) Seleccione el menú principal presionando el botón MENU.
3) Seleccione "PROGRAMAR" presionando el botón K o L. Después
presione el botón B.
4) Seleccione el número de programa
que desea verificar presionando el
botón K o L. Los detalles del programa seleccionado aparecerán en
la pantalla de TV.
• Vaya a la cifra que desea cambiar
presionando el botón B o s.
Después entre los números correctos presionando el botón K o L.
• Puede cancelar todo el programa
presionando el botón s mientras
destella el número de programa.
5) Presione el botón CLEAR/C.RESET
para salir.
6) Presione el botón SUBTITLE/T-SET
para volver al modo de espera del
temporizador.
Para cancelar una grabación con
temporizador en curso
Presione el botón STOP/EJECT en el
DVD + VCR.
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 33
Consejo para la grabación con temporizador
• Si hay un corte eléctrico o el DVD + VCR quedó desenchufado durante más de 30 segundos, el ajuste del
reloj y todos los ajustes del temporizador se perderán.
• Si no hay una cinta en el DVD + VCR o no tiene la lengüeta de grabación, destella la luz TIMER REC y la
grabación con temporizador no puede hacerse. Coloque una cinta que pueda grabar.
• Si una cinta termina durante la grabación con temporizador, el VCR se detendrá, expulsará la cinta y cambiará automáticamente al modo DVD cuando destelle la luz TIMER REC. (Si la alimentación al DVD está
desconectada, el VCR entrará en el estado ESPERA.)
• Cuando se terminan todas las grabaciones con temporizador, destella la luz TIMER REC.
• Cuando se programan las grabaciones con temporizador, aparecerá la luz TIMER REC. Para utilizar normalmente el VCR hasta que llegue la hora de la grabación, presione el botón SUBTITLE/T-SET de tal forma que
se apague la luz TIMER REC. Presione el botón VCR/TV para elegir la posición VCR. Seleccione entre los
modos VCR o DVD y continúe con las otras características tal como se describe en este manual.
Si desea utilizar el reproductor DVD durante una grabación con temporizador cuando la luz TIMER REC
está encendida o destella.
• Puede utilizar el reproductor DVD cuando la luz TIMER REC está encendida o destella, o durante una
grabación con temporizador, presione el botón POWER para conectar el DVD. Presione el botón DVD en el
mando a distancia para elegir el modo DVD, después continúe con las otras características del DVD tal como
se describe en este manual. No necesita desconectar el TEMPORIZADOR para utilizar sólo el DVD.
Copiado de una cinta de video
Advertencia: Las grabaciones no autorizadas de cintas de video protegidas por los derechos de autor puede
infringir las leyes de derechos de autor.
1) Coloque una cinta pre-grabada en el VCR de
reproducción.
2) Coloque una cinta con su lengüeta de grabación
intacta en el DVD + VCR de grabación.
o
3) Presione el botón SPEED en el mando a distanConecte
Conecte
cia del DVD + VCR de grabación para seleccionar
la velocidad de grabación (SP/SLP).
Cable RF
(entregado)
4) Seleccione la posición "L1" o "L2" en el DVD +
Cables de Audio/Video * También existen tomas de entrada frontales
VCR de grabación.
(no entregado)
• Para utilizar las tomas de entrada en la parte
trasera de esta unidad, seleccione la posición
Consejo
"L1" presionando [0], [0], [1] en el mando a distancia o los botones CHANNEL.
• Para los mejores resultados durante el copiado, utilice los controles del
panel frontal en lo posible. El mando a distancia puede afectar el fun• Para utilizar las tomas de entrada en el frente
cionamiento de otra fuente.
de esta unidad, seleccione la posición "L2" pre• Utilice siempre cables blindados de calidad de video con conectores de
sionando [0], [0], [2] en el mando a distancia o
tipo RCA.
los botones CHANNEL.
No se recomiendan los cables de audio normales.
5) Presione el botón REC/OTR en el DVD + VCR
• Puede utilizar un reproductor de discos de video, receptor de satélite u
de grabación.
otro componente de audio/video con salidas A/V.
6) Empiece la reproducción de la cinta en otra
• Encuentra "L1" o "L2" antes del canal memorizado más bajo. (Ejemplo:
CA02)
fuente.
• Las tomas de entrada "L2" están en el frente del DVD + VCR.
7) Para parar la grabación, presione el botón
STOP/EJECT en el DVD + VCR de grabación y
detenga la reproducción de la cinta en otra
fuente.
(Atrás del TV)
(Atrás de otra fuente)
Y
CB
AUDIO OUT
VCR
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
VIDEO OUT
CR
1
ANT-IN
L
DIGITAL
AUDIO OUT
DVD
AUDIO
S-VIDEO
OUT
OUT
DVD/VCR
COMPONENT
VIDEO OUT
ANT-OUT
COAXIAL
VCR
AUDIO OUT
ANT-IN
Y
L
CB
R
2
AUDIO IN
L
R
VIDEO IN
VIDEO OUT
R
R
VIDEO IN
ANT-OUT
CR
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
Español
DVD/VCR
COMPONENT
VIDEO OUT
(Atrás del DVD+VCR de grabación*)
– 33 –
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 34
Características especiales
Búsqueda de tiempo
Búsqueda de índices
Puede especificar el tiempo para el
avance rápido o rebobinado.
• Coloque una cinta en la unidad.
VCR
VCR
1
SEARCH
MODE
Puede especificar el número de
programas a saltar.
• Coloque una cinta en esta unidad.
VCR
Presione primero el botón VCR.
–:––
Puede repetir la reproducción
automática de toda una cinta.
• Coloque una cinta en la unidad.
VCR
Presione primero el botón VCR.
