Yamaha RX-V2600 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse MASTER ON/OFF para
soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la
habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia .........................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general ...........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con MASTER ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
1
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en los mandos a distancia..... 4
Manejo del mando a distancia ................................... 5
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero..... 5
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 6
Panel delantero........................................................... 6
Mando a distancia...................................................... 8
Mando a distancia Zone 2/Zone 3 ........................... 10
Visualizador del panel delantero ............................. 11
Panel trasero............................................................. 13
CONEXIONES ..................................................... 14
Antes de conectar altavoces..................................... 14
Conexión de altavoces ............................................. 15
Uso de conexiones bicable y biamplificación ......... 19
Información sobre cables y jacks usados en las
conexiones ........................................................... 20
Conexión de componentes HDMI ........................... 23
Conexión de componentes de vídeo ........................ 24
Conexión de componentes de audio ........................ 27
Conexión de antenas ................................................ 29
Conexión del cable de alimentación ........................ 30
Encendido y apagado de esta unidad....................... 30
Ajuste de la impedancia de los altavoces ................ 31
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(AUTO SETUP) ................................................ 32
Introducción............................................................. 32
Instalación del micrófono optimizador.................... 32
Uso AUTO SETUP.................................................. 33
Confirmación de los resultados ............................... 35
REPRODUCCIÓN ............................................... 37
Operaciones básicas................................................. 37
Operaciones adicionales .......................................... 39
GRABACIÓN ....................................................... 46
SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 47
Sintonización automática......................................... 47
Sintonización manual............................................... 48
Presintonización automática .................................... 48
Presintonización manual.......................................... 50
Selección de emisoras presintonizadas.................... 51
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 52
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 53
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 53
Función PTY SEEK................................................. 54
Función EON ........................................................... 55
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................56
¿Qué es un campo acústico?.................................... 56
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 56
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................58
Para fuentes de películas/vídeo................................ 58
Para fuentes de música............................................. 60
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................61
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA
PROGRAMAS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................66
OPCIONES DEL SISTEMA................................70
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
AJUSTE AVANZADO .........................................94
Uso ADVANCED SETUP ...................................... 94
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....96
Área de control ........................................................ 96
Control de cada componente ................................... 97
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 98
Uso LEARN .......................................................... 100
Uso RE-NAME...................................................... 102
Uso MACRO ......................................................... 103
Uso CLEAR........................................................... 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3.... 108
Selección de Zone 2 o Zone 3................................ 109
Control de Zone 2 y Zone 3................................... 110
Uso del modo de control de Zone 2 y Zone 3........ 111
HDMI ...................................................................112
¿Qué es HDMI? ..................................................... 112
Ajuste de los parámetros HDMI ............................ 113
Operaciones HDMI básicas ................................... 113
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................114
GLOSARIO .........................................................121
Información de audio............................................. 121
Información de vídeo............................................. 124
Información de programas de campos acústicos ... 124
Información de ecualizador paramétrico ............... 125
ESPECIFICACIONES .......................................126
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 )
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
THX Select2
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y audio digital multicanal
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo
digital HDMI (vídeo compuesto S-vídeo
vídeo componente vídeo digital HDMI) y capacidad
de escalada ascendente (480i 480p/1080i/720p y
480p 1080i/720p) para salida de monitor
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(edición de presintonización)
Sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Capacidad de sintonización del sistema de datos de
radio
Otras características
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los
altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su
sistema de audio/vídeo individual
Capacidad de cambio del idioma del menú de la GUI
(inglés, japonés, francés, aleman y español)
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
Función de mensajes breves
PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas y PCM
Capacidad de entrada/salida de S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
Conversión I/P de vídeo analógico de 480i (NTSC) o
576i (PAL) a 480p (NTSC) o 576p (PAL)
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Temporizador para dormir
Modo de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
Instalación personalizada Zone 2/Zone 3
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 para controlar
Zone 2 o Zone 3
Zone 2 Capacidad OSD (visualización en pantalla)
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMIy “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
CARACTERÍSTICAS
PRIMEROS PASOS
3
INTRODUCCIÓN
Español
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Mando a distancia
Pilas (6)
(AAA, LR03)
Antena de cuadro
de AM
Micrófono optimizadorLlave para terminales
de altavoces
Cable de alimentación
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, Asia, general,
China y Corea)
Antena de FM interior
(Modelos de Australia,
R.U. y Europa)
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
PRIMEROS PASOS
4
Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no
parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
Le recomendamos usar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
Instalación de las pilas
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Inserte cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del
interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
Notas
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código
de mando a distancia y programe cualquier función
adquirida que haya podido ser cancelada.
1
3
2
1
3
2
PRIMEROS PASOS
5
INTRODUCCIÓN
Español
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el
funcionamiento.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles.
Manejo del mando a distancia
Notas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Aproximadamente 6 m
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
CONTROLES Y FUNCIONES
6
1 MASTER ON/OFF
Pulse para ponerlo en la posición ON.
Enciende esta unidad.
Enciende la unidad de la habitación principal.
Pone Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
Pulse de nuevo para ponerlo en la posición OFF.
Apaga esta unidad.
Apaga la unidad de la habitación principal Zone 2 y
Zone 3.
Vea la página 30 para conocer detalles.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Enciende solamente esta unidad o la pone en el modo de
espera.
y
En el modo de espera, esta unidad consume una pequeña cantidad
de energía.
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 6 a 7
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
3 Selector INPUT
Seleccione la fuente de entrada deseada.
4 AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada del panel trasero (vea la página 44).
5 MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente de entrada conectada a los jacks
MULTI CH INPUT. Cuando la selecciona, la fuente
MULTI CH INPUT tiene prioridad sobre la fuente de
entrada seleccionada con el selector INPUT (o los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
6 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando TUNER está seleccionado
como fuente de entrada (vea la página 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada
y se visualiza (:) tras la indicación de banda en el
visualizador del panel delantero.
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada y (:) no se
visualiza en el visualizador del panel delantero.
Vea las páginas 47 a 52 para conocer detalles.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
7
INTRODUCCIÓN
Español
8 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre
selección de números de emisoras presintonizadas y
sintonización cuando TUNER está seleccionado como
fuente de entrada (vea las páginas 47 a 52).
0 FM/AM
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 47).
La frecuencia de la emisora previamente recibida se recupera
automáticamente.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada. Manténgalo pulsado más
de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas (vea la página 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Cambia el modo de sintonización entre automático
(el indicador AUTO se enciende) y manual (el indicador
AUTO se apaga) cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
C STRAIGHT (EFFECT)
Enciende o apaga los programas de campo acústico.
Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada
de 2 canales o múltiples canales salen directamente por los
altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
D Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
E TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves y agudos para
los canales derecho, izquierdo y central (vea la página 39).
F PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 42).
El indicador alrededor del botón se enciende cuando la unidad
está en el modo PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere dirigir a
la grabadora de audio/vídeo y a las salidas Zone 2
independientemente de la fuente de entrada que está
escuchando o viendo en la habitación principal. Cuando lo
pone en la posición SOURCE/REMOTE, la fuente de
entrada se dirige a todas las salidas.
La salida Zone 2 es siempre idéntica a la fuente de entrada que
usted graba.
H Jack OPTIMIZER MIC
Se usa para conectar el micrófono optimizador suministrado
para emplear AUTO SETUP (vea la página 32).
I SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
J Jack PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los jacks
PRE OUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan en 2
canales estéreo (canales delanteros derecho e izquierdo).
K Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa
tal como una consola de juegos. Para reproducir señales por
estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada.
L Botones MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Enciende solamente Zone 2 o lo pone en el modo de espera.
Vea la página 30 para conocer detalles.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
ZONE 3 ON/OFF
Enciende solamente Zone 3 o lo pone en el modo de
espera.
Vea la página 30 para conocer detalles.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
ZONE CONTROL
Cambia la zona que usted quiere controlar entre la
unidad principal, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 110).
Después de pulsar ZONE CONTROL, el indicador de
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos. Haga la
operación deseada mientras parpadea el indicador.
M Selector PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos
acústicos o para ajustar el balance de graves y agudos
junto con TONE CONTROL.
N VOLUME
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
Nota
Nota
Nota
Notas
Nota
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
8
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para utilizar esta
unidad. Para controlar otros componentes, consulte
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 96.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas.
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse
TUNER para seleccionar TUNER como fuente de entrada.
4 Visualizador
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
5 Botón de iluminación
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y
el visualizador.
6 GUI TOP, BAND
Muestra la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Cambia la banda de recepción entre FM y AM cuando
AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y TUNER está
seleccionado como fuente de entrada.
7 Botones del cursor k / n / l / h, ENTER
Seleccionan y ajustan los parámetros de programas DSP o los
elementos de menús GUI cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
Pulse
l
/
h
para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) y
k
/
n
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
8 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Seleccionan los programas de campos acústicos cuando
AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en el
formato multicanal (vea la página 41).
Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de canales
5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales (vea la página 40).
Use números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
9 MEMORY 1/2
Se usa para recuperar los programas de campos acústicos,
los ajustes YPAO o las emisora presintonizadas
adicionales (vea la página 92) que usted prefiera.
0 MACRO ON/OFF
Activa o desactiva la función macro (vea la página 104).
A MACRO
Programa una serie de operaciones que serán controladas
con un solo botón (vea la página 103).
Mando a distancia
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
CONTROLES Y FUNCIONES
9
INTRODUCCIÓN
Español
B STANDBY
Pone esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera
(vea la página 30).
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
C POWER
Enciende esta unidad, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 30).
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
D AUDIO SEL
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada del panel trasero (vea la página 44).
E SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
F MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo, etc.
G SELECT k / n
Selecciona otra fuente de entrada que usted puede
controlar independientemente de la fuente de entrada
seleccionada con los botones selectores de entrada.
H VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
I AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el
mando a distancia.
AMP
Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE
Póngalo en esta posició para controlar el componente
seleccionado con un botón selector de entrada.
TV
Póngalo en esta posición para controlar el televisor
asignado a DTV o PHONO.
Si se asignan televisores a DTV y PHONO, el asignado a DTV
tendrá prioridad y podrá ser controlado cuando AMP/SOURCE/
TV se ponga en TV.
y
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 98.
J MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
K PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT
(vea la página 42).
L EXIT
Sale del modo GUI.
M NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna
(vea la página 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Desactiva o activa los programas de campos acústicos.
Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada
de 2 canales o múltiples canales salen directamente por
sus altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
O SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
P RE-NAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada en el
visualizador (vea la página 102).
Q CLEAR
Cancela los códigos de mando a distancia o las funciones
adquiridas de aprendizaje, macro y cambio de nombre
(vea la página 105).
R LEARN
Programa códigos de mando a distancia o funciones de
otros mandos a distancia (vea la página 100).
S Botones de sintonización del sistema de
datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Estos botones sólo funcionan cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada.
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio
entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece
servicios de datos correspondientes) y la visualización
de frecuencia (vea la página 53).
PTY SEEK MODE
Pone esta unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 54).
PTY SEEK START
Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el
tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK
(vea la página 54).
EON
Selecciona un tipo de programa de radio (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORTS) y lo sintoniza
automáticamente (vea la página 55).
Nota
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
10
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia Zone 2/Zone 3 utilizado para controlar
Zone 2 o Zone 3.
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada, Zone 2 o
Zone 3, y cambian el área de control.
2 PRESET +/–
Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de
entrada, o Zone 2 o Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisora presintonizadas (A a E)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de
entrada, o Zone 2 o Zone 3.
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y
ID2 (vea la página 99).
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido principal o de
Zone 2 o Zone 3.
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3.
Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel
de sonido anterior.
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
Mando a distancia Zone 2/Zone 3
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
11
INTRODUCCIÓN
Español
El indicador XM sólo se aplica al modelo de los EE.UU.
1 Indicador YPAO
Se enciende cuando se realiza el procedimiento AUTO
SETUP y cuando los ajustes de altavoces AUTO SETUP
se usan sin modificaciones.
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando los componentes HDMI se asignan a
los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 y son reconocidos por
esta unidad.
Se apaga cuando no hay componente HDMI asignado al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 o cuando esta unidad no
reconoce componentes HDMI aunque éstos hayan sido
asignados a los jacks HDMI IN.
Vea la página 112 para conocer detalles.
3 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
4 Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad,
su indicador respectivo se enciende.
5 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende cuando se selecciona la fuente de entrada
correspondiente.
6 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
7 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
8 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
9 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo
por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
0 Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
A Indicador MEMORY
Parpadea para indicar que puede guardarse una emisora.
B Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
C Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 39).
D Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces delanteros, o
cuando se conectan con dos cables.
E Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 44).
F Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
G Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
H Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
I Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
Visualizador del panel delantero
Nota
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Campo acústico DSP de presencia
Posición de escucha
Campo acústico
DSP de altavoz
surround izquierdo
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
Campo acústico DSP de surround/
surround trasero
CONTROLES Y FUNCIONES
12
J Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
K Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal
LFE.
L Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Se enciende según el número de altavoces de
presencia y surround traseros establecido para
Presence (vea la página 85) y Surround Back
(vea la página 84) en Manual Setup cuando Test Tone
de Manual Setup se pone en On (vea la página 83).
y
Puede hacer ajustes para los altavoces de presencia y
surround traseros, bien automáticamente ejecutando Auto
Setup (vea la página 32) o manualmente haciendo los ajustes
para Presence (vea la página 85) y Surround Back (vea la
página 84) en Manual Setup.
M Indicadores ZONE 2/ZONE 3
Se encienden cuando está conectada la alimentación de
Zone 2 o Zone 3.
N Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna.
O Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
P Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio
que está siendo recibida se encienden.
EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema
de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo
PTY SEEK.
LL C R
SL SB SR
CONTROLES Y FUNCIONES
13
INTRODUCCIÓN
Español
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de
conexión.
2 Jacks DIGITAL INPUT
Consulte las páginas 24, 25 y 27 para conocer detalles.
3 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 24 y 25 para conocer información de
conexión.
4 Jacks de componentes de audio
Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de
conexión.
5 Jacks CONTROL OUT
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
fábrica solamente.
6 WRENCH HOLDER
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces
suministrada (vea la página 16).
7 Terminales de antena
Vea la página 29 para conocer información de conexión.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
Vea la página 30 para conocer información detallada.
9 AC OUTLETS
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 30).
0 AC IN
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 30).
A Conectores HDMI IN/OUT
Vea la página 112 para conocer información de conexión.
B Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
C Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vea la página 108 para conocer detalles.
D Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 26 para conocer información de conexión.
E Jacks PRE OUT
Vea la página 28 para conocer información de conexión.
F Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
Vea la página 108 para conocer detalles.
G Terminales de altavoces
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
H Terminales de altavoces PRESENCE/
ZONE 2(3)
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
Panel trasero
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelo general)
CONEXIONES
14
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R
*
. Puede utilizarla para
disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples
canales y THX.
*
ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU
(Unión Internacional de Telecomunicaciones).
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre
sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con
la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de
los graves para cualquier canal, sino que también sirve
para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de
frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y
DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica,
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros.
Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para
reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia (PR y PL)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales extra producidos por CINEMA DSP
(vea la página 58). Estos efectos incluyen sonidos que los
directores de películas ubican un poco más atrás de la
pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine.
Coloque estos altavoces en la parte delantera de la
habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces
delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m
del suelo.
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al
sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los
juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en
Manual Setup (vea la página 79).
CONEXIONES
Antes de conectar altavoces
Más de 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Nota
15
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o
de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los
altavoces surround y surround traseros según la
disposición de altavoces indicada abajo.
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de ajustar la
impedancia de los altavoces de esta unidad a 6 ohmios antes de
utilizarla (vea la página 31). Si va a utilizar altavoces de 8
ohmios, utilice el ajuste inicial de esta unidad para la
impedancia de los altavoces.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad
esté desconectada de la toma de corriente.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen
entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de
altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los
altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente,
tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad
y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–”
(negros).
Conexión a los terminales de altavoces
Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos pares
de sistemas de altavoces.
Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
Terminales SURROUND ZONE 2(3)
Conecte altavoces surround a estos terminales.
Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales.
Si sólo puede conectar un altavoz surround trasero,
conéctelo a los terminales izquierdos (L).
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
Conexión de altavoces
Nota
Nota
PRECAUCIÓN
16
CONEXIONES
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2 Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3 Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
4 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
5 Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
6 Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
17
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Terminales PRESENCE/ZONE 2(3)
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
También puede usar estos terminales para conectar los altavoces
Zone 2 (vea la página 109).
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
y
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3). Abra la lengüeta y luego meta
un conector con clavija tipo banana en el agujero de cada
terminal. No intente cerrar las lengüetas después de conectar la
clavijas tipo banana.
Disposición de altavoces
Consulte la ilustración siguiente para saber dónde colocar
cada altavoz en su habitación de escucha.
1 Altavoz de subgraves
2 Altavoz delantero derecho
3 Altavoz delantero izquierdo
4 Altavoz central
5 Altavoz surround trasero derecho
6 Altavoz surround trasero izquierdo
7 Altavoz surround derecho
8 Altavoz surround izquierdo
9 Altavoz de presencia derecho
10 Altavoz de presencia izquierdo
Nota
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
CONEXIONES
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Altavoz central
Altavoces delanteros (A)
Altavoces surround
traseros
IzquierdoDerecho
IzquierdoDerecho IzquierdoDerecho
Altavoces surround
Altavoces
delanteros
(B)
IzquierdoDerecho
Altavoces de presencia
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente.
Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en Manual Setup
(vea la página 79).
Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funcionan cuando está activado el decodificador Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music,
THX Games o THX Surround EX.
Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido
cuando se seleccionan otros campos acústicos.
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
(Modelo general)
19
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Algunos de los altavoces actualmente a la venta permiten
hacer conexiones bicable y biamplificación para mejorar
el rendimiento del sistema de altavoces. Esta unidad le
permite hacer conexiones bicable y biamplificación a un
sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan
las conexiones bicable y biamplificación. Al recibir estos
altavoces notará barras o puentes de cortocircuito
chapados en oro, uno conecta los dos terminales de
entrada rojos y el otro los dos terminales de entrada
negros. Quite las barras o puentes de cortocircuito sólo si
planea conectar sus altavoces con el método de bicable o
biamplificación.
Conexión convencional
Si quiere conectar sus altavoces como altavoces
tradicionales usando el método de conexión convencional,
conéctelos usando las conexiones normales de los cables
de altavoces derecho e izquierdo e ignore el segundo juego
de terminales.
Conexión bicable
La conexión bicable separa el altavoz de graves de la
sección del altavoz de gama central y del altavoz de
agudos combinados. Un altavoz compatible con la
conexión bicable tiene cuatro terminales. Estos dos juegos
de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones
independientes. Esta división conecta los excitadores de
media y alta frecuencia a un juego de terminales y el
excitador de baja frecuencia al otro par de terminales.
Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los
filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro
pasaaltos).
Para utilizar conexiones bicable, pulse SPEAKERS A en el
panel delantero para que SP A se encienda en el visualizador del
panel delantero.
Conexión biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
ambos altavoces. Un amplificador se conecta a la sección
del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los
filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro
pasaaltos).
Para activar las conexiones de biamplificación, ponga BI-AMP
en ON en ADVANCED SETUP (vea la página 95).
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales
FRONT y SURROUND BACK como se muestra abajo.
Uso de conexiones bicable y
biamplificación
Notas
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Esta unidad
Barras o
puentes de
cortocircuito
Barras o
puentes de
cortocircuito
Notas
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Esta unidad
FRONT
R
L
A
SINGLE
+
+
SURROUND BACK
R
L
+
+
Esta unidad
20
CONEXIONES
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
Indicaciones de cables
Jacks analógicos
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma
similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales
(OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL
OUTPUT.
Información sobre cables y jacks
usados en las conexiones
PRECAUCIÓN
S
V
O
L
R
C
cables analógicos izquierdos
cables analógicos derechos
cables ópticos
cables coaxiales
cables de vídeo
cables de S-vídeo
Para señales analógicas
Para señales digitales
Para señales de vídeo
Para señales HDMI
Nota
21
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Jacks de audio
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de audio (audio analógico, coaxial de audio digital, óptico de audio digital y
HDMI). La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional.
Jacks DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Para señales de audio digital transmitidas por cables
coaxiales digitales.
Jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos digitales.
Jacks HDMI
Para señales de audio digital HDMI.
Flujo de señales de audio para OUT (REC)
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los jacks DIGITAL OUTPUT solamente, no salen a los
jacks OUT (REC) analógicos.
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando HDMI Set se pone en Other (vea la página 92).
Las señales PCM de 2 canales, Dolby Digital y DTS, excepto las señales PCM multicanal, introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 pueden salir por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
Las señales PCM de 2 canales con más de 48 kHz/16 bits protegidas contra la copia e introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 no salen por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
AUDIO
HDMI
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
R
L
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
Salida digital
Salida
OUT (REC)
Entrada
Salida analógica
Audio digital
Audio analógico
Pasante
22
CONEXIONES
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de vídeo (compuesto, componente, S-vídeo y HDMI). La conexión depende de la
disponibilidad de jacks de entrada en su monitor. Cuando Conversion se ponga en On (vea la página 81), las señales de
vídeo analógico introducidas a través de los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán salir por los jacks
VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO de forma intercambiable. Además, cuando Conversion se ponga en On
(vea la página 81) y HDMI Up-Scaling se ponga en On (vea la página 81), las señales de vídeo analógico introducidas
por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán convertirse ascendentemente de forma digital y salir
por el jack HDMI OUT.
Jacks VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta
calidad.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (P
B, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Jacks HDMI
Para señales de vídeo digital HDMI.
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT VIDEO pueden desentrelazarse de 480i (NTSC) o 576i (PAL)
a 480p (NTSC) o 576p (PAL). Ponga Component I/P en On en Manual Setup para activar esta función (vea la página 81).
Las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO y que salen por los jacks S VIDEO o VIDEO no se
pueden convertir a 480p (NTSC) o 576p (PAL)/1080i/720p.
Las señales de vídeo analógico que salen por el jack HDMI se pueden escalar ascendentemente a 480p/1080i/720p.
Cuando las señales de vídeo analógico se introducen por los jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad
de las señales de entrada es el siguiente, donde las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO tienen
máxima prioridad.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
HDMI
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
Salida
(MONITOR OUT)
Entrada
Component I/P (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81)
HDMI Up-Scaling (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81)
Vídeo digital
Vídeo analógico
23
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para introducir señales de audio y vídeo digital y el jack HDMI
OUT para dar salida a esas señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad al jack HDMI OUT de otro
componente HDMI (un reproductor DVD, por ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN de
otro componente HDMI (un TV y un proyector, por ejemplo).
Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando el menú
HDMI IN en I/O Assignment (vea la página 74) o el selector INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT de
esta unidad. Además, las señales de audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces,
auriculares y jacks DIGITAL OUTPUT.
Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que tenga impreso el logotipo HDMI.
Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos.
Algunas señales de audio puede que no salgan a los jacks DIGITAL OUTPUT dependiendo del tipo de la señal.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse
ascendentemente de forma digital y escalarse ascendentemente a 480p/1080i/720p para salir por el jack HDMI OUT. Ponga
Conversion en On en Manual Setup (vea la página 81) y haga los ajustes de HDMI Up-Scaling para activar esta función
(vea la página 81).
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que están
siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará irregularmente y HDCP
ERROR aparecerá en el visualizador del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen compatibles con las normas de
protección contra el copiado HDCP.
Conexión de componentes HDMI
Notas
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Monitor
de vídeo
Salida HDMI
Reproductor DVD
Salida HDMI
Entrada HDMI
24
CONEXIONES
Conexión de un reproductor DVD
Compruebe la disponibilidad de los jacks de su reproductor DVD y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de audio/vídeo.
Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI.
Conexión de componentes de vídeo
Nota
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
IN 1
IN 2
OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
C
O
LR
Reproductor DVD
Monitor
de vídeo
Salida coaxial
Salida de vídeo
Salida de audio
Entrada
de vídeo
Salida óptica
Salida HDMI
Entrada HDMI
25
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión de otros componentes de vídeo
Compruebe la disponibilidad de los jacks de su otro componente de vídeo y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de
audio/vídeo. Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI.
Nota
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/
VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
IN 1
IN 2
OUT
HDMI
O
LR
LR LR
C
TV por cable o
sintonizador de
satélite
Grabadora DVD
o
videograbadora
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Salida coaxial
Entrada HDMI
Salida HDMI
Monitor
de vídeo
Salida HDMI
26
CONEXIONES
Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone INPUT CH en 8ch en Multi CH Assign (vea la página 75), podrá usar los jacks de entrada asignados como
FRONT INPUT en Multi CH Assign (vea la página 75) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de
8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel delantero
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a
esta unidad.
