Sanyo DVW7100A, DVW-7100a, DVW-7200 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sanyo DVW7100A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español
ANT-OUT
ANT-IN
Cable de RF (entregado)
(Atrás del
DVD + VCR)
(Atrás del TV)
(Atrás del TV)
CA
estándar
Enchufe
4
Del TV
Del
DVD + VCR
o
Señal
de cable
Señal
de cable
o
Desconecte
Antena
2
Conecte
3
Conecte
Antena
Conexiones
Conexiones básicas del TV
Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora.
1) Sintonice su TV al canal 4.
2) Coloque una cinta pre-grabada en esta unidad.
3) Presione el botón OUTPUT en el DVD + VCR para que se encienda la luz VCR OUTPUT.
• Si aparece ruido en la pantalla de TV presione el botón VCR/TV en el mando a distancia.
4) Presione el botón PLAY una vez.
5) Después de unos segundos, presione el botón PLAY en el DVD + VCR durante 3 segundos.
• El canal de salida RF cambiará del canal 3 al canal 4 y podrá ver una imagen reproducida.
• Cuando no aparezca una imagen en la pantalla de TV, repita el paso [4].
6) Presione el botón STOP para detener la reproducción.
Canal de salida RF
Consejo
Consejo
El canal de salida RF
puede no cambiar cuando
ajuste el seguimiento
durante la reproducción. En
este caso, detenga la repro-
ducción y empiece nueva-
mente la reproducción.
Después, vuelva a presion-
ar el botón PLAY en el DVD
+ VCR durante 3 segundos.
Seleccione esta conexión cuando desea ver o grabar un canal
codificado. Con esta conexión los canales no pueden cambiarse
en el DVD + VCR. Puede ver o grabar SOLO los canales selec-
cionados en la caja de cable o caja de satélite.
• Mientras graba, sólo puede ver el canal grabado.
Para seleccionar canales o la caja de cable o caja de satélite
1) Conecte el DVD + VCR presionando el botón POWER y pre-
sione el botón VCR/TV. Se enciende la luz "POWER" en el
panel frontal. Después, presione los botones CHANNEL para
seleccionar el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de sali-
da de la caja de cable o caja de satélite).
• Si utiliza el canal 4, debe cambiar la salida RF del DVD + VCR
al canal 4. Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal selecciona-
do en el paso 1).
3) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que
desea ver o grabar.
Seleccione esta conexión cuando desea cambiar canales del DVD
+ VCR. Con esta conexión puede ver un canal mientras graba otro.
• Puede no ver o grabar un canal codificado.
Para seleccionar canales de la caja de cable o caja de satélite
1) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal 3 ó 4
(el mismo canal que el canal de salida RF del DVD + VCR).
• Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el mismo canal que el canal de salida (3
ó 4) de la caja de cable o caja de satélite.
3)
Conecte el DVD + VCR presionando el botón POWER y después
presione el botón VCR/TV. Se enciende "POWER" en el panel
frontal. A continuación, seleccione el canal que desea ver o grabar.
Para reproducir una cinta
Siga los pasos 1) a 2) arriba. Después, reproduzca una cinta.
• Consulte la "Reproducción" en la página 31.
Para ver un canal mientras graba otro
1)
Mientras graba en el DVD + VCR, presione el botón VCR/TV.
2)
En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que desea
ver.
ANT-OUT
ANT-IN
Cable de RF
(entregado)
(Atrás del
DVD + VCR)
IN
O
U
T
E
(Atrás del TV)
Señal
de cable
Conexión A
(Caja de cable o
caja de satélite)
ANT-OUT
ANT-IN
Cable de RF (entregado)
Cable de RF
(Atrás del TV)
IN
O
U
T
(Caja de cable o
caja de satélite)
E
Señal
de cable
Conexión B
(Atrás del DVD + VCR)
Consejo para la caja de cable o caja de satélite
RL
VCRDVD/VCR
AUDIO OUT
L
R
Sistema
estéreo
AUDIO
DVD+VCR
Método 1
Tomas de entrada
de audio analógico
AUDIO OUT
(analógico)
Conexión a un sistema de audio
Cable de audio
(entregado)
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
DIGITAL
AUDIO OUT
(Sólo el modo DVD)
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
L
R
ESES
o
26
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:26 PM Page 26
27
ES
Español
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
Toma de
entrada de
audio digital
DIGITAL AUDIO
OUT
Método 2
Cable digital
coaxial de audio
(de venta en los
comercios)
Nota
• Si la salida es un audio codificado Dolby Digital, conecte a
un decodificador Dolby Digital y seleccione "DOLBY DIGI-
TAL" a "ENC." en el menú de AUDIO. (Consulte las pági-
nas 40-41.)
• La fuente de audio en un disco en el Dolby Digital en el
formato ambiental de 5.1 canales no puede grabarse como
sonido digital con una platina de minidiscos o de cinta
audiodigial (DAT).
• A menos que se conecte a un decodificador Dolby Digital,
coloque "DOLBY DIGITAL" a "APDO." en el menú de
AUDIO. La reproducción de un DVD utilizando selecciones
incorrectas puede generar distorsión del ruido y puede
también dañar los altavoces. (Consulte las páginas 40-41.)
• Ajuste "DOLBY DIGITAL" a "APDO." en el menú de AUDIO
para conectar a una platina de minidiscos o platina de
cinta audiodigital. (Consulte las páginas 40-41.)
• Mediante la conexión de esta unidad a un decodificador
Dolby Digital de múltiples canales, puede disfrutar de un
sonido ambiental Dolby Digital de alta calidad en 5,1
canales como el que se escucha en los cines.
Decodificador Dolby Digital, platina
de minidiscos o platina DAT
Si su
TV es compatible con la búsqueda progresiva 525p (480p) y desea disfrutar
de las imágenes de alta calidad:
debe seleccionar la conexión con el Método 3 de arriba y el modo de búsqueda progresiva. Para
seleccionar el modo, mantenga presionado el botón PLAY en el panel frontal durante más de 5
segundos de tal forma que se encienda el indicador PROGRESSIVE. (La búsqueda progresiva no
existe en el modo VCR.)
Si su TV no es compatible con la búsqueda progresiva:
Utilice esta unidad en el modo de interlace. Asegúrese de que se apaga el indicador PROGRESSIVE
de esta unidad. En caso contrario mantenga presionado el botón PLAY en esta unidad durante más de
5 segundos de tal forma que se apague el indicador PROGRESSIVE.
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
ANT-OUT
ANT-IN
AUDIO
OUT
DVD VCR
DVD/VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
RL
VCRDVD/VCR
AUDIO OUT
L
R
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONEN
VIDEO OUT
L
R
C
C
o
Y
C
B/
P
B
C
R/
P
R
VIDEO IN
VCRDVD/VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
Y
C
B/
PB
CR/
PR
Y
C
B/
PB
CR/
PR
COMPONENT
VIDEO IN
COAXIAL
AUDIO
OUT
DVD
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO OUT (analógico)
VIDEO OUT
TV
Método 1
Buena imagenAudio básico
Método 2 Método 3
Mejor imagen Máxima imagen
S-VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Cable de
video
(entregado)
Cable de audio
(entregado)
Cable S-Video
(de venta en
los comercios)
Cable de video
compuesto (de
venta en los
comercios)
Nota
Conecte esta unidad directamente al TV. Si los cables A/V están conectados a un VCR, las imágenes pueden distorsionarse por el sistema
de protección contra copias.
DVD+VCR
Conexión a un TV
• Cuando se selecciona el modo de escaneo progresivo, no sale ninguna señal de video de la toma VIDEO OUT o S-VIDEO
OUT.
• Las tomas COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT sólo son útiles en el modo DVD.
AUDIO
DVD+VCR
POWER
VIDEO AUDIO
AV INPUT
REW F.F
W
D
STOP/EJECT
PLAY
REC
TIMER REC
REC/OTR
CHANNEL
OPEN/CLOSE
VCR V
D
DVD
PROGRESSIVE
PROGRESSIVE
OUTPUT
SKIP
SKIP
/REV
REV
STOP
STOP
PLA
PLA
Y F WD
WD
/SKIP
SKIP
más de 5 segundos
[modo de interlace]
[Modo de búsqueda progresiva]
[DVD+VCR]
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:26 PM Page 27
28
ES
Español
ES
Acerca del mando a distancia y panel frontal
Para activar o desactivar la
unidad.
Para activar o desactivar la
unidad.
Para activar o desactivar la
unidad.
Para empezar la
reproducción de cinta.
Para empezar la
reproducción del disco.
Para empezar la
reproducción del disco.
Para mostrar el modo de
disco actual.
Para que aparezca el modo
de disco actual.
Para que aparezca la hora
actual, contador de cinta y canal.
Para salir del menú de VCR.
Para reponer el contador de
cinta.
Para seleccionar
directamente un capítulo
o título.
Para seleccionar
directamente la pista.
Para seleccionar ángulos
de la cámara en un disco.
Para seleccionar subtítulos
en un disco.
Para poner el VCR en el
modo de espera para una
grabación con temporizador.
Para seleccionar idiomas
de audio o un disco.
Para seleccionar ESTÉREO,
L-CH o R-CH. (CD)
Para repetir entre su punto
A y B elegidos.
Para repetir entre su punto
A y B seleccionado (CD)
Para reproducir repetidamente
un capítulo o título.
Para reproducir repetidamente una
pista o todo el disco. (CD)
Para reproducir repetidamente
una pista, grupo o disco. (MP3)
Para activar/desactivar el
nivel del negro.
Para disponer el orden de
reproducción o reproducción
aleatoria.
Para activar/desactivar el
ambiental virtual.
Para activar/desactivar el
ambiental virtual.
Para llamar el menú en un
disco.
Para llamar el menú MP3.
(MP3)
Para llamar el menú VCR.
Para llamar el menú
principal en un disco.