VCR
1
BUSCA HACIA HORA
Repetición automática
1
BUSCA HACIA INDICE
SEARCH
MODE
VCR
MENU
-MENU-
––
PROGRAMAR
B AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
Presione
una vez.
Presione dos
veces.
Presione primero el botón VCR.
o
2
Seleccione la longitud de
tiempo del avance rápido o
rebobinado.
2
BUSCA HACIA INDICE
03
o
2
BUSCA HACIA HORA
-MENUPROGRAMAR
B AUTOREPETIR [ON]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
2:50
01 ~ 20
PROGRAMA ACTUAL
Inicio de la
cinta
o
Pro.1
0:01~ 9:59
(1 minuto ~ 9 horas
y 59 minutos)
02
Pro.2
01
Pro.3
01
Fin de la
cinta
Pro.4
02
Pro.5
03
MARCA DE INDICE
3
3
3
Para
rebobinar
BUSCA HACIA INDICE
Para
rebobinar
BUSCA HACIA HORA
Consejo
03
2:50
• Para cancelar la reproducción automática
siga los pasos [1] - [2].
Después, presione el botón B de forma
que aparezca [OFF] al lado de
AUTOREPETIR. Presione el botón
CLEAR/C.RESET para salir.
• Si el menú permanece en la pantalla de
TV en el paso [3], presione el botón
CLEAR/C.RESET para salir.
ss
ss
Para el
avance rápido
Para el
avance rápido
BUSCA HACIA HORA
AUTOREPETIR B
BUSCA HACIA INDICE
03
2:50
BB
BB
Después de la
búsqueda
Después de la
búsqueda
4
4
REPRODUCIR B
REPRODUCIR B
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Consejo
• Esta unidad memoriza las marcas de índice al
principio de la grabación. Debe haber un espacio
de tiempo entre las dos marcas de índice en la
búsqueda de índice.
Español
Consejos para la búsqueda de tiempo y la
b úsqueda de índice
• Las funciones de temporizador no existen durante la grabación.
• Presione el botón STOP para detener la búsqueda.
• Si llega al final de la cinta durante una búsqueda, esta unidad cancelará la búsqueda y
rebobinará la cinta.
– 34 –
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 35
Funciones de DVD
Reproducción
Antes: Encienda el TV, amplificador y otros componentes que estén
conectados a la unidad. Asegúrese que el TV y sintonizador de audio
(de venta en los comercios) están colocados en el canal correcto.
DVD
(
CD
MP3
)
⇒p.36
2
POWER
AUDIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
VCR
DVD
SKIP CH.
SUGERENCIA:
VCR TV
Primero, cambie el idioma en la
pantalla para la función DVD al
español. (Consulte la página 40.)
Presione primero el botón DVD.
1
1
SPEED
OPEN/CLOSE
OPEN
CLOSE
SLOW
DISPLAY
3
4
PAUSE
PLAY
STOP
REC OTR
MENU
ENTER
Coloque con la etiqueta hacia arriba
3
Mando a distancia
Pantalla de TV
2
4
OPEN/CLOSE
OPEN
CLOSE
POWER
STOP
PLAY
REC
REW F.FWD STOP
STOP/EJECT
JECT
AV
V INPUT
INP
VIDEO
Consulte la “Menú DVD”.
5
TIMER REC
VCR
PLAY REC
REC/OTR
OTR
DVD
OUTPUT
CHANNEL
PROGRESSIVE
SKIP/REV
SKIP
REV STOP
PLAY FWD
PLA
WD/SKIP
SKIP
AUDIO
Consulte la “Continuación”.
OPEN/CLOSE
OPEN
CLOSE
1
5
1
Menú DVD
Los DVD pueden tener menús para acceder a características
especiales. Presione los botones numéricos apropiados o los
botones de flecha (K/L/s/B) para resaltar su selección en el
menú principal DVD y presione el botón ENTER para confirmar.
Llamada de una pantalla de menú durante la
reproducción
• Presione el botón MENU para llamar el menú DVD.
• Presione el botón TOP MENU para llamar el menú de títulos.
4 3
• Cuando reproduce un
MP3, vea los detalles
en la página 36.
• Un “icono
de prohibido”
puede aparecer arriba a la derecha en la
pantalla de TV cuando la operación está
prohibida en el disco
o la unidad.
• Algunos DVD
pueden reproducirse
del título 2 ó 3
debido a programas
específicos.
• Durante la reproducción de un disco de
dos capas, las imágenes pueden
detenerse durante
un momento. Esto
ocurre cuando la 1ª
capa cambia a la 2ª
capa. Esto no es una
avería.
Para utilizar los botones SKIP/REV, FWD/SKIP en
la unidad principal
DVD-V
CD
MP3
Presione una vez para saltar capítulos o pistas al punto
deseado.
Mantenga presionado para cambiar la velocidad de la reproducción en avance o retroceso.
Para una reproducción
reproducción continua,
continua, presione el botón
PLAY
PLAY.
Nota
• Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo
del disco. Para más detalles, consulte el manual que viene
con el disco.
Búsqueda en avance rápido/retroceso
Continuación
Presione repetidamente el botón g o h
E1
durante la reproducción para selección para
seleccionar la velocidad en avance o retroceso
necesaria.
Para una reproducción
reproducción continua,
continua, presione el botón
PLAY
PLAY.
• Para los DVD, la velocidad de búsqueda en avance rápido
o retroceso es diferente dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x50), 4 (x100).
• Para los CD de audio, la velocidad aproximada es x16.
• Para los MP3, la velocidad aproximada es x8.
DVD-V
CD
MP3
Presione el botón STOP. Aparecerá un mensaje en la pantalla de TV.
Presione el botón PLAY, la
REANUDACIÓN ACTIVADA
reproducción continuará del
punto en el que se paró la
Presione 'PLAY' para reproducir
desde aquí.
reproducción.