Notas
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
Salida de
altavoces
delanteros
Salida de
altavoz
surround
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz surround
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de
surround
traseros
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Consola de
juegos o
videocámara
Salida de vídeo
Salida de S-vídeo
Salida de audio L
Salida de audio R
Salida óptica
27
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Compruebe la disponibilidad de los jacks de sus componente de audio y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de
audio/vídeo.
Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si tiene un giradiscos con
un cartucho MC de bajo rendimiento de salida, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando
conecte a estos jacks.
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga menos
ruido sin la conexión al terminal GND.
Conexión de componentes de audio
Notas
R
L
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
DIGITAL
OUTPUT
GND
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
Reproductor CD
Grabadora MD
o
platina de cinta
Grabadora CD
Giradiscos
Salida óptica
Salida coaxial
Entrada de
audio
Entrada
óptica
Entrada óptica
Entrada de audioSalida de audio
Salida de audio
GND
Salida de audio
Salida de audio
28
CONEXIONES
Conexión de un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo
a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE
OUT para dar salida a un amplificador externo, no será
necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo
conectado a esta unidad.
A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y
CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE
CONTROL.
Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en Zone B
(vea la página 88), las señales sólo saldrán por los jacks
FRONT PRE OUT.
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de
presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el
canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los
terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando
los altavoces surround traseros o los de presencia estén
conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no
corresponder a los altavoces correctos.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el
control de dicho altavoz.
Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER
PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la
página 83).
Notas
Notas
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
29
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.
2 Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
Conexión de antenas
TUNER
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANTGND
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena GND
a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada
en tierra húmeda.
Antena de FM interior
(incluida)
Notas
30
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones y luego enchúfelo en la toma de CA.
Use el cable de CA suministrado. No use otros cables de
alimentación de CA porque podría producirse un peligro de
incendio o descarga eléctrica.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia.................................1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de CA
de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas
tomas se suministra cuando se enciende la unidad de la habitación
principal, Zone 2 o Zone 3. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga la unidad principal, Zone 2 y Zone 3
o cuando MASTER ON/OFF del panel delantero se pulsa y suelta
hasta la posición OFF. El consumo máximo o total del componente
que puede conectarse a estas tomas es el siguiente.
Modelos de Asia y general .........................................50 W
Otros modelos ..........................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
Sólo se enciende esta unidad.
Zone 2 y Zone 3 se ponen en el modo de espera.
2 Pulse MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o STANDBY en el mando a
distancia) para poner esta unidad en el modo
de espera.
Conexión del cable de alimentación
PRECAUCIÓN
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si el cable de alimentación se desconecta de
la toma de CA durante más de una semana.
AC OUTLETS
AC IN
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
VOLTAGE
SELECTOR
(Modelo general)
Encendido y apagado de esta
unidad
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2,3
1,4
MASTER
ON
OFF
ON/OFF
STANDBY
o
Panel delantero Mando a distancia
31
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
3 Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero
(o POWER en el mando a distancia) para
encender esta unidad, Zone 2 o Zone 3.
y
Cuando se pulse MASTER ON/OFF hacia adentro hasta la
posición ON, usted también podrá pulsar POWER o
STANDBY en el mando a distancia para,
simultáneamente, encender o poner esta unidad, Zone 2 y
Zone 3 en el modo de espera.
Para conocer detalles del control de Zone 2 y Zone 3
usando el mando a distancia, vea la página 110.
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF y ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero, así como también POWER y
STANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan cuando
se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON.
4 Pulse de nuevo MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
Esta unidad, Zone 2 y Zone 3 se apagan.
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la
impedancia para todos los altavoces.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la
impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF y poner
esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero y luego pulse MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
SP IMP.–8MIN aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en
el panel delantero para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
Seleccione 6 ohmios si usa altavoces de 6 ohmios.
Seleccione 8 ohmios si usa altavoces de 8 ohmios.
4 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF, para
guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad,
Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
También puede ajustar la impedancia de los altavoces
usando el parámetro SP IMP. en el menú ADVANCED
SETUP (vea la página 94).
Nota
ON/OFF
POWER
o
Panel delantero Mando a distancia
MASTER
ON
OFF
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
PRECAUCIÓN
Nota
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
32
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que
realizar la molesta instalación de los altavoces basándose
en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes
del sonido muy precisos. El micrófono optimizador
suministrado capta y analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento AUTO SETUP.
Si el procedimiento AUTO SETUP se detiene y aparece un
mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para
solucionar problemas en página 119.
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes
apropiados para obtener el mejor sonido posible de su
sistema.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad
de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de
escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y
ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada
canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador
paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en
los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es
muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o
marcas diferentes para algunos canales o tiene una
habitación con características acústicas únicas.
La calibración de ecualización YPAO incorpora tres
parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada
una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico
proporcione un ajuste automático preciso de las
características de frecuencia.
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
Después de finalizar el procedimiento AUTO SETUP,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
El micrófono optimizador es sensible al calor.
Aléjelo de la luz solar directa.
No lo ponga encima de esta unidad.
2 Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba, en la
posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la altura de sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
Notas
Instalación del micrófono
optimizador
Notas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDV D
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MULTI ZONE
Posicionamiento del micrófono optimizador
33
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
PREPARACIÓN
Español
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el
procedimiento AUTO SETUP (YPAO). Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
y
Puede ejecutar AUTO SETUP usando el menú de sistema que
aparece en la GUI o en el visualizador del panel delantero. Este
manual usa las ilustraciones GUI para explicar el procedimiento
AUTO SETUP.
Si se produce un error durante el procedimiento AUTO SETUP
y aparece un mensaje de error en el visualizador del panel
delantero, vea las páginas 119 y 120 para conocer una lista
completa de mensajes de error y los remedios adecuados.
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de transición, ajuste el volumen a la mitad (o un
poco menos) y ponga la frecuencia de transición al máximo.
1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
Uso AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Altavoz de subgraves
VOLUME
MIN
MAX
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
UU
U
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
2
3-9
2
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
34
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y
luego pulse h.
6 Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
Check Para verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no realizar
ajustes.
y
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip”
para Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté
seleccionado en Speaker Set (vea la página 83) y de que
“80Hz” esté seleccionado en Bass Cross Over
(vea la página 85).
Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar:
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no
realizar ajustes.
Check: Natural Para que la media de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces con las
frecuencias más altas tenga menos énfasis.
Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un
poco discordante.
Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de
una calidad similar.
Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de
cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros
altavoces.
7 Una vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse l para volver a Setup Menu.
8 Pulse n para seleccionar Setup Type y luego
seleccione:
Auto Para realizar automáticamente el
procedimiento AUTO SETUP
completo.
Step Para hacer una pausa y comprobar
entre cada comprobación en el
procedimiento AUTO SETUP.
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
35
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
PREPARACIÓN
Español
9 Pulse n para seleccionar Start y luego pulse
ENTER.
Durante el procedimiento AUTO SETUP saldrán
sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá
“Measuring”.
y
Para detener el procedimiento AUTO SETUP, pulse uno
de los botones del cursor
k / n / l / h) o ENTER. En el
modo de pausa, pulse k para volver a intentar el
procedimiento,
l para cancelar AUTO SETUP.
Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119, y después
de efectuar el remedio, vuelva a intentar el procedimiento
AUTO SETUP.
Puede confirmar los resultados de cada análisis.
Si pone Setup Type en “Auto”
Los resultados se visualizan después de analizarse todos
los elementos.
•Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
•Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
Si pone Setup Type en “Step”
Los resultados se visualizan individualmente después de
cada análisis.
•Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del
siguiente elemento de menú.
•Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
Press ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
Confirmación de los resultados
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
36
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Después de medir todos los elementos del menú,
“Measurement Over” aparece en la pantalla y se
visualizan los resultados para cada elemento.
•Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
•Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS página 119.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
y
Si desea hacer ajustes más detallados, cambie los parámetros
del sistema usando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los
ajustes Auto Setup después de hacer los ajustes en el menú
Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto
Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro
que quiera ajustar y luego pulse ENTER.
Si no está satisfecho con el resultado o desea ajustar
manualmente cada parámetro del paso, THX recomienda
ejecutar Manual Setup (vea la página 76).
Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su
ambiente de escucha, realice de nuevo AUTO SETUP para
recalibrar su sistema.
Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede
aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase
en el menú Manual Setup (vea la página 85) se pone
automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste
deseado, cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual
Setup.
En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser
superior a la real dependiendo de las características de su
altavoz de subgraves. También puede ser éste el caso cuando se
usa un amplificador externo.
En los resultados Equalizing se pueden establecer valores
diferentes para la misma banda con el fin de proporcionar
ajustes más finos.
Notas
REPRODUCCIÓN
37
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su
reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
1 Pulse MAIN ZONE ON/OFF (o ponga AMP/
SOURCE/TV en AMP y luego pulse POWER
en el mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
3 Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero
(o pulse SPEAKERS A o B en el mando a
distancia).
Cada vez que pulsa SPEAKERS A o B, los altavoces
respectivos se encienden o apagan.
Cuando haga el bicableado, seleccione A y B.
4 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en el monitor de vídeo durante unos
pocos segundos.
5 Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
Vea la página 47 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización.
REPRODUCCIÓN
PRECAUCIÓN
Operaciones básicas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
14
7
6
3
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
EXIT
PURE DIRECT
TOP
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDI O SE L
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
STRAIGHT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
1
7
4
6
3
ON/OFF
POWER
Panel delantero
Mando a distancia
o
AMP
SOURCE
TV
Nota
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
o
Panel delantero Mando a distancia
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Panel delantero Mando a distancia
o
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
Nombre de la fuente de entrada
actualmente seleccionada
38
REPRODUCCIÓN
6 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
7 Gire el selector PROGRAM del panel
delantero (o pulse uno de los botones de
programa de campo acústico del mando a
distancia) para seleccionar el programa de
campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en el monitor de vídeo.
Vea la página 58 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando está seleccionado MULTI CH INPUT.
Notas relacionadas con la normalización
del diálogo (Dial Norm)
La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función
de Dolby Digital y DTS que se utiliza para mantener los
programas con el mismo nivel de escucha promedio, para
que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando
reproduce distintos programas Dolby Digital y DTS.
Cuando se reproducen programas que han sido
codificados con Dolby Digital y DTS, algunas veces podrá
aparecer un mensaje breve en el visualizador del panel
delantero mostrando “Dial Norm X dB” (siendo X un
valor numérico). La visualización muestra la relación
entre el nivel del programa y el nivel de calibración THX.
Si quiere reproducir el programa con niveles calibrados tal
vez quiera ajustar el volumen.
Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente: “Dial Norm + 4
dB” en el visualizador del panel frontal, para mantener el
nivel de salida promedio con la sonoridad calibrada THX,
baje el volumen 4 dB. Sin embargo, a diferencia de los
cines donde la sonoridad de reproducción ya está ajustada,
usted podrá elegir su ajuste de volumen preferido para
disfrutar al máximo.
Notas
VOLUME
VOLUME
+
o
Mando a distancia
Panel delantero
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Mando a distancia
Panel delantero
o
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
Nombre del programa
Nombre de la categoría del campo acústico
DialNorm;;+4dB
39
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Ajuste de la calidad tonal
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central.
1 Pulse repetidamente TONE CONTROL en el
panel delantero para seleccionar TREBLE o
BASS.
2 Gire el selector PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
3 Pulse repetidamente TONE CONTROL para
seleccionar BYPASS y cancelar el control de
tono.
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y
central.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX
(vea la página 41) o PURE DIRECT (vea la página 42) o
cuando se selecciona MULTI CH INPUT.
Silenciamiento de la salida de sonido
Use esta función para silenciar la salida de sonido.
1 Pulse MUTE en el mando a distancia.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–)
para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece de la visualización.
y
Puede ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento la
salida de sonido (vea la página 79).
Uso SILENT CINEMA
Use esta función para disfrutar de la música o el sonido de
películas de múltiples canales, incluyendo Dolby Digital y
DTS surround, con auriculares convencionales. SILENT
CINEMA se activa automáticamente siempre que usted
conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP. Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no sirve en los casos siguientes:
MULTI CH INPUT se selecciona como modo de entrada.
Se ha seleccionado PURE DIRECT.
Se selecciona un programa 2ch Stereo.
Esta unidad está en el modo STRAIGHT.
Operaciones adicionales
Notas
TONE
CONTROL
PROGRAM
TONE
CONTROL
Nota
MUTE
MUTE
Parpadea
MUTE
VOLUME
+
o
40
REPRODUCCIÓN
Selección del MULTI CH INPUT
Pulse MULTI CH INPUT en el panel delantero o
MULTI CH IN en el mando a distancia para que
MULTI CH INPUT aparezca en el visualizador del
panel delantero y en el monitor de vídeo.
Cuando se muestra MULTI CH INPUT en el visualizador del
panel delantero y en el monitor de vídeo no se puede reproducir
ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el
selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones
selectores de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH
INPUT para que desaparezca MULTI CH INPUT del
visualizador del panel delantero y del monitor de vídeo.
Para disfrutar de programas de
múltiples canales con el modo surround
de 6.1/7.1 canales
Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros,
utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital
EX o DTS-ES.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse EXTD SUR. en el mando a distancia
para cambiar entre la reproducción de
canales 5.1 y 6.1/7.1.
2 Pulse repetidamente l / h para seleccionar
un decodificador cuando el nombre de un
decodificador (PL xMovie, por ejemplo) se
muestre en el visualizador del panel
delantero.
Automático
AUTO
Si se puede reconocer una bandera de señal, la unidad
selecciona el decodificador óptimo para reproducir la
señal en 6.1/7.1 canales. Si no se puede reconocer la
bandera de señal o no hay bandera en la señal de
entrada, esta unidad no podrá reproducir
automáticamente la señal en 6.1/7.1 canales.
Decodificadores
Puede seleccionar un decodificador de la lista
siguiente dependiendo del formato del software que
está reproduciendo.
PL xMovie
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en
7.1 canales utilizando el decodificador de películas
Pro Logic x.
PL xMusic
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en
6.1/7.1 canales utilizando el decodificador musical
Pro Logic x.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1
canales utilizado el decodificador Dolby Digital EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
EX
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX.
OFF
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales.
y
Cuando Surround Back se ponga en Large x1 o Small x1
(vea la página 84), el canal surround trasero saldrá por los
terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo.
Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una
bandera de señal que no pueda ser detectada automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos en 6.1 canales,
seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES o EX).
La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se
pulse EXTD SUR. en los casos siguientes:
Cuando Surround (vea la página 84) o Surround Back
(vea la página 84) se pone en None.
Cuando se reproduce la fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT.
Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE.
Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE DIRECT.
Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible
cuando Surround Back se pone en None (vea la página 84).
No se puede seleccionar PL xMovie cuando Surround Back
está en Large x1 o Small x1 (vea la página 84).
Nota
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Panel delantero Mando a distancia
o
EXTD SUR.
8
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Notas
II
II
41
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Disfrute de software de 2 canales en el
modo surround
Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2
canales pueden ser reproducidas en múltiples canales.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse STANDARD en el mando a distancia
para cambiar entre los programas Surround
y Enhanced.
También puede pulsar MOVIE o THX en el mando a
distancia para seleccionar los programas MOVIE
THEATER o THX.
2 Pulse SELECT en el mando a distancia para
seleccionar un decodificador.
Puede seleccionar un decodificador de la lista
siguiente dependiendo del tipo del software que usted
esté reproduciendo y de sus preferencias personales.
Tipos de decodificador para el programa
Surround
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier
fuente.
<PL x Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<PL x Music>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
música.
<PL x Game>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
juegos.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
<Neo:6 Music>
Procesamiento DTS para software de música.
Tipos de decodificador para el programa
Enhanced, MOVIE THEATER o THX
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier
fuente.
<PL x Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
y
También puede seleccionar un decodificador usando Decoder
Mode en Input Select (vea la página 75).
También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h
en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se
muestra en el visualizador de mensajes breves.
El decodificador Pro Logic x cambia automáticamente al
decodificador Pro Logic cuando Surround Back se pone en
None (vea la página 84).
STANDARD
6
AMP
SOURCE
TV
MOVIE
4
THX
5
o
SELECT
7
II
II
II
Nota
II
42
REPRODUCCIÓN
Uso PURE DIRECT
PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores
DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo,
permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta
posible de fuentes analógicas y PCM.
Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con
DTS en el modo PURE DIRECT.
Cuando se introduce una señal de múltiples canales (Dolby
Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a la
entrada analógica correspondiente. Cuando DTS esté
seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido.
No saldrá sonido del altavoz de subgraves.
TONE CONTROL en el panel delantero y los ajustes de menú
GUI no sirven en el modo PURE DIRECT.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer en el modo
PURE DIRECT:
cambio del programa de campo acústico
visualización del mensaje breve
ajuste de parámetros del menú GUI
todas las funciones de vídeo incluyendo conversiones de
vídeo
conversión ascendente de vídeo digital HDMI de señales de
vídeo analógico
salida digital HDMI
PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta
unidad se pone en el modo de espera.
1 Pulse PURE DIRECT en el panel delantero o
en el mando a distancia para activar el modo
directo puro.
El indicador alrededor del botón del panel delantero
se enciende y la visualización del panel delantero se
apaga automáticamente
.
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
2 Pulse de nuevo PURE DIRECT en el panel
delantero o en el mando a distancia para
desactivar el modo directo puro.
El indicador alrededor del botón del panel delantero
se apaga y los ajustes anteriores se restauran.
Uso de los modos de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche.
Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo
del tipo de fuente que reproduzca.
No puede utilizar los modos de escucha nocturna si están siendo
usados PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o si están
conectados los auriculares a pesar de que se encienda el
indicador NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT.
Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
estén siendo utilizados.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
repetidamente NIGHT en el mando a distancia
para seleccionar NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna,
el indicador NIGHT en el visualizador del panel
delantero se encenderá.
Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oigan fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes
de música para oír fácilmente todos los sonidos.
Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta función.
2 Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto
de compresión mientras se visualiza
NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Opciones: MIN, MID, MAX
Seleccione MIN para la compresión mínima.
Seleccione MID para la compresión estándar.
Seleccione MAX para la compresión máxima.
y
Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan
independientemente.
Notas
Nota
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Panel delantero Mando a distancia
o
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Panel delantero Mando a distancia
o
Notas
NIGHT
AUDIO
AMP
SOURCE
TV
NIGHT
Se enciende
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Mando a distancia
Effect.Lvl:MID
43
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLETS.
1 Seleccione una fuente de entrada e inicie la
reproducción en la misma.
2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para poner el tiempo.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el
tiempo del temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, y la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
3 Pulse repetidamente SLEEP para que
SLEEP OFF aparezca en el visualizador del
panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y luego aparece SLEEP
OFF en el visualizador del panel delantero. Después
de unos pocos segundos, la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o MAIN ZONE
ON/OFF en el panel delantero) para poner esta unidad, Zone 2 y
Zone 3 en el modo de espera.
Mezcla descendente a 2 canales
Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales
con fuentes de múltiples canales.
Gire el selector PROGRAM (o ponga AMP/
SOURCE/TV en AMP y luego pulse STEREO en el
mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo.
2ch Stereo aparece en el visualizador del panel delantero.
Cuando se selecciona SWFR o Both en Bass Out
(vea la página 85) puede utilizar un altavoz de subgraves
con este programa.
Escucha de señales de entrada sin
procesar
Cuando la unidad está en el modo STRAIGHT, las fuentes
estéreo de 2 canales sólo salen por los altavoces delanteros
derecho/izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se
decodifican directamente para los canales apropiados sin
ningún proceso de efectos adicional.
1 Pulse STRAIGHT (EFFECT) en el panel
delantero o en el mando a distancia para
seleccionar STRAIGHT.
STRAIGHT aparece en el visualizador del panel
delantero.
SLEEP
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP00120min
SLEEP 120min
SLEEP
HiFi DSP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Hall in Vienna
MUSIC
SLEEP
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
SLEEP OFF
Nota
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
AMP
SOURCE
TV
Panel delantero
o
PROGRAM
Mando a distancia
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Panel delantero Mando a distancia
o
44
REPRODUCCIÓN
2 Pulse de nuevo STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero o en el mando a distancia
para activar el efecto de sonido.
STRAIGHT desaparece del visualizador del panel
delantero.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico
natural.
Si pone Surround en None (vea la página 84), Virtual
CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que se
selecciona un programa de campo acústico CINEMA
DSP.
Virtual CINEMA DSP no sirve aunque Surround se ponga en
None (vea la página 84) en los casos siguientes:
Si se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
Si los auriculares están conectados al jack PHONES.
Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
escuchar música clásica mientras disfruta viendo un
hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el monitor de
vídeo.
Pulse uno de los botones selectores de entrada
del mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego una de audio.
Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los
jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo,
seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH
INPUT en el panel delantero o en el mando a distancia.
Selección de modos de entrada de audio
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede
seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar.
Pulse AUDIO SELECT en el panel delantero o
AUDIO SEL en el mando a distancia para
seleccionar un modo de entrada.
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada en
el orden siguiente:
1) HDMI
2) Señales digitales
3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI, no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona la entrada de señales digitales en los jacks
OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales
HDMI también están siendo introducidas.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
y
Recomendamos usar AUTO en la mayoría de los casos.
Puede designar el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad
(vea la página 30).
Esta función sólo está disponible si no se han asignado jacks de
entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, HDMI
no estará disponible como modo de entrada si los jacks HDMI IN 1 y
HDMI IN 2 no están asignados. Use I/O Assignment en Input Select
para reasignar los jacks de entrada respectivos (vea la página 74).
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de
cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS
aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador
cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado.
Los jacks de entrada no asignados no están disponibles como
modos de entrada.
Nota
Nota
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Panel delantero Mando a distancia
o
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
Notas
AUDIO
SELECT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
B
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Panel delantero Mando a distancia
o
Tipo de modo de entrada
45
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Visualización de información de la
fuente de entrada
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente n para seleccionar
Signal Info. y luego pulse h.
3 Pulse repetidamente l / h para seleccionar
Audio Info. o Video Info.
Aparece la información siguiente.
Audio Info. (Información de audio)
Format
Visualización del formato de la señal. Cuando la
unidad no puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada analógica.
Sampling
Frecuencia de muestreo. Cuando la unidad no puede
detectar la frecuencia de muestreo aparece “?”.
Channel
Número de canales de la fuente en la señal de entrada.
Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales
con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se
visualiza como “3/2/0.1”.
Bitrate
Velocidad de bits. Cuando la unidad no puede
detectar la velocidadad de bits aparece “– – –”.
Dialogue
Información de normalización del diálogo para
señales Dolby Digital y DTS.
Flag1/Flag2
Datos de bandera codificados en señales Dolby
Digital, DTS y PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los decodificadores.
Video Info. (Información de vídeo)
HDMI Signal
Tipo de las señales HDMI de entrada o salida en los
jacks HDMI IN/OUT de esta unidad.
HDMI Resolution
Resolución de las señales HDMI de entrada o salida
en los jacks HDMI IN/OUT de esta unidad.
Analog Resolution
Resolución de las señales analógicas de entrada o
salida en los jacks de componentes de vídeo de esta
unidad.
4 Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
HDMI Resolution
HDMI Signal
480i
Analog Resolution
- - -
- - - - - -
- - -
480i
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Sampling
Bitrate
Channel
Audio Info. Video
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
48kHz
- - -
???
- - -
- - -
- - -
- - -
Auto Setup
Signal Info.
System Memory
Language
Video Info. Audio
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
EXIT
MENU
GRABACIÓN
46
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en
los componentes de grabación. Consulte las instrucciones
de funcionamiento de esos componentes.
1 Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
Vea la página 30 para conocer detalles.
2 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada) para seleccionar la fuente de
entrada de la que quiera grabar.
3 Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar
realmente.
La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 pueden
ser seleccionadas separadamente.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar de otros componentes conectados a esta unidad.
Los ajustes para Tone Control (vea la página 39), VOLUME,
Speaker Level (vea la página 86) y los programas no afectan al
material grabado.
No se puede grabar una fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan
independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad.
Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su
componente fuente de vídeo está conectado para proporcionar
solamente una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto, usted
sólo podrá grabar una señal de S-vídeo o una de vídeo
compuesto en su VCR.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL
INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT L/R para
la grabación. De igual forma, las señales analógicas
introducidas en los jacks AUDIO IN L/R no salen al jack
DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada
para proporcionar solamente señales digitales o analógicas,
usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
Por ejemplo, la entrada de señal en VCR 1 IN no sale por VCR
1 OUT.
Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la
grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc.