Para volver a la operación
anterior en el menú de
ajustes DVD.
Para volver a la operación
anterior en el menú de
ajustes del DVD.
Para buscar un capítulo,
título o tiempo.
Para colocar o buscar los
marcadores.
Para buscar una pista.
Para buscar el tiempo. (CD)
Para colocar o buscar los
marcadores. (CD)
Para borrar los marcadores.
Para borrar los números
entrados incorrectamente.
Para borrar los marcadores. (CD)
Para eliminar el Nº de estado
en la entrada de programa.
Para borrar los números
entrados incorrectamente.
Para buscar en avance/
retroceso por un disco.
Para empezar la reproducción en
avance/retroceso lento durante el
modo de pausa.
Para buscar en avance/
retroceso por un disco.
Para avanzar/retroceder una
cinta.
Para seleccionar el canal.
El botón +10 no tiene efecto
en el modo VCR.
Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
Para hacer una pausa de
reproducción del disco.
Para hacer una pausa en la
reproducción o grabación de cinta.
Para avanzar la reproducción
un cuadro a la vez.
Para detener la reproducción
o grabación.
Para seleccionar la
velocidad de grabación.
Para parar la reproducción. Para parar la reproducción.
Para saltar pistas.Para saltar capítulos.
Para volver al archivo superior
de la jerarquía más alta en el
programa y menú MP3. (MP3)
Para cambiar canales.
Para ajustar manualmente el
seguimiento durante la
reproducción.
Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
Para llamar el menú de
ajustes del DVD.
Para llamar el índice o menú
de búsqueda por tiempo.
Para seleccionar el modo de
salida DVD.
Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
Para seleccionar el modo de
salida DVD.
Para activar el mando a
distancia en el modo DVD.
Para ver la cinta en cámara
lenta.
Para seleccionar el modo de
salida VCR.
Para activar el mando a
distancia en el modo VCR.
Para empezar una grabación.
Para mover el cursor y
determinar su posición.
Para mover el cursor y
determinar su posición.
Para seleccionar un
ítem en el menú VCR.
Para avanzar al
siguiente menú de VCR.
Para retroceder un paso
durante el ajuste de reloj y
temporizador.
Modo VCRModo DVD
Para seleccionar la posición
del DVD o la posición de TV.
Para seleccionar la posición
de CD/MP3 o posición de TV.
Para seleccionar la posición
VCR o posición TV.
DVD-V
DVD-V
CDCD
CD
MP3MP3
MP3
VCRVCR
VCR
Disco/Cinta
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
MODE
V. SURR
SEARCH
MODE
REPEAT
SUBTITLE
T-SET
REC / OTR
VCR / TV
CLEAR /
C.RESET
SLOW
PAUSE
SKIP/CH.
DVD
VCR
A
-
B
ANGLE
RETURN
Botón
(orden alfabético)
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
SLOW
PAUSE
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
MODE V.SURR
SEARCH
MODE
A
-
B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
T- SET
DVD
REC OTR
VCR TV
SKIP CH.
CLEAR
C.RESET
VCR
RETURN
Instalación de las pilas
para el mando a distancia
Instale dos pilas AA (entregadas)
de forma que las polaridades
coincidan con las indicadas den-
tro del compartimiento de pilas
del mando a distancia.
Mando a distancia
Mando a
distancia
Dentro de
23 pies (7 m)
Recuerde lo siguiente cuando utilice el
mando a distancia.
Asegúrese que no hay obstáculos
entre el mando a distancia y el sensor
del mando a distancia en la unidad.
Utilice dentro del alcance y ángulo
de funcionamiento de la unidad.
1
2
3
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:26 PM Page 28
29
ES
Español
2
2
1
1
Conecte el TV y cambie al
canal 3.
Si el canal ya está ocupado por una emisora,
vea la sección "Canal de salida RF".
Prefije para utilizar
VCRVCR DVDDVD
OUTPUT
POWERPOWER
VIDEOVIDEO AUDIOAUDIO
AV INPAV INPUT
REWREW F.F
W
D
STOPSTOP/EJECTJECT
PLAY
RECREC
TIMER RECTIMER REC
RECREC/OTROTR
CHANNELCHANNEL
OPENOPEN/CLOSECLOSE
VCRVCR DVDDVD
PROGRESSIVEPROGRESSIVE
OUTPUTOUTPUT SKIPSKIP/REVREV STOPSTOP PLAYPLAY FWDWD/SKIPSKIP
Botón OUTPUT
Luz
DVD OUTPUT
Luz
VCR OUTPUT
Botón
DVD
Botón
VCR
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
SLOW
PAUSE
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
MODE V.SURR
SEARCH
MODE
A
-
B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
T-SET
DVD
REC OTR
VCR TV
SKIP CH.
CLEAR
C.RESET
VCR
RETURN
Presione el botón OUTPUT en el panel frontal
para cambiar la señal de salida. (Se enciende el
VCR o DVD OUTPUT.)
Sin embargo, cuando utilice el mando a dis-
tancia, debe presionar primero el botón DVD
o VCR en el mando a distancia.
• Para utilizar el VCR, presione el botón VCR en
el mando a distancia.
(Verifique que se enciende VCR OUTPUT.)
• Para utilizar el reproductor DVD, presione el
botón DVD en el mando a distancia.
(Verifique que se enciende DVD OUTPUT.)
Nota
• Este mando a distancia no puede hacer fun-
cionar su TV.
POWER
POWER
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AV INP
V INP
UT
REW
REW
F.F
W
D
STOP
STOP
/EJECT
JECT
PLAY
REC
REC
TIMER REC
TIMER REC
REC
REC
/OTR
OTR
CHANNEL
CHANNEL
OPEN
OPEN
/CLOSE
CLOSE
VCR
VCR
DVD
DVD
PROGRESSIVE
PROGRESSIVE
OUTPUT
OUTPUT
SKIP
SKIP
/REV
REV
STOP
STOP
PLA
PLA
Y F WD
WD
/SKIP
SKIP
Cambio entre VCR/DVD
Indicaciones del panel frontal
Se enciende
cuando se está
reproduciendo el
disco colocado.
Destella cuando
se instaló un
disco no acept-
able.
Se enciende cuando se ha seleccionado una grabación
con temporizador o una grabación de un toque.
Se enciende durante una grabación.
Destella cuando una grabación está en pausa.
Se enciende cuando está activado el
sistema de búsqueda progresiva.
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
Se enciende
cuando se
conecta la
alimentación.
SELEC. IDIOMA
ENGLISH
FRANCAIS
B ESPAÑOL [ON]
Consejo
Consejo
• Repita estos pasos sólo si hubo un corte
eléctrico o esta unidad se desenchufó
durante más de 30 segundos.
POWER
3
3
CA 01
AJUSTE AUTO
No
No
Espere durante unos minutos.
Después de la búsqueda ...
• El sintonizador se detiene en el canal
memorizado más bajo.
Puede seleccionar sólo el canal memo-
rizado en la unidad utilizando los botones
CHANNEL.
Si aparece nuevamente "AJUSTE AUTO"
en la pantalla de TV, verifique las conex-
iones de cable. Presione nuevamente el
botón
B.
Presione el botón
MENU para salir.
• Consulte la sección "Consejo
para la caja de cable o caja
de satélite" en la página 26.
¿Conecta el cable de la caja de cable o caja
de satélite a la toma de entrada de ANT-IN
del DVD + VCR?
NO
Conecte la unidad por
primera vez
Pantalla de TVMando a distancia
VCRVCR
VCR
VCR
Presione primero el botón VCR.
o
SUGERENCIA:
Si cambia el idioma en la pantalla en el paso
[2], cambie el idioma para la función DVD en
el ajuste “MENÚ REPRODUC.”. (Consulte la
página 40.)
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:26 PM Page 29
3
3
30
ES
Español
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Consejo
Consejo
• Para volver un paso atrás, presione el
botón s (durante los pasos [2] a [7]).
• Su ajuste del reloj se pierde si hay un
corte eléctrico o si se desconectó durante
más de 30 segundos.
Consejo
Consejo
Si selecciona accidentalmente Inglés o
Francés y necesita el Español: Presione el
botón MENU y elija LANGUAGE SELECT
o SELECTION LANGUE. Presione el botón
B
y seleccione ESPAÑOL. Finalmente pre-
sione el botón CLEAR/C.RESET.
Para volver a prefijar el canal
1) Presione el botón MENU hasta que
aparezca el menú principal.
2)
Seleccione "AJUSTE CANAL" presion-
ando el botón
K o L. Después presione el
botón
B.
3)
Seleccione "AJUSTE AUTO" presionan-
do el botón
K o L. Después presione el
botón
B. Después de la búsqueda, el sin-
tonizador se detiene en el canal memo-
rizado más bajo.
Para cambiar el idioma en la
pantalla
1) Presione el botón MENU hasta que
aparezca el menú principal.
2) Seleccione el "SELEC. IDIOMA" presion-
ando el botón
K o L. Después presione el
botón
B.
3)
Seleccione "ENGLISH", "FRANCAIS" o
"ESPAÑOL"
presionando el botón K o L.
Después presione el botón
CLEAR/C.RESET.
Ajuste del reloj
Para seleccionar un canal
Puede seleccionar un canal entrando direc-
tamente el canal utilizando los botones
numéricos en el mando a distancia.
Notas para utilizar los botones
numéricos:
• Cuando seleccione canales de cable
que tengan un número mayor que 99,
entre los números de canal como
número de tres cifras. (Por ejemplo,
para 117, presione 1, 1, 7)
• Debe colocar un cero antes de los
números de canal de una sola cifra.
(Por ejemplo: 02, 03, 04, etc.).