Para reproducir desde el inicio,
primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'.
• Para cancelar la contin-
uación, presione el botón
STOP una vez más durante
el modo de Parada.
• Para MP3, la reproducción continuará del principio de la
pista en el que se paró la reproducción.
CD
CD
MP3
Avance lento/retroceso lento
DVD-V
Presione repetidamente el botón g o h
durante el modo de pausa para seleccionar la
velocidad de avance o retroceso necesaria.
Para una reproducción
reproducción continua,
continua, prepresione el botón PLAY
PLAY.
• La velocidad de avance o retroceso lento es diferente
dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1
(1/16), 2 (1/8), 3 (1/2).
Pausa y reproducción paso por paso
DVD-V
DVD-V
MP3
Presione el botón PAUSE durante la reproduccion.
Para una reproducción
reproducción continua,
continua, presione
el botón PLAY
PLAY.
1
Consejo
DVD-V
El disco avanza un cuadro cada vez que se presione el
botón PAUSE durante el modo de pausa.
Para una reproducción
reproducción continua,
continua, presione el botón
PLAY
PLAY.
• Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Consejo
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
• Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
– 35 –
ES
Español
DVD-V
Consejo
POWER
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 36
Reproducción en MP3
El MP3 es un método de compresión de archivos. Puede copiar archivos MP3 en un CD-R/RW del ordenador y reproducir los
archivos en esta unidad.
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3
Coloque el disco con formato MP3 y
presione el botón MENU para llamar el
menú MP3 en la pantalla de TV.
1
STOP
Consejo
MENU
LISTA DE ARCHIVOS
FOLDER
MP3
ENTER
PLAY
ENTER
2
DISC NAME
folder name 1
folder name 2
folder name 3
folder name 4
file name 1
file name 2
file name 3
1/2
folder name 1
Cuando seleccione la carpeta:
• Presione el botón B
cuando desea ir a la
siguiente jerarquía.
• Presione el botón s
cuando desea volver a la
jerarquía anterior.
• Algunas selecciones pueden demorar en reconocerse.
• Presione el botón TOP MENU para volver al primer ítem.
• Las carpetas son conocidas como Grupos; los archivos se conocen como Pistas.
• Los archivos MP3 vienen acompañados por el icono 3 .
• Las carpetas vienen acompañadas por el icono
.
• Pueden reconocerse un máximo de 255 carpetas.
• Pueden reconocerse un máximo de 512 archivos.
• Pueden crearse hasta 8 jerarquías.
Este reproductor recomienda grabar los archivos en las siguientes circunstancias:
• Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de bit constante: 112 kbps ~ 320 kbps.
Indicaciones en la pantalla
Puede verificar la información acerca del disco actual presionando el botón DISPLAY en el mando a distancia.
DVD
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
CD
Presione primero el botón DVD.
DISPLAY
DISPLAY
Estado de reproducción actual
4/12 0:03:21 - 0:02:15
T
Tiempo remanente de la pista actual
Estado de reproducción actual
11/16 0:00:00 - 0:03:30
Tiempo transcurrido de la pista actual
Tiempo remanente en el capítulo actual
DISPLAY
1/3
CH (capítulo):
Número de capítulo actual /
Capítulos totales
TR(Pista):
Número de pista actual / Pistas totales
DISPLAY
Tiempo transcurrido del capítulo actual
4/12 0:13:45 - 0:45:40
T
0:00:00 - 1:23:45
Tiempo remanente del título actual
Tiempo transcurrido del título actual
DISPLAY
T
TT (Título):
Número de título actual / Títulos
totales
DISPLAY
L1
DVD
Los números de capa aparecen sólo cuando se reproduce un disco de dos capas
L0: Está reproduciendo la capa 0
L1: Está reproduciendo la capa 1
Aparece el ajuste de repetición sólo cuando
está activado el ajuste de repetición.
C: Repetición de capítulo / T: Repetición
de título / A B: Repetición A-B
DISPLAY
VELOCIDAD DE BIT: La cantidad de datos
de audio y video que se están leyendo.
MP3
ALL:
Número de pista actual / Pistas totales
El ajuste de repetición actual aparece sólo
cuando se activó el ajuste de repetición
T: Repetición de pista
A: Repetición de todas las pistas
A B: Repetición A-B
Tiempo remanente del CD de audio actual
Tiempo transcurrido del CD de audio actual
Presione primero el botón DVD.
DISPLAY
Estado de reproducción actual
PISTA 01
T
Aparece el nombre del archivo
que se reproduce actualmente.
DISPLAY
TR(Pista):
Número de pista actual / Pistas totales
1/36 0:01:15
T
Español
Ajuste de repetición actual. Si está activado
T: Repetición de pista
G: Repetición de grupo (carpeta)
A: Repetición del disco
DISPLAY
– 36 –
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 37
Función de búsqueda
Búsqueda de pista
Búsqueda de título/capítulo
DVD
CD
MP3
DVD
DVD-V
Presione primero el botón DVD.
Utilización de botones numéricos
1 1 2 3
4
5
6
7
8
9
0
+10
/29
• Para pistas de una sola cifra (1-9),
presione un sólo número (ejemplo,
presione 3 para la pista 3).
• Para reproducir la pista 29, presione
+10, 2, 9 en los botones numéricos.
Utilización del botón SEARCH MODE
1 SEARCH
MODE
/29
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
Presione primero el botón DVD.
Utilización del botón SEARCH MODE
1 SEARCH
MODE
/12
SKIP CH.