La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
Algunas señales de audio HDMI introducidas por el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad puede que no salgan
por las tomas DIGITAL AUDIO (OPTICAL) dependiendo del
tipo de esas señales de audio HDMI.
Notas acerca del software DTS
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar
digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad
para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas,
deberá tener en cuenta las consideraciones y ajustes
siguientes.
Para los DVDs y CDs codificados en
DTS
, cuando su
reproductor sea compatible con el formato
DTS
, siga sus
instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de
forma que la señal analógica salga por el reproductor.
GRABACIÓN
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
INPUT
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Panel delantero
o
Mando a distancia
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen
podrá distorsionarse debido a esas señales.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
47
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción.
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente TUNING MODE
(AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
4 Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para
iniciar la sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización automática
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1
332
4
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Panel delantero
o
Mando a distancia
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
o
Panel delantero
o
Mando a distancia
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Se enciende
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1070 kHz
Nombre del programa de campo acústico
Frecuencia de la
emisora recibida
Grupo y número
de emisoras
presintonizadas
Banda de
recepción
PRESET/
TUNING
AUTO
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A1:AM 1530 kHz
48
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de
las emisoras son débiles. La sintonización manual de una
emisora FM cambiará automáticamente el modo de
recepción a monofónico para aumentar la calidad de la
señal.
1 Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización
automática” para seleccionar TUNER y la
banda de recepción.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel
delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
3 Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
y
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta
unidad sintonizar automáticamente emisoras de FM con
señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 de
esas emisoras (8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a
E8). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
1 Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND
en el mando a distancia) para seleccionar FM
como banda de recepción.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Sintonización manual
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
A1:AM 1070 kHz
PRESET/
TUNING
Presintonización automática
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
321
FM/AM
GUI TOP
TITLE
BAND
Panel delantero
o
Mando a distancia
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Se enciende
49
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) en el panel delantero por más de 3
segundos.
El grupo y número de emisoras presintonizadas y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia visualizada y avanza
hasta las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de programar todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual”.
Presintonización automática
personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y
un número de emisora presintonizada desde los cuales esta
unidad guardará las emisoras de FM recibidas mediante la
presintonización automática.
1 Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización
automática”.
2 Pulse A/B/C/D/E y luego PRESET/
TUNING l / h en el panel delantero para
seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas y el número de emisora
presintonizada donde se va a guardar la
primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora
recibida se programará automáticamente en C5, y las
siguientes emisoras recibidas se programarán
secuencialmente en C6, C7, etc.
La presintonización automática se detiene cuando las emisoras
recibidas han sido guardadas todas en A1 a E8.
Notas
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
AUTO MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Straight
C8:FM 87.50MHz
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
50
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o
AM (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos, A1 a E8).
Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
1 Repita los pasos de “Sintonización
automática” o “Sintonización manual” para
sintonizar una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 47 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la emisora recibida.
2 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea durante unos 5
segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E) mientras
está parpadeando el indicador MEMORY.
Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos
puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING l / h en el panel
delantero para seleccionar un número de
emisora presintonizada (1 a 8) mientras está
parpadeando el indicador MEMORY.
Pulse PRESET/TUNING h en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada más alto.
Pulse PRESET/TUNING l en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada más bajo.
Presintonización manual
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
3 2,5
4
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Parpadea
A/B/C/D/E
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C :AM 630 kHz
Grupo de emisoras presintonizadas
PRESET/
TUNING
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
51
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
5 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero mientras parpadea el
indicador MEMORY.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de presintonización que usted ha seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
Antes de seleccionar una emisora presintonizada deberá
presintonizar primero las emisoras. Para conocer detalles, vea
“Presintonización automática” en la página 48 o
“Presintonización manual” en la página 50.
1 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
Notas
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
C3:AM 630 kHz
Selección de emisoras
presintonizadas
Nota
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
2
3
1
2
1
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
EXIT
PRESET
3
2
1
INPUT
TUNER
AMP
SOURCE
TV
Panel delantero
o
Mando a distancia
52
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
2 Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a
distancia) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
3 Pulse PRESET/TUNING l / h (o
PRESET k / n en el mando a distancia)
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8).
El grupo y los números de las emisoras
presintonizadas aparecen en el visualizador del panel
delantero junto con la banda y la frecuencia de la
emisora, y el indicador TUNED se enciende.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento
para intercambiar la emisora presintonizada E1 con A5.
1
Seleccione la emisora presintonizada E1
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l
/
h
.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas”.
2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT)
por más de 3 segundos.
E1 y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3
Seleccione la emisora presintonizada A5
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l
/
h
.
A5 y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de
presintonización se intercambian.
A/B/C/D/E
o
Panel delantero
Mando a distancia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
o
Panel delantero
Mando a distancia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
PRESET/
TUNING
Intercambio de emisoras presintonizadas
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R O PTIC AL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
E1:FM 87.50MHz
TUNED
MEMORY
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
TUNED
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
Sci-Fi
EDIT E1-A5
53
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión
de datos de emisoras FM de muchos países. La función del
sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que
forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos
de radio tales como PS (nombre del servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe
emisiones del sistema de datos de radio.
Modo PS (nombre del servicio de
programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
Modo PTY (tipo de programa)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
Modo RT (texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de
datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo
de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se
usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan
con subrayado (_).
Modo CT (hora)
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
EON (otras redes realzadas)
Vea “Función EON” en la página 55.
Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro
modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a
los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por
la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del sintonizador.
2
Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a
distancia para visualizar los diversos datos del
sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora.
No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos
de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No
puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto.
Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los
datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de
radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular,
el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los
otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.).
Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo
malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto
cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de
datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la
visualización al modo del sistema de datos de radio.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Popular
ROCK M Rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otrasica
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Notas
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencia
Mando a distancia
54
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará automáticamente en todas las emisoras del
sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un
programa del tipo requerido.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo
PTY SEEK MODE.
3 Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras del sistema de
datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Función PTY SEEK
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Parpadea
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
POP M
Se enciende
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Se enciende
55
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
3 Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. El indicador EON
parpadea como resultado.
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa y EON OFF aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Función EON
Nota
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Mando a distancia
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
56
Un factor significativo que crea los tonos ricos y
completos de un instrumento son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar vida al
sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están
situados los músicos, y el tamaño y la forma de la
habitación en la que están sentados.
Elementos de un campo acústico
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan
claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan
numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
Con los parámetros preajustados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha. Los parámetros
siguientes no se encuentran siempre en cada programa.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico? Cambio de ajustes de parámetros
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
+
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
5
1
2-4
1
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
57
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Stereo/Surround y luego pulse h.
Aparece la visualización siguiente.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
programa de campo acústico que quiere
ajustar y luego pulse h.
Aparece la visualización siguiente.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro de campo acústico que quiere
ajustar y luego pulse h.
Vea “DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS” en la página 61 para
obtener una descripción detallada de cada parámetro
de campo acústico.
5 Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en On. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en Off (vea la página 91).
Inicialización de programas de campos
acústicos
Para inicializar cada programa de campo
acústico individualmente
1 Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar el
programa de campo acústico que quiera
reponer y luego pulse h.
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Initialize.
3 Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
Para inicializar todos los programas de campos
acústicos
Use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option
(vea la página 91).
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
EXIT
MENU
EXIT
MENU
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
58
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción
de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de
procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones digitales precisas
de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada
en AUTO (vea la página 44) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada.
Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con
mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de
las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos
acústicos marcados con MULTI pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los
marcados con 2-CH pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Operaciones básicas” en la página 37.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Notas
Para fuentes de películas/vídeo
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Categoría y programa Características
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales
(derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es
relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de
una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos
programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo
mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima
para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia.
ENTERTAINMENT
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación
espacial a los sonidos de los videojuegos.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido
de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real.
Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los
efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio
espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas
puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio
virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER
Adventure
Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con
precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de
múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así
que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible.
MOVIE THEATER
General
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de
las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza
por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es
relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la
pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad.
59
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
MULTI
2-CH
5
THX
Cinema
Procesamiento THX para software de películas.
THX
THX Game
Procesamiento THX para software de juegos.
THX
THX Select2 Cinema
Procesamiento THX Select2 para software de películas.
MULTI
6
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
q D+PL x Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
DOLBY D EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
DTS
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
STANDARD
DTS 96/24
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit.
STANDARD
DTS+PL x Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS.
STANDARD
DTS ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes DTS.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes 96kHz/24-bit DTS.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
2-CH
STANDARD
Pro Logic
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
STANDARD
PL x Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas.
STANDARD
PL x Game
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos.
STANDARD
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para software de películas.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Categoría y programa Características
II
II
II
II
60
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de
FM/AM, cintas, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Operaciones básicas” en la página 37.
Para fuentes de música
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Programa Características
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo).
STEREO
7ch Stereo
Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida
(en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo
acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
2
MUSIC
Munich
Procesamiento HiFi DSP. Ésta es una sala de conciertos grande en forma de
abanico con 2.500 butacas aproximadamente. Casi todo el interior está hecho
de madera. Hay relativamente un poco de reflejo de las paredes, y el sonido se
expande de forma delicada y hermosa.
MUSIC
Vienna
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de
zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de
adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso.
MUSIC
Freiburg
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
iglesia grande con un cúpula alta y columnas a cada lado. El retardo de
reverberación es muy largo y los primeros reflejos más pequeños que con otros
programas de campos acústicos.
MUSIC
The Bottom Line
Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del
“The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de
300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece
un sonido real y vibrante.
MUSIC
The Roxy Theatre
Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y
dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en el local de rock más
de moda de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central
izquierda de la sala.
MUSIC
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante
y le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock.
MUSIC
Classic/Opera
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de
voz y una claridad global excelentes limitando la reverberación excesiva. El
campo de sonido surround es relativamente moderado, pero reproduce un
sonido hermoso usando datos recogidos de una sala de conciertos.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente
concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
5
THX
THX Music
Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales.
MULTI
6
STANDARD
q D+PL x Music
Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de
música.
STANDARD
DTS+PL x Music
Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música.
STANDARD
PL x Music
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música.
STANDARD
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para software de música.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
II
II
II
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
61
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
DSP Level (Nivel DSP)
Función: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho.
Descripción: Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del
efecto DSP relativo al nivel del sonido directo.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Init. Delay (Retardo inicial)
Función: Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre
el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente.
Descripción: Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara
de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un
valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande.
Margen de control: 1
a 99 ms
Room Size (Tamaño de habitación)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande
es el campo acústico surround.
Descripción: Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta,
más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el
tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual.
Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
Margen de control: 0,1 a 2,0
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo Tiempo Tiempo
INIT. DLY INIT. DLY INIT. DLY
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
62
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Liveness (Viveza)
Función: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que
decaen las reflexiones tempranas.
Descripción: Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación
cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el
sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama muerta, mientras que a
una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama viva.
El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas
y, por lo tanto, la viveza de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Sur. Init. Delay (Retardo inicial de surround)
Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo
acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales
delanteros y dos canales surround.
Margen de control: 1 a 49 ms
Sur. Room Size (Tamaño de campo acústico surround)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Sur. Liveness (Viveza surround)
Función: Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround.
Margen de control: 0 a 10
SB. Init. Delay (Retardo inicial de surround trasero)
Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero.
Margen de control: 1 a 49 ms
SB. Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero.
Margen de control: 0,1 a 2,0
SB. Liveness (Viveza surround trasero)
Función: Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround.
Margen de control: 0 a 10
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Valor grande = 10
63
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Rev. Time (Tiempo de reverberación)
Función: Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB (a 1
kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Descripción: Cuanto más dure la reverberación, más vivo parecerá el ambiente de la sala de escucha. Y cuando
menos dure la reverberación, más muerto parecerá el ambiente de la sala de escucha.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Rev. Delay (Retardo de reverberación)
Función: Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de
reverberación.
Descripción: Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de
reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
Rev. Level (Nivel de reverberación)
Función: Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
Descripción: Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Reverberación
Reverberación
60 dB 60 dB 60 dB
Sonido de la fuente
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
(dB)
60 dB
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
REV.TIMEREV.DELAY
Tiempo
Sonido de la fuente
Nivel
REV. LEVEL
Tiempo
64
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Dialogue Lift (Subida de diálogo)
Función: Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los
elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia.
Descripción: Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros
y central.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Para 2ch Stereo
Direct (Puro directo)
Función: Omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y desactiva el circuito de vídeo para
asegurar la fidelidad del sonido más alta posible con fuentes analógicas y PCM.
Opciones: Off, Auto
Para 7ch Stereo
Función: Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales.
Margen de control: 0 a 100%
Center Level (Nivel central)
Surround L Level (Nivel surround izquierdo)
Surround R Level (Nivel surround derecho)
Sur.Back Level (Nivel surround trasero)
Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo)
Presence R Level (Nivel de presencia derecho)
Para PL x Music
Panorama (Panorama)
Función: Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto
envolvente.
Opciones: Off, On
Center Width (Ancho central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central
sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3
Dimension (Dimensión)
Función: Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar)
Para Neo:6 Music
Center Image (Imagen central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Margen de control: 0,0 a 1,0
Ajuste inicial: 0,3
65
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Decode Type (Tipo de decodificador)
Para MOVIE THEATER
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando programas
MOVIE THEATER.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para THX Cinema
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando THX Cinema.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para SURROUND Standard
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND
Standard.
Opciones: Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Para SURROUND Enhanced
Función : Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND
Enhanced.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x aparece cuando están disponibles los altavoces surround traseros.
Initialize (Inicializar)
Función: Inicializa cada programa de campo acústico individualmente
Opciones: No, Yes
Si quiere inicializar todos los programas de campos acústicos, use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option (vea la página 91).
Nota
Nota
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
66
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las señales de audio que están siendo introducidas. Consulte los
diagramas siguientes de la tabla de abajo para entender la disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico.
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada que esté
siendo reproducida. Además, puede haber algunos canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean ajustados según aspectos
específicos de las películas como, por ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
Las abreviaturas y símbolos usados en cada diagrama son los siguientes:
*1
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están apagados
*2
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Presence (vea la página 79)
*3
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Surround Back (vea la página 79)
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS
ACÚSTICOS
Nota
L Altavoz delantero izquierdo PL Altavoz de presencia izquierdo SR Altavoz surround derecho
C Altavoz central PR Altavoz de presencia derecho SBL
Altavoz surround trasero
izquierdo
R Altavoz delantero derecho SL Altavoz surround izquierdo SBR
Altavoz surround trasero
derecho
Altavoz del que sale sonido Altavoz del que no sale sonido
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
STEREO
2ch Stereo
STEREO
7ch Stereo
cuando están conectados altavoces surround traseros
cuando no están conectados altavoces surround traseros
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
68
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
Cuando PR/SB Priority
está en Presence
Cuando PR/SB Priority
está en Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
69
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
Cuando PR/SB Priority
está en Presence
Cuando PR/SB Priority
está en Surround Back
STRAIGHT
Reproducción mono
PURE DIRECT
Reproducción mono
Audio de
2 canales
(mono)
Audio de
2 canales
(estéreo)
Audio de 5.1/6.1
canales *
1
Audio de 5.1/6.1
canales *
2
Audio de 5.1/6.1
canales *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
OPCIONES DEL SISTEMA
70
Puede usar los parámetros siguientes para hacer una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta
unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Stereo/Surround (Menú estéreo/surround)
Se usa para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 56).
Input Select (Menú selector de entrada)
Se usa para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o ajustar el
volumen de salida de cada jack (vea la página 73).
Manual Setup (Menú de preparación manual)
Para regular manualmente los ajustes de los altavoces y el sistema (vea la página 76).
Sound (Menú de sonido)
Para ajustar manualmente los parámetros de sonido.
Video (Menú de vídeo)
Para ajustar manualmente los parámetros de vídeo.
Basic (Menú básico)
Para ajustar manualmente los parámetros básicos del sistema.
OPCIONES DEL SISTEMA
Elemento Características gina
LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
76
Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
77
Parametric EQ Ajusta el ecualizador paramétrico de cada altavoz.
77
Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
78
Audio Option Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad.
78
Channel Mute Selecciona los canales de altavoces específicos que van a ser silenciados.
80
Elemento Características gina
Conversion Convierte las señales de vídeo analógico.
81
Component I/P Desentrelaza las señales de vídeo analógico de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling Escala ascendentemente las señales de vídeo analógico a HDMI.
81
HDMI Aspect Selecciona la relación de aspecto HDMI.
82
Short Message Muestra mensajes breves relacionados con las operaciones del sistema.
82
Position Ajusta la posición vertical y horizontal de la visualización GUI.
82
Wall Paper Selecciona el fondo de la visualización GUI.
82
Elemento Características gina
Test Tone
Activa o desactive la salida del tono de prueba para el juego de altavoces, y los ajustes de distancia
y nivel de los altavoces.
83
Speaker Set
Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
83
Speaker Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
85
Speaker Level Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
86
THX Set Regula los ajustes THX.
87
71
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Option (Menú opcional)
Para regular manualmente los ajustes opcionales del sistema.
Auto Setup (Menú de preparación automática)
Para ejecutar AUTO SETUP y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la página 32).
System Memory (Menú de memoria del sistema)
Para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 92).
Signal Info. (Menú de información de señales)
Para comprobar información de señales (vea la página 45).
Language (Menú de idioma GUI)
Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad
(vea la página 93).
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG. de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero
(vea la página 95).
Elemento Características Página
Dimmer Ajusta la GUI y las visualizaciones del panel delantero.
88
Multi Zone Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B.
88
Sur.Initialize Inicializa los parámetros de todos o un grupo de programas de campos acústicos.
91
Audio Select Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
91
Decoder Mode Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
91
Memory Guard Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
91
HDMI Set Ajusta el audio de soporte HDMI.
92
72
OPCIONES DEL SISTEMA
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro. (El juego de altavoces se usa en el ejemplo
siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un menú, y luego pulse h para introducir el
menú seleccionado.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
4 Pulse ENTER o h y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
5 Pulse EXIT.
y
Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para
volver al elemento de menú seleccionado previamente.
Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una
página de la visualización GUI. Para desplazarse por las
páginas, pulse k / n.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory
Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 91).
Cambio de ajustes de parámetros
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
VOLUME
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
GUI TOP
TITLE
BAND
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Notas
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o se corte
temporalmente el suministro de alimentación debido a
una avería. Sin embargo, si el corte de la alimentación
dura más de una semana, los valores de los parámetros
volverán a los ajustes de fábrica. Si pasa esto, edite de
nuevo los valores de los parámetros.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
73
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de
entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada
jack.
Opciones: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE,
DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Seleccione Input Select y luego pulse h.
3 Seleccione la fuente de entrada deseada (CD,
DVD, etc.) y luego pulse h para acceder y
ajustar.
Volume Trim (Recorte del volumen)
Puede ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack.
Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente
de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen
cuando se cambia entre fuentes de entrada.
Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
Input Select
Nota
Fuente de entrada Parámetro
TUNER
Volume Trim
Rename
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
MULTI CH
Volume Trim
Multi CH Assign
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Nota
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
74
OPCIONES DEL SISTEMA
Rename (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la GUI o en el visualizador del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como
componente fuente un DVD.)
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename
1 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionr la entrada cuyo nombre quiere
cambiar.
2 Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
3 Pulse ENTER para seleccionar un tipo de
carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Pulse k / n para seleccionar el carácter que
quiera utilizar y l / h para pasar al
siguiente.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
Pulse n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto.
Pulse ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres:
MAYÚSCULA A a Z, espacio
MINÚSCULA a a z, espacio
NÚMERO 0 a 9, espacio
MARCA !, #, %, &, etc.
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
5 Pulse l / h para seleccionar OK y luego
pulse ENTER cuando termine.
y
Para cambiar los nombres de las fuentes en el visualizador del
mando a distancia, vea la página 102.
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples
canales).
I/O Assignment
(Asignación de entrada/salida)
Puede asignar la entrada/salida de audio digital y los jacks
de vídeo componente a otros componentes si los ajustes
iniciales de esta unidad no satisfacen sus necesidades.
Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks
y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el
componente correspondiente con el selector INPUT del
panel delantero o con los botones selectores de entrada del
mando a distancia.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Ejemplo 1:
Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada DVD.
1) Seleccione Input Select y luego DVD.
2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego 7
CD.
Ejemplo 2:
Para cancelar una asignación de jacks.
1) Seleccione Input Select y luego la fuente de entrada
(DVD, etc.).
2) Seleccione I/O Assignment y luego la asignación de
jacks (Coaxial Input, Optical Input, Optical Output,
Component Video o HDMI).
3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar
la asignación.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el
jack COAXIAL.
Nota
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Notas
Component Video
Optical Output
HDMI
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
75
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Audio Select (Selección de audio)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Audio Select >
Opciones: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Seleccione “Auto” si quiere que las señales entren en
esta unidad en el orden siguiente: Señales HDMI,
señales digitales
*
y señales analógicas.
Seleccione “HDMI” si sólo quiere que entren señales
HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales
HDMI, no sale sonido.
Seleccione “Coax/Opt” si quiere que señales digitales
entren en esta unidad por los jacks OPTICAL o
COAXIAL. Utilícelo si las señales HDMI también
están siendo introducidas.
Seleccione “Analog” si sólo quiere que entren señales
analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
*
Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta
unidad selecciona cuando se conecta su alimentación
(vea la página 91).
El modo DTS se recomienda para reproducir un CD o LD
codificado en DTS.
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados
de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta
unidad y el reproductor.
Decoder Mode (Modo de decodificador)
Use esta función para cambiar el modo de entrada. Puede
designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la
página 74) para señales de audio específicas (DTS, etc.).
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Opciones: Auto, DTS
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione
DTS como el modo de entrada.
Multi CH Assign
(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT. Si está introduciendo
señales de 8 canales desde un decodificador externo,
utilice esta función para seleccionar jacks para las señales
delanteras adicionales.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels (Canales de entrada)
Este ajuste se usa para seleccionar el número de canales
introducido desde un decodificador externo.
Opciones: 6 canales, 8 canales
Si Zone2 Amplifier (página 89) se pone en “Internal” no saldrá
sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione
“8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida
del componente externo en 6 canales.
Front Input (Entrada delantera)
Si selecciona “8ch” en Canales de entrada puede elegir los
jacks analógicos por los que van a entrar las señales
delanteras de un decodificador externo.
Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
Nota
HDMI
Coax/Opt
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Nota
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
76
OPCIONES DEL SISTEMA
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Sound y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
LFE Level
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1 dB
Speaker
(Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia
de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales pueden
no salir por el jack SUBWOOFER.
Manual Setup (Sound)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Video
Basic
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Speaker
Headphone
0.0dB
77
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Dynamic Range (Gama dinámica)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo
es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby
Digital y DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Opciones: MAX (máximo), STD (estándar),
MIN (mínimo)
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de altavoces.
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de auriculares.
Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad
de gama dinámica.
Seleccione “STD” para uso general.
Seleccione “MIN” para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
Parametric EQ
(Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el
altavoz que quiera ajustar.
Test Tone activa o desactiva la salida del tono de
prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada
altavoz.
Front L ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero izquierdo.
Front R ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero derecho.
Center ajusta la calidad tonal del altavoz central.
Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz
sorround izquierdo.
Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz
sorround derecho.
Surround Back L ajusta la calidad tonal del
altavoz sorround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta la calidad tonal del
altavoz sorround trasero derecho.
Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia izquierdo.
Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia derecho.
2 Pulse h para acceder a la ventana de ajuste.
3 Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego
pulse ENTER para seleccionar un parámetro
desde Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q
(factor Q).
4 Pulse n para seleccionar EDIT y pulse
ENTER para acceder a la ventana de edición.
Resalta el parámetro seleccionado en PARAM.
Pulse l / h para ajustar los parámetros.
Pulse k / n para ajustar la ganancia.
Pulse ENTER para salir de la ventana de edición.
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
78
OPCIONES DEL SISTEMA
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros PEQ para
el altavoz seleccionado, seleccione RESET y pulse ENTER.
6 Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de
la ventana de ajustes.
y
Si selecciona “Band” en el paso 3 puede usar este menú como
un ecualizador gráfico.
Para obtener más información del ecualizador paramétrico,
vea la página 77.
Tone Control (Control de tono)
Se usa para ajustar los graves y agudos de sus altavoces y
auriculares.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Opciones: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Tone Control no sirve cuando:
– Se ha seleccionado THX (vea la página 65) o PURE DIRECT
(vea la página 64).
Se ha seleccionado MULTI CH INPUT.