5
5
4
4
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 1 2 0 0 4
HORA MINUTO AM/PM
– – : – – – –
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 1 VIE 2 0 0 4
HORA MINUTO AM/PM
0 5 : – – – –
6
6
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 1 VIE 2 0 0 4
HORA MINUTO AM/PM
0 5 : 4 0 – –
7
7
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 1 VIE 2 0 0 4
HORA MINUTO AM/PM
0 5 : 4 0 P M AM
B PM
Seleccione el año real.
Seleccione "AM" o "PM".
8
8 Para salir de la pantalla
AJUSTE DE RELOJ
Seleccione la hora real.
Seleccione los minutos reales.
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
B AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
MENU
2
2
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / – – – – – –
HORA MINUTO AM/PM
– – : – – – –
AJUSTE DE RELOJ
MES DIA AÑO
1 0 / 0 1 – – – –
HORA MINUTO AM/PM
– – : – – – –
Seleccione el mes real.
Seleccione el día real.
Si el reloj no está ajustado,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
el botón MENU. En este
caso, vaya al paso [2].
VCRVCR
VCR
VCR
Presione primero el botón VCR.
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
B AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
2
2
AJUSTE CANAL
AJUSTE AUTO
B AJUSTE MANUAL
3
3
AJUSTE MANUAL
CANAL 30 (CATV)
AGREGAR
4
4
AJUSTE MANUAL
CANAL 30 (CATV)
BORRAR
Seleccione "AGREGAR"
o "BORRAR".
Seleccione el canal a
agregar o borrar.
5
5 Para salir del
menú
Para agregar/borrar canales
MENU
CLEAR
C.RESET
Si no se ajustó el reloj,
aparece la pantalla AJUSTE
DE RELOJ cuando presione
el botón MENU. En este
caso, presione nuevamente
el botón MENU.
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:26 PM Page 30
31
ES
Español
Funciones de VCR
Consejo
Consejo
• Cuando una cinta
sin lengüeta de
grabación está colo-
cada, el DVD +
VCR empezará
automáticamente la
reproducción.
• El seguimiento se
ajustará automáti-
camente al
empezar a repro-
ducir. Para ajustar
manualmente el
seguimiento, pre-
sione el botón
SKIP/CH
G/K o
H/L (o los
botones CHAN-
NEL).
Grabación y OTR (grabación de un toque)
Reproducción
POWERPOWER
DEOVIDEO AUDIOAUDIO
AV INPV INPUT
REWREW F.F
W
D
STOPSTOP/ EJECTJECT
PLAY
RECREC
TIMER RECTIMER REC
RECREC/OTROTR
CHANNELCHANNEL
OPENOPEN/CLOSECLOSE
VCRVCR DVD
PROGRESSIVE
OUTPUOUTPUT SKIP/REV STOP PLAY FWD/SKIP
REPRODUCIR
B
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
SLOW
PAUSE
ENTER
MENU
DVD
REC OTR
VCR TV
SKIP CH.
VCR
Antes:
Encienda el TV y ajuste al
canal 3.
Si el canal 3 ya está ocupado por una emiso-
ra, vea la sección "Canal de salida RF".
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
PARAR
EXPULSAR
A
3
3
4
4
Pantalla de TVMando a distancia
PLAY
Prevención de borrado accidental
Para evitar la grabación accidental en un
casete grabado, retire la lengüeta de
grabación. Para grabar en un momento pos-
terior, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Lengüeta de grabación
Seleccione el
canal deseado.
1
1
2
2
con lengüeta
SP
Seleccione la velocidad
de cinta deseada.
3
3
GRABAR
4
4
Tipo de cinta T60 T120 T160
Modo SP 1hora 2horas 2-2/3horas
Modo SLP 3horas 6horas 8horas
Velocidad de la cinta
Tiempo de grabación/Reproducción
CA12
Pantalla de TVMando a distancia
SPEED
GRABAR OTR(0:30) OTR(1:00).....
(Grabación normal)
OTR
(
8:00
)
OTR
(
7:30
)
5
5
6
6
Antes:
Encienda el TV y ajuste al
canal 3.
Si el canal 3 ya está ocupado por una
emisora, vea la sección "Canal de salida RF".
3
3
2
2
POWERPOWER
VIDEOVIDEO AUDIOAUDIO
AV INPV INPUT
REWREW F.F
W
D
STOPSTOP/ EJECTJECT
PLAY
RECREC
TIMER RECTIMER REC
RECREC/OTROTR
CHANNELCHANNEL
OPENOPEN/CLCLOSE
VCR DVD
PROGRESSIVE
OUTPUT SKIP/REV STOP PLAY FWD/SKIP
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
SLOW
PAUSE
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
MODE V.SURR
SEARCH
MODE
DVD
REC OTR
VCR TV
SKIP CH.
CLEAR
C RESET
VCR
RETURN
1
1
5
5
6
6
5
5
2
2
2
2
3
3
4
4
Consejo
Consejo
•Para ver un canal
mientras graba otro
1) Mientras está
grabando en el DVD
+ VCR, presione el
botón VCR/TV.
2) En la caja de
cable o caja de
satélite, seleccione
el canal que desea
ver.
Si conectó el DVD +
VCR a una caja de
cable o caja de
satélite, consulte la
sección "Consejo
para la caja de
cable o caja de
satélite" en la pági-
na 26.
PARAR
EXPULSAR
A
Puede seleccionar un tiempo de grabación fijo
presionando repetidamente el botón REC/OTR.
Para avanzar o retroceder por las imágenes
durante la reproducción (búsqueda de imagen)
Presione el botón g o h (o el botón F.FWD o
REW).
• Presione nuevamente y el DVD + VCR buscará a
super alta velocidad. (sólo en los modos LP/SLP)
Para congelar la imagen en la pantalla de TV
durante la reproducción (modo de imagen fija)
Presione el botón PAUSE. Cada vez que presione
el botón, la imagen avanzará un cuadro.
Si la imagen empieza a vibrar verticalmente durante
el modo de imagen fija, estabilice la imagen presion-
ando el botón SKIP/CH G/K o H/L (o los botons
CHANNEL).
• Si la imagen se distorsiona o avanza vertical-
mente, ajuste el control de retención vertical en su
TV, si está equipado.
Reposición del contador
Presione el botón CLEAR/C.RESET.
Para reproducir en cámara lenta
Presione el botón SLOW durante la reproducción o
el modo de imagen fija.
• Si aparecen barras de ruido en la pantalla de TV,
puede reducirlo presionando el botón SKIP/CH
G/K o H/L (o los botones CHANNEL).
Rebobinado automático
Cuando la cinta llega al final durante la reproducción,
avance rápido o grabación (excepto la grabación con
temporizador y la grabación de un toque), la cinta se
rebobinará automáticamente al principio. Después de
terminar el rebobinado, el DVD + VCR expulsará la
cinta.
Otras operaciones
Consejo
Consejo
El modo de ima-
gen fija/cámara
lenta se cancelará
automáticamente
después de 5
minutos para evi-
tar un daño a la
cinta y cabeza de
video.
• Para volver al
modo de repro-
ducción de la
búsqueda de
imagen/imagen
fija/cámara lenta,
presione el botón
PLAY.
4
4
VCRVCR
VCR
VCRVCR
VCR
NO PUEDE copiar un DVD a una cinta de video.
Para parar temporalmente la grabación (modo de pausa)
Presione el botón PAUSE.
• Durante el modo de pausa de grabación, aparecen cinco
marcas
C
en la pantalla de TV. Cada marca
C
representa un
minuto.
• Presione nuevamente para continuar la grabación.
VCR
Presione primero el botón VCR.
STOP
STOP/EJECT
123
456
789
0
SKIP CH.
REC OTR
STOP
STOP/EJECT
Consejo
Consejo
El modo de pausa
se cancelará
automáticamente
después de 5 minu-
tos para evitar dañar
la cinta y la cabeza
de video.
VCR
Presione primero el botón VCR.
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:26 PM Page 31
32
ES
Español
Consejo
Consejo
• Para volver un paso, presione el botón
s
(durante los pasos [3] a [9].)
Operaciones en la pantalla
1
1 Para llamar el menú principal
4
4 Para salir del menú
- M E N U -
B PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
2
2 Para seleccionar un ítem
- M E N U -
PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
B AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
3
3 Para decidir
AJUSTE CANAL
AJUSTE AUTO
B AJUSTE MANUAL
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
SLOW
PAUSE
ENTER
MENU
TOP MENU
SETUP
MODE V.SURR
SEARCH
MODE
A
-
B
REPEAT
ANGLE
SUBTITLE
T-SET
DVD
REC OTR
VCR TV
SKIP CH.
CLEAR
C.RESET
VCR
RETURN
1
1
4
4
3
3
2
2
O
4
4
Características de la grabación
•Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en el DVD + VCR.
8
8
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL 1 6
VELOCIDAD – –
2
2
NUMERO DE PRG. 1
FECHA – – / – –
HORA INICIO – – : – – – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL – –
3
3
NUMERO DE PRG. 1
B NORMAL
DIARIO
SEMANAL
4
4 Seleccione el mes deseado.
Seleccione el día deseado.
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO – – : – – – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL – –
VELOCIDAD – –
1
1
- M E N U -
B PROGRAMAR
AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
Seleccione un número de
programa vacío.
Seleccione "NORMAL",
"DIARIO" (Lun.-Vie.) o
"SEMANAL".
5
5 Seleccione el tiempo de inicio
deseado (hora).
Seleccione los minutos.
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 – –
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL – –
VELOCIDAD – –
6
6
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL – – : – – – –
CANAL – –
VELOCIDAD – –
AM
B PM
Seleccione "AM" o "PM".
7
7
Repita el procedimiento en los pasos
5 y 6 para ajustar la hora final.
Seleccione el canal deseado.
Grabación con temporizador
Si conectó el DVD + VCR a una caja de
cable o caja de satélite como en la
Conexión A de la página 26, seleccione el
VCR al canal 3 ó 4 (el canal de salida RF
del VCR). Seleccione el canal deseado en
la caja de cable o caja de satélite. Deje la
caja de cable o caja de satélite conectada
para la grabación con temporizador.