SKIP
TR 1 TR 2 TR 3 TR 4
SKIP
PLAY
TOTAL 1:29:00
2
SEARCH
MODE
2
Presione repetidamente
hasta que aparezca
esta pantalla.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
8
9
4
5
6
0
+10
7
8
9
0
+10
/12
7
Antes de 30
segundos
Utilización de los botones
SKIP H , G
1
Capítulo actual
(CH)
Antes de 30
segundos
Pista actual
(TR)
CD
Presione primero el botón DVD.
1
Presione una vez para la búsqueda
de capítulo.
Presione dos veces para la búsqueda de título.
PLAY
PLAY
DVD-V
DVD
/29
Utilización de los botones SKIP H , G
1
Búsqueda de tiempo
SKIP CH.
SKIP
TOTAL 1:29:00
Antes de 30
segundos
• Cuando no necesita entrar un
número, aparece automáticamente
"0". Por ejemplo, "0:0-:--" aparece en
la pantalla de búsqueda de tiempo si
el tiempo total del disco es de menos
de 10 minutos.
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
SKIP
Nota
¡Según el disco que se está reproduciendo, esta función también
puede ejecutarse entrando directamente el número de capítulo deseado
con los botones numéricos. Consulte
el manual que acompaña al disco.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Colocación de marcador
DVD-V
DVD
CD
Presione primero el botón DVD.
Para volver posterior mente al marcador
1
Esta característica permite asignar un
punto específico en un disco para llamarlo
posteriormente.
RETURN
PLAY
Para colocar un marcador
SEARCH
MODE
1
Para salir de la pantalla
del marcador
1
Presione repetidamente hasta que
aparezca esta pantalla.
2
SEARCH
MODE
2
Presione repetidamente
hasta que aparezca
esta pantalla.
o
3
o
ENTER
en el marcados deseado
3
ENTER
•La reproducción volverá a empezar del
punto específico seleccionado.
– 37 –
Notas
¡La apertura de la bandeja de disco o
desconexión eléctrica borrará todos
los marcadores.
¡La selección de "AC" en el paso [2] en
la sección "Para colocar un marcador"
también borrará todos los marcadores.
¡Para borrar un marcador, seleccione
el marcador a borrar en el paso [2] en
la sección "Para volver posteriormente al marcador" y presione el
botón CLEAR/C.RESET.
ES
Español
PLAY
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 38
Reproducción repetida/aleatoria/programada
Reproducción repetida
DVD-V
DVD
CD
Reproducción repetida A-B
MP3
DVD-V
DVD
Presione primero el botón DVD.
La función de repetición sólo existe
durante la reproducción.
Reproducción programada
CD
CD
MP3
DVD
Presione primero el botón DVD.
Presione primero el botón DVD.
Puede determinar el orden en el que se reproducen las pistas.
1
PLAY
1
1
A-
STOP
PLAY
PROGRAMA
A-B
CAPÍTULO
CD-DA
MODE
en el punto de inicio deseado (A)
REPEAT
Cada vez que presione el botón REPEAT...
2
ENTER
Presione una vez.
A-B
A-B
TOTAL 0:00:00
2
DVD-V
PROGRAMA
(repetición del título actual)
APDO.
(cancelación de la repetición)
APDO.
(cancelación de la repetición)
PISTA
MP3
PISTA
(repetición de la pista actual)
GRUPO
(repetición del grupo actual)
TODO
(repetición de todo el disco)
APDO.
(cancelación de la repetición)
Reproducción aleatoria
Esto cambia el orden de reproducción de las
pistas en lugar de reproducirlas en secuencia.
CD
DVD
1
MP3
Presione primero el botón DVD.
STOP
ALEATORIO
CD-DA
TOTAL 0:45:55
PROGRAMA ALEATORIO
--SIN INDICACIÓN--
¡La selección de la repetición se borrará cuando mueva a otro título, capítulo o pista.
¡La reproducción repetida no existe
con todos los disco o durante la
reproducción repetida A-B.
Español
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
MODE
PLAY
Presione dos veces.
2
PLAY
Nota
¡Si desea repetir la pista actual en
las selecciones aleatorias, presione repetidamente el botón
REPEAT hasta que aparezca
PISTA durante la reproducción. Si
desea repetir todas las selecciones aleatorias, presione repetidamente el botón REPEAT hasta
que aparezca
TODO durante
la reproducción.
– 38 –
2/2
8 3:30
¡Para salir de la secuencia, presione
TODO
CD
ENTER
título pista que el punto A.
el botón A-B.
¡Para cancelar el punto A, presione el
botón CLEAR/C.RESET.
(repetición de la pista actual)
¡Esta función no funciona en otros
modos de repetición.
(repetición de todo el disco)
TOTAL 0:08:00
8 3:30
9 2:30
10 1:30
BORRA TODO
ODO
¡El punto B debe estar en el mismo
TÍTULO
CD-DA
o
en el punto de inicio deseado (B)
CAPÍTULO (repetición del capítulo actual)
ENTER
Puede memorizar hasta 99
pistas.
Cuando hay una carpeta MP3 abierta:
• Para la siguiente jerarquía, presione el botón B.
• Para la jerarquía anterior,
presione el botón s.
3
PLAY
Notas
¡Presione el botón CLEAR/C.RESET
en el paso [2] para borrar la pista
entrada más recientemente.
¡Para borrar todas las pistas programadas
de una vez, seleccione "BORRA TODO" y
presione el botón ENTER en el paso [2].
¡Mientras se está reproduciendo un programa,
el botón STOP funciona de la siguiente forma.
⇒Presione el botón STOP y el botón PLAY a
continuación para que vuelva a empezar la
reproducción programada. (La reproducción
de CD empieza nuevamente del punto actual. La reproducción en MP3 vuelva a
empezar del principio de la canción actual.)
⇒Presione dos veces el botón STOP y el botón
PLAY a continuación para que la reproducción vuelva a empezar de la primera pista en
el orden original. Sin embargo, su reproducción programada puede volver a empezar
cuando siga los pasos de arriba. (Su programa sigue memorizado hasta que se abra la
bandeja del disco o se desconecte la alimentación.)