Control (Control de tono)
Opciones: Speakers, Headphones
Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de graves
y agudos de sus altavoces.
Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de
graves y agudos de sus auriculares.
Bass (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia),
ajuste inicial: 0,0dB
Treble (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia),
ajuste inicial: 0,0dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Se usa para que esta unidad omita automáticamente
cualquier ajuste hecho para Tone Control.
Opciones: Auto, Off
Seleccione “Auto” para que esta unidad omita
automáticamente cualquier ajuste Tone Control.
Seleccione “Off” para que esta unidad refleje los
ajustes Tone Control.
Audio Option (Opciones de audio)
Se usa para personalizar los ajustes de audio generales de
esta unidad.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Opciones: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Tipo de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida.
Opciones: Full, –20dB
Seleccione “Full” para detener completamente la salida
de sonido.
Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Nota
Headphones
Speakers
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Auto Bypass
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Off
Auto
Treble
Bass
Auto Bypass
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-20dB
Full
79
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Audio Delay (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Margen de control: 0 a 240 (ms)
Max Volume (Volumen máximo)
Se usa para ajustar el nivel de sonido máximo de forma
que la salida del mismo no sobrepase el límite establecido.
Por ejemplo el margen de volumen original es de –30,0 dB
a –80 dB. Sin embargo, si Max Volume se pone en –5 dB,
el margen de volumen será –5 dB a –90 dB.
Margen de control: –30,0dB a –80dB
Paso de control: 5 dB
Cuando sale un tono de prueba, el ajuste Max Volume se
desactiva automáticamente porque el nivel del sonido se ajusta
automáticamente a 0 dB independientemente del ajuste Max
Volume actual.
El ajuste Max Volume tiene prioridad sobre el ajuste Initial
Volume (vea más abajo). Por ejemplo, si Initial Volume se
ajusta en 5 dB y Max Volume en 3 dB, el nivel del sonido se
ajustará automáticamente en 3 dB cuando conecte la
alimentación de la unidad la próxima vez. Sin embargo, el
ajuste Initial Volume se mantiene en 5 dB.
Initial Volume (Volumen inicial)
Se usa para ajustar el nivel de sonido de la habitación
principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
Opciones: Off, –80dB a +16,5dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste Max Volume (vea más arriba) tiene prioridad sobre el
ajuste Initial Volume. Por lo tanto, Initial Volume no puede
sobrepasar el ajuste Max Volume existente.
PR/SB Priority (Prioridad de altavoces de
presencia/surround traseros)
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan
salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas
de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si
va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando
reproduce fuentes que contienen señales de canales
surround traseros.
Opciones: Presence, Surround Back
Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de
presencia aunque se introduzcan señales de canales
surround traseros. Las señales de los canales surround
traseros saldrán por los altavoces surround.
Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces
surround traseros cuando se detecta una señal de canal
surround trasero en un programa de campo acústico
CINEMA DSP. Las señales de los canales de presencia
saldrán por los altavoces delanteros.
Notas
Muting Type
Audio Delay
Initial Volume
Max Volume
0ms
Audio Delay
Muting Type
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume
-30.0dB
Nota
Max Volume
Audio Delay
PR/SB Priority
Initial Volume
Off
Max Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Surround Back
Presence
80
OPCIONES DEL SISTEMA
Channel Mute
(Silenciamiento de canales)
Se usa para seleccionar los canales de altavoces
específicos que van a ser silenciados.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
Mode (Modo)
Se usa para activar o desactivar el ajuste Channel Mute de
cada altavoz.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para desactivar los ajustes Channel
Mute.
Seleccione “On” para activar los ajustes Channel Mute.
Ajustes de altavoces
Opciones: Mute, Off
Seleccione “Mute” para silenciar el canal de altavoz
seleccionado.
Seleccione “Off” para no silenciar el canal de altavoz
seleccionado.
Front L ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz delantero izquierdo.
Front R ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz delantero derecho.
Center ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz central.
Surround L ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz surround izquierdo.
Surround R ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz surround derecho.
Surround Back L ajusta si se va a silenciar la salida
de audio procedente del altavoz surround trasero
izquierdo.
Surround Back R ajusta si se va a silenciar la salida
de audio procedente del altavoz surround trasero
derecho.
PRESENCE L ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de presencia izquierdo.
PRESENCE R ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de presencia derecho.
Subwoofer ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de subgraves.
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Video y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
On
Off
Subwoofer
Presence R
Front L
Front R
Mode
Mute
Off
Mode
Subwoofer
Front R
Center
Front L
Manual Setup (Video)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Conversion
Video
Basic
Option
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
81
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Conversion (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar la conversión de
vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para desactivar la conversión de
vídeo componente y la conversión ascendente HDMI
de las señales de vídeo analógico.
Seleccione “On” para activar la conversión de vídeo y
la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo
analógico.
y
Para obtener el óptimo rendimiento de vídeo, THX recomienda
poner Conversion en Off.
Aunque Conversion se ponga en On, las señales digitales HDMI
no se convertirán en señales de vídeo analógico.
Si Conversion se pone en Off, las funciones Component I/P y
HDMI Up-Scaling se desactivarán.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo
de conexiones de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada
componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá deteriorarse según
su videograbadora.
La visualización GUI se pondrá gris bajo las circunstancias
siguientes:
Si Conversion se pone en Off.
Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado no es soportado
por el componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Si la resolución de las señales de vídeo analógico que están
siendo introducidas es 1080i o 720p.
Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado es inferior a la
resolución de las señales de vídeo analógico que están siendo
introducidas.
La entrada de señales no convencionales (las de una consola de
videojuegos, etc.) en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo o
vídeo componente no se podrá convertir aunque Conversion se
ponga en On.
Si se introducen señales no convencionales en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo o vídeo componente, la salida de vídeo tal
vez no sea normal. En tales casos, ponga Conversion en Off.
Aunque Conversion se ponga en Off, cada señal de vídeo se
convierte para visualizar el menú GUI y sale por los jacks
MONITOR OUT.
Component I/P (Entrelazada/progresiva
de vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
ascendente I/P analógica de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente para que las señales de vídeo analógico
desentrelazadas de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p
(PAL) salgan por los jacks MONITOR OUT.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para desactivar la conversión
ascendente I/P analógica de las señales de vídeo
analógico.
Seleccione “On” para activar la conversión ascendente
I/P analógica de las señales de vídeo analógico.
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off.
Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico
con una resolución 480p (NTSC) o 576p (PAL), los elementos
del menú de opciones del sistema tal vez no se visualicen en su
monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On.
HDMI Up-Scaling (Escalada ascendente HDMI)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
ascendente HDMI de la entrada de señales de vídeo
analógico en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo
componente para que las señales de vídeo analógico
escaladas ascendentemente (480i (NTSC) o 576i (PAL)
480p (NTSC) o 576p (PAL) /1080i/720p y 480p (NTSC) o
576p (PAL)
1080i/720p) salgan por el jack HDMI OUT.
Opciones:
Through,
480p
(NTSC) o
576p
(PAL), 1080i, 720p
Seleccione “Through” para no escalar
ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico.
Seleccione “480p” (NTSC) o “576p” (PAL), “1080i” o
“720p” para escalar ascendentemente las señales de
vídeo analógico a 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i o
720p de resolución.
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off.
Notas
Off
On
Conversion
Component I/P
HDMI Up-Scaling
Notas
Nota
On
Off
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Conversion
Through
1080i
720p
480p
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Short Message
Component I/P
Conversion
82
OPCIONES DEL SISTEMA
HDMI Aspect
(Relación de aspecto HDMI)
Se usa para seleccionar la relación de aspecto HDMI.
Opciones: Through, 16:9 Normal
Seleccione “Through” si no hace ningún ajuste en la
relación de aspecto HDMI.
Seleccione “16:9 Normal” si quiere mostrar imágenes
de una relación de aspecto 4:3 HDMI en su monitor de
vídeo con una relación de aspecto de 16:9 HDMI. En
los lados derecho e izquierdo aparecen franjas negras
como resultado.
Cuando HDMI Up-Scaling se pone en Through (vea la
página 81), usted no podrá hacer ningún ajuste en HDMI Aspect.
Short Message (Mensaje breve)
Se usa para seleccionar si van a visualizarse mensajes
breves relacionados con las operaciones del sistema en su
monitor de vídeo.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” si no quiere visualizar ningún
mensaje breve.
Seleccione “On” si quiere visualizar mensajes breves.
La visualización del mensaje breve puede que no se muestre
correctamente según el tipo de señal de entrada y el monitor de
vídeo usado.
Si Conversion se pone en Off, el mensaje breve no se
visualizará aunque se seleccione On.
Position (Posición)
Se usa para ajsutar la posición vertical y horizontal de la
visualización GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Pulse k para subir la posición de la visualización GUI.
Pulse n para bajar la posición de la visualización GUI.
Pulse h para cambiar la posición de la visualización
GUI.
Pulse
l
para cambiar la posición de la visualización GUI
hacia la izquierda.
Wall Paper (Papel tapiz)
Se usa para seleccionar el fondo de la visualización GUI.
Opciones: None, Yes, Gray
Seleccione “None” para no visualizar ningún fondo en
la visualización GUI.
Seleccione “Yes” para visualizar una imagen de fondo
en la visualización GUI.
Seleccione “Gray” para visualizar un fondo gris en la
visualización GUI.
Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará ningún fondo
aunque se seleccione “Yes”.
Nota
Notas
16:9 Normal
Through
HDMI Aspect
Short Message
Position
HDMI Up-Scaling
Component I/P
Off
On
Short Message
Position
Wall Paper
HDMI Aspect
HDMI Up-Scaling
Nota
Position
Wall Paper
Short Message
HDMI Aspect
:-5
+
:+5 //
None
Gray
Yes
Wall Paper
Position
Short Message
83
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para preparar los parámetros básicos del
sistema.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Basic y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
ajusta automáticamente cuando se ejecuta AUTO SETUP.
Puede usar el menú básico para hacer más ajustes, pero
recomendamos ejecutar primero AUTO SETUP.
Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 32).
Test Tone (Tono de prueba)
Activa o desactive la salida del tono de prueba para el
juego de altavoces, y los ajustes de distancia y nivel de los
altavoces.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Opciones: Off, On
y
Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos
extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición
de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW,
calibre cada altavoz a 75 dB.
Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este caso,
asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha.
Speaker Set (Juego de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Ponga cualquier altavoz THX en Small.
Manual Setup (Basic)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Basic
Option
Video
Sound
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
Nota
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Bass Cross Over
SWFR Phase
Front
Surround
Center
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
84
OPCIONES DEL SISTEMA
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large, Small
Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros
grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Center (Altavoz central)
Opciones: Large, Small, None
Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande.
La unidad dirige toda la gama de señales del canal
central al altavoz central.
Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con Bass
Out.
Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround
(Altavoces surround izquierdo/derecho)
Opciones: Large, Small, None
Seleccione “Largesi tiene altavoces surround derecho
e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
del canal surround se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 44) y pondrá automáticamente el ajuste
de los altavoces surround traseros (Surround Back) en
“None”.
Surround Back (Altavoces surround traseros
izquierdo/derecho)
Opciones: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround
traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero a los altavoces
surround traseros.
Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround
traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround
trasero grande. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero al altavoz surround
trasero izquierdo.
Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround
trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del
canal surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de
frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo.
Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los
terminales del altavoz SURROUND BACK (SINGLE).
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
Nota
Large x2
Small x2
Small x1
Large x1
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
85
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Presence (Altavoces de presencia)
Opciones: Yes, None
Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia.
Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia.
La unidad dirige todas las señales del canal de
presencia a los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Cuando Zone2 Amplifier se ponga en “INT:Sur.” o “INT:BOTH”
(vea la página 89), Presence se pondrá automáticamente en
“None”.
Bass Out (Salida de graves)
Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o
DTS. Estas señales de baja frecuencia se pueden dirigir a
los altavoces delanteros izquierdo y derecho, y al altavoz
de subgraves (el cual se puede usar para la reproducción
estéreo y de programas de campos acústicos).
Opciones: Both, SWFR, Front
Recomendación THX: SWFR
Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al
altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia
delanteras izquierda/derecha se dirigen a los canales
delanteros y de subgraves, y todas las demás señales de
baja frecuencia se dirigen según los otros ajustes de
altavoces.
Seleccione “SWFR” si conectó un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de
baja frecuencia según otros ajustes de altavoces.
Seleccione “Front” si no conectó un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja
frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque
haya puesto previamente Front en Small en Speaker
Set).
Bass Cross Over (Transición de graves)
Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de
transición (de corte) para todas las señales de baja
frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la
seleccionada se envían al altavoz de subgraves.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recomendación THX: 80Hz (THX)
SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves)
Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan,
utilice esta función para ajustar las características de la
fase de frecuencia de su altavoz de subgraves.
Opciones: Normal, Reverse
Seleccione “Normal” para no invertir la fase de su
altavoz, o altavoces, de subgraves.
Seleccione “Reverse” para invertir la fase de su altavoz,
o altavoces, de subgraves.
Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Nota
Notas
Yes
None
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
86
OPCIONES DEL SISTEMA
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 pies)
Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 pies)
Paso de control: 0,1 m (0,5 pies)
Front L ajusta la distancia del altavoz delantero
izquierdo.
Front R ajusta la distancia del altavoz delantero
derecho.
Center ajusta la distancia del altavoz central.
Surround L ajusta la distancia del altavoz surround
izquierdo.
Surround R ajusta la distancia del altavoz surround
derecho.
Surround Back L ajusta la distancia del altavoz
surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta la distancia del altavoz
surround trasero derecho.
Presence L ajusta la distancia del altavoz de
presencia izquierdo.
Presence R ajusta la distancia del altavoz de
presencia derecho.
Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de
subgraves.
No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en
“None” en Speaker Set.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste la distancia en
Surround Back L.
Unit (Unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (pies)
Ajuste inicial: Feet (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Meter (Otros modelos)
Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Speaker Level (Nivel de altavoces)
Utilice estos ajustes para balancear manualmente los
niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y
cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la
página 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Front L ajusta el balance del altavoz delantero
izquierdo.
Front R ajusta el balance del altavoz delantero
derecho.
Center ajusta el balance del altavoz central.
Surround L ajusta el balance del altavoz surround
izquierdo.
Surround R ajusta el balance del altavoz surround
derecho.
Surround Back L ajusta el balance del altavoz
surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta el balance del altavoz
surround trasero derecho.
Presence L ajusta el balance del altavoz de presencia
izquierdo.
Presence R ajusta el balance del altavoz de presencia
derecho.
Subwoofer ajusta el balance del altavoz de subgraves.
y
Para calibrar correctamente según los niveles de referencia THX,
use Test Tone (vea la página 83).
No puede ajustar el nivel de los canales ajustado en “None” en
Speaker Set.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste el balance en
Surround Back L.
Notas
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Notas
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
87
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
THX Set (Ajuste THX)
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist.
(Distancia de altavoz surround trasero)
Utilice esta función para mejorar el campo acústico
surround cuando tenga que poner separados los altavoces
sorround traseros.
Opciones:
Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Otros modelos: under 0.3m, 0.3 –1.2m, over 1.2m
Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es inferior a
0,3 m (1 pie).
Seleccione “0.3 –1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre
los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y 1,2
m (1 y 4 pies).
Seleccione “over 1.2m” o over 4ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es superior a
1,2 m (4 pies).
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
2 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
3 Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Option y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
Manual Setup (Option)
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Multi Zone
Dimmer
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Option
Basic
Video
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
88
OPCIONES DEL SISTEMA
5 Cuando termine de ajustar parámetros, pulse
ENTER en el mando a distancia.
Dimmer (Control de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
Manual Setup > Option > Dimmer >
Margen de control: –4 a 0
Multi Zone (Multizona)
Use esta función para personalizar los ajustes Zone 2 y
Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3
Amplifier, Zone2 Volume, Zone3 Volume,
Zone2 OSD
Speaker B (Altavoz B)
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
SPEAKERS B.
Opciones: Main, Zone B
Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS
A y B cuando los altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS B están en la habitación principal.
Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si
se desactiva SPEAKERS A y se activa SPEAKERS B,
todos los altavoces de la habitación principal,
incluyendo el de subgraves, se silenciarán y el sonido
saldrá desde SPEAKERS B solamente.
Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES
de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y
SPEAKERS B.
Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP.
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Dimmer
Sur.Initialize
Multi Zone
0
Dimmer
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Zone2 Volume
Notas
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Speaker B
Main
Zone B
89
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
Zone 2.
Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces
Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta
unidad.
Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador
surround interno de esta unidad si quiere conectar
directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de
esta unidad.
Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador
surround trasero interno de esta unidad si quiere
conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del
panel trasero de esta unidad.
Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores
surround y surround trasero internos de esta unidad si
quiere conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y
SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta
unidad.
Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP
(vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del
altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH
puedan seleccionarse en el menú GUI.
Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al
mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para
Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3
Amplifier y viceversa.
La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se
activa en los casos siguientes para que los amplificadores
surround y surround traseros de esta unidad se asignen
automáticamente a la habitación principal para usar los
altavoces surround traseros conectados a los terminales de
altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales.
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague
Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o
INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back
(vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set
se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente,
el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la
reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se
apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces
SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas.
Zone3 Amplifier (Amplificador Zone 3)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
Zone 3.
Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces
Zone 3 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta
unidad.
Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador
surround interno de esta unidad si quiere conectar
directamente sus altavoces Zone 3 a los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de
esta unidad.
Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador
surround trasero interno de esta unidad si quiere
conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del
panel trasero de esta unidad.
Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores
surround y surround trasero internos de esta unidad si
quiere conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y
SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta
unidad.
Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP
(vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del
altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH
puedan seleccionarse en el menú GUI.
Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al
mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para
Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3
Amplifier y viceversa.
La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se
activa en los casos siguientes para que los amplificadores
surround y surround traseros de esta unidad se asignen
automáticamente a la habitación principal para usar los
altavoces surround traseros conectados a los terminales de
altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales.
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague
Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague
Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o
INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back
(vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set
se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente,
el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la
reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se
apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces
SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas.
Notas
Speaker B
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
Notas
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone3 Amplifier
EXT
INT:Sur.
INT:PRNS
90
OPCIONES DEL SISTEMA
Zone2 Volume (Volumen de Zone 2)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT.
Cuando el amplificador de la Zone 2 se pone en
“Internal”, esta función se pone automáticamente en
“Variable”.
Opciones: Fixed, Variable
Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar.
Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2
OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a
distancia.
Zone3 Volume (Volumen de Zone 3)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT.
Opciones: Fixed, Variable
Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar.
Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3
OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a
distancia.
Zone2 OSD (Visualización en pantalla Zone 2)
Use esta función para visualizar el estado operacional de
Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado
a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero de esta
unidad. La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser
visualizada se lista de la forma siguiente:
La fuente de entrada de Zone 2 y Zone 3
El nivel de sonido de Zone 2 y Zone 3
El estado de silenciamiento de audio de Zone 2 y
Zone 3
El estado de la calidad tonal de Zone 2 y Zone 3
Opciones: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Seleccione “Off” para no visualizar ningún estado de
operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo
Zone 2.
Seleccione “Zone2” para visualizar el estado de
operación de Zone 2 solamente en el monitor de vídeo
Zone 2.
Seleccione “Zone2&Zone3” para visualizar el estado
de operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de
vídeo Zone 2.
Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, los cambios del
estado de operación de Zone 3 se visualizan en el monitor de
vídeo Zone 2. Por ejemplo, si la fuente de entrada de Zone 3 se
cambia mientras usted ve la TV en Zone 2, el nombre de la
fuente de entrada cambiada de Zone 3 se sivualiza en su TV en
Zone 2.
Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, el contenido de la
visualización de Zone 2 y Zone 3 depende de si Zone 2 y Zone
3 están encendidos o no con ZONE 2 ON/OFF ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero (vea la página 109).
Si Zone 2 y Zone 3 están encendidos, las señales de vídeo de
la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD
correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2.
Si Zone 2 está apagado y Zone 3 está encendido, sólo la OSD
correspondiente se visualizará con fondo gris
independientemente del estado de REC OUT/ZONE 2 en el
panel delantero.
Si Zone 2 está encendido y Zone 3 está apagado, las señales
de vídeo de la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD
correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2.
Si Zone 2 y Zone 3 están apagados no se visualizarán señales
de vídeo ni OSD en el monitor de vídeo Zone 2.
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Variable
Fixed
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Zone2 OSD
Zone3 Volume
Variable
Fixed
Notas
Zone2 Volume
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
91
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sur.Initialize (Inicializar surround)
Utilice esta función para inicializar los parámetros para
cada programa de campo acústico dentro de grupos de
programas de campos acústicos. Cuando inicialice un
grupo de programas de campos acústicos, todos los
valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus
ajustes iniciales.
Los ajustes de parámetros de campos acústicos se
visualizarán en azul.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Pulse k / n para seleccionar el programa de campo
acústico que quiere inicializar y luego pulse ENTER.
Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos
los parámetros de programas de campos acústicos.
Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden
inicializar cuando Memory Guard está en “On” (vea la
página 91).
Audio Select (Selección de audio)
Use esta función para designar el modo de entrada
predeterminado que esta unidad selecciona cuando se
conecta la alimentación y la fuente de entrada (un
reproductor DVD, por ejemplo) está conectada a los jacks
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Manual Setup > Option > Audio Select
Opciones: Auto, Last
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para la fuente conectada.
Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el
botón EXTD SUR.
Decoder Mode (Modo de decodificador)
Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Opciones: Auto, Last
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el decodificador apropiado.
Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último decodificador utilizado para
la fuente conectada.
Memory Guard (Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Opciones: Off, On
Seleccione “On” para proteger:
Parámetros de programas DSP
Todos los elementos de menús excepto Memory Guard
y System Memory – Load.
En general, las operaciones del panel delantero y del mando a
distancia no se ven afectadas cuando Memory Guard se pone en
“On”. Sin embargo, no puede ajustar el control de tono usando
Tone Control.
Nota
Nota
Multi Zone
Dimmer
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Nota
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
HDMI Set
Memory Guard
Auto
Last
HDMI Set
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
92
OPCIONES DEL SISTEMA
HDMI Set (Ajustes HDMI)
Para ajustar el audio de soporte HDMI.
Support Audio (Audio de soporte)
Para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio
HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta
unidad.
Opciones: RX-V2600, Other
Seleccione “RX-V2600” para reproducir señales de
audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio
HDMI introducidas en los jacks HDMI IN de esta
unidad no salen al componente HDMI conectado al
jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Seleccione “Other” para reproducir señales de audio
HDMI en otro componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Las señales de vídeo HDMI introducidas por el jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 de esta unidad siempre salen por el jack HDMI
OUT de esta unidad.
Esta funcion le permite guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar ajustes como los siguientes:
Parámetros de programas de campos acústicos
Ajustes de altavoces
Ajustes de canales de altavoces
•Nivel LFE
Ajustes de gama dinámica
Ajustes de ecualizador paramétrico
Para guardar ajustes
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar System Memory y
luego pulse h.
3 Seleccione Save y luego pulse ENTER.
Visualiza el ajuste actual de esta unidad.
4 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el número de
memoria bajo el que quiera guardar los
ajustes y luego pulse h.
“Save: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5 Pulse ENTER para guardar los ajustes.
Nota
Memory Guard
Decoder Mode
HDMI Set
Support Audio
Support Audio
Other
RX-V2600
System Memory
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
93
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Para cargar ajustes
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar System Memory y
luego pulse h.
3 Seleccione Load y luego pulse ENTER.
4 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el número de
memoria que quiera cargar y luego pulse h.
“Load: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5 Pulse ENTER para cargar los ajustes.
y
Los ajustes de memoria 1 y memoria 2 se pueden recuperar
pulsando simplemente MEMORY 1/2 en el mando a distancia.
Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los
ajustes.
Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los
ajustes.
Esta función le permite seleccionar el idioma de su
elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica
del usuario) de esta unidad.
Opciones: English (inglés), (japonés),
Français (francés), Deutsch (alemán),
Español (español)
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG.
de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero
(vea la página 95).
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar Language y luego
pulse h.
3 Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el idioma de su
elección.
4 Pulse ENTER para confirmar su selección.
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
Language
GUI TOP
TITLE
BAND
AMP
SOURCE
TV
Sound
Video
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
Français
English
Language
Signal Info.
System Memory
AJUSTE AVANZADO
94
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú ADVANCED
SETUP ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los
ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF y poner
esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero y luego pulse MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
3 Gire el selector PROGRAM del panel
delantero para seleccionar el parámetro que
quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
Vea la página 94 y 95 para conocer una lista completa
de los parámetros disponibles.