• Puede programar el
año por adelantado.
9
9
PROGRAMA NORMAL
NUMERO DE PRG. 1
FECHA 1 0 / 0 3 DOM
HORA INICIO 0 7 : 3 0 PM
HORA FINAL 0 8 : 3 0 PM
CANAL 1 6
VELOCIDAD SP
B SP
SLP
Seleccione la velocidad de grabación deseada.
10
10
• Aparece la luz TIMER REC en el panel frontal. El
DVD + VCR cambia al modo DVD.
1) Presione el botón SUBTITLE/T-SET
y después el botón VCR en el
mando a distancia.
2) Seleccione el menú principal presio-
nando el botón MENU.
3) Seleccione "PROGRAMAR" presio-
nando el botón K o L. Después
presione el botón
B.
4) Seleccione el número de programa
que desea verificar presionando el
botón K o L. Los detalles del pro-
grama seleccionado aparecerán en
la pantalla de TV.
Vaya a la cifra que desea cambiar
presionando el botón
B o s.
Después entre los números correc-
tos presionando el botón
K o L.
• Puede cancelar todo el programa
presionando el botón
s mientras
destella el número de programa.
5) Presione el botón CLEAR/C.RESET
para salir.
6) Presione el botón SUBTITLE/T-SET
para volver al modo de espera del
temporizador.
Presione el botón STOP/EJECT en el
DVD + VCR.
Para cancelar una grabación con
temporizador en curso
Para verificar, corregir o cancelar
un programa de temporizador
VCRVCR
VCR
VCRVCR
VCR
VCR
Presione primero el botón VCR.
• Para seleccionar otro programa después del
paso [9], presione el botón
B
. Después con-
tinúe con el paso [2].
MENU
MENU
MENU
CLEAR
C.RESET
CLEAR
C.RESET
SUBTITLE
T-SET
PROGRAMAR
PROGRAMA 12345678
FECHA
HORA INICIO
END TIME
CANAL
VELOCIDAD
El número de programa no
ajustado destella.
VCR
Presione primero el botón VCR.
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 32
33
ES
Español
Advertencia: Las grabaciones no autorizadas de cintas de video protegidas por los derechos de autor puede
infringir las leyes de derechos de autor.
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
ANT-OUT
ANT-IN
AUDIO
OUT
DVD DVD/VCR VCR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
L
Y
C
B
C
R
L
RR
ANT-OUT
ANT-IN
VCRDVD/VCR
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
LY
C
B
C
R
L
RR
R
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Conecte
1
Cables de Audio/Video
(no entregado)
Cable RF
(entregado)
(Atrás del TV)
(Atrás del DVD+VCR de grabación*)
(Atrás de otra fuente)
o
2
Conecte
* También existen tomas de entrada frontales
1) Coloque una cinta pre-grabada en el VCR de
reproducción.
2) Coloque una cinta con su lengüeta de grabación
intacta en el DVD + VCR de grabación.
3) Presione el
botón SPEED en el mando a distan-
cia del DVD + VCR de grabación para seleccionar
la velocidad de grabación (SP/SLP).
4) Seleccione la posición "L1" o "L2" en el DVD +
VCR de grabación.
• Para utilizar las tomas de entrada en la parte
trasera de esta unidad, seleccione la posición
"L1" presionando
[0], [0], [1] en el mando a dis-
tancia o los botones CHANNEL.
• Para utilizar las tomas de entrada en el frente
de esta unidad, seleccione la posición "L2" pre-
sionando
[0], [0], [2] en el mando a distancia o
los botones CHANNEL.
5) Presione el
botón REC/OTR en el DVD + VCR
de grabación.
6) Empiece la reproducción de la cinta en otra
fuente.
7) Para parar la grabación, presione el
botón
STOP/EJECT en el DVD + VCR de grabación y
detenga la reproducción de la cinta en otra
fuente.
Consejo
Consejo
• Para los mejores resultados durante el copiado, utilice los controles del
panel frontal en lo posible. El mando a distancia puede afectar el fun-
cionamiento de otra fuente.
• Utilice siempre cables blindados de calidad de video con conectores de
tipo RCA.
No se recomiendan los cables de audio normales.
• Puede utilizar un reproductor de discos de video, receptor de satélite u
otro componente de audio/video con salidas A/V.
• Encuentra "L1" o "L2" antes del canal memorizado más bajo. (Ejemplo:
CA02)
• Las tomas de entrada "L2" están en el frente del DVD + VCR.
Copiado de una cinta de video
• Si hay un corte eléctrico o el DVD + VCR quedó desenchufado durante más de 30 segundos, el ajuste del
reloj y todos los ajustes del temporizador se perderán.
• Si no hay una cinta en el DVD + VCR o no tiene la lengüeta de grabación, destella la luz TIMER REC y la
grabación con temporizador no puede hacerse. Coloque una cinta que pueda grabar.
• Si una cinta termina durante la grabación con temporizador, el VCR se detendrá, expulsará la cinta y cam-
biará automáticamente al modo DVD cuando destelle la luz TIMER REC. (Si la alimentación al DVD está
desconectada, el VCR entrará en el estado ESPERA.)
• Cuando se terminan todas las grabaciones con temporizador, destella la luz TIMER REC.
• Cuando se programan las grabaciones con temporizador, aparecerá la luz TIMER REC. Para utilizar normal-
mente el VCR hasta que llegue la hora de la grabación, presione el botón SUBTITLE/T-SET de tal forma que
se apague la luz TIMER REC. Presione el botón VCR/TV para elegir la posición VCR. Seleccione entre los
modos VCR o DVD y continúe con las otras características tal como se describe en este manual.
Si desea utilizar el reproductor DVD durante una grabación con temporizador cuando la luz TIMER REC
está encendida o destella.
• Puede utilizar el reproductor DVD cuando la luz TIMER REC está encendida o destella, o durante una
grabación con temporizador, presione el botón POWER para conectar el DVD. Presione el botón DVD en el
mando a distancia para elegir el modo DVD, después continúe con las otras características del DVD tal como
se describe en este manual. No necesita desconectar el TEMPORIZADOR para utilizar sólo el DVD.
Consejo para la grabación con temporizador
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 33
34
ES
Español
Características especiales
Puede especificar el número de
programas a saltar.
Coloque una cinta en esta unidad.
VCR
Presione primero el botón VCR.
VCRVCR
VCR
1
1
BUSCA HACIA HORA
– : – –
2
2 Seleccione la longitud de
tiempo del avance rápido o
rebobinado.
BUSCA HACIA HORA
2 : 5 0
Consejos para la b
Consejos para la b
úsqueda de tiempo y la
úsqueda de tiempo y la
b
b
úsqueda de índice
úsqueda de índice
• Las funciones de temporizador no existen durante la grabación.
• Presione el botón STOP para detener la búsqueda.
• Si llega al final de la cinta durante una búsqueda, esta unidad cancelará la búsqueda y
rebobinará la cinta.
1
1
BUSCA HACIA INDICE
– –
2
2
BUSCA HACIA INDICE
0 3
1
1
- M E N U -
PROGRAMAR
B AUTOREPETIR [OFF]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
MENU
2
2
- M E N U -
PROGRAMAR
B AUTOREPETIR [ON]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA
Consejo
Consejo
• Para cancelar la reproducción automática
siga los pasos [1] - [2].
Después, presione el botón
B de forma
que aparezca [OFF] al lado de
AUTOREPETIR. Presione el botón
CLEAR/C.RESET para salir.
• Si el menú permanece en la pantalla de
TV en el paso [3], presione el botón
CLEAR/C.RESET para salir.
Puede repetir la reproducción
automática de toda una cinta.
• Coloque una cinta en la unidad.
VCR
Presione primero el botón VCR.
VCRVCR
VCR
Pro.1 Pro.2 Pro.3 Pro.4 Pro.5
02 01 01 02 03
Inicio de la
cinta
Fin de la
cinta
PROGRAMA ACTUAL
MARCA DE INDICE
Búsqueda de tiempo Búsqueda de índices Repetición automática
Presione dos
veces.
Presione
una vez.
0:01~ 9:59
(1 minuto ~ 9 horas
y 59 minutos)
01 ~ 20
3
3
Para
rebobinar
Para el
avance rápido
4
4
Después de la
búsqueda
3
3
AUTOREPETIR B
REPRODUCIR B
Consejo
Consejo
• Esta unidad memoriza las marcas de índice al
principio de la grabación. Debe haber un espacio
de tiempo entre las dos marcas de índice en la
búsqueda de índice.
Puede especificar el tiempo para el
avance rápido o rebobinado.
• Coloque una cinta en la unidad.
VCR
Presione primero el botón VCR.
VCRVCR
VCR
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
SEARCH
MODE
SEARCH
MODE
BUSCA HACIA HORA
2 : 5 0
BB
BUSCA HACIA HORA
2 : 5 0
ss
3
3
Para
rebobinar
Para el
avance rápido
4
4
Después de la
búsqueda
REPRODUCIR B
BUSCA HACIA INDICE
0 3
BB
BUSCA HACIA INDICE
0 3
ss
o
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 34
35
ES
Español
Búsqueda en avance rápido/retroceso
Presione repetidamente el botón
gg
o
hh
durante la reproducción para selección para
seleccionar la velocidad en avance o retroceso
necesaria.
P
P
ara una repr
ara una repr
oducción contin
oducción contin
ua,
ua,
presione el botón
presione el botón
PLA
PLA
Y
Y
.
.
Para los DVD, la velocidad de búsqueda en avance rápido
o retroceso es diferente dependiendo del disco. La veloci-
dad aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x50), 4 (x100).
Para los CD de audio, la velocidad aproximada es x16.
Para los MP3, la velocidad aproximada es x8.