¡Para repetir la pista actual en el programa,
presione repetidamente el botón REPEAT
hasta que aparezca " PISTA" durante
la reproducción.
¡Para repetir todo el programa, presione
repetidamente el botón REPEAT hasta
que aparezca "
TODO" durante la
reproducción.
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 39
Ajustes especiales
Idioma de subtítulos
DVD
DVD-V
idioma de audio
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
Modo de sonido estéreo
DVD
Presione primero el botón DVD.
CD
Presione primero el botón DVD.
La unidad permite seleccionar un
idioma de subtítulos (si existe) durante
la reproducción de DVD.
Esta unidad permite seleccionar un idioma de
audio (si hay múltiples idiomas disponibles)
durante la reproducción de DVD.
Esta unidad permite seleccionar un
modo de sonido durante la reproducción de CD.
1
1
1
PLAY
PLAY
PLAY
1.ENG/6
ESTÉREO
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
SUBTITLE
AUDIO
AUDIO
T-SET
Cada vez que presione el botón SUBTITLE/
T-SET, cambian los idiomas de subtítulo.
Cada vez que presione el botón AUDIO;
Por ejemplo
(Subtítulos en inglés)
FRE
(Subtítulos en francés)
ENG
(audio en inglés)
SPA
(audio en español)
...
...
ENG
Cada vez que presione el botón AUDIO;
Por ejemplo
FRE
APDO. (sin subtítulos)
(audio en francés)
Angulo de la cámara
ESTÉREO (los canales derecho e
izquierdo están activados)
(el canal izquierdo está activado)
L-CH
(el canal derecho está activado)
R-CH
Nota
¡Si la selección ambiental virtual está en
"1" o "2" el modo de sonido quedará fijado a ESTÉREO y no podrá cambiarlo.
Ambiental virtual (sonido ambiental tridimensional)
Para activar/desactivar los subtítulos
PLAY
1.ENG/6
SUBTITLE
T-SET
2
Presione primero el botón DVD.
Algunos discos DVD pueden
contener escenas filmadas
simultáneamente desde distintos ángulos. Puede cambiar
el ángulo de la cámara si el icono (
)
aparece en la pantalla. Si el ajuste
"ICONO DE ÁNGULO" está en "APDO."
en el menú de la pantalla, no aparecerá el
icono (
). (Consulte las página 40-41.)
DVD-V
DVD
Presione primero el botón DVD.
1
PLAY
1
APDO.
PLAY
V.SURR
1/8
ANGLE
2
ENTER
Ajuste de nivel del negro
DVD
DVD-V
Presione primero el botón DVD.
1
3
PLAY
RETURN
ENC.
Nota (sólo para reproducción de CD)
¡El ambiental virtual no será efectivo si
el modo de sonido está en algo que
no sea ESTÉREO.
MODE
ENTER
1
1: Efecto natural
2: Efecto con énfasis
APDO.: Sin efectos (sonido original)
Ajuste el nivel del negro para que las áreas oscuras
de la imagen de TV se vuelvan más brillantes.
2
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
MP3
Puede disfrutar de un mundo virtual
estereofónico en su sistema estéreo de
2 canales existente.
APDO.
Notas
¡Si su idioma no aparece después de
presionar varias veces el botón
AUDIO o SUBTITLE/T-SET, el disco
puede no tener ese idioma. Sin
embargo, algunos discos permiten
una selección de idioma de audio o
idioma de subtítulos en el menú del
disco. (La operación depende de los
discos, consulte el manual que viene
con el disco.)
¡Cuando aparece "NO DISPONIBLE"
en la pantalla de TV, significa que no
hay subtítulos grabados en la escena.
¡Si selecciona un idioma que tenga un
código de idioma de 3 letras, el código
aparecerá cada vez que cambie la
selección de idioma de subtítulos. Si
selecciona otros idiomas, aparecerá
en su lugar "---".
CD
Español
1
DVD
DVD-V
APDO.
ENC.: Las áreas oscuras se hacen más brillantes.
APDO.: Muestra la imagen original tal como se grabó.
3
RETURN
– 39 –
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
Ajustes DVD
4:27 PM
DVD
Page 40
Presione primero el botón DVD.
Men ú RÁPIDO
Puede seleccionar rápidamente el "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" del menú RÁPIDO.
1
2
SETUP
STOP
o
<MENÚ AJUSTE>
Seleccione el ítem deseado.
Confirme que se seleccionó
RÁPIDO.
ENTER
AJUSTE
AJUSTE
RÁPIDO
P40 A (Paso 5)
P41 B (Paso 5)
P41 C (Paso 5)
MENÚ REPRODUC. ESPAÑOL
ASPECTO DE TV
4:3 LETTER BOX
DOLBY DIGITAL
ENC.
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
ENTER
•Consulte la sección "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY
DIGITAL" en la página 40 ó 41.
Men ú PERSNALIZ.
Puede cambiar las selecciones del reproductor DVD.
1
2
SETUP
STOP
3
o
ENTER
o
para decidir
Para seleccionar el ítem deseado
Seleccione "PERSNALIZ."
<MENÚ AJUSTE>
ENTER
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Menú PANTALLA
IDIOMA
AJUSTE
PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Menú IDIOMA
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
Menú AUDIO
PANTALLA
AJUSTE
Menú PATERNO
AJUSTE
AUDIO
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
página 40 A
A
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
página 41 B
ENC.
ENC.
ENC.
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
página 41 C
página 42 D
Ajustes LANGUAJE
Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." de arriba.
4
5
Seleccione el ítem deseado.
Seleccione el idioma deseado.