4 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en
el panel delantero para cambiar el ajuste.
5 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF, para
guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad,
Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
y
El nuevo ajuste se activa la próxima vez que usted pulsa
MASTER ON/OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad, Zone 2 y Zone 3.
Los botones de control del mando a distancia y VOLUME, y
también los otros botones de control del panel delantero,
excepto MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) y el
selector PROGRAM, no sirven mientras se utiliza el menú
ADVANCED SETUP.
Zone 2, Zone 3 y el relé de altavoces se desactivan todos, y
todas las salidas de audio y vídeo se silencian mientras se utiliza
el menú ADVANCED SETUP.
El menú ADVANCED SETUP sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
Impedancia de altavoces SP IMP.
Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que
concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 6MIN, 8MIN
Seleccione 6MIN para los altavoces de 6 ohmios o
más.
Seleccione 8MIN para los altavoces de 8 ohmios o
más.
Preajuste del usuario PRESET
Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que
fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los
ajustes System Memory y AUTO SETUP.
Opciones: CANCEL, RESET
Seleccione CANCEL si no quiere reponer los
parámetros de esta unidad.
Seleccione RESET para reponer los parámetros de esta
unidad.
Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del
menú ADVANCED SETUP.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted conecta la alimentación de esta unidad.
AJUSTE AVANZADO
Uso ADVANCED SETUP
MASTER
ON
OFF
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
PROGRAM
SP IMP.-8 MIN
ADVANCED SETUP
Ajuste actualNombre del parámetro
seleccionado
Notas
Notas
STRAIGHT
EFFECT
MASTER
ON
OFF
95
AJUSTE AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sensor de mando a distancia
REMOTE SEN
Para activar o desactivar la capacidad de recepción de
señales del sensor de mando a distancia situado en el panel
delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
Seleccione ON si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Seleccione OFF si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Recomendamos ajustar este parámetro en ON en la mayoría de
los casos.
Wake on RS-232C acceso WAKE ON 232C
Para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la
interfaz RS-232C cuando esta unidad está en el modo de espera.
Opciones: Y (sí), N (no)
Seleccione Y para ajustar esta unidad para transmitir
datos a través de la interfaz RS-232C.
Seleccione N para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Identificación de AMP de mando a
distancia
REMOTE AMP
Para poner la identificación de AMP de esta unidad para
que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99).
Opciones: ID1, ID2
Seleccione ID1 cuando el código de librería AMP del
mando a distancia se ponga en 2001.
Seleccione ID2 cuando el código de librería AMP del
mando a distancia se ponga en 2002.
Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente
para el mando a distancia.
Identificación de sintonizador de mando
a distancia
REMOTE TUN
Para poner la identificación de sintonizador de esta unidad para
que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99).
Opciones: ID1, ID2
Seleccione ID1 cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en 2602.
Seleccione ID2 cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en 2603.
Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente
para el mando a distancia.
Modo de funcionamiento del ventilador
FAN MODE
Se utiliza para establecer la operación del ventilador de
refrigeración de esta unidad.
Opciones: AUTO, CONT.
Seleccione AUTO para que el ventilador funcione
automáticamente según la temperatura de esta unidad.
Seleccione CONT. para que el ventilador funcione continuamente
independientemente de la temperatura de esta unidad.
Pasos de frecuencias del sintonizador
TU
(Modelos de Asia y general solamente)
Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su zona
de residencia.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione AM10/FM100 para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione AM9/FM50 para todas las demás áreas.
Biamplificación BI-AMP
Para activar o desactivar la función de biamplificación.
Opciones: ON, OFF
Seleccione ON si quiere activar la función de
biamplificación.
Seleccione OFF si quiere desactivar la función de
biamplificación.
Cuando BI-AMP se ponga en ON, los terminales SURROUND
BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales SURROUND BACK ya estarán
sido usados para la conexión de biamplificación (vea la
página 19).
Reposición de vídeo V-RESET
Para inicializar los ajustes de parámetros para Dimmer en
el menú Option (vea la página 88). Esta función es útil si
los elementos SET MENU no se visualizan en su monitor
de vídeo debido a un error técnico entre el ajuste CMPNT
I/P y la capacidad de su monitor de vídeo. Es decir, si su
monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo
analógico con 480p (NTSC) o 576p (PAL) de resolución,
los elementos SET MENU tal vez no se visualicen en su
monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On
(vea la página 81).
Opciones: YES, CANCEL
El ajuste de parámetro para Dimmer no se inicializa
(vea la página 88).
Formato de TV TV FORMAT
Para establecer el formato de codificación de color de su
televisión.
Opciones: PAL, NTSC
Ajuste inicial:
NTSC (modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea)
PAL (otros modelos)
Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo
conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de
vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO.
Idioma GUI LANG.
Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en
el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español)
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
96
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos
por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los
códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le
permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
Control de esta unidad
Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/
TV en AMP para activar el modo AMP.
Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una función
diferente dependiendo de los componentes seleccionados.
Seleccione el componente que quiera controlar pulsando un
botón selector de entrada o SELECT
k
/
n
. El nombre del
componente seleccionado aparece en el visualizador.
Control de componentes opcionales (área OPTN)
OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia
independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados
solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el área de control OPTN, pulse repetidamente
n
hasta que OPTN aparezca en el visualizador.
No puede poner un código de mando a distancia para esta área. Vea la página 100 para programar botones utilizados dentro de esta área
de control de componentes.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Área de control
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Los botones del
interior de las
líneas a puntos
controlan esta
unidad en
cualquier modo
(POWER,
STANDBY,
SLEEP,
AUDIO SEL, los
botones selectores
de entrada,
VOLUME +/,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) y
PURE DIRECT).
AMP/SOURCE/
TV
Ponga en AMP
para utilizar esta
unidad.
Visualizador
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
MENU
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Área de control
de componentes
Preparando los
códigos de mando a
distancia apropiados
podrá controlar un
máximo de 14
componentes
diferentes
(vea la página 98).
Los botones A y el
selector de entrada
cambian la función
del área de control
de componentes de
abajo.
*
Utilice el botón
A para controlar
otros componentes
independientemente
de si están
conectados a esta
unidad.
Ajuste de fábrica:
A...Platina de cinta
Visualizador
AMP/
SOURCE/
TV
Ponga en
SOURCE
para
controlar el
componente
seleccionado
con un botón
selector de
entrada.
Ponga en TV
para
controlar el
televisor
(deberá
poner el
código de
mando a
distancia en
DTV o
PHONO).
SELECT k / n
cambia el control
a otro componente
sin cambiar la
fuente de entrada
en esta unidad.
Nota
97
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Una vez puestos los códigos de mando a distancia
apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia
para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta
que algunos botones no controlarán correctamente el
componente seleccionado. Utilice los botones selectores
de entrada para seleccionar el componente que quiera
utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al
modo de control apropiado para ese componente.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO. Cuando el
código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV.
*3
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1.
Control de cada componente
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DV D
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
PRESET
EXIT
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
Reproductor
DVD/
Grabadora DVD
Videograbadora
TV por cable/
Sintonizador de
satélite
TV Reproductor LD
Reproductor
CD
Grabadora MD/
Grabadora CD
Platina de cinta Sintonizador
1 AV P OW E R
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación de
videograbadora
*3
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
2 TV POWER
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación
*1
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
3 TV VOL +
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen +
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
TV VOL –
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen –
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
CH +
Canal de TV +
*2
Canal + Canal + Canal +
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
CH –
Canal de TV –
*2
Canal – Canal – Canal –
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
TV INPUT
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
TV MUTE
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
4 TITLE
Título Título Título Título Banda
5 MENU
Menú Menú Menú
6 ENTER
Introducción de menú
Selección de menú Selección de menú
k Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
n Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda
Presintonización
descendente (A a E)
h Menú derecha Menú derecha Menú derecha Dirección A/B
Presintonización
ascendente (A a E)
7 RETURN
Retorno Retorno Retorno Retorno
8 1-9, 0, +10
Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos
9 ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda de
videograbadora
hacia atrás
*3
Búsqueda de
videograbadora
hacia atrás
*3
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda de
videograbadora
hacia adelante
*3
Búsqueda de
videograbadora
hacia adelante
*3
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
b
Salto hacia atrás
Capítulo/Salto hacia atrás
Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Dirección de retroceso
a
Salto hacia adelante
Capítulo/Salto hacia adelante
Salto hacia adelante Salto hacia adelante
Dirección de avance
REC/
DISC SKIP
Salto de disco (reproductor)
Grabación (grabadora)
Grabación
Grabación de
videograbadora
*3
Grabación de
videograbadora
*3
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada
Parada de
videograbadora
*3
Parada de
videograbadora
*3
Parada Parada Parada Parada
e Pausa Pausa
Pausa de
videograbadora
*3
Pausa de
videograbadora
*3
Pausa Pausa Pausa Pausa
h Reproducción Reproducción
Reproducción de
videograbadora
*3
Reproducción de
videograbadora
*3
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
B ENTER
Entrar
Entrar/recuperar
Entrar/Botón numérico
98
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los
códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE
CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se
preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2
Pulse un botón selector de entrada para seleccionar
el componente fuente que desea preparar.
3 Mantenga pulsado LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del
componente seleccionado (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador.
y
Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse
el botón selector de entrada o SELECT k / n para
seleccionar el componente.
Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
4 Si desea cambiar una librería (categoría de
componente), pulse l / h. Puede establecer
un tipo de componente diferente.
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador),
L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite),
L;VCR
El código de librería de sintonizador (L;TUN) se preajusta
en el botón TUNER para controlar esta unidad. El ajuste
inicial para el botón TUNER es 2602. Sin embargo, puede
cambiar el código de librería de sintonizador
introduciendo, si es necesario, uno de los códigos
siguientes.
El código de librería de amplificador (L;AMP) se
preajusta en 2001 para controlar esta unidad. Sin embargo,
puede cambiar el código de librería de amplificador
introduciendo, si es necesario, uno de los códigos
siguientes.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Código
predeterminado
de YAMAHA
ATAPE 2700
BLD 2200
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
Notas
Notas
LEARN
99
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puesta de códigos AMP de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código
AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego
cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
Necesita poner la identificación de amplificador de mando
a distancia correspondiente (vea la página 95).
Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
Puesta de códigos de sintonizador de mando a
distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de sintonizador de mando a distancia para el
componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el
mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada
y luego cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
Necesita poner la identificación de sintonizador de mando
a distancia correspondiente (vea la página 95).
Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
5 Pulse ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador.
0000 aparece en el visualizador si no se ha establecido un
código.
6 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia de cuatro
dígitos correspondiente al componente que
usted quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA
DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al
final de este manual.
7 Pulse ENTER para poner el número.
OK aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
NG aparece en el visualizador si el ajuste se hizo mal.
En este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
8 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de preparación.
Código de
librería AMP
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de AMP de
mando a
distancia
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 95)
2001
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
con el código
predeterminado.
Para controlar las
funciones Zone 2 o Zone 3
(vea la página 108).
ID1
(ajuste inicial)
2002
Para utilizar esta unidad
con un código alternativo.
Para controlar las
funciones Zone 2 o Zone 3
(vea la página 108).
ID2
Notas
Código de
librería de
sintonizador
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de sintonizador
de mando a
distancia
(ajuste
de esta unidad:
vea la página 95)
2602
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
con el código
predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Para utilizar esta unidad
con un código alternativo.
ID2
Notas
Nota
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
LEARN
100
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
9 Pulse uno de los botones sombreados abajo
para ver si puede controlar su componente.
Si puede controlarlo, el código de mando a
distancia será el correcto.
y
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado no contiene todos los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA).
Si no es posible realizar la operación con ninguno de los
códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo
mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Uso LEARN”) o utilice el mando a distancia suministrado con
el componente.
La función programada utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice la función LEARN si
quiere programar funciones no incluidas en las
operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a
distancia, o si no se encuentra disponible un código de
mando a distancia apropiado. Puede programar cualquiera
de los botones disponibles en el área de control de
componentes (vea la página 96). Los botones se pueden
programar independientemente para cada componente.
Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez
no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.)
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar un componente fuente.
3 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
Notas
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
Uso LEARN
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
5 a 10 cm
101
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
LEARN y el nombre del componente seleccionado
(ej. DVD) aparecen alternativamente en el
visualizador.
No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
5 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
LEARN aparece en el visualizador.
6 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca OK en el visualizador.
NG aparece en el visualizador si la programación se
hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 5.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de aprendizaje.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
FULL puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no
se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
Cuando una función que vaya a programar sea continua o
poco común.
Notas
LEARN
B
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOLUME
+
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
EXIT
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
Notas
LEARN
102
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador del mando a distancia si quiere
utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la
fábrica. Esto es útil cuando usted ha preparado el selector
de entrada para controlar un componente diferente.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente cuyo
nombre quiere cambiar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
3 Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
RE-NAME.
4 Pulse k / n para seleccionar e introducir un
carácter.
Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
(Pulsando k, los caracteres cambian en orden
opuesto.)
5 Pulse l / h para mover el cursor a la
siguiente posición.
6 Pulse ENTER para poner un nombre nuevo.
OK aparece en el visualizador si el cambio de nombre
se hace correctamente.
NG aparece en el visualizador si el cambio de nombre
se hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 4.
y
Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
7 Pulse de nuevo RE-NAME para salir del
modo de poner nombres.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Uso RE-NAME
Nota
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
103
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La función MACRO permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera
reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción
para iniciar la reproducción. La función MACRO le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el
botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted
también puede programar sus propios macros (vea la página 104).
*1
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLETS del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.)
*2
Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 98), usted podrá encender su TV sin
seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO.
*3
Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el
modo de espera.
*4
La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD
que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará
programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 100) o poner el código de control remoto
(vea la página 98).
Uso MACRO
Botones de macro Primero Segundo Tercero
(*1)
(Área CD) (*4)
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área CD-R) (*4)
(Área VCR 1) (*4)
(Área DVR/VCR 2) (*4)
(Área DVD) (*4)
CD
POWER
CD
(Área CD)
Pulse un botón de macro Para transmitir automáticamente estas señales en orden
STANDBY
STANDBY
POWER POWER
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
104
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Operaciones MACRO
1 Ponga MACRO ON/OFF en ON.
2 Pulse un botón de macro.
Cuando termine de utilizar la función de MACRO, ponga
MACRO ON/OFF en OFF.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa MACRO,
éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la
operación macro termine (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Programación de operaciones MACRO
Puede programar su propio macro y utilizar la función
MACRO para transmitir varios comandos de mando a
distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de
preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen en un macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3 Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. M;DVD) y el nombre
del componente seleccionado (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador.
AGAIN aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
que no es un botón macro.
Notas
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
MACROMACRO ON/OFF
Botones de macro
Notas
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
MACRO
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
105
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece FULL y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse
SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se
programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo
cambia el componente seleccionado y el área de control del
componente correspondiente.
5 Pulse de nuevo MACRO cuando termine la
secuencia de operaciones que quiera
programar.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones
aprendidas, los macros, los nombres de las fuentes que han cambiado
de nombre y los códigos de mando a distancia establecidos.
Operaciones CLEAR básicas
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2
Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar.
CLEAR aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.
3 Pulse k / n para seleccionar el modo de
cancelación.
L;CD
Cancela todas las funciones aprendidas en el área de
control del componente respectivo. Pulse un botón
selector de entrada para seleccionar el componente.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el
área de control de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia
y éste recupera los ajustes de fábrica.
El nombre de un componente se muestra después de un
punto y coma (;).
4 Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante
más de 3 segundos.
WAIT aparece en el visualizador. Si la cancelación se
hace bien, C;OK aparece en el visualizador.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el
botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si
usted ha puesto códigos de mando a distancia).
L;ALL y FCTRY pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
Nota
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
1
2
3
Indica el número de
pasos macros que usted
ha introducido
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SEL
Uso CLEAR
Nota
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
106
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
5 Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR
para salir del modo de cancelación.
C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que tiene
la función que usted desea cancelar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
3 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
LEARN y el nombre del componente seleccionado
(ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador.
No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
4 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se
hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 4.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita el paso 4.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
5 Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR
para salir del modo de cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje.
6 Pulse de nuevo LEARN para salir.
C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Notas
Notas
CLEAR
AMP
SOURCE
TV
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
LEARN
Notas
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
107
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se
hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4
Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de
programación de macro.
5 Pulse de nuevo MACRO para salir.
C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Nota
Notas
AMP
SOURCE
TV
MACRO
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
ZONE 2/ZONE 3
108
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le permiten
preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda habitación (Zone 2) y
en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera habitación.
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación.
Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando
a distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación.
Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para la segunda y/o tercera habitación.
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos consultar con el centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos.
Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos,
puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra, se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA.
Utilización de los amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione EXT en Zone2 Amplifier (vea la página 89).
Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3
utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación.
Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
Sólo las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO de vídeo compuesto del panel trasero de esta unidad salen a los
jacks ZONE 2 VIDEO OUT. Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks S VIDEO y COMPONENT VIDEO del panel
trasero de esta unidad no salen a los jacks ZONE 2 VIDEO OUT.
ZONE 2/ZONE 3
A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda
o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
YAM AH A
Componente
YAMAHA
Receptor de señales
infrarrojas
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Emisor de
infrarrojos
Reproductor DVD
(u otro componente)
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda habitación Tercera habitaciónHabitación principal
SISTEMA
Esta unidad
109
ZONE 2/ZONE 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si quiere usar un amplificador interno (surround o surround trasero) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/
ZONE 2(3) y seleccione INT:Sur. o INT:PRNS para Zone2 Amplifier (vea la página 89).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (surround y surround trasero) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) y PRESENCE/
ZONE 2(3) y seleccione INT:BOTH para Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier (vea la página 89).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Una vez seleccionada la zona que quiera
controlar podrá controlarla como se describe en “Control
de Zone 2 y Zone 3” en la página 110.
Operaciones en el panel delantero
1 Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero para
encender individualmente esta unidad
Zone 2 o Zone 3.
Pulse repetidamente cada botón para encender la
zona respectiva o ponerla en el modo de espera.
y
Una vez pulsado MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON, usted podrá pulsar también POWER y
STANDBY en el mando a distancia para encender
simultáneamente esta unidad, Zone 2 y Zone 3.
2 Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el
panel delantero para seleccionar la zona que
quiera controlar.
Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 5 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona esta unidad no parpadea ningún
indicador.
ZONE2
Controla el componente Zone 2 conectado a los jacks
ZONE 2 AUDIO L/R del panel trasero de esta
unidad.
ZONE3
Controla el componente Zone 3 conectado a los jacks
ZONE 3 AUDIO L/R del panel trasero de esta
unidad.
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Los terminales de altavoz SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/ZONE 2(3) de este receptor no deberán conectarse
a una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podrá crear una carga de
impedancia anormalmente baja que a su vez podría dañar el amplificador. Consulte el manual del propietario para
conocer el modo de uso correcto.
Se debe cumplir en todo momento con lo indicado en la información de impedancia de altavoces mínima para todos
los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2(3)
SINGLE
R
L
+
+
+
+
SURROUND BACK
SURROUND/ZONE 2(3)
R
L
Segunda
habitación
Esta unidad
Tercera
habitación
Selección de Zone 2 o Zone 3
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ON/OFF
ZONE CONTROL
ZONE2
ZONE3
Cuando se selecciona esta unidad no
parpadea ningún indicador.
110
ZONE 2/ZONE 3
y
Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este
caso, pulse de nuevo ZONE CONTROL.
El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
3 Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la
página 110 para obtener información
detallada de las funciones de control de
Zone 2 y Zone 3.
Operaciones en el mando a distancia
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en el mando a
distancia en AMP.
2 Pulse repetidamente SELECT k para
seleccionar la zona que quiera controlar.
En el visualizador se muestra ZONE 2 o ZONE 3.
3 Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la
página 110 para obtener información
detallada de las funciones de control de
Zone 2 y Zone 3.
4 Pulse SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
La fuente de entrada de Zone 2 y la fuente disponible para
la grabación son siempre las mismas.
ZONE 2 o ZONE 3 aparecerá en el visualizador sólo
cuando se pulse k, y ALL aparecerá sólo cuando se pulse
n.
Una vez seleccionada como se describe en “Selección de
Zone 2 o Zone 3” en la página 109 la zona que quiera
controlar, podrá controlar Zone 2 y Zone 3 usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Las operaciones disponibles se listan de la
forma siguiente:
Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3
Sintonización de FM o AM cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Use el selector INPUT del panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para seleccionar
la fuente de entrada deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2: nombre de la fuente de entrada seleccionada”
o “3: nombre de la fuente de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador cuando se selecciona Zone 2 o
Zone 3 respectivamente.
Seleccione TUNER como fuente de entrada para usar
las funciones TUNER en la zona seleccionada. Para
conocer detalles de las operaciones TUNER, vea
“SINTONIZACIÓN DE FM/AM” en la página 47.
La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las
zonas.
y
Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo ZONE CONTROL en el panel delantero.
Notas
AMP
SOURCE
TV
SELECT
o
Control de Zone 2 y Zone 3
Nota
INPUT
o
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
111
ZONE 2/ZONE 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME
+/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de sonido
de la zona seleccionada.
Margen de control: –80 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
VOLUME +/– sólo se puede usar cuando Zone2 Volume o Zone3
Volume está en Variable en Multi Zone (vea la página 90).
y
Pulse MUTE para silenciar la salida de sonido a la zona
seleccionada.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Pulse CH +/– y TV VOL +/– en el mando a distancia para
ajustar respectivamente las respuestas de frecuencia alta
(TREBLE) y frecuencia baja (BASS).
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Paso de control: 2 dB
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 110).
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando
TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles,
vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 39.
Visualización en pantalla Zone 2
Use el parámetro Zone2 OSD para visualizar el estado de
operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone
2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero
de esta unidad. Para obtener información detallada del
ecualizador paramétrico Zone2 OSD, vea la página 90.
POWER y STANDBY en el mando a distancia funcionan
de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada
que aparece en el visualizador.
Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3,
usted podrá, individualmente, encender esta unidad,
Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
POWER se enciende simultáneamente esta unidad,
Zone 2 y Zone 3, y al pulsar STANDBY, éstas se
ponen simultáneamente en el modo de espera.
En el modo normal, MAIN aparece durante unos pocos segundos
cuando se pulsa POWER o STANDBY.
Nota
Nota
VOLUME
+
VOLUME
o
TV VOL
+
CH
+
Uso del modo de control de Zone 2
y Zone 3
Modo de
control
Visualizador LCD
POWER y
STANDBY
Modo normal
Nombre del
componente
Enciende solamente
la unidad principal o
la pone en el modo
de espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2:
nombre del
componente
seleccionado”
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3:
nombre del
componente
seleccionado”
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
Modo
completo
“ALL”
POWER: enciende la
unidad principal,
Zone 2 y Zone 3.
STANDBY: pone la
unidad principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Nota
HDMI
112
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital
y sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como
también audio digital multicanal usando un solo cable.
HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente
como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas.
Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web
de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Las señales de audio analógico introducidas por los jacks de
entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no
podrán salir por el jack HDMI OUT. Sin embargo, las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente a
HDMI para que las señales de vídeo convertidas ascendentemente
de forma digital salgan por el jack HDMI OUT (vea la página 81).
Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un reproductor
DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad.
Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 de otro componente (un proyector, por ejemplo).
Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para
conectar esta unidad a otros componentes HDMI. Use un cable
HDMI de menos de 5 m para asegurar una operación estable e
impedir pérdidas en la calidad de vídeo.
Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI
incompatibles con HDCP.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que
no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán
salir digitalmente por el jack HDMI OUT.
Esta unidad no es compatible con las señales de audio
multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar
dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) a los jacks
MULTI CH INPUT.
Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal
vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el
caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé
salida a señales de audio multicanal de DVD por el jack HDMI
OUT, conecte el reproductor DVD a los jacks de entrada de
audio multicanal analógico.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN
1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando
esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la
alimentación.
Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad,
consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes
como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las
frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones
dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI.
No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni
desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI
conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se
transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se
causará ruido.
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que
están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de
espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará
irregularmente y HDCP ERROR aparecerá en el visualizador
del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen
compatibles con las normas de protección contra el copiado
HDCP.
Compatibilidad HDMI con esta unidad
HDMI
¿Qué es HDMI?
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) con licencia de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) con licencia de
Digital Content Protection, LLC.