Avance lento/retroceso lento
Presione repetidamente el botón
gg
o
hh
durante el modo de pausa para seleccionar la
velocidad de avance o retroceso necesaria.
P
P
ara una repr
ara una repr
oducción contin
oducción contin
ua,
ua,
pre
pre
-
-
sione el botón PLA
sione el botón PLA
Y
Y
.
.
La velocidad de avance o retroceso lento es diferente
dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1
(1/16), 2 (1/8), 3 (1/2).
DVD-V
DVD-V
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
Reproducción
POWERPOWER
VIDEOVIDEO AUDIOAUDIO
AV INPV INPUT
REWREW F.F
W
D
STOPSTOP/ EJECTJECT
PLAY
RECREC
TIMER RECTIMER REC
RECREC/OTROTR
CHANNELCHANNEL
OPENOPEN/CLOSECLOSE
VCRVCR DVDDVD
PROGRESSIVEPROGRESSIVE
OUTPUTOUTPUT SKIPSKIP/REVREV STOPSTOP PLAPLAY FWDWD/SKIPSKIP
1
1
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
Pantalla de TVMando a distancia
Funciones de DVD
4
4
5
5
OPENOPEN/CLOSECLOSE
OPENOPEN/CLOSECLOSE
Menú DVD
Los DVD pueden tener menús para acceder a características
especiales. Presione los botones numéricos apropiados o los
botones de flecha (K/L/s/B) para resaltar su selección en el
menú principal DVD y presione el botón ENTER para confirmar.
Llamada de una pantalla de menú durante la
reproducción
Presione el botón MENU para llamar el menú DVD.
Presione el botón TOP MENU para llamar el menú de títulos.
Nota
Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo
del disco. Para más detalles, consulte el manual que viene
con el disco.
Continuación
Presione el botón STOP. Aparecerá un mensaje en la pan-
talla de TV.
Presione el botón PLAY, la
reproducción continuará del
punto en el que se paró la
reproducción.
Para cancelar la contin-
uación, presione el botón
STOP una vez más durante
el modo de Parada.
Para MP3, la reproducción continuará del principio de la
pista en el que se paró la reproducción.
Pausa y reproducción paso por paso
Presione el botón PAUSE durante la reproduccion.
P
P
ara una repr
ara una repr
oducción contin
oducción contin
ua,
ua,
presione
presione
el botón PLA
el botón PLA
Y
Y
.
.
El disco avanza un cuadro cada vez que se presione el
botón PAUSE durante el modo de pausa.
P
P
ara una repr
ara una repr
oducción contin
oducción contin
ua,
ua,
presione el botón
presione el botón
PLA
PLA
Y
Y
.
.
DVD-V
DVD-V
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
E
1
1
(
p.36
)
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
2
2
Consejo
Consejo
Cuando reproduce un
MP3, vea los detalles
en la página 36.
Un “icono
de pro-
hibido”
puede aparecer arri-
ba a la derecha en la
pantalla de TV cuan-
do la operación está
prohibida en el disco
o la unidad.
Algunos DVD
pueden reproducirse
del título 2 ó 3
debido a programas
específicos.
Durante la reproduc-
ción de un disco de
dos capas, las imá-
genes pueden
detenerse durante
un momento. Esto
ocurre cuando la 1ª
capa cambia a la 2ª
capa. Esto no es una
avería.
1
1
5
5
Consejo
Consejo
Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Consejo
Consejo
Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las
imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Antes: Encienda el TV, amplificador y otros componentes que estén
conectados a la unidad. Asegúrese que el TV y sintonizador de audio
(de venta en los comercios) están colocados en el canal correcto.
Para utilizar los botones SKIP/REV, FWD/SKIP en
la unidad principal
Presione una vez para saltar capítulos o pistas al punto
deseado.
Mantenga presionado para cambiar la velocidad de la repro-
ducción en avance o retroceso.
P
P
ara una repr
ara una repr
oducción contin
oducción contin
ua,
ua,
presione el botón
presione el botón
PLA
PLA
Y
Y
.
.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
¿Necesita ayuda? Llame al
1-800-813-3435
STOP
PLAY
123
456
789
0 +10
POWER
SPEED
AUDIO
DISPLAY
SLOW
PAUSE
ENTER
MENU
DVD
REC OTR
VCR TV
SKIP CH.
VCR
4
4
3
3
1
1
POWER
PLAY
STOP
Coloque con la eti-
queta hacia arriba
Presione 'PLAY' para reproducir
desde aquí.
Para reproducir desde el inicio,
primero presione 'STOP' y luego 'PLAY'.
REANUDACIÓN ACTIVADA
Consulte la “Continuación”.
Consulte la “Menú DVD”.
SUGERENCIA:
Primero, cambie el idioma en la
pantalla para la función DVD al
español. (Consulte la página 40.)
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 35
36
ES
Español
2
2
STOP
Reproducción en MP3
Coloque el disco con formato MP3 y
presione el botón MENU para llamar el
menú MP3 en la pantalla de TV.
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
1
1
folder name 4
folder name 1
folder name 3
folder name 2
folder name 1
DISC NAME
LISTA DE ARCHIVOS
FOLDER
MP3
ENTER
PLAY
file name 3
file name 2
file name 1
1/2
ENTER
Cuando seleccione la carpeta:
• Presione el botón B
cuando desea ir a la
siguiente jerarquía.
• Presione el botón
s
cuando desea volver a la
jerarquía anterior.
MENU
Indicaciones en la pantalla
Puede verificar la información acerca del disco actual presionando el botón DISPLAY en el mando a distancia.
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
DVD-V
DVD
Presione primero el botón DVD.
CDCD
CD
4/12 0:03:21 - 0:02:15
T
4/12 0:13:45 - 0:45:40
T
CH (capítulo):
Número de capítulo actual /
Capítulos totales
TT (Título):
Número de título actual / Títulos
totales
Aparece el ajuste de repetición sólo cuando
está activado el ajuste de repetición.
C: Repetición de capítulo / T: Repetición
de título / A B: Repetición A-B
TR(Pista):
Número de pista actual / Pistas totales
El ajuste de repetición actual aparece sólo
cuando se activó el ajuste de repetición
T: Repetición de pista
A: Repetición de todas las pistas
AB:Repetición A-B
DISPLAY
11/16 0:00:00 - 0:03:30
1/3 0:00:00 - 1:23:45
TL1
VELOCIDAD DE BIT: La cantidad de datos
de audio y video que se están leyendo.
ALL:
Número de pista actual / Pistas totales
Tiempo transcurrido del capítulo actual
Tiempo remanente en el capítulo actual
Tiempo transcurrido del título actual
Tiempo remanente del título actual
Los números de capa aparecen sólo cuan-
do se reproduce un disco de dos capas
L0: Está reproduciendo la capa 0
L1: Está reproduciendo la capa 1
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
PISTA 01
T
1/36 0:01:15
T
Aparece el nombre del archivo
que se reproduce actualmente.
Ajuste de repetición actual. Si está activado
T: Repetición de pista
G: Repetición de grupo (carpeta)
A: Repetición del disco
Tiempo de reproducción transcurri-
do de la pista actual
TR(Pista):
Número de pista actual / Pistas totales
El MP3 es un método de compresión de archivos. Puede copiar archivos MP3 en un CD-R/RW del ordenador y reproducir los
archivos en esta unidad.
Tiempo transcurrido de la pista actual
Tiempo remanente de la pista actual
Tiempo transcurrido del CD de audio actual
Tiempo remanente del CD de audio actual
Consejo
Consejo
• Algunas selecciones pueden demorar en reconocerse.
• Presione el botón TOP MENU para volver al primer ítem.
• Las carpetas son conocidas como Grupos; los archivos se conocen como Pistas.
• Los archivos MP3 vienen acompañados por el icono .
• Las carpetas vienen acompañadas por el icono .
• Pueden reconocerse un máximo de 255 carpetas.
• Pueden reconocerse un máximo de 512 archivos.
• Pueden crearse hasta 8 jerarquías.
Este reproductor recomienda grabar los archivos en las siguientes circunstancias:
• Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz o 48 kHz
Velocidad de bit constante: 112 kbps ~ 320 kbps.
3
Estado de reproducción actual
Estado de reproducción actual
Estado de reproducción actual
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 36
37
ES
Español
Función de búsqueda
Búsqueda de tiempo
DVD
Presione primero el botón DVD.
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
1
1
2
2
Antes de 30
segundos
1:29:00
TOTAL
SEARCH
MODE
PLAY
Notas
¡La apertura de la bandeja de disco o
desconexión eléctrica borrará todos
los marcadores.
¡La selección de "AC" en el paso [2] en
la sección "Para colocar un marcador"
también borrará todos los mar-
cadores.
¡Para borrar un marcador, seleccione
el marcador a borrar en el paso [2] en
la sección "Para volver posterior-
mente al marcador" y presione el
botón CLEAR/C.RESET.
Colocación de marcador
Esta característica permite asignar un
punto específico en un disco para llamarlo
posteriormente.
P
P
ara colocar un mar
ara colocar un mar
cador
cador
DVD
Presione primero el botón DVD.
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
1
1
SEARCH
MODE
Presione repetidamente
hasta que aparezca
esta pantalla.
2
2
3
3
ENTER
P
P
ara v
ara v
olver posterior
olver posterior
-
-
mente al mar
mente al mar
cador
cador
1
1
SEARCH
MODE
PLAY
Presione repetida-
mente hasta que
aparezca esta pan-
talla.
2
2
3
3
ENTER
en el marcados deseado
La reproducción volverá a empezar del
punto específico seleccionado.
P
P
ara salir de la pantalla
ara salir de la pantalla
del mar
del mar
cador
cador
1
1
RETURN
PLAY
Presione repetidamente
hasta que aparezca
esta pantalla.
• Para pistas de una sola cifra (1-9),
presione un sólo número (ejemplo,
presione 3 para la pista 3).