ENTER
6
Para salir del menú
SETUP
ENTER
o
o
Menú IDIOMA
AJUSTE
IDIOMA
Español
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Consejo
AUDIO ∗1 ∗2
(Por omisión: ORIGINAL)
Selecciona el idioma de audio.
AUDIO
ORIGINAL
INGLÉS
FRANCÉS
SUBTÍTULO: ∗1 ∗2
(Por omisión: APDO.)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
SUBTÍTULO
APDO.
INGLÉS
FRANCÉS
MENÚ DE DISCO: ∗1
(Por omisión: INGLÉS)
Selecciona el idioma para
el menú DVD.
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
MENÚ REPRODUC.: RÁPIDO
(Por omisión: ENGLISH)
Selecciona el idioma para las
indicaciones en la pantalla.
MENÚ REPRODUC.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
– 40 –
∗1
• Las opciones de idioma no existen en
algunos discos.
• Si selecciona OTRO en la pantalla AUDIO,
SUBTÍTULO o MENÚ DE DISCO, presione
el número de cuatro cifras para entrar el
código para el idioma deseado. (Consulte la
lista de códigos de idioma en la página 24.)
• Sólo puede seleccionar los idiomas aceptados por el disco.
∗2
• La selección de idioma para el audio y subtítulos no existe en algunos discos. Utilice el
botón AUDIO y SUBTITLE/T-SET. Los
detalles están en la página 39.
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
B
04.8.10
4:27 PM
Page 41
Ajuste DISPLAY
Puede cambiar las funciones de pantalla. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
Seleccione el ítem deseado.
5
6 Para salir del menú
SETUP
ASPECTO DE TV:
(Por omisión: 4:3 LETTER BOX)
Vea el Consejo a la derecha.
RÁPIDO
o
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
Menú PANTALLA
Seleccione
el ajuste
deseado
ASPECTO DE TV
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
16:9 WIDE
o
ENTER
Consejo
ENTER
AJUSTE
PANTALLA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
MODO VISTA FIJA:
(Por omisión: AUTO)
Vea el Consejo a la derecha.
Seleccione
el ajuste
deseado
MODO VISTA FIJA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
AUTO
IMAGEN
CUADRO
o
ENTER
ICONO DE ÁNGULO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para mostrar el icono de ángulo cuando hay
múltiples ángulos de cámara durante la reproducción de DVD.
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
4:3 LETTER BOX
AUTO
APDO.
ENC.
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
ENTER
AUTO APAGATO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para desconectar automáticamente esta
unidad después de 35 minutos sin utilizar.
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
C
ENTER
ASPECTO DE TV:
• Seleccione "4:3 LETTER
BOX" para que aparezcan
barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
• Seleccione "4:3 PAN & SCAN"
para una imagen con altura
máxima y ambos bordes cortados.
• Seleccione "16:9 WIDE" si se
conectó un TV con pantalla
ancha a esta unidad.
MODO VISTA FIJA:
• Seleccione normalmente
"AUTO".
• Si seleccionó "IMAGEN", la
imagen en el modo de imagen fija se estabilizará.
• Si selecciona "CUADRO", la
imagen en el modo de imagen fija tendrá gran definición.
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
APDO.
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
ENTER
Ajuste AUDIO
Seleccione el ajuste de audio apropiado para su equipo. Sólo tiene efecto durante la reproducción de discos DVD. Siga los
pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
Seleccione el ítem deseado.
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
Menú AUDIO
ENC.
ENC.
ENC.
APDO.
ENC.
ENC.
ENTER
AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
6 Para salir del menú
DRC (Control de gama dinámica):
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para comprimir la gama entre los sonidos suaves y fuertes.
o
AJUSTE
5
ENC.
ENC.
ENC.
SUB MUESTREO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para que salga en 48 kHz.
Seleccione "APDO." para que salga el sonido original.
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
ENC.
ENC.
APDO.
ENC.
ENTER
DOLBY DIGITAL: RÁPIDO
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." cuando la unidad está conectada a un receptor Dolby Digital.
• ENC.: Sale señales Dolby Digital
• APDO.: Convierte el Dolby Digital en PCM (2 canales)
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
ENC.
SETUP
Consejo
DRC:
• Esta función sólo existe en los
discos grabados en el formato
Dolby Digital.
SUB MUESTREO:
• Cuando reproduzca discos
con protección de derechos
de autor, el sonido tendrá un
muestreo hacia abajo de 48
kHz incluso cuando esté en
APDO..
• Esta función existe sólo en la
salida digital de un disco
grabado en 96 kHz.
ENC.
ENC.
APDO.
ENTER
– 41 –
ES
Español
4
H9680UD_EN/SP.qx3
D
04.8.10
4:27 PM
Page 42
Ajuste PARENTAL
El control de edad limita el uso de discos que superen sus selecciones. (Una contraseña incorrecta no reproducirá.)
Esta característica evita que sus niños vean materiales no adecuados.
Niveles de edad
El nivel de edad permite seleccionar el nivel de prohibición para menores de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si
el nivel supera los niveles seleccionados. Siga los pasos 1) a 3) de la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
5
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
6
Seleccione "NIVEL
PATERNO".
7
Seleccione el
nivel deseado.
Para salir
del menú
SETUP
o
o
ENTER
ENTER
NIVEL PATERNO
CAMBIO
ENTER
NIVEL PATERNO
TODO
8
7 [NC-17]
6 [R]
TODO
Menú PATERNO
AJUSTE
PATERNO
Consejo
CÓDIGO DE ACCESO
NIVELES DE CONTROL
• TODO:
Se cancelan todos los niveles de edad.
Las películas en DVD de cualquier nivel (adulto/general/niños) pueden reproducirse.
• Nivel 8:
• Niveles 7 a 2:
Sólo las películas en DVD de uso general y de niños pueden reproducirse.