Notas
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
HDMI
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
113
HDMI
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Asignación de componentes HDMI
Puede asignar un componente HDMI al jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad para que las
señales de audio y vídeo introducidas a través de la
conexión HDMI puedan ser reproducidas
simultáneamente.
Use el parámetro I/O Assignment en Input Select para
asignar componentes HDMI (vea la página 74).
Conversión de señales de vídeo
analógico a HDMI
Esta unidad está equipada con la función de conversión
ascendente HDMI, donde las señales de vídeo analógico
introducidas por los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente del panel trasero de esta unidad se
procesan y convierte ascendentemente de forma digital
para poder salir por el jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad con una calidad de resolución digital total.
Use el parámetro HDMI Up-Scaling en el menú Option
para convertir señales de vídeo componente analógico a
HDMI (vea la página 81).
Cuando las señales de vídeo analógico con 1080i o 720p de
resolución se conviertan ascendentemente en HDMI y salgan por
el jack HDMI OUT, la calidad de la imagen podrá empeorar.
Ajuste del audio de soporte HDMI
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en
esta unidad o en otro componente HDMI conectado al
jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Use el parámetro HDMI Set en el menú Option para poner
el audio de soporte HDMI (vea la página 92).
Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción
de un componente HDMI registrado.
Si aparece un mensaje de error en el visualizador del panel
delantero, vea la página 120 para conocer una lista completa de
mensajes de error y los remedios apropiados.
1 Gire el selector INPUT del panel delantero
(o pulse los botones selectores de entrada
del mando a distancia) para seleccionar la
fuente de entrada asignada al jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad.
2 Pulse repetidamente AUDIO SELECT en el
panel delantero o AUDIO SEL en el mando a
distancia para seleccionar AUTO o HDMI
como modo de entrada.
Las visualizaciones siguientes del panel delantero son
ejemplos en los que se ha seleccionado DVD como
fuente de entrada.
3 Inicie la reproducción del componente HDMI
conectado.
Ajuste de los parámetros HDMI
Nota
Operaciones HDMI básicas
Nota
INPUT
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
A
o
Panel delantero Mando a distancia
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: AUTO
INPUT: DVD
V-AUX
A
SP
VOLUME
L R
dB
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
A.SEL: HDMI
INPUT: DVD
AUDIO SEL
AUDIO SELECT
o
Panel delantero Mando a distancia
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
114
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa MAIN ZONE ON/
OFF en el panel
delantero (o POWER
en el mando a
distancia), o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
31
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
20–28
El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador.
El modo de entrada se pone en HDMI,
COAX/OPT o ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO.
44
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
37
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
15
Los altavoces delanteros que van a
utilizarse no han sido seleccionados
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
37
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad
para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen.
39
El modo de entrada está en ANALOG
mientras se reproduce una fuente
codificada con una señal DTS.
Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT.
44
Las señales que esta unidad no puede
reproducir (un CD-ROM, por ejemplo) se
reciben de un componente fuente.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
Support Audio se pone en Other y las señales de
audio HDMI no se reproducen en esta unidad.
Ponga Support Audio en RX-V2600 en HDMI Set.
92
No hay imagen Conversion está en Off. Ponga Conversion en On.
81
Se introducen señales de vídeo en formato
progresivo o señales de vídeo HDTV.
Las señales introducidas por el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen por el
jack HDMI OUT.
115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
31
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
39
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
20
Ajustes de balance incorrectos en el menú
GUI.
Haga los ajustes Speaker Level.
86
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido de los
altavoces de efectos
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encenderlos.
43
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
37
No hay sonido del
altavoz central
El nivel de salida del altavoz central es
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
86
Center está en None en Speaker Set. Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central.
83
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
37
No hay sonido de los
altavoces surround
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
86
Surround está en None en Speaker Set. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces
surround derecho e izquierdo.
83
Se reproduce una fuente mono o estéreo
con STRAIGHT.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encender los
campos acústicos.
No hay sonido de los
altavoces surround
traseros
Se han seleccionado los altavoces de
presencia.
Seleccione Surround Back en PR/SB Priority.
79
Surround está en None en Speaker Set. Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en
None, los altavoces surround traseros se ponen
automáticamente en None. Seleccione los ajustes
apropiados para los altavoces surround derecho e
izquierdo.
83
Surround Back está en None en Speaker
Set.
Seleccione Small x1, Small x2, Large x1 o Large x2.
83
No hay sonido del
altavoz de subgraves
Bass Out está en Front cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o Both.
85
Bass Out está en SWFR o Front cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Seleccione Both.
85
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
116
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El modo de entrada se pone en ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT.
44
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
27
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad
mediente un amplificador para cabezal MC.
27
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks OUT
(REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
20–27
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
20–27
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
Memory Guard está en On. Seleccione Off.
91
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después
de 30 segundos.
CHECK SP WIRES
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
15
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de radiofrecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
117
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena. Intente
utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
29
Utilice el método de sintonización manual.
48
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
29
Utilice el método de sintonización manual.
48
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
48
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
48
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
118
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
5
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
4
AMP/SOURCE/TV está mal ajustado. Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente. Cuando
utilice esta unidad, póngalo en la posición AMP.
Cuando utilice el componente seleccionado por el
botón selector de entrada, póngalo en la posición
SOURCE. Cuando utilice el televisor ajustado en el
área DTV o PHONO, póngalo en la posición TV.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código de mando a distancia
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
98
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
98
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
95, 98
Aunque el código de mando a distancia se
ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
100
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
100
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
105
119
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
AUTO SETUP
Antes AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
32
Unplug Phones! Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
No Setup Menu!
No se han seleccionado elementos del
menú de preparación.
Seleccione como mínimo un elemento del menú de
preparación.
Memory Guard! Este ajuste está protegido. Quite el ajuste de protección para AUTO SETUP. 91
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E01:No Front SP
No se detectan las señales de los canales
delanteros L/R.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKER A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulsando
SPEAKER A o B en el mando a distancia).
Verifique las conexiones de los altavoces delanteros
L/R.
15
E02:No Surr. SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 15
E03:No PRNS SP
No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 15
E04:SBR–>SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un
altavoz surround trasero.
15
E05:Noisy El ruido de fondo está muy alto.
Intente ejecutar AUTO SETUP en un ambiente
silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono
optimizador.
E06:Check Surr.
Está conectado un altavoz (o altavoces)
surround trasero, pero los altavoces
surround L/R no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando utilice un
altavoz (o altavoces) surround trasero.
15
E07:No MIC
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
AUTO SETUP.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
32
E08:No Signal
El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 32
Compruebe las conexiones y la instalación de los
altavoces.
15
E09:User Cancel
El procedimiento AUTO SETUP se
canceló debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo AUTO SETUP. 32
E10:Internal Err Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo AUTO SETUP. 32
120
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Después AUTO SETUP
Si aparece la pantalla ERROR o WARNING, compruebe la causa del problema y luego repita el procedimiento AUTO SETUP.
Si aparece el aviso W-1 o W-4 se habrán hecho arreglos, pero éstos tal vez no sean óptimos.
Si aparece el aviso W-2 o W-3 no se habrán hecho correcciones.
Si el error E-10 se produce repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio YAMAHA cualificado.
HDMI
Mensaje de
advertencia
Causa Remedio
Vea la
página
W1:Out of Phase
La polaridad de los altavoces no es
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque éstos
estén conectados correctamente.
Compruebe si las conexiones de los altavoces están
bien hechas (polaridad + o –).
15
W2:Over24m/80ft
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 metros.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Level Error
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se hace
corrección de nivel.)
Cambie la instalación de los altavoces para que todos
ellos estén en lugares con condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 15
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves. 33
W4:SP Mismatch
Los resultados Wiring no son compatibles
con el ajuste actual del usuario.
El ajuste actual del usuario tendrá prioridad.
Notas
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Device Over
Están conectados más de 5 componentes
HDMI incluyendo esta unidad.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
HDCP Error Ha fallado la prueba HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
GLOSARIO
121
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
ASA (Red de altavoces avanzada)
ASA es una tecnología THX patentada que procesa el
sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2
altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido
surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para
el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces
(izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround
trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround
izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces
surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la
parte delantera de la habitación se proporcionará el punto
de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones
prácticas, tiene que separar los altavoces surround
traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y
elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los
altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico
surround.
ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema,
THX Music Mode y THX Games Mode.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Proporciona 5 canales de
audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo,
central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También
se provee un canal adicional especial para efectos graves,
llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema
un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los
5 canales de gama completa y la orientación precisa del
sonido generada mediante procesamiento de sonido digital
proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas que tienen efectos de desfiles
aéreos y vuelos rasantes.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes de 2
canales o de múltiples canales. Hay un modo Music para música,
un modo Movie para películas y un modo Game para juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de
4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos:
2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal
central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y
es compatible con todos los decodificadores DTS. 96 se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). 24 se refiere
a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una
calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24
original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de
pleno movimiento y máxima calidad para los programas de
música y las pistas de sonido de películas de los DVD-vídeo.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido
digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran
popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater
Systems Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa
con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido
y la representación espacial natural de surround digital DTS
en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho,
uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1
LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales).
Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite
reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al
formato de 5.1 canales existente.
ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente
estudios de masterización.
GLOSARIO
Información de audio
122
GLOSARIO
Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120
Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una
gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida
por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/6.1 canales
Dolby Digital o DTS.
Neo:6
Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales de
gama completa con una separación mas alta comparable a
la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos; modo Music para reproducir
fuentes de música y modo Cinema para películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Procesamiento THX Cinema
THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías
establecidas por la famosa compañía productora de
películas, Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal
de George Lucas de que usted pueda experimentar las
pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en
su casa, tal fielmente como el director las diseño.
Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines
especiales llamados escenarios de copiado, y están
diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y
condiciones similares. La misma pista de sonido es luego
transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas
VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en
el pequeño ambiente de un cine de casa.
Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías
patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines
al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que
se producen. En este producto, cuando el indicador THX
está encendido, las funciones THX se agregan
automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema,
THX Surround EX).
Descorrelación adaptiva
En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a
crear un sonido surround envolvente, pero en una casa
sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede
hacer que los altavoces surround suenen como auriculares
a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos
surround también se desvanecerán en los altavoces más
proximos al separarse usted de la posición donde se sienta
en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia
un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales
surround con respecto al otro canal surround. Esto
expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces
solamente – la misma experiencia del sonido surround
espacioso de un cine.
Reecualización
El balance tonal de una pista de sonido de película será
excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en
un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de
las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en
cines grandes que utilizan equipos profesionales muy
diferentes. La reecualización restaura el balance tonal
correcto para ver una película en el ambiente de una casa
pequeña.
Concordancia de timbre
El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido
dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un
cine, hay un juego de altavoces surround que permite que
la información de sonido nos envuelva por completo. En el
cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a ambos
lados de su cabeza. La función de concordancia de timbre
filtra la información que va a los altavoces surround para
que éstos se parezcan más a las características tonales del
sonido que procede de los altavoces delanteros. Esto
asegura unas transiciones sin interrupción entre los
altavoces delanteros y surround.
123
GLOSARIO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
THX Games Mode
Para la reproducción de audio estéreo y de juegos de
múltiples canales deberá elegirse THX Games Mode. En
este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los
canales surround de todas las fuentes de juegos
codificadas de 5.1 y 2.0 canales, es decir, fuentes
analógicas, PCM, DTS y Dolby Digital. Esto coloca con
exactitud toda la información de audio surround de las
fuentes de juegos, proporcionando un ambiente de
reproducción de 360 grados completos. THX Games
Mode es único porque le permite disponer de una
transición suave de audio en todos los puntos del campo
surround.
THX Music Mode
Para la reproducción de música de múltiples canales
deberá elegirse THX Music Mode. En este modo, el
procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround
de todas las fuentes de música codificadas de 5.1 canales,
tales como DTS, Dolby Digital y DVD-Audio, para
proporcionar una etapa de sonido trasero muy estable.
THX Select2
Antes de que cualquier componente de cine para el hogar
pueda ser homologado con THX Select2, éste deberá
incorporar todas las funciones descritas en el
procesamiento THX Cinema y pasar también una serie de
rigurosas purebas de calidad y rendimiento. Sólo entonces
podrá llevar un producto el logotipo THX Select2, su
garantía de que los productos de cine para el hogar que
usted adquiere le proporcionarán un rendimiento excelente
durante muchos años. Los requerimientos THX Select2
cubren todos y cada uno de los aspectos del producto,
incluyendo el rendimiento y la operación del amplificador
de potencia y del preamplificador, y cientos de otros
parámetros del campo analógico y digital.
Modo THX Select2 Cinema
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de 5.1
canales usando todos los 8 altavoces, permtiéndole
disfrutar lo máximo posible de las películas. En este
modo, el procesamiento ASA emplea los altavoces
surround laterales y los altavoces surround traseros,
proporcionando la mezcla óptima de sonido surround
ambiental y direccional.
Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y
6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán
detectadas automáticamente en el modo THX Select2
Cinema si se ha codificado la bandera apropiada.
Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no
tienen la bandera digital que permite la conmutación
automática. Si ya sabe que la película que está viendo está
codificada con Surround EX, podrá seleccionar
manualmente el modo de reproducción THX Surround
EX; si no, el modo THX Select2 Cinema aplicará el
procesamiento ASA para proporcionar la reproducción
óptima.
THX Surround EX
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX es un
desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd.
En el cine de hogar, las pistas de sonido de las películas
que han sido codificadas con la tecnología Dolby Digital
Surround EX pueden reproducir un canal extra que ha sido
añadido durante la mezcla del programa. Este canal,
llamado Surround Back, coloca los sonidos detrás del
oyente, para disfrutar junto con los otros canales
actualmente disponibles: delantero izquierdo, delantero
central, delantero derecho, surround derecho, surround
izquierdo y subgraves. Este canal adicional ofrece la
oportunidad de formar una imagen más detallada detrás
del oyente, y produce una profundidad, sensación de
espacio y localización de sonido superiores que no fueron
posibles con anterioridad.
Las películas creadas con tecnología Dolby Digital
Surround EX y puestas a la venta en el mercado del
consumidor pueden mostrar indicaciones a tal efecto en
sus envoltorios. En el sitio Web de Dolby, en
www.dolby.com, se puede encontrar una lista de películas
creadas con esta tecnología. En www.thx.com se puede
encontrar una lista de los títulos de programas DVD
disponibles que han sido codificados con esta tecnología.
Sólo los receptores y controladores que tienen el logotipo
THX Surround EX, cuando están en el modo THX
Surround EX, reproducen fielmente esta nueva tecnología
en casa.
Este producto también puede activar el modo THX
Surround EX durante la reproducción de programas de 5.1
canales que no están codificados con Dolby Digital
Surround EX. En tales casos, la información enviada al
canal Surround Back dependerá del programa, y puede, o
tal vez no, que sea adecuada dependiendo de la pista de
sonido particular y los gustos de cada oyente.
124
GLOSARIO
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y P
R para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. Para utilizar la señal
componente en la salida se necesita un monitor con jacks
de entrada de componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo; color, luminancia y datos de sincronización. Un
jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo
trasmite estos tres elementos combinados.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente con un cable con clavija se
separa y transmite como señal Y para la luminancia y
como señal C para la crominancia a través del cable S-
vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida
de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic,
Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia
visual y acústica de los cines en la habitación donde usted
escucha en casa.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin
altavoz central.
Información de vídeo Información de programas de
campos acústicos
125
GLOSARIO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 77), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste
muy preciso de las características de frecuencia.
Frequency
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz.
Gain
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Q factor
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información de ecualizador
paramétrico
Gain
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Gain
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
126
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................ 130 W
Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 ....................................................... 165/205/260/340 W
Potencia máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia, general, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ................................................... 180 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................................. 190 W
Techo dinámico
8 ..................................................................................... 1,11 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................................ 140 W
Factor de amortiguación (IHF)
20 Hz a 20 kHz, 8 ...................................................... 140 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................. 2,4 V o más
Nivel de salida/impedancia de salida
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa]
................................................................................ 1,0 V/1,2 k
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ................................ 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ........................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ....................... 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc.
(5,1 k cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 350 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ....................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 450 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ..................................... ±10 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 1,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (delanteros, central, surround, surround traseros)
.................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo (fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea] ................. NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
Tipo de señal de vídeo (conversión de vídeo) ............... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente .................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máxima (V CONV. apagado) ....... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido (V CONV. apagado) ................. 60 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (V CONV. apagado) .......... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ................................................................................. 42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
ESPECIFICACIONES
127
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y general]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 0,1 W o menos
[Modelo general] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo general solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, general y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelos de Australia y R.U.] ..... 1 (Total 100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 171 x 438 mm
Peso ....................................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse MASTER ON/OFF para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de CA. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: Modelo de Asia .........................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo general ...........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Aunque usted apague esta unidad con MASTER ON/ OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. ÍNDICE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PRIMEROS PASOS............................................... 3 EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS .....................................................56 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en los mandos a distancia ..... 4 Manejo del mando a distancia ................................... 5 Abertura y cierre de la puerta del panel delantero..... 5 ¿Qué es un campo acústico? .................................... 56 Cambio de ajustes de parámetros ............................ 56 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 6 DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................58 Para fuentes de películas/vídeo................................ 58 Para fuentes de música............................................. 60 PREPARACIÓN Panel delantero........................................................... 6 Mando a distancia ...................................................... 8 Mando a distancia Zone 2/Zone 3 ........................... 10 Visualizador del panel delantero ............................. 11 Panel trasero............................................................. 13 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................61 DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS .....................................................66 PREPARACIÓN INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) ................................................ 32 Introducción............................................................. 32 Instalación del micrófono optimizador.................... 32 Uso AUTO SETUP.................................................. 33 Confirmación de los resultados ............................... 35 FUNCIONAMIENTO AVANZADO OPCIONES DEL SISTEMA................................70 Cambio de ajustes de parámetros ............................ 72 Input Select .............................................................. 73 Manual Setup (Sound) ............................................. 76 Manual Setup (Video) ............................................. 80 Manual Setup (Basic) .............................................. 83 Manual Setup (Option) ............................................ 87 System Memory....................................................... 92 Language ................................................................. 93 PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Antes de conectar altavoces..................................... 14 Conexión de altavoces ............................................. 15 Uso de conexiones bicable y biamplificación ......... 19 Información sobre cables y jacks usados en las conexiones ........................................................... 20 Conexión de componentes HDMI ........................... 23 Conexión de componentes de vídeo ........................ 24 Conexión de componentes de audio ........................ 27 Conexión de antenas ................................................ 29 Conexión del cable de alimentación ........................ 30 Encendido y apagado de esta unidad ....................... 30 Ajuste de la impedancia de los altavoces ................ 31 FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONEXIONES ..................................................... 14 AJUSTE AVANZADO .........................................94 Uso ADVANCED SETUP ...................................... 94 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....96 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Área de control ........................................................ 96 Control de cada componente ................................... 97 Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 98 Uso LEARN .......................................................... 100 Uso RE-NAME...................................................... 102 Uso MACRO ......................................................... 103 Uso CLEAR........................................................... 105 ZONE 2/ZONE 3 .................................................108 FUNCIONAMIENTO BÁSICO REPRODUCCIÓN ............................................... 37 Operaciones básicas................................................. 37 Operaciones adicionales .......................................... 39 GRABACIÓN ....................................................... 46 SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 47 HDMI ...................................................................112 ¿Qué es HDMI? ..................................................... 112 Ajuste de los parámetros HDMI ............................ 113 Operaciones HDMI básicas ................................... 113 INFORMACIÓN ADICIONAL Sintonización automática......................................... 47 Sintonización manual............................................... 48 Presintonización automática .................................... 48 Presintonización manual.......................................... 50 Selección de emisoras presintonizadas.................... 51 Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 52 Recepción de emisoras del sistema de datos de radio..................................................................... 53 Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 53 Función PTY SEEK................................................. 54 Función EON ........................................................... 55 Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3.... 108 Selección de Zone 2 o Zone 3................................ 109 Control de Zone 2 y Zone 3................................... 110 Uso del modo de control de Zone 2 y Zone 3........ 111 INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................114 GLOSARIO .........................................................121 Información de audio............................................. 121 Información de vídeo............................................. 124 Información de programas de campos acústicos ... 124 Información de ecualizador paramétrico ............... 