• Para reproducir la pista 29, presione
+10, 2, 9 en los botones numéricos.
Utilización del botón SEARCH MODE
Utilización del botón SEARCH MODE
1
1
Búsqueda de pista
Utilización de botones n
Utilización de botones n
uméricos
uméricos
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
1
1
/29
/29
Búsqueda de título/capítulo
Utilización del botón SEARCH MODE
Utilización del botón SEARCH MODE
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
DVD-V
1
1
2
2
Antes de 30
segundos
/12
/12
Presione una vez para la búsqueda
de capítulo.
Presione dos veces para la búsque-
da de título.
123
456
789
0 +10
SEARCH
MODE
SEARCH
MODE
1
1
PLAY
TR 1 TR 2 TR 3 TR 4
Pista actual
(TR)
SKIP SKIP
Utilización de los botones SKIP
Utilización de los botones SKIP
HH
HH
,
,
GG
GG
1
1
PLAY
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
Capítulo actual
(CH)
SKIP SKIP
Utilización de los botones
Utilización de los botones
SKIP
SKIP
HH
HH
,
,
GG
GG
• Cuando no necesita entrar un
número, aparece automáticamente
"0". Por ejemplo, "0:0
-
:
--
" aparece en
la pantalla de búsqueda de tiempo si
el tiempo total del disco es de menos
de 10 minutos.
Nota
¡Según el disco que se está repro-
duciendo, esta función también
puede ejecutarse entrando directa-
mente el número de capítulo deseado
con los botones numéricos. Consulte
el manual que acompaña al disco.
1:29:00
TOTAL
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
2
2
Antes de 30
segundos
/29
123
456
789
0 +10
123
456
789
0 +10
123
456
789
0 +10
SKIP CH.
SKIP CH.
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 37
38
ES
Español
2
2
1
1
1
1
Reproducción repetida/aleatoria/programada
CAPÍTULO
TÍTULO
APDO.
(repetición del capítulo actual)
(repetición del título actual)
(cancelación de la repetición)
Cada vez que presione el botón REPEAT...
DVD-V
DVD-V
La función de repetición sólo existe
durante la reproducción.
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
¡La selección de la repetición se bor-
racuando mueva a otro título, capí-
tulo o pista.
¡La reproducción repetida no existe
con todos los disco o durante la
reproducción repetida A-B.
¡Para salir de la secuencia, presione
el botón A-B.
¡Para cancelar el punto A, presione el
botón CLEAR/C.RESET.
¡Esta función no funciona en otros
modos de repetición.
en el punto de inicio deseado (A)
DVD
Presione primero el botón DVD.
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
Notas
¡
Presione el botón CLEAR/C.RESET
en el paso [2] para borrar la pista
entrada más recientemente.
¡
Para borrar todas las pistas programadas
de una vez, seleccione "BORRA TODO" y
presione el botón ENTER en el paso [2].
¡
Mientras se está reproduciendo un programa,
el botón STOP funciona de la siguiente forma.
Presione el botón STOP y el botón PLAY a
continuación para que vuelva a empezar la
reproducción programada. (La reproducción
de CD empieza nuevamente del punto actu-
al. La reproducción en MP3 vuelva a
empezar del principio de la canción actual.)
Presione dos veces el botón STOP y el botón
PLAY a continuación para que la reproduc-
ción vuelva a empezar de la primera pista en
el orden original. Sin embargo, su reproduc-
ción programada puede volver a empezar
cuando siga los pasos de arriba. (Su progra-
ma sigue memorizado hasta que se abra la
bandeja del disco o se desconecte la ali-
mentación.)
¡
Para repetir la pista actual en el programa,
presione repetidamente el botón REPEAT
hasta que aparezca " PISTA" durante
la reproducción.
¡
Para repetir todo el programa, presione
repetidamente el botón REPEAT hasta
que aparezca " TODO" durante la
reproducción.
Puede determinar el orden en el que se repro-
ducen las pistas.
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
1
1
REPEAT
PLAY
PISTA
TODO
APDO.
(repetición de la pista actual)
(repetición de
todo el disco)
(
cancelación de la repetición)
CDCD
CD
Reproducción repetida Reproducción programada
PISTA
GRUPO
TODO
APDO.
(repetición de la pista actual)
(repetición del
grupo actual)
(repetición de
todo el disco)
(
cancelación de la repetición)
MP3MP3
MP3
Reproducción repetida A-B
1
1
A
-
B
PLAY
Reproducción aleatoria
CAPÍTULO
A-
en el punto de inicio deseado (B)
2
2
A-B
MODE
STOP
2
2
3
3
PLAY
Nota
¡Si desea repetir la pista actual en
las selecciones aleatorias, pre-
sione repetidamente el botón
REPEAT hasta que aparezca
PISTA durante la reproducción. Si
desea repetir todas las selec-
ciones aleatorias, presione repeti-
damente el botón REPEAT hasta
que aparezca TODO durante
la reproducción.
PLAY
CD-DA TOTAL 0:45:55
PROGRAMA ALEATORIO
--SIN INDICACIÓN--
ALEATORIO
Esto cambia el orden de reproducción de las
pistas en lugar de reproducirlas en secuencia.
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
MODE
STOP
PLAY
Presione dos veces.
Presione una vez.
CD-DA TOTAL 0:00:00
ENTER
PROGRAMA
CD-DA TOTAL 0:08:00
ENTER
BORRA BORRA TODOODO
8 8 3:303:30
8 3:308 3:30
9 9 2:302:30
10 1:3010 1:30
2/2
PROGRAMA
¡El punto B debe estar en el mismo
título pista que el punto A.
Puede memorizar hasta 99
pistas.
Cuando hay una carpeta MP3 abierta:
• Para la siguiente jerar-
quía, presione el botón
B.
• Para la jerarquía anterior,
presione el botón
s.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
A
-
B
ENTER
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 38
39
ES
Español
1
1
Nota
¡
Si la selección ambiental virtual está en
"1" o "2" el modo de sonido quedará fija-
do a ESTÉREO y no podrá cambiarlo.
Notas
¡Si su idioma no aparece después de
presionar varias veces el botón
AUDIO o SUBTITLE/T-SET, el disco
puede no tener ese idioma. Sin
embargo, algunos discos permiten
una selección de idioma de audio o
idioma de subtítulos en el menú del
disco. (La operación depende de los
discos, consulte el manual que viene
con el disco.)
¡Cuando aparece "NO DISPONIBLE"
en la pantalla de TV, significa que no
hay subtítulos grabados en la escena.
¡Si selecciona un idioma que tenga un
código de idioma de 3 letras, el código
aparecerá cada vez que cambie la
selección de idioma de subtítulos. Si
selecciona otros idiomas, aparecerá
en su lugar "---".
Ajustes especiales
idioma de audio
Esta unidad permite seleccionar un idioma de
audio (si hay múltiples idiomas disponibles)
durante la reproducción de DVD.
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
DVD-V
1
1
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
AUDIO
ENG
SPA
FRE
(audio en inglés)
(audio en español)
(audio en francés)
Cada vez que presione el botón AUDIO;
Por ejemplo
ESTÉREO
L-CH
R-CH
(los canales derecho e
izquierdo están activados)
(el canal izquierdo está activado)
(el canal derecho está activado)
Esta unidad permite seleccionar un
modo de sonido durante la reproduc-
ción de CD.
DVD
Presione primero el botón DVD.
CDCD
CD
1
1
ESTÉREO
Cada vez que presione el botón AUDIO;
Modo de sonido estéreo
Angulo de la cámara
La unidad permite seleccionar un
idioma de subtítulos (si existe) durante
la reproducción de DVD.
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
DVD-V
1
1
1.ENG/6
PLAY
ENG
FRE
APDO.
(Subtítulos en inglés)
(Subtítulos en francés)
(sin subtítulos)
Cada vez que presione el botón SUBTITLE/
T- SET, cambian los idiomas de subtítulo.
Por ejemplo
Idioma de subtítulos
Algunos discos DVD pueden
contener escenas filmadas
simultáneamente desde dis-
tintos ángulos. Puede cambiar
el ángulo de la cámara si el icono ( )
aparece en la pantalla. Si el ajuste
"ICONO DE ÁNGULO" está en "APDO."
en el menú de la pantalla, no aparecerá el
icono ( ). (Consulte las página 40-41.)
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
DVD-V
1
1
1 / 8
ANGLE
Nota (sólo para reproducción de CD)
¡El ambiental virtual no será efectivo si
el modo de sonido está en algo que
no sea ESTÉREO.
ENC.
APDO.
Ajuste de nivel del negro
Ajuste el nivel del negro para que las áreas oscuras
de la imagen de TV se vuelvan más brillantes.
DVD
Presione primero el botón DVD.
DVD-V
DVD-V
Ambiental virtual (sonido ambiental tridimensional)
Puede disfrutar de un mundo virtual
estereofónico en su sistema estéreo de
2 canales existente.
DVD
Presione primero el botón DVD.
MP3MP3
MP3
CDCD
CD
DVD-V
DVD-V
1
1
MODE
2
2
APDO.
ENTER
ENC.: Las áreas oscuras se hacen más brillantes.
APDO.: Muestra la imagen original tal como se grabó.
3
3
RETURN
V. SURR
2
2
1
1: Efecto natural
2: Efecto con énfasis
APDO.: Sin efectos (sonido original)
3
3
...
...
Para activar/desactivar los subtítulos
1
1
1.ENG/6
2
2
APDO.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
SUBTITLE
T- SET
PLAY
SUBTITLE
T- SET
PLAY
PLAY
PLAY
AUDIO
PLAY
PLAY
ENTER
RETURN
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 39
40
ES
Español
3
3
2
2
AJUSTE PERSNALIZ.
IDIOMA
PANTALLA
AUDIO
PATERNO
Seleccione "PERSNALIZ."
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Para seleccionar el ítem deseado
1
1
Men
Men
ú PERSNALIZ.