• Nivel 1:
Sólo las películas en DVD para niños pueden reproducirse y los de adultos y
uso general están prohibidos.
SUGERENCIAS DE NIVELES
• 7 [NC-17]:
No se admite nadie por debajo de 17.
• 6 [R]:
Limitado para menores de 17 a menos que estén acompañados por un
padre u otro adulto responsable.
• 4 [PG13]:
No adecuado para niños de menos de 13.
• 3 [PG]:
Se sugiere la guía de los padres.
• 1 [G]:
Audiencia general.
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
o
Si ya se seleccionó una contraseña, entre la contraseña actual
de cuatro cifras.
AJUSTE
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
Nota
¡Los discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de
menores. Asegúrese que esta función puede activarse con sus discos de video DVD.
Para cambiar la contraseña de controles de menores
Puede cambiar su contraseña para controles de menores. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
5
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
6
Seleccione "CAMBIO".
o
ENTER
NIVEL PATERNO
CAMBIO
TODO
Menú PATERNO
AJUSTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
AJUSTE
PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
PATERNO
7
Entre su nueva contraseña de cuatro
cifras (excepto 4737).
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
Para salir
del menú
SETUP
ENTER
Consejo
• Escriba la contraseña para
no olvidarla.
• Si se olvida de la contraseña, presione 4, 7, 3, 7
en el paso [4] y entre su
nueva contraseña.
• La contraseña se borrará y
los niveles de menores
cambiarán a TODO.
Para volver Todas las selecciones de AJUSTE (excepto PATERNO) a sus ajustes por omisión
2
1
Español
STOP
4
3
SETUP
o
o
SETUP
ENTER
ENTER
Seleccione "INICIALIZAR".
<MENÚ AJUSTE>
Seleccione "SÍ".
AJUSTE
AJUSTE
INICIALIZAR
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Para salir
del menú
¿Ejecuta la inicialización?
NO
SÍ
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
– 42 –
(Dos
veces)
Consejo
• Cuando cancele la inicialización en el paso
[3], seleccione "NO".
ES
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 43
Información
Guía de localización de averías
Si esta unidad no funciona correctamente cuando se opera según las instrucciones de este Manual de instrucciones, verifique
esta unidad consultando la siguiente lista de verificaciones.
PROBLEMA
ACCION DE CORRECCION
• Asegúrese que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
• Asegúrese que la alimentación está conectada.
• Verifique que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
D Esta unidad no responde al
mando a distancia.
• Verifique las pilas en mando a distancia.
V
• Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto. Si fuera necesario,
retire todos los obstáculos entre el sensor y el mando a distancia.
D
• Puede ser necesario estar a menos de 23 pies de esta unidad.
V
• Verifique que se seleccionó el modo correcto. Si no está en el modo correcto, presione los botones DVD o VCR necesario en el mando a distancia.
C
• Verifique que hay una cinta de casete en esta unidad.
R
• Sintonice su radio a una emisora en AM vacía para escuchar muchos ruidos.
Levante el volumen. Si escucha algún sonido de señal de la radio en respuesta a la
presión de botones en el mando a distancia, está funcionando el mando a distancia.
Mala imagen o ruido
• Puede recibir una señal de interferencia. Cambie la posición y orientación de la unidad.
La grabación es imposible.
• Asegúrese que las grabaciones con temporizador se seleccionaron correctamente.
• Asegúrese que aparece la luz TIMER REC en el DVD + VCR. En caso contrario, presione el botón SUBTITLE/T-SET.
V
• Asegúrese que el reloj VCR está bien ajustado.
C
No puede ir al modo de
• Asegúrese que la cinta tenga su lengüeta de seguridad. Si fuera necesario, cubra el orificio con cinta adhesiva.
R grabación.
• Active esta unidad en el modo VCR. Presione el botón VCR en el mando a distancia para
que se encienda la luz VCR OUTPUT verde.
La imagen reproducida tiene
• Ajuste el control de seguimiento para una mejor imagen presionando los botones
) en el DVD + VCR o los botones SKIP/CH.(K/L) en el mando a distancia.
ruidos parciales.
CHANNEL (
No puede ver una cinta pero el • Puede ser necesaria la limpieza de cabezas.
audio está bien.
• Asegúrese que el VCR no está en el modo de menús.
No hay imagen reproducida
• Cambie el canal de salida RF al CA4. Seleccione el mismo canal en el TV.
o se ve mal.
• Haga un ajuste fino de su TV.
Los programas de TV no
• Vuelva a verificar las conexiones ANT-IN y ANT-OUT. Vea la página 26.
pueden verse normalmente.
• Presione el botón VCR/TV.
• Presione el botón VCR en el mando a distancia para activarlo en el modo VCR. Verifique que
se enciende la luz VCR OUTPUT. Ajústelo a la posición TV presionando el botón VCR/TV.
El video o color se esfuma y vuelve cuando • No puede copiar una cinta de video protegida por los derechos de autor. Está sufriendo
haga copias de una cinta de video.
los efectos de la protección contra copias.
No hay imagen.
• Conecte firmemente los cables de video.
• Coloque un disco de video correcto que reproduce en esta unidad.
• Presione el botón DVD en el mando a distancia. Verifique que se enciende la luz DVD
D
OUTPUT. Pruebe otras características del DVD.
V
• Verifique que el modo INTERLACE/PROGRESIVO está bien ajustado de acuerdo con su
D
TV. Vea la página 27.
No puede reproducir el disco. • Coloque el disco.
• Limpie el disco.
• Coloque el disco correctamente con el lado de etiqueta hacia arriba.
• Cancele el bloqueo para menores o cambie los niveles de control.
• Manipule un disco con cuidado especial de tal forma que no tenga huellas dactilares,
rayas o polvo en la superficie.