125 Español ESPECIFICACIONES .......................................126 1 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 7 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω) Delanteros: 130 W + 130 W Central: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround traseros: 130 W + 130 W Características del campo acústico ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA ◆ THX Select2 ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24 ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y audio digital multicanal ◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI) y capacidad de escalada ascendente (480i → 480p/1080i/720p y 480p → 1080i/720p) para salida de monitor Sofisticado sintonizador de AM/FM ◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de presintonización) Sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) ◆ Capacidad de sintonización del sistema de datos de radio Otras características ◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer) para la configuración automática de los altavoces ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/vídeo individual ◆ Capacidad de cambio del idioma del menú de la GUI (inglés, japonés, francés, aleman y español) ◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ◆ Función de mensajes breves ◆ PURE DIRECT para obtener un sonido puro con fuentes analógicas y PCM ◆ Capacidad de entrada/salida de S-vídeo ◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente ◆ Conversión I/P de vídeo analógico de 480i (NTSC) o 576i (PAL) a 480p (NTSC) o 576p (PAL) ◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital ◆ Temporizador para dormir ◆ Modo de escucha nocturna de cine y música ◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro ◆ Instalación personalizada Zone 2/Zone 3 ◆ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 para controlar Zone 2 o Zone 3 ◆ Zone 2 Capacidad OSD (visualización en pantalla) • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. 2 “SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA CORPORATION. El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia POWER POWER POWER STANDBY TV AV A XM B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 POWER SELECT TUNER AMP + + TV VOL + CH – – – TV INPUT MUTE GUI TOP PRESET/CH PRESET EXIT TITLE CD-R 2 3 1 DTV STANDBY CBL/SAT MD/TAPE PHONO SOURCE 4 5 6 ENT TV VCR1 DVR/VCR2 DVD V-AUX 7 8 9 0 VOLUME TV MUTE CD PURE DIRECT + + PRESET VOLUME Pilas (6) (AAA, LR03) MENU SRCH MODE BAND NIGHT – – AUDIO ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E A-E/CAT. MUTE STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT XM MEMORY STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/TEXT EON MOVIE ID1 ID2 ZONE 2 ZONE 3 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Cable de alimentación Antena de cuadro de AM Llave para terminales de altavoces Micrófono optimizador Antena de FM interior (Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, general, China y Corea) Antena de FM interior (Modelos de Australia, R.U. y Europa) Adaptador de antena de 75/300 ohmios (Modelo del R.U. solamente) Español 3 PRIMEROS PASOS Instalación de las pilas en los mandos a distancia Notas • Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Le recomendamos usar pilas alcalinas. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive. ■ Instalación de las pilas ■ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 1 2 3 2 1 3 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Inserte cuatro pilas suministradas (AAA, LR03) según las marcas de polaridad del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código de mando a distancia y programe cualquier función adquirida que haya podido ser cancelada. 4 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA, LR03) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. PRIMEROS PASOS Manejo del mando a distancia PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING PRESET/ TUNING A/B/C/D/E FM/AM MAIN ZONE TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT ON/OFF MEMORY MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT INTRODUCCIÓN El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el funcionamiento. VCR 1 DVR/ VCR 2 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CD ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX OFF Aproximadamente 6 m 30 30 POWER TV POWER POWER STANDBY AV A B AUDIO SEL SLEEP CD MULTI CH IN PHONO TUNER V-AUX CBL/SAT MD/TAPE DTV VCR 1 DVR/VCR2 CD-R DVD SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT SOURCE GUI TOP TV MUTE PRESET PURE DIRECT EXIT TITLE MENU BAND NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO 1 ENTERTAIN 2 THX 0 EON 4 SELECT 6 EXTD SUR. 7 MEMORY 2 9 FREQ/TEXT MOVIE 3 STANDARD 5 1 MUSIC 8 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – temperaturas muy bajas – lugares polvorientos Abertura y cierre de la puerta del panel delantero Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles. Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel. Español 5 CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 3 2 4 5 6 7 8 90 AB C D E F PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM TUNING MODE TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT INPUT DVD DTV SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT ON/OFF MEMORY MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE VCR 1 DVR/ VCR 2 CD ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON OPTIMIZER MIC PHONES G H I J 1 MASTER ON/OFF Pulse para ponerlo en la posición ON. • Enciende esta unidad. • Enciende la unidad de la habitación principal. • Pone Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. Pulse de nuevo para ponerlo en la posición OFF. • Apaga esta unidad. • Apaga la unidad de la habitación principal Zone 2 y Zone 3. Vea la página 30 para conocer detalles. 2 MAIN ZONE ON/OFF Enciende solamente esta unidad o la pone en el modo de espera. y En el modo de espera, esta unidad consume una pequeña cantidad de energía. Notas • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 6 a 7 segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. • Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON. 3 Selector INPUT Seleccione la fuente de entrada deseada. 6 VIDEO/AUX OFF K L M N 4 AUDIO SELECT Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG cuando un componente está conectado a dos o más jacks de entrada del panel trasero (vea la página 44). 5 MULTI CH INPUT Selecciona la fuente de entrada conectada a los jacks MULTI CH INPUT. Cuando la selecciona, la fuente MULTI CH INPUT tiene prioridad sobre la fuente de entrada seleccionada con el selector INPUT (o los botones selectores de entrada del mando a distancia). 6 A/B/C/D/E Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas (A a E) cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 51). 7 PRESET/TUNING l / h Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8) cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada y se visualiza (:) tras la indicación de banda en el visualizador del panel delantero. Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada y (:) no se visualiza en el visualizador del panel delantero. Vea las páginas 47 a 52 para conocer detalles. CONTROLES Y FUNCIONES H Jack OPTIMIZER MIC Se usa para conectar el micrófono optimizador suministrado para emplear AUTO SETUP (vea la página 32). 9 PRESET/TUNING (EDIT) Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre selección de números de emisoras presintonizadas y sintonización cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea las páginas 47 a 52). I SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente. 0 FM/AM Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 47). J Jack PHONES (SILENT CINEMA) Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. INTRODUCCIÓN 8 Visualizador del panel delantero Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad. Notas Nota La frecuencia de la emisora previamente recibida se recupera automáticamente. A MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Guarda una emisora en la memoria cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. Manténgalo pulsado más de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de emisoras presintonizadas (vea la página 48). B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY Cambia el modo de sintonización entre automático (el indicador AUTO se enciende) y manual (el indicador AUTO se apaga) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. C STRAIGHT (EFFECT) Enciende o apaga los programas de campo acústico. Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada de 2 canales o múltiples canales salen directamente por los altavoces respectivos sin procesamiento de efectos. D Sensor de mando a distancia Recibe señales infrarrojas del mando a distancia. E TONE CONTROL Se utiliza para ajustar el balance de graves y agudos para los canales derecho, izquierdo y central (vea la página 39). F PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 42). Nota El indicador alrededor del botón se enciende cuando la unidad está en el modo PURE DIRECT. K Jacks VIDEO AUX Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa tal como una consola de juegos. Para reproducir señales por estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada. L Botones MULTI ZONE ZONE 2 ON/OFF Enciende solamente Zone 2 o lo pone en el modo de espera. Vea la página 30 para conocer detalles. Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON. ZONE 3 ON/OFF Enciende solamente Zone 3 o lo pone en el modo de espera. Vea la página 30 para conocer detalles. Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON. ZONE CONTROL Cambia la zona que usted quiere controlar entre la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 110). Después de pulsar ZONE CONTROL, el indicador de la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. Haga la operación deseada mientras parpadea el indicador. M Selector PROGRAM Se utiliza para seleccionar los programas de campos acústicos o para ajustar el balance de graves y agudos junto con TONE CONTROL. N VOLUME Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio. Nota La salida Zone 2 es siempre idéntica a la fuente de entrada que usted graba. Nota Esto no afecta al nivel OUT (REC). 7 Español G REC OUT/ZONE 2 Selecciona la fuente de entrada que usted quiere dirigir a la grabadora de audio/vídeo y a las salidas Zone 2 independientemente de la fuente de entrada que está escuchando o viendo en la habitación principal. Cuando lo pone en la posición SOURCE/REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las salidas. • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los jacks PRE OUT de los altavoces. • Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan en 2 canales estéreo (canales delanteros derecho e izquierdo). CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe la función de cada control del mando a distancia utilizado para controlar esta unidad. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para utilizar esta unidad. Para controlar otros componentes, consulte “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 96. 1 2 3 STANDBY POWER B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD POWER TV AV A 4 SELECT AMP 5 6 + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE GUI TOP PRESET EXIT TITLE C D E 4 Visualizador Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar. F 5 Botón de iluminación Púlselo para encender los botones del mando a distancia y el visualizador. 6 GUI TOP, BAND Muestra la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica del usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/ SOURCE/TV se pone en AMP. Cambia la banda de recepción entre FM y AM cuando AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada. G H I TV 7 Botones del cursor k / n / l / h, ENTER Seleccionan y ajustan los parámetros de programas DSP o los elementos de menús GUI cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP. Pulse l / h para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y k / n para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada. J PURE DIRECT MENU BAND NIGHT 7 AUDIO ENTER K L M A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO 8 9 MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 EON N MOVIE THX FREQ/TEXT A SPEAKERS B +10 ENT. O MODE PTY SEEK START S REC DISC SKIP 0 A OFF ON MACRO LEARN 2 Indicador de transmisión Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas. 3 Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control. Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER para seleccionar TUNER como fuente de entrada. B POWER 1 Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. CLEAR RE–NAME P Q R 8 Botones de programas de campos acústicos / numéricos Seleccionan los programas de campos acústicos cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP. Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en el formato multicanal (vea la página 41). Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de canales 5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales (vea la página 40). Use números del 1 al 8 para seleccionar emisoras presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada. 9 MEMORY 1/2 Se usa para recuperar los programas de campos acústicos, los ajustes YPAO o las emisora presintonizadas adicionales (vea la página 92) que usted prefiera. 0 MACRO ON/OFF Activa o desactiva la función macro (vea la página 104). A MACRO Programa una serie de operaciones que serán controladas con un solo botón (vea la página 103). 8 CONTROLES Y FUNCIONES B STANDBY Pone esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera (vea la página 30). Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. C POWER Enciende esta unidad, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 30). Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. D AUDIO SEL Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG cuando un componente está conectado a dos o más jacks de entrada del panel trasero (vea la página 44). E SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. F MULTI CH IN Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un decodificador externo, etc. G SELECT k / n Selecciona otra fuente de entrada que usted puede controlar independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones selectores de entrada. H VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. I AMP/SOURCE/TV Selecciona el componente que desea controlar con el mando a distancia. AMP Póngalo en esta posición para controlar esta unidad. SOURCE Póngalo en esta posició para controlar el componente seleccionado con un botón selector de entrada. TV Póngalo en esta posición para controlar el televisor asignado a DTV o PHONO. Nota Si se asignan televisores a DTV y PHONO, el asignado a DTV tendrá prioridad y podrá ser controlado cuando AMP/SOURCE/ TV se ponga en TV. y L EXIT Sale del modo GUI. M NIGHT Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la página 42). N STRAIGHT (EFFECT) Desactiva o activa los programas de campos acústicos. Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada de 2 canales o múltiples canales salen directamente por sus altavoces respectivos sin procesamiento de efectos. O SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente. P RE-NAME Cambia el nombre de la fuente de entrada en el visualizador (vea la página 102). Q CLEAR Cancela los códigos de mando a distancia o las funciones adquiridas de aprendizaje, macro y cambio de nombre (vea la página 105). R LEARN Programa códigos de mando a distancia o funciones de otros mandos a distancia (vea la página 100). S Botones de sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Estos botones sólo funcionan cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada. FREQ/TEXT Cambia la visualización del sistema de datos de radio entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece servicios de datos correspondientes) y la visualización de frecuencia (vea la página 53). PTY SEEK MODE Pone esta unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 54). PTY SEEK START Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 54). Español Para poner los códigos de mando a distancia para otros componentes, vea la página 98. K PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 42). INTRODUCCIÓN Nota J MUTE Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. EON Selecciona un tipo de programa de radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORTS) y lo sintoniza automáticamente (vea la página 55). 9 CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Zone 2/Zone 3 Esta sección describe la función de cada control del mando a distancia Zone 2/Zone 3 utilizado para controlar Zone 2 o Zone 3. POWER 5 TUNER CD CD-R 2 3 1 1 2 3 DTV STANDBY 6 CBL/SAT MD/TAPE PHONO 4 5 6 ENT VCR1 DVR/VCR2 DVD V-AUX 7 8 9 0 + + PRESET VOLUME – – A/B/C/D/E MUTE 1 Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada deseada, Zone 2 o Zone 3, y cambian el área de control. 2 PRESET +/– Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8) cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada, o Zone 2 o Zone 3. 3 A/B/C/D/E Selecciona el grupo de emisora presintonizadas (A a E) cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada, o Zone 2 o Zone 3. 7 4 Conmutador ID1/ID2 Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y ID2 (vea la página 99). 8 5 POWER Enciende Zone 2 o Zone 3. Nota ID1 ID2 4 Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. ZONE 2 ZONE 3 9 6 STANDBY Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera. Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. 7 VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido principal o de Zone 2 o Zone 3. 8 MUTE Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. 9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3 Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3. 10 CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 2 3 4 V-AUX YPAO HiFi DSP SP AB SILENT CINEMA VIRTUAL 5 DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV 6 DVD MD/TAPE B CD E FG PCM H 1 Indicador YPAO Se enciende cuando se realiza el procedimiento AUTO SETUP y cuando los ajustes de altavoces AUTO SETUP se usan sin modificaciones. 2 Indicador HDMI Se enciende cuando los componentes HDMI se asignan a los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 y son reconocidos por esta unidad. Se apaga cuando no hay componente HDMI asignado al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 o cuando esta unidad no reconoce componentes HDMI aunque éstos hayan sido asignados a los jacks HDMI IN. Vea la página 112 para conocer detalles. 3 Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP. 4 Indicadores de decodificador Cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad, su indicador respectivo se enciende. 5 Indicadores de fuentes de entrada Se enciende cuando se selecciona la fuente de entrada correspondiente. 6 Indicador de nivel VOLUME Indica el nivel del sonido. 7 Indicador MUTE Parpadea mientras la función MUTE está activada. 8 Indicador AUTO Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática. 0 Indicador TUNED Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora. PHONO TUNER XM I JK L MN O P A Indicador MEMORY Parpadea para indicar que puede guardarse una emisora. B Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares. C Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 39). D Indicadores SP A B Se enciende según el juego de altavoces delanteros seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se seleccionan ambos juegos de altavoces delanteros, o cuando se conectan con dos cables. E Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 44). F Indicadores de campo acústico Se encienden para indicar los campos acústicos DSP activos. Campo acústico DSP de presencia Campo acústico DSP de altavoz surround izquierdo Posición de escucha Campo acústico DSP de altavoz surround derecho Campo acústico DSP de surround/ surround trasero G Indicador HiFi DSP Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico HiFi DSP. H Indicador PCM Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulso). I Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes. 11 Español 9 Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido. CD 890A STEREO TUNED AUTO MEMORY dB PS VOLUME MUTE ZONE2 PTY ZONE3 RT 96/24 NIGHT CT L C R SLEEP EON LFE SL SB SR PTY HOLD DIGITAL PL x CS EX DISCRETE 96 MATRIX 24 CD-R 7 INTRODUCCIÓN Nota El indicador XM sólo se aplica al modelo de los EE.UU. CONTROLES Y FUNCIONES J Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. K Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal LFE. L Indicadores de canales de entrada y altavoces Indicadores de canales de entrada Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. L C R SL SB SR Indicadores de altavoces de presencia y surround traseros Se enciende según el número de altavoces de presencia y surround traseros establecido para Presence (vea la página 85) y Surround Back (vea la página 84) en Manual Setup cuando Test Tone de Manual Setup se pone en On (vea la página 83). y Puede hacer ajustes para los altavoces de presencia y surround traseros, bien automáticamente ejecutando Auto Setup (vea la página 32) o manualmente haciendo los ajustes para Presence (vea la página 85) y Surround Back (vea la página 84) en Manual Setup. M Indicadores ZONE 2/ZONE 3 Se encienden cuando está conectada la alimentación de Zone 2 o Zone 3. N Indicador NIGHT Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha nocturna. O Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido. P Indicadores del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Los nombres de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio que está siendo recibida se encienden. EON Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. PTY HOLD Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK. 12 CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 2 3 DIGITAL INPUT COMPONENT VIDEO Y PB PR COAXIAL 4 VIDEO S VIDEO R VIDEO AUDIO L R AUDIO 5 6 CONTROL OUT L IN 1 DVD CD CD DVD DVR/ VCR 2 MD/TAPE 2 REMOTE WRENCH HOLDER DTV OPTICAL DTV CBL/ SAT R IN + – DVD FRONT + GND IN 1 + B – + L – CENTER – + IN OUT VCR 1 MONITOR OUT CBL/SAT OUT MD/TAPE IN (REC) 2 CD OUT PHONO FRONT + SURROUND/ZONE 2(3) – – AC OUTLETS + SWITCHED 50W MAX.TOTAL L L R DVR/VCR 2 SPEAKER IMPEDANCE PRE OUT R IN 2 L R FRONT(6CH)/SB(8CH) SURROUND SURROUND SUBWOOFER OUT CD-R L R OUT DIGITAL OUTPUT – 1 OUT IN RS-232C A AC IN IN CD-R DTV SPEAKERS 0 9 VOLTAGE SELECTOR AM ANT GND OUT (REC) (PLAY) CBL/ SAT 8 TUNER FM ANT 75Ω UNBAL. +12V 15mA MAX. (PLAY) DVD 7 INTRODUCCIÓN 1 MONITOR OUT ZONE 2 ZONE 2 VIDEO ZONE 3 R + – – + R SUBWOOFER CENTER L SURROUND BACK/PRESENCE L – SINGLE (SB) HDMI OUTPUT + CENTER SINGLE SURROUND BACK PRESENCE/ZONE 2(3) G H MULTI CH INPUT (Modelo general) A B C D 1 Jacks DIGITAL OUTPUT Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de conexión. 2 Jacks DIGITAL INPUT Consulte las páginas 24, 25 y 27 para conocer detalles. 3 Jacks de componentes de vídeo Vea las páginas 24 y 25 para conocer información de conexión. 4 Jacks de componentes de audio Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de conexión. 5 Jacks CONTROL OUT Éstos son terminales de expansión de control para usar en fábrica solamente. E F A Conectores HDMI IN/OUT Vea la página 112 para conocer información de conexión. B Terminal RS-232C Éste es un terminal de expansión de control para usar en fábrica solamente. Consulte a su concesionario para conocer detalles. C Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT Vea la página 108 para conocer detalles. D Jacks MULTI CH INPUT Vea la página 26 para conocer información de conexión. E Jacks PRE OUT Vea la página 28 para conocer información de conexión. F Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT Vea la página 108 para conocer detalles. 6 WRENCH HOLDER Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces suministrada (vea la página 16). G Terminales de altavoces Vea la página 15 para conocer información de conexión. 7 Terminales de antena Vea la página 29 para conocer información de conexión. H Terminales de altavoces PRESENCE/ ZONE 2(3) Vea la página 17 para conocer información de conexión. 8 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y general solamente) Vea la página 30 para conocer información detallada. Español 9 AC OUTLETS Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros componentes A/V (vea la página 30). 0 AC IN Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación suministrado (vea la página 30). 13 CONEXIONES CONEXIONES Antes de conectar altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación estándar ITU-R*. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples canales y THX. * ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU (Unión Internacional de Telecomunicaciones). PL PR C FR FL 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SBL SR SBR Más de 30 cm 1,8 m 1,8 m Altavoces delanteros (FR y FL) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del monitor como sea posible, directamente encima o debajo de él, por ejemplo. 14 Altavoces surround (SR y SL) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo. Altavoces surround traseros (SBR y SBL) Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces directamente detrás de la posición de escucha y a la misma altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con la misma separación que los altavoces delanteros. Altavoz de subgraves La utilización de un altavoz de subgraves como, por ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves para cualquier canal, sino que también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Altavoces de presencia (PR y PL) Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la página 58). Estos efectos incluyen sonidos que los directores de películas ubican un poco más atrás de la pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine. Coloque estos altavoces en la parte delantera de la habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m del suelo. Nota Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en Manual Setup (vea la página 79). CONEXIONES ■ Disposición de altavoz dipolo Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los altavoces surround y surround traseros según la disposición de altavoces indicada abajo. FL C FR Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. PRECAUCIÓN SR SBL SBR : Altavoz dipolo : Dirección de la fase del altavoz dipolo PREPARACIÓN SL • Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia de los altavoces de esta unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la página 31). Si va a utilizar altavoces de 8 ohmios, utilice el ajuste inicial de esta unidad para la impedancia de los altavoces. • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté desconectada de la toma de corriente. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. Nota Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). ■ Conexión a los terminales de altavoces Terminales FRONT Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B. Nota El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos pares de sistemas de altavoces. Terminales CENTER Conecte un altavoz central a estos terminales. Terminales SURROUND ZONE 2(3) Conecte altavoces surround a estos terminales. Jack SUBWOOFER Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack. 15 Español Terminales SURROUND BACK Conecte altavoces surround traseros a estos terminales. Si sólo puede conectar un altavoz surround trasero, conéctelo a los terminales izquierdos (L). CONEXIONES 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento de cada extremo de los cables de los altavoces. 5 Apriete la perilla para asegurar el cable usando la llave para terminales de altavoces suministrada. Llave para terminales de altavoces 10 mm 2 Retuerce juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 6 3 Afloje la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada. Llave para terminales de altavoces Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 4 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 16 Enganche la llave para terminales de altavoces en WRENCH HOLDER del panel trasero de esta unidad cuando no la utilice. CONEXIONES Terminales PRESENCE/ZONE 2(3) Conecte altavoces de presencia a estos terminales. ■ Disposición de altavoces Consulte la ilustración siguiente para saber dónde colocar cada altavoz en su habitación de escucha. Nota 9 También puede usar estos terminales para conectar los altavoces Zone 2 (vea la página 109). 1 10 2 4 Abra la lengüeta. 1 7 3 8 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. 3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable. 1 Altavoz de subgraves 2 Altavoz delantero derecho 3 Altavoz delantero izquierdo 4 Altavoz central 5 Altavoz surround trasero derecho 6 Altavoz surround trasero izquierdo 7 Altavoz surround derecho 8 Altavoz surround izquierdo 9 Altavoz de presencia derecho PREPARACIÓN 2 5 6 10 Altavoz de presencia izquierdo ■ Conexión de la clavija tipo banana (A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia) Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente. Clavija tipo banana (A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia) y Español También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3). Abra la lengüeta y luego meta un conector con clavija tipo banana en el agujero de cada terminal. No intente cerrar las lengüetas después de conectar la clavijas tipo banana. 17 CONEXIONES Altavoces delanteros (A) Derecho Izquierdo Altavoz de subgraves con amplificador incorporado Altavoces Altavoz central delanteros (B) (Modelo general) R + FRONT + FRONT – – SPEAKERS A – + B – + L CENTER – SPEAKER IMPEDANCE PRE OUT R R + SURROUND/ZONE 2(3) – – + L L R SURROUND R SUBWOOFER L CENTER R L SURROUND BACK/PRESENCE Derecho Izquierdo Altavoces surround L + + – – + L – SINGLE (SB) R + SINGLE SURROUND BACK Derecho Izquierdo Altavoces surround traseros PRESENCE/ZONE 2(3) Derecho Izquierdo Altavoces de presencia • Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en Manual Setup (vea la página 79). • Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo funcionan cuando está activado el decodificador Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music, THX Games o THX Surround EX. • Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido cuando se seleccionan otros campos acústicos. 18 CONEXIONES Uso de conexiones bicable y biamplificación Si quiere conectar sus altavoces como altavoces tradicionales usando el método de conexión convencional, conéctelos usando las conexiones normales de los cables de altavoces derecho e izquierdo e ignore el segundo juego de terminales. Barras o puentes de cortocircuito – A – + FRONT + – B – + L Esta unidad ■ Conexión biamplificación ■ Conexión convencional + – A – + FRONT + – B – + R + R L Barras o puentes de cortocircuito Esta unidad ■ Conexión bicable La conexión bicable separa el altavoz de graves de la sección del altavoz de gama central y del altavoz de agudos combinados. Un altavoz compatible con la conexión bicable tiene cuatro terminales. Estos dos juegos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones independientes. Esta división conecta los excitadores de media y alta frecuencia a un juego de terminales y el excitador de baja frecuencia al otro par de terminales. La conexión biamplificación usa dos amplificadores para ambos altavoces. Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. PREPARACIÓN Algunos de los altavoces actualmente a la venta permiten hacer conexiones bicable y biamplificación para mejorar el rendimiento del sistema de altavoces. Esta unidad le permite hacer conexiones bicable y biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan las conexiones bicable y biamplificación. Al recibir estos altavoces notará barras o puentes de cortocircuito chapados en oro, uno conecta los dos terminales de entrada rojos y el otro los dos terminales de entrada negros. Quite las barras o puentes de cortocircuito sólo si planea conectar sus altavoces con el método de bicable o biamplificación. Notas • Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). • Para activar las conexiones de biamplificación, ponga BI-AMP en ON en ADVANCED SETUP (vea la página 95). • Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales FRONT y SURROUND BACK como se muestra abajo. R + – + – A – + L – + L Notas FRONT R SINGLE SURROUND BACK Español • Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). • Para utilizar conexiones bicable, pulse SPEAKERS A en el panel delantero para que SP A se encienda en el visualizador del panel delantero. Esta unidad 19 CONEXIONES Información sobre cables y jacks usados en las conexiones PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. ■ Indicaciones de cables Para señales analógicas cables analógicos izquierdos L cables analógicos derechos R cables ópticos O cables coaxiales C Para señales de vídeo 20 Puede introducir señales analógicas de componentes de audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos. ■ Jacks digitales Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión directa de señales digitales a través de cables coaxiales o de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz. Nota Para señales digitales cables de vídeo V cables de S-vídeo S Para señales HDMI ■ Jacks analógicos Esta unidad maneja independientemente señales digitales y analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales (OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL OUTPUT. CONEXIONES ■ Jacks de audio Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de audio (audio analógico, coaxial de audio digital, óptico de audio digital y HDMI). La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes. AUDIO R L DIGITAL AUDIO (COAXIAL) Jacks AUDIO Para señales de audio analógico convencional. HDMI Jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL) Para señales de audio digital transmitidas por cables ópticos digitales. PREPARACIÓN Jacks DIGITAL AUDIO (COAXIAL) Para señales de audio digital transmitidas por cables coaxiales digitales. DIGITAL AUDIO (OPTICAL) Jacks HDMI Para señales de audio digital HDMI. ■ Flujo de señales de audio para OUT (REC) Entrada Salida OUT (REC) HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) Audio digital DIGITAL AUDIO (OPTICAL) AUDIO Audio analógico Pasante Salida digital Salida analógica Notas • Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los jacks DIGITAL OUTPUT solamente, no salen a los jacks OUT (REC) analógicos. • Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 pueden salir por el jack HDMI OUT sólo cuando HDMI Set se pone en Other (vea la página 92). • Las señales PCM de 2 canales, Dolby Digital y DTS, excepto las señales PCM multicanal, introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 pueden salir por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL). • Las señales PCM de 2 canales con más de 48 kHz/16 bits protegidas contra la copia e introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no salen por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL). Español 21 CONEXIONES ■ Jacks de vídeo Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de vídeo (compuesto, componente, S-vídeo y HDMI). La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor. Cuando Conversion se ponga en On (vea la página 81), las señales de vídeo analógico introducidas a través de los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán salir por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO de forma intercambiable. Además, cuando Conversion se ponga en On (vea la página 81) y HDMI Up-Scaling se ponga en On (vea la página 81), las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán convertirse ascendentemente de forma digital y salir por el jack HDMI OUT. VIDEO S VIDEO Jacks VIDEO Para las señales de vídeo compuesto convencionales. Jacks S VIDEO Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta calidad. COMPONENT VIDEO Y PB PR HDMI Jacks COMPONENT VIDEO Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la mejor calidad. Jacks HDMI Para señales de vídeo digital HDMI. ■ Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT Entrada HDMI Salida (MONITOR OUT) Vídeo digital COMPONENT VIDEO S VIDEO Vídeo analógico VIDEO Pasante Component I/P (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81) HDMI Up-Scaling (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81) Notas • Las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT VIDEO pueden desentrelazarse de 480i (NTSC) o 576i (PAL) a 480p (NTSC) o 576p (PAL). Ponga Component I/P en On en Manual Setup para activar esta función (vea la página 81). • Las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO y que salen por los jacks S VIDEO o VIDEO no se pueden convertir a 480p (NTSC) o 576p (PAL)/1080i/720p. • Las señales de vídeo analógico que salen por el jack HDMI se pueden escalar ascendentemente a 480p/1080i/720p. • Cuando las señales de vídeo analógico se introducen por los jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad de las señales de entrada es el siguiente, donde las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO tienen máxima prioridad. 