ú PERSNALIZ.
ENTER
Consejo
Consejo
1
• Las opciones de idioma no existen en
algunos discos.
• Si selecciona OTRO en la pantalla AUDIO,
SUBTÍTULO o MENÚ DE DISCO, presione
el número de cuatro cifras para entrar el
código para el idioma deseado. (Consulte la
lista de códigos de idioma en la página 24.)
• Sólo puede seleccionar los idiomas acepta-
dos por el disco.
2
• La selección de idioma para el audio y subtí-
tulos no existe en algunos discos. Utilice el
botón AUDIO y SUBTITLE/T-SET. Los
detalles están en la página 39.
Ajustes LANGUAJE
Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." de arriba.
4
4
Seleccione el ítem deseado.
6
6 Para salir del menú
5
5
AUDIO
1
2
(Por omisión: ORIGINAL)
Selecciona el idioma de audio.
SUBTÍTULO:
1
2
(Por omisión: APDO.)
Selecciona el idioma de los subtítulos.
MENÚ DE DISCO:
1
(Por omisión: INGLÉS)
Selecciona el idioma para
el menú DVD.
MENÚ REPRODUC.:
(Por omisión: ENGLISH)
Selecciona el idioma para las
indicaciones en la pantalla.
RÁPIDO
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
AJUSTE AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
ENC.
AJUSTE PANTALLA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
AJUSTE IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
2
Seleccione el ítem deseado.
1
1
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
SETUP
STOP
AJUSTE RÁPIDO
MENÚ REPRODUC.
ASPECTO DE TV
DOLBY DIGITAL
ESPAÑOL
4:3 LETTER BOX
ENC.
Men
Men
ú RÁPIDO
ú RÁPIDO
•Consulte la sección "MENÚ REPRO-
DUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY
DIGITAL" en la página 40 ó 41.
Puede cambiar las selecciones del reproductor DVD.
<MENÚ AJUSTE>
<MENÚ AJUSTE>
Confirme que se seleccionó
RÁPIDO.
Puede seleccionar rápidamente el "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" del menú RÁPIDO.
ENTER
Menú IDIOMA Menú AUDIOMenú PANTALLA
Menú PATERNO
Seleccione el idioma deseado.
AUDIO
ORIGINAL
INGLÉS
FRANCÉS
SUBTÍTULO
APDO.
INGLÉS
FRANCÉS
MENÚ DE DISCO
INGLÉS
FRANCÉS
ESPAÑOL
MENÚ REPRODUC.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A
Menú IDIOMA
Ajustes DVD
DVD
Presione primero el botón DVD.
P40 (Paso 5)
P41 (Paso 5)
P41 (Paso 5)
A
B
C
página 40
A
página 41
B
página 41
C
página 42
D
para decidir
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
AJUSTE IDIOMA
AUDIO
SUBTÍTULO
MENÚ DE DISCO
MENÚ REPRODUC.
ORIGINAL
APDO.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENTER
SETUP
STOP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
o
o
o
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 40
41
ES
Español
AJUSTE AUDIO
DRC
SUB MUESTREO
DOLBY DIGITAL
ENC.
ENC.
ENC.
5
5
Consejo
Consejo
ASPECTO DE TV:
• Seleccione "4:3 LETTER
BOX" para que aparezcan
barras negras en la parte
superior e inferior de la pan-
talla.
• Seleccione "4:3 PAN & SCAN"
para una imagen con altura
máxima y ambos bordes cor-
tados.
• Seleccione "16:9 WIDE" si se
conectó un TV con pantalla
ancha a esta unidad.
MODO VISTA FIJA:
• Seleccione normalmente
"AUTO".
• Si seleccionó "IMAGEN", la
imagen en el modo de ima-
gen fija se estabilizará.
• Si selecciona "CUADRO", la
imagen en el modo de ima-
gen fija tendrá gran definición.
Ajuste DISPLAY
Puede cambiar las funciones de pantalla. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
4
Seleccione el ítem deseado.
B
Menú PANTALLA
Ajuste AUDIO
Seleccione el ajuste de audio apropiado para su equipo. Sólo tiene efecto durante la reproducción de discos DVD. Siga los
pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
4
4
Seleccione el ítem deseado.
C
Menú AUDIO
6
6
Para salir del menú
ASPECTO DE TV:
(Por omisión: 4:3 LETTER BOX)
Vea el Consejo a la derecha.
RÁPIDO
ICONO DE ÁNGULO
:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para mostrar el icono de ángulo cuando hay
múltiples ángulos de cámara durante la reproducción de DVD.
AUTO APAGATO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para desconectar automáticamente esta
unidad después de 35 minutos sin utilizar.
ASPECTO DE TV
4:3
LETTER BOX
4:3
PAN & SCAN
16:9
WIDE
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA
AUTO
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA
AUTO
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
APDO.
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA
AUTO
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
4:3 LETTER BOX
AUTO
APDO.
ENC.
Seleccione
el ajuste
deseado
o
ENTER
MODO VISTA FIJA:
(Por omisión: AUTO)
Vea el Consejo a la derecha.
ASPECTO DE TV 4:3 LETTER BOX
MODO VISTA FIJA
AUTO
ICONO DE ÁNGULO
ENC.
AUTO APAGATO
ENC.
MODO VISTA FIJA
AUTO
IMAGEN
CUADRO
Seleccione
el ajuste
deseado
ENTER
5
5
6
6
Para salir del menú
DRC (Control de gama dinámica):
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para comprimir la gama entre los sonidos suaves y fuertes.
DOLBY DIGITAL:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." cuando la unidad está conectada a un receptor Dolby Digital.
• ENC.: Sale señales Dolby Digital
• APDO.: Convierte el Dolby Digital en PCM (2 canales)
RÁPIDO
DRC ENC.
SUB MUESTREO ENC.
DOLBY DIGITAL ENC.
APDO.
ENC.
ENC.
SUB MUESTREO:
(Por omisión: ENC.)
Seleccione "ENC." para que salga en 48 kHz.
Seleccione "APDO." para que salga el sonido original.
DRC ENC.
SUB MUESTREO ENC.
DOLBY DIGITAL ENC.
ENC.
ENC.
APDO.
DRC ENC.
SUB MUESTREO ENC.
DOLBY DIGITAL ENC.
ENC.
APDO.
ENC.
Consejo
Consejo
DRC:
• Esta función sólo existe en los
discos grabados en el formato
Dolby Digital.
SUB MUESTREO:
• Cuando reproduzca discos
con protección de derechos
de autor, el sonido tendrá un
muestreo hacia abajo de 48
kHz incluso cuando esté en
APDO..
• Esta función existe sólo en la
salida digital de un disco
grabado en 96 kHz.
AJUSTE PANTALLA
ASPECTO DE TV
MODO VISTA FIJA
ICONO DE ÁNGULO
AUTO APAGATO
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENC.
ENC.
¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
o
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 41
42
ES
Español
4
4
4
4
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
Consejo
Consejo
• Escriba la contraseña para
no olvidarla.
• Si se olvida de la con-
traseña, presione 4, 7, 3, 7
en el paso [4] y entre su
nueva contraseña.
• La contraseña se borrará y
los niveles de menores
cambiarán a TODO.
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
2
2
4
4
3
3
1
1
5
5
Ajuste PARENTAL
El control de edad limita el uso de discos que superen sus selecciones. (Una contraseña incorrecta no reproducirá.)
Esta característica evita que sus niños vean materiales no adecuados.
Niveles de edad
Niveles de edad
El nivel de edad permite seleccionar el nivel de prohibición para menores de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si
el nivel supera los niveles seleccionados. Siga los pasos 1) a 3) de la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
P
P
ara cambiar la contraseña de contr
ara cambiar la contraseña de contr
oles de menores
oles de menores
Puede cambiar su contraseña para controles de menores. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.
Seleccione "NIVEL
PATERNO".
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
D
Menú PATERNO
CAMBIO
NIVEL PATERNO TODO
7
7
6
6
Seleccione el
nivel deseado.
NIVEL PATERNO
TODO
8
7 [NC-17]
6 [R]
Para salir
del menú
5
5
Seleccione "CAMBIO".
CAMBIO
NIVEL PATERNO TODO
7
7
6
6
Entre su nueva con-
traseña de cuatro
cifras (excepto 4737).
Para salir
del menú
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese su código de acceso.
Si ya se seleccionó una con-
traseña, entre la contraseña actual
de cuatro cifras.
Entre su contraseña
deseada de cuatro cifras
(excepto 4737).
o
Para volver Todas las selecciones de AJUSTE (excepto PATERNO) a sus ajustes por omisión
Seleccione "INICIALIZAR".
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Seleccione "SÍ".
AJUSTE INICIALIZAR
¿Ejecuta la inicialización?
NO
<MENÚ AJUSTE>
Para salir
del menú
(Dos
veces)
Consejo
Consejo
Cuando cancele la ini-
cialización en el paso
[3], seleccione "NO".
AJUSTE PATERNO
CÓDIGO DE ACCESO
Ingrese un código de acceso de 4 digitos.
AJUSTE
RÁPIDO
PERSNALIZ.
INICIALIZAR
Menú PATERNO
123
456
789
0 +10
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
SETUP
ENTER
ENTER
123
456
789
0 +10
123
456
789
0 +10
STOP
SETUP
Consejo
Consejo
NIVELES DE CONTROL
TODO: Se cancelan todos los niveles de edad.
• Nivel 8:
Las películas en DVD de cualquier nivel (adulto/general/niños) pueden reproducirse.
• Niveles 7 a 2: Sólo las películas en DVD de uso general y de niños pueden reproducirse.
• Nivel 1: Sólo las películas en DVD para niños pueden reproducirse y los de adultos y
uso general están prohibidos.
SUGERENCIAS DE NIVELES
• 7 [NC-17]: No se admite nadie por debajo de 17.