• Conecte firmemente los cables de audio.
No hay sonido.
• Conecte la alimentación del componente de audio.
• Corrija los ajustes de salida de audio.
• Corrija los ajustes de entrada del componente de audio.
• Esta unidad no acepta el audio DTS. Esto no es una avería.
No sale el audio DTS.
• Conecte esta unidad directamente al TV.
Imagen distorsionada.
• Hay algunos casos en los que las imágenes pueden verse ligeramente distorsionadas y no son síntomas de una avería.
• Aunque las imágenes pueden pararse durante un momento, esto no es una avería.
El idioma de audio o subtítulos • El idioma seleccionado no existe para el audio o subtítulos en el DVD.
no corresponde a la selección.
Esto no es una avería.
No puede cambiar el ángulo de • El DVD no contiene secuencias grabadas de diferentes ángulos de la cámara.
la cámara.
Esto no es una avería.
No puede cambiar el idioma
• El DVD no contiene fuentes de audio o subtítulos en el idioma seleccionado.
del audio o subtítulos.
Esto no es una avería.
Aparece el "icono de prohibido" en la • Esa operación está prohibida por esta unidad o el disco.
pantalla, prohibiendo una operación. Esto no es una avería.
Destella el indicador PLAY del • Se instaló un disco no aceptable.
panel frontal.
Inserte un disco que pueda reproducir.
• Algunas funciones no existen en modos específicos pero esto no es una avería. Lea la descripción en este Manual de
instrucciones para detalles sobre operaciones correctas.
• La reproducción de pistas deseadas y la reproducción aleatoria no pueden utilizarse durante la reproducción programada.
• Algunas funciones están prohibidas en algunos discos.
– 43 –
ES
Español
No hay electricidad.
H9680UD_EN/SP.qx3
04.8.10
4:27 PM
Page 44
Para la asistencia y la obtención de reparaciones e información de funcionamiento, por favor póngase en contacto con el
siguiente número de teléfono gratuito:
TELÉFONO GRATUITO: 1-800-813-3435
Días laborables: 7:30 AM - 4:00 PM hora central
También puede escribir a SANYO Manufacturing Corporation, 3333 Sanyo Road, Forrest City, Arkansas 72335.
Garantía limitada
TRABAJO 1 AÑO
PIEZA 1 AÑO
SÓLO TRANSPORTE
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN UN ESTABLECIMIENTO WAL-MART Y
USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO HAWAII Y TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS DE LOS EE.UU. ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LA PERSONA QUE ADQUIRIÓ ORIGINALMENTE EL PRODUCTO Y NO ES DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS UTILIZADOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO
INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL.
Sujeta a las OBLIGACIONES y EXCLUSIONES que se indican más abajo, SANYO Manufacturing Corporation
(“SANYO”) garantiza este producto SANYO contra defectos en materiales y mano de obra por los períodos de TRABAJO
y PIEZAS especificados más abajo. SANYO reparará o sustituirá (según decida) el producto y cualquiera de las piezas que
no sean conformes con esta garantía con productos o piezas nuevos o renovados. El período de garantía comienza desde
la fecha en que el producto fue originalmente adquirido en un establecimiento Wal-Mart.
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía, el producto debe ser entregado en y recogido de un establecimiento Wal-Mart a expensas del comprador original. En el momento de solicitar servicio de garantía se de debe presentar la factura original de la
compra fechada, o un ticket de venta de un establecimiento Wal-Mart.
EXCLUSIONES
1. Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles manipulados por el cliente, como se explica en el manual de instrucciones del modelo apropiado, o (B) la reparación ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado, deteriorado
o borrado.
2. Esta garantía no se aplica a para la caja o partes decorativas, cabezales de vídeo rotos o dañados, pilas o mantenimiento de rutina.
3. Esta garantía no se aplica tampoco al desembalaje, preparación, instalación, transporte del producto para su reparación,
o instalación del producto después de ser reparado.
4. Esta garantía no se aplica a para reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa más allá del control de
SANYO, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier mal funcionamiento, defecto o fallo causado por o resultante de servicio o piezas no autorizados, mantenimiento no adecuado, funcionamiento contrario a las instrucciones incluidas, accidentes de navegación o de tráfico, modificación o reparación por o el usuario o por cualquier tercera parte, abuso, mal
uso, negligencia, accidente, voltaje incorrecto, incendio, inundación u otras causas de fuerza mayor, o el desgaste normal del uso.
Lo anterior está en lugar de todas las demás garantías explícitas y SANYO no asume ni autoriza a ninguna parte a asumir
autorizar en su lugar cualquier otra obligación o responsabilidad.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY (INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIALIDAD Y APTITUD) SE LIMITA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SANYO O EL FABRICANTE DEL PRODUCTO PUEDEN SER HECHOS RESPONSABLES POR
DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIA DE LA PROPIEDAD Y EL USO DE ESTE PRODUCTO, O
POR CUALQUIER RETRASO EN LA REALIZACIÓN DE SUS OBLIGACIONES DEBIDO A CIRCUNSTANCIAS FUERA DE
SU CONTROL.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE QUIZÁ NO PUEDAN APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES. USTED QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS, QUE
PUEDEN CAMBIAR SEGÚN LOS ESTADOS.
R03/12/18 (M)
Para su protección contra la circunstancia del robo o la pérdida de este producto, mantenga la información siguiente junto con el recibo de la venta en un lugar seguro.
Núm. de modelo _________________Núm. de serie __________________
Fecha de adquisición _____________Precio ________________________
Español
Lugar de adquisición____________________________________________
SANYO Manufacturing Corporation
SANYO Electric Co., Ltd.
Printed in China
81VMN20229--- / H9680UD ★★★★★