• 6 [R]: Limitado para menores de 17 a menos que estén acompañados por un
padre u otro adulto responsable.
• 4 [PG13]: No adecuado para niños de menos de 13.
• 3 [PG]: Se sugiere la guía de los padres.
• 1 [G]: Audiencia general.
Nota
¡
Los discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de
menores. Asegúrese que esta función puede activarse con sus discos de video DVD.
o
o
o
o
o
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 42
43
ES
Español
PROBLEMA ACCION DE CORRECCION
No hay electricidad. • Asegúrese que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
• Asegúrese que la alimentación está conectada.
Esta unidad no responde al Verifique que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.
mando a distancia. Verifique las pilas en mando a distancia.
• Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto. Si fuera necesario,
retire todos los obstáculos entre el sensor y el mando a distancia.
• Puede ser necesario estar a menos de 23 pies de esta unidad.
Verifique que se seleccionó el modo correcto. Si no está en el modo correcto, pre-
sione los botones DVD o VCR necesario en el mando a distancia.
Verifique que hay una cinta de casete en esta unidad.
• Sintonice su radio a una emisora en AM vacía para escuchar muchos ruidos.
Levante el volumen. Si escucha algún sonido de señal de la radio en respuesta a la
presión de botones en el mando a distancia, está funcionando el mando a distancia.
Mala imagen o ruido
Puede recibir una señal de interferencia. Cambie la posición y orientación de la unidad.
La grabación es imposible. Asegúrese que las grabaciones con temporizador se seleccionaron correctamente.
• Asegúrese que aparece la luz TIMER REC en el DVD + VCR. En caso contrario, pre-
sione el botón SUBTITLE/T-SET.
• Asegúrese que el reloj VCR está bien ajustado.
No puede ir al modo de
Asegúrese que la cinta tenga su lengüeta de seguridad. Si fuera necesario, cubra el orificio con cinta adhesiva.
grabación. • Active esta unidad en el modo VCR. Presione el botón VCR en el mando a distancia para
que se encienda la luz VCR OUTPUT verde.
La imagen reproducida tiene
Ajuste el control de seguimiento para una mejor imagen presionando los botones
ruidos parciales.
CHANNEL en el DVD + VCR o los botones SKIP/CH.(
K
/
L
) en el mando a distancia.
No puede ver una cinta pero el • Puede ser necesaria la limpieza de cabezas.
audio está bien. • Asegúrese que el VCR no está en el modo de menús.
No hay imagen reproducida • Cambie el canal de salida RF al CA4. Seleccione el mismo canal en el TV.
o se ve mal. • Haga un ajuste fino de su TV.
Los programas de TV no Vuelva a verificar las conexiones ANT-IN y ANT-OUT. Vea la página 26.
pueden verse normalmente. • Presione el botón VCR/TV.
Presione el botón VCR en el mando a distancia para activarlo en el modo VCR. Verifique que
se enciende la luz VCR OUTPUT. Ajústelo a la posición TV presionando el botón VCR/TV.
El video o color se esfuma y vuelve cuando
No puede copiar una cinta de video protegida por los derechos de autor. Está sufriendo
haga copias de una cinta de video.
los efectos de la protección contra copias.
No hay imagen. Conecte firmemente los cables de video.
Coloque un disco de video correcto que reproduce en esta unidad.
• Presione el botón DVD en el mando a distancia. Verifique que se enciende la luz DVD
OUTPUT. Pruebe otras características del DVD.
Verifique que el modo INTERLACE/PROGRESIVO está bien ajustado de acuerdo con su
TV. Vea la página 27.
No puede reproducir el disco.
Coloque el disco.
Limpie el disco.
Coloque el disco correctamente con el lado de etiqueta hacia arriba.
Cancele el bloqueo para menores o cambie los niveles de control.
Manipule un disco con cuidado especial de tal forma que no tenga huellas dactilares,
rayas o polvo en la superficie.
No hay sonido.
Conecte firmemente los cables de audio.
Conecte la alimentación del componente de audio.
Corrija los ajustes de salida de audio.
Corrija los ajustes de entrada del componente de audio.
No sale el audio DTS.
Esta unidad no acepta el audio DTS. Esto no es una avería.
Imagen distorsionada.
Conecte esta unidad directamente al TV.
Hay algunos casos en los que las imágenes pueden verse ligeramente distorsionadas y no son síntomas de una avería.
• Aunque las imágenes pueden pararse durante un momento, esto no es una avería.
El idioma de audio o subtítulos • El idioma seleccionado no existe para el audio o subtítulos en el DVD.
no corresponde a la selección. Esto no es una avería.
No puede cambiar el ángulo de • El DVD no contiene secuencias grabadas de diferentes ángulos de la cámara.
la cámara. Esto no es una avería.
No puede cambiar el idioma • El DVD no contiene fuentes de audio o subtítulos en el idioma seleccionado.
del audio o subtítulos. Esto no es una avería.
Aparece el "icono de prohibido" en la
Esa operación está prohibida por esta unidad o el disco.
pantalla, prohibiendo una operación.
Esto no es una avería.
Destella el indicador PLAY del • Se instaló un disco no aceptable.
panel frontal. Inserte un disco que pueda reproducir.
(
)
Guía de localización de averías
Si esta unidad no funciona correctamente cuando se opera según las instrucciones de este Manual de instrucciones, verifique
esta unidad consultando la siguiente lista de verificaciones.
V
C
R
D
V
D
V
C
R
D
V
D
Algunas funciones no existen en modos específicos pero esto no es una avería. Lea la descripción en este Manual de
instrucciones para detalles sobre operaciones correctas.
La reproducción de pistas deseadas y la reproducción aleatoria no pueden utilizarse durante la reproducción programada.
Algunas funciones están prohibidas en algunos discos.
Información
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 43
Español
81VMN20229--- / H9680UD ★★★★★
Printed in China
Para la asistencia y la obtención de reparaciones e información de funcionamiento, por favor póngase en contacto con el
siguiente número de teléfono gratuito:
TELÉFONO GRATUITO: 1-800-813-3435
Días laborables: 7:30 AM - 4:00 PM hora central
También puede escribir a SANYO Manufacturing Corporation, 3333 Sanyo Road, Forrest City, Arkansas 72335.
Garantía limitada
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN UN ESTABLECIMIENTO WAL-MART Y
USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO HAWAII Y TODOS LOS TERRITORIOS Y PRO-
TECTORADOS DE LOS EE.UU. ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LA PERSONA QUE ADQUIRIÓ ORIGINAL-
MENTE EL PRODUCTO Y NO ES DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS UTILIZADOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO
INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL.
Sujeta a las OBLIGACIONES y EXCLUSIONES que se indican más abajo, SANYO Manufacturing Corporation
(“SANYO”) garantiza este producto SANYO contra defectos en materiales y mano de obra por los períodos de TRABAJO
y PIEZAS especificados más abajo. SANYO reparará o sustituirá (según decida) el producto y cualquiera de las piezas que
no sean conformes con esta garantía con productos o piezas nuevos o renovados. El período de garantía comienza desde
la fecha en que el producto fue originalmente adquirido en un establecimiento Wal-Mart.
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía, el producto debe ser entregado en y recogido de un establecimiento Wal-Mart a expen-
sas del comprador original. En el momento de solicitar servicio de garantía se de debe presentar la factura original de la
compra fechada, o un ticket de venta de un establecimiento Wal-Mart.
EXCLUSIONES
1. Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles manipulados por el cliente, como se explica en el manual de instruc-
ciones del modelo apropiado, o (B) la reparación ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado, deteriorado
o borrado.
2. Esta garantía no se aplica a para la caja o partes decorativas, cabezales de vídeo rotos o dañados, pilas o manten-
imiento de rutina.
3. Esta garantía no se aplica tampoco al desembalaje, preparación, instalación, transporte del producto para su reparación,
o instalación del producto después de ser reparado.
4. Esta garantía no se aplica a para reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa más allá del control de
SANYO, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier mal funcionamiento, defecto o fallo causado por o resultante de ser-
vicio o piezas no autorizados, mantenimiento no adecuado, funcionamiento contrario a las instrucciones incluidas, acci-
dentes de navegación o de tráfico, modificación o reparación por o el usuario o por cualquier tercera parte, abuso, mal
uso, negligencia, accidente, voltaje incorrecto, incendio, inundación u otras causas de fuerza mayor, o el desgaste nor-
mal del uso.
Lo anterior está en lugar de todas las demás garantías explícitas y SANYO no asume ni autoriza a ninguna parte a asumir
autorizar en su lugar cualquier otra obligación o responsabilidad.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY (INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIALIDAD Y APTITUD) SE LIMITA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA. BAJO NINGU-
NA CIRCUNSTANCIA SANYO O EL FABRICANTE DEL PRODUCTO PUEDEN SER HECHOS RESPONSABLES POR
DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIA DE LA PROPIEDAD Y EL USO DE ESTE PRODUCTO, O
POR CUALQUIER RETRASO EN LA REALIZACIÓN DE SUS OBLIGACIONES DEBIDO A CIRCUNSTANCIAS FUERA DE
SU CONTROL.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y
EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE QUIZÁ NO PUEDAN APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES. USTED QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS, QUE
PUEDEN CAMBIAR SEGÚN LOS ESTADOS. R03/12/18 (M)
Para su protección contra la circunstancia del robo o la pérdida de este producto, mantenga la información siguiente junto con el reci-
bo de la venta en un lugar seguro.
Núm. de modelo _________________Núm. de serie __________________
Fecha de adquisición _____________Precio ________________________
Lugar de adquisición____________________________________________
TRABAJO 1 AÑO PIEZA 1 AÑO SÓLO TRANSPORTE
SANYO Manufacturing Corporation
SANYO Electric Co., Ltd.
H9680UD_EN/SP.qx3 04.8.10 4:27 PM Page 44
/