1. COMPONENT VIDEO 2. S VIDEO 3. VIDEO 22 CONEXIONES Conexión de componentes HDMI Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para introducir señales de audio y vídeo digital y el jack HDMI OUT para dar salida a esas señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad al jack HDMI OUT de otro componente HDMI (un reproductor DVD, por ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN de otro componente HDMI (un TV y un proyector, por ejemplo). Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando el menú HDMI IN en I/O Assignment (vea la página 74) o el selector INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. Además, las señales de audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces, auriculares y jacks DIGITAL OUTPUT. Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que tenga impreso el logotipo HDMI. Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos. Algunas señales de audio puede que no salgan a los jacks DIGITAL OUTPUT dependiendo del tipo de la señal. Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente de forma digital y escalarse ascendentemente a 480p/1080i/720p para salir por el jack HDMI OUT. Ponga Conversion en On en Manual Setup (vea la página 81) y haga los ajustes de HDMI Up-Scaling para activar esta función (vea la página 81). • Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará irregularmente y HDCP ERROR aparecerá en el visualizador del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen compatibles con las normas de protección contra el copiado HDCP. PREPARACIÓN Notas • • • • IN 1 Salida HDMI Reproductor DVD IN 2 Sintonizador de TV por cable o satélite Salida HDMI Entrada HDMI OUT Monitor de vídeo HDMI Español 23 CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Conexión de un reproductor DVD Salida HDMI Salida óptica Salida coaxial Salida de audio Reproductor DVD Salida de vídeo R C O DIGITAL INPUT COMPONENT VIDEO Y PB PR COAXIAL VIDEO S VIDEO R VIDEO L AUDIO L DVD DVD DVD Monitor de vídeo OPTICAL DVD Entrada de vídeo IN 1 MONITOR OUT IN 2 OUT DIGITAL OUTPUT MONITOR OUT HDMI OUTPUT Entrada HDMI Nota Compruebe la disponibilidad de los jacks de su reproductor DVD y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de audio/vídeo. Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI. 24 CONEXIONES ■ Conexión de otros componentes de vídeo Salida HDMI Salida óptica TV por cable o sintonizador de satélite Salida de audio Salida de vídeo R O COMPONENT VIDEO Y PB PR COAXIAL DVR/ VCR 2 VIDEO S VIDEO R VIDEO AUDIO PREPARACIÓN DIGITAL INPUT L L Monitor de vídeo DTV OPTICAL CBL/ SAT CBL/ SAT IN VCR 1 IN 1 OUT CBL/SAT IN 2 OUT HDMI R C L R L Entrada de audio Salida de vídeo Grabadora DVD o videograbadora Salida de audio Salida de vídeo Salida coaxial Entrada HDMI Salida HDMI Nota Compruebe la disponibilidad de los jacks de su otro componente de vídeo y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de audio/vídeo. Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI. Español 25 CONEXIONES ■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos. Si pone INPUT CH en 8ch en Multi CH Assign (vea la página 75), podrá usar los jacks de entrada asignados como FRONT INPUT en Multi CH Assign (vea la página 75) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8 canales. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales FRONT(6CH)/SB(8CH) FRONT(6CH)/SB(8CH) AUDIO R AUDIO L R L (PLAY) IN DVD SURROUND SURROUND MD/TAPE DTV OUT (REC) (PLAY) SUBWOOFER CENTER SUBWOOFER CENTER MULTI CH INPUT MULTI CH INPUT CBL/ SAT CD-R IN R L Salida de altavoces delanteros Salida de altavoz de subgraves R R L L Salida de altavoz de subgraves Salida de altavoz central Salida de altavoz central Reproductor multiformato/ Decodificador externo Reproductor multiformato/ Decodificador externo IN OUT (REC) VCR 1 R L OUT CD IN DVR/VCR 2 Salida de altavoz surround Salida de surround traseros Salida de altavoz surround R L Salida de altavoces delanteros Notas • Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. • Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros. ■ Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel delantero Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a esta unidad. VIDEO AUX S VIDEO VIDEO L S V L AUDIO R OPTICAL R O Salida óptica Salida de audio R Salida de audio L Salida de vídeo Salida de S-vídeo 26 Consola de juegos o videocámara CONEXIONES Conexión de componentes de audio O Entrada óptica Entrada óptica Grabadora MD o platina de cinta Grabadora CD Salida de audio Entrada de audio R O R L Salida de audio Entrada de audio R L R COAXIAL R AUDIO L PREPARACIÓN DIGITAL INPUT L L (PLAY) IN MD/TAPE CD CD OPTICAL OUT (REC) (PLAY) IN CD-R GND OUT (REC) CD PHONO MD/TAPE CD-R DIGITAL OUTPUT R L R L Salida de audio Salida óptica Salida de audio O Salida coaxial Reproductor CD GND C Giradiscos Notas 27 Español • Compruebe la disponibilidad de los jacks de sus componente de audio y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de audio/vídeo. • Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando conecte a estos jacks. • Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND. CONEXIONES ■ Conexión de un amplificador externo Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT de la forma siguiente. Notas • Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE OUT para dar salida a un amplificador externo, no será necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo conectado a esta unidad. • A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE CONTROL. • Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en Zone B (vea la página 88), las señales sólo saldrán por los jacks FRONT PRE OUT. 1 2 FRONT PRE OUT R L SURROUND R SUBWOOFER L CENTER 5 3 4 SINGLE (SB) R L SURROUND BACK/PRESENCE 1 Jacks FRONT PRE OUT Jacks de salida de línea de canales delanteros. 2 Jacks SURROUND PRE OUT Jacks de salida de línea de canales surround. 3 Jack SUBWOOFER PRE OUT Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack. 4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L). 5 Jack CENTER PRE OUT Jacks de salida de línea de canal central. Notas • Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando los altavoces surround traseros o los de presencia estén conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no corresponder a los altavoces correctos. • Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz. • Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la página 83). 28 CONEXIONES Conexión de antenas Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Antena de cuadro de AM (incluida) Antena de FM interior (incluida) TUNER FM ANT 75Ω UNBAL. GND AM ANT PREPARACIÓN Tierra (terminal GND) Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Prepare la antena de cuadro de AM. 3 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción. Notas 2 Mantenga presionada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND. • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores. Español 29 CONEXIONES Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones y luego enchúfelo en la toma de CA. Encendido y apagado de esta unidad Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones. 2,3 PRECAUCIÓN Use el cable de CA suministrado. No use otros cables de alimentación de CA porque podría producirse un peligro de incendio o descarga eléctrica. PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM TUNING MODE TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT VOLTAGE SELECTOR MEMORY MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE VCR 1 ON/OFF DVR/ VCR 2 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CD ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX AC IN REC OUT/ZONE 2 MASTER ON OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX OFF 1,4 AC OUTLETS SWITCHED 50W MAX.TOTAL 1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero hasta la posición ON para conectar la alimentación de esta unidad. • Sólo se enciende esta unidad. • Zone 2 y Zone 3 se ponen en el modo de espera. MASTER (Modelo general) ON AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelos del R.U. y Australia ................................. 1 salida Modelo de Corea .................................................. Ninguno Otros modelos....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de CA de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende la unidad de la habitación principal, Zone 2 o Zone 3. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 o cuando MASTER ON/OFF del panel delantero se pulsa y suelta hasta la posición OFF. El consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas es el siguiente. Modelos de Asia y general .........................................50 W Otros modelos ..........................................................100 W VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y general solamente) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las tensiones son las siguientes: Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo general..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados se perderán si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana. 30 2 OFF Pulse MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero (o STANDBY en el mando a distancia) para poner esta unidad en el modo de espera. STANDBY ON/OFF Panel delantero o Mando a distancia CONEXIONES 3 Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero (o POWER en el mando a distancia) para encender esta unidad, Zone 2 o Zone 3. Ajuste de la impedancia de los altavoces Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la impedancia para todos los altavoces. POWER ON/OFF Panel delantero Mando a distancia y Nota MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF y ZONE 3 ON/ OFF en el panel delantero, así como también POWER y STANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan cuando se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON. Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad. 1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y poner esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. MASTER ON 2 Pulse de nuevo MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. Esta unidad, Zone 2 y Zone 3 se apagan. OFF PREPARACIÓN • Cuando se pulse MASTER ON/OFF hacia adentro hasta la posición ON, usted también podrá pulsar POWER o STANDBY en el mando a distancia para, simultáneamente, encender o poner esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. • Para conocer detalles del control de Zone 2 y Zone 3 usando el mando a distancia, vea la página 110. 4 PRECAUCIÓN o Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero y luego pulse MASTER ON/ OFF hasta la posición ON para conectar la alimentación de esta unidad. SP IMP.–8ΩMIN aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT MASTER EFFECT ON OFF MASTER ON ADVANCED SETUP SP IMP.-8 MIN OFF 3 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero para seleccionar la impedancia de sus altavoces. STRAIGHT EFFECT • Seleccione 6 ohmios si usa altavoces de 6 ohmios. • Seleccione 8 ohmios si usa altavoces de 8 ohmios. 4 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF, para guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. Esta unidad se pondrá en el modo de espera. MASTER ON OFF Español Nota También puede ajustar la impedancia de los altavoces usando el parámetro SP IMP. en el menú ADVANCED SETUP (vea la página 94). 31 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Introducción Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que realizar la molesta instalación de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Instalación del micrófono optimizador 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. AUDIO SELECT MULTI CH INPUT Notas CBL/SAT • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento AUTO SETUP. • Si el procedimiento AUTO SETUP se detiene y aparece un mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para solucionar problemas en página 119. Wiring Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad de cada altavoz. Distance Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal. Size Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal. Equalizing Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o marcas diferentes para algunos canales o tiene una habitación con características acústicas únicas. La calibración de ecualización YPAO incorpora tres parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico proporcione un ajuste automático preciso de las características de frecuencia. Level Verifica y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz. 32 PRESET/ TUNING FM/AM VCR 1 DVR/ VCR 2 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CD MEMORY ZONE ON/OFF SPEAKERS TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT DVD DTV YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes apropiados para obtener el mejor sonido posible de su sistema. PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO EFFECT PROGRAM MULTI ZONE A TONE STRAIGHT CONTROL ZONE CONTROL ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX Notas • Después de finalizar el procedimiento AUTO SETUP, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador. • El micrófono optimizador es sensible al calor. – Aléjelo de la luz solar directa. – No lo ponga encima de esta unidad. 2 Ponga el micrófono optimizador en una superficie nivelada y plana con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba, en la posición de escucha. Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la altura de sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Posicionamiento del micrófono optimizador INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Uso AUTO SETUP Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento AUTO SETUP (YPAO). Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. 1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo. 2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP y GUI TOP BAND TV Sound Input Select Video Manual Setup Basic Auto Setup Option PREPARACIÓN Stereo/Surround System Memory CROSSOVER HIGH CUT VOLUME 3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar Auto Setup y luego pulse h. MAX MIN MAX MIN TITLE SOURCE • Puede ejecutar AUTO SETUP usando el menú de sistema que aparece en la GUI o en el visualizador del panel delantero. Este manual usa las ilustraciones GUI para explicar el procedimiento AUTO SETUP. • Si se produce un error durante el procedimiento AUTO SETUP y aparece un mensaje de error en el visualizador del panel delantero, vea las páginas 119 y 120 para conocer una lista completa de mensajes de error y los remedios adecuados. • Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de transición, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y ponga la frecuencia de transición al máximo. PRESET PRESET Altavoz de subgraves U U GUI TOP POWER POWER TV AV A B POWER STANDBY U PRESET ENTER EXIT TITLE AUDIO SEL NIGHT SLEEP AUDIO ENTER A/B/C/D/E PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R STRAIGHT RETURN ENTER PURE DIRECT MENU BAND A/B/C/D/E 2 3-9 A/B/C/D/E DISPLAY EFFECT DTV VCR 1 AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE PRESET EXIT MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 MOVIE DVD DVR/VCR2 SELECT TOP STEREO TV 2 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/TEXT EON Input Select 8 A SPEAKERS B +10 ENT. Manual Setup Information Auto Setup Setup Menu System Memory Setup Type Signal Info. Start MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME PURE DIRECT 4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar Setup Menu y luego pulse h. Information Setup Menu Wiring Setup Type Distance Start Size Español 33 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar: 5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y luego pulse h. Skip Para saltar el elemento seleccionado y no realizar ajustes. Check: Natural Para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un poco discordante. Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. Skip Wiring Check Distance Size Wiring Skip Distance Check Size Equalizing Wiring Distance Skip Size Check Equalizing 7 Level Una vez seleccionado el ajuste deseado, pulse l para volver a Setup Menu. Distance Size Skip Equalizing Check: Natural Level Check: Flat Information Check: Front Setup Menu Wiring Setup Type Distance Start Size Size Equalizing Skip Level Check 8 6 Para Wiring, Distance, Size o Level, seleccione: Check Skip 34 Para verificar y ajustar automaticamente el elemento seleccionado. Para saltar el elemento seleccionado y no realizar ajustes. Pulse n para seleccionar Setup Type y luego seleccione: Auto Para realizar automáticamente el procedimiento AUTO SETUP completo. Para hacer una pausa y comprobar entre cada comprobación en el procedimiento AUTO SETUP. Step y Information Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip” para Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté seleccionado en Speaker Set (vea la página 83) y de que “80Hz” esté seleccionado en Bass Cross Over (vea la página 85). Setup Menu Setup Type Auto Start Step INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) 9 Pulse n para seleccionar Start y luego pulse ENTER. Durante el procedimiento AUTO SETUP saldrán sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá “Measuring”. Confirmación de los resultados Puede confirmar los resultados de cada análisis. Si pone Setup Type en “Auto” Los resultados se visualizan después de analizarse todos los elementos. Setup Menu Setup Type Start Setup Menu Press ENTER Setup Type Start • Para detener el procedimiento AUTO SETUP, pulse uno de los botones del cursor k / n / l / h) o ENTER. En el modo de pausa, pulse k para volver a intentar el procedimiento, l para cancelar AUTO SETUP. • Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119, y después de efectuar el remedio, vuelva a intentar el procedimiento AUTO SETUP. Retry Detail Setup Measurement Over Successfully • Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores medidos. • Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el procedimiento AUTO SETUP. • Pulse h y seleccione Detail para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119. • Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione No. PREPARACIÓN y Exit Si pone Setup Type en “Step” Los resultados se visualizan individualmente después de cada análisis. Distance Size Exit Retry Detail Next Equalizing Level Result • Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del siguiente elemento de menú. • Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el procedimiento AUTO SETUP. • Pulse h y seleccione Detail para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119. • Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione No. Español 35 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Después de medir todos los elementos del menú, “Measurement Over” aparece en la pantalla y se visualizan los resultados para cada elemento. • Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores medidos. • Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el procedimiento AUTO SETUP. • Pulse h y seleccione Detail para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea SOLUCIÓN DE PROBLEMAS página 119. • Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione No. y • Si desea hacer ajustes más detallados, cambie los parámetros del sistema usando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los ajustes Auto Setup después de hacer los ajustes en el menú Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro que quiera ajustar y luego pulse ENTER. • Si no está satisfecho con el resultado o desea ajustar manualmente cada parámetro del paso, THX recomienda ejecutar Manual Setup (vea la página 76). Notas • Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su ambiente de escucha, realice de nuevo AUTO SETUP para recalibrar su sistema. • Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase en el menú Manual Setup (vea la página 85) se pone automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste deseado, cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual Setup. • En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser superior a la real dependiendo de las características de su altavoz de subgraves. También puede ser éste el caso cuando se usa un amplificador externo. • En los resultados Equalizing se pueden establecer valores diferentes para la misma banda con el fin de proporcionar ajustes más finos. 36 REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN PRECAUCIÓN Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. Operaciones básicas 2 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 3 Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero (o pulse SPEAKERS A o B en el mando a distancia). Cada vez que pulsa SPEAKERS A o B, los altavoces respectivos se encienden o apagan. PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE EFFECT INPUT DVR/ VCR 2 PROGRAM B PHONO YPAO VCR 1 ZONE CONTROL MULTI ZONE A CD CBL/SAT ON/OFF ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE DVD MD/TAPE CD-R DTV SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC MASTER ON PHONES VIDEO/AUX OFF SPEAKERS A SPEAKERS B A 1 4 7 3 6 PRESET GUI TOP POWER POWER TV AV A B POWER STANDBY EXIT TITLE ENT. B Panel delantero 1 FUNCIONAMIENTO BÁSICO +10 o Mando a distancia Nota PURE DIRECT MENU BAND AUDIO SEL Cuando haga el bicableado, seleccione A y B. NIGHT SLEEP AUDIO ENTER A/B/C/D/E PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R STRAIGHT RETURN 4 EFFECT DTV VCR 1 DVR/VCR2 AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE TOP 1 PRESET EXIT MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 MOVIE DVD SELECT 6 DISPLAY STEREO 1 A SPEAKERS B 9 0 FREQ/TEXT EON +10 ENT. 7 4 3 MODE PTY SEEK START REC Gire el selector INPUT del panel delantero (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada deseada. DISC SKIP OFF ON MACRO TV LEARN CLEAR RE–NAME PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX DTV CBL/SAT MD/TAPE CD-R VCR 1 DVR/VCR2 DVD INPUT PURE DIRECT o Pulse MAIN ZONE ON/OFF (o ponga AMP/ SOURCE/TV en AMP y luego pulse POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentación de esta unidad. Panel delantero Mando a distancia El nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada aparece en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo durante unos pocos segundos. ON/OFF V-AUX Panel delantero SP A DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV INPUT: A.SEL: DVD MD/TAPE CD-R DVD AUTO CD PHONO TUNER XM dB VOLUME L R o AMP Nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada POWER SOURCE TV Mando a distancia 5 37 Español Inicie la reproducción o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte el manual de instrucciones del componente. Vea la página 47 para conocer detalles de las instrucciones de sintonización. REPRODUCCIÓN 6 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. VOLUME + VOLUME o – Mando a distancia Panel delantero 7 Gire el selector PROGRAM del panel delantero (o pulse uno de los botones de programa de campo acústico del mando a distancia) para seleccionar el programa de campo acústico deseado. El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo. Vea la página 58 para conocer detalles de los programas de campos acústicos. PROGRAM o Panel delantero STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MOVIE A SPEAKERS B +10 ENT. Mando a distancia Nombre de la categoría del campo acústico V-AUX HiFi DSP SP A DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD MUSIC Hall in Vienna PHONO TUNER XM dB VOLUME L R Nombre del programa Notas • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con esa fuente. • Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar cuando está seleccionado MULTI CH INPUT. 38 ■ Notas relacionadas con la normalización del diálogo (Dial Norm) La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función de Dolby Digital y DTS que se utiliza para mantener los programas con el mismo nivel de escucha promedio, para que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando reproduce distintos programas Dolby Digital y DTS. Cuando se reproducen programas que han sido codificados con Dolby Digital y DTS, algunas veces podrá aparecer un mensaje breve en el visualizador del panel delantero mostrando “Dial Norm X dB” (siendo X un valor numérico). La visualización muestra la relación entre el nivel del programa y el nivel de calibración THX. Si quiere reproducir el programa con niveles calibrados tal vez quiera ajustar el volumen. DialNorm;;+4dB Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente: “Dial Norm + 4 dB” en el visualizador del panel frontal, para mantener el nivel de salida promedio con la sonoridad calibrada THX, baje el volumen 4 dB. Sin embargo, a diferencia de los cines donde la sonoridad de reproducción ya está ajustada, usted podrá elegir su ajuste de volumen preferido para disfrutar al máximo. REPRODUCCIÓN Operaciones adicionales ■ Ajuste de la calidad tonal Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central. 1 Use esta función para silenciar la salida de sonido. 1 Pulse MUTE en el mando a distancia. El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero. MUTE MUTE Pulse repetidamente TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar TREBLE o BASS. TONE CONTROL 2 ■ Silenciamiento de la salida de sonido Parpadea 2 Pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–) para reanudar la salida de sonido. El indicador MUTE desaparece de la visualización. Gire el selector PROGRAM para ajustar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS). + MUTE o VOLUME y Puede ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento la salida de sonido (vea la página 79). 3 Pulse repetidamente TONE CONTROL para seleccionar BYPASS y cancelar el control de tono. TONE CONTROL Notas • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central. • TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX (vea la página 41) o PURE DIRECT (vea la página 42) o cuando se selecciona MULTI CH INPUT. ■ Uso SILENT CINEMA FUNCIONAMIENTO BÁSICO – PROGRAM Use esta función para disfrutar de la música o el sonido de películas de múltiples canales, incluyendo Dolby Digital y DTS surround, con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP. Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visualizador del panel delanero. Nota SILENT CINEMA no sirve en los casos siguientes: – MULTI CH INPUT se selecciona como modo de entrada. – Se ha seleccionado PURE DIRECT. – Se selecciona un programa 2ch Stereo. – Esta unidad está en el modo STRAIGHT. Español 39 REPRODUCCIÓN ■ Selección del MULTI CH INPUT Automático AUTO Si se puede reconocer una bandera de señal, la unidad selecciona el decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1/7.1 canales. Si no se puede reconocer la bandera de señal o no hay bandera en la señal de entrada, esta unidad no podrá reproducir automáticamente la señal en 6.1/7.1 canales. Pulse MULTI CH INPUT en el panel delantero o MULTI CH IN en el mando a distancia para que MULTI CH INPUT aparezca en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo. MULTI CH INPUT MULTI CH IN o Panel delantero Decodificadores Puede seleccionar un decodificador de la lista siguiente dependiendo del formato del software que está reproduciendo. Mando a distancia PLIIxMovie Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 7.1 canales utilizando el decodificador de películas Pro Logic x. Nota Cuando se muestra MULTI CH INPUT en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo no se puede reproducir ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH INPUT para que desaparezca MULTI CH INPUT del visualizador del panel delantero y del monitor de vídeo. PLIIxMusic Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1 canales utilizando el decodificador musical Pro Logic x. EX/ES Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1 canales utilizado el decodificador Dolby Digital EX. Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales utilizando el decodificador DTS-ES. ■ Para disfrutar de programas de múltiples canales con el modo surround de 6.1/7.1 canales EX Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1 canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX. Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros, utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital EX o DTS-ES. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse EXTD SUR. en el mando a distancia para cambiar entre la reproducción de canales 5.1 y 6.1/7.1. AMP EXTD SUR. SOURCE 8 TV 2 Pulse repetidamente l / h para seleccionar un decodificador cuando el nombre de un decodificador (PL xMovie, por ejemplo) se muestre en el visualizador del panel delantero. PRESET ENTER A/B/C/D/E 40 OFF Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales. y Cuando Surround Back se ponga en Large x1 o Small x1 (vea la página 84), el canal surround trasero saldrá por los terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo. Notas • Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una bandera de señal que no pueda ser detectada automáticamente. Cuando reproduzca estas clases de discos en 6.1 canales, seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie, PL xMusic, EX/ES o EX). • La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se pulse EXTD SUR. en los casos siguientes: – Cuando Surround (vea la página 84) o Surround Back (vea la página 84) se pone en None. – Cuando se reproduce la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT. – Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los canales surround L/R. – Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE. – Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE DIRECT. • Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo de entrada se repondrá a AUTO. • El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible cuando Surround Back se pone en None (vea la página 84). • No se puede seleccionar PL xMovie cuando Surround Back está en Large x1 o Small x1 (vea la página 84). REPRODUCCIÓN ■ Disfrute de software de 2 canales en el modo surround Tipos de decodificador para el programa Enhanced, MOVIE THEATER o THX Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2 canales pueden ser reproducidas en múltiples canales. 1 <PRO LOGIC> Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse STANDARD en el mando a distancia para cambiar entre los programas Surround y Enhanced. <PLIIx Movie> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas. <Neo:6 Cinema> Procesamiento DTS para software de películas. AMP STANDARD SOURCE 6 y TV También puede pulsar MOVIE o THX en el mando a distancia para seleccionar los programas MOVIE THEATER o THX. MOVIE THX 4 5 Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar un decodificador. Nota FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 o • También puede seleccionar un decodificador usando Decoder Mode en Input Select (vea la página 75). • También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se muestra en el visualizador de mensajes breves. El decodificador Pro Logic x cambia automáticamente al decodificador Pro Logic cuando Surround Back se pone en None (vea la página 84). SELECT 7 Puede seleccionar un decodificador de la lista siguiente dependiendo del tipo del software que usted esté reproduciendo y de sus preferencias personales. Tipos de decodificador para el programa Surround <PRO LOGIC> Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. <PLIIx Movie> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas. <PLIIx Music> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música. <PLIIx Game> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos. <Neo:6 Cinema> Procesamiento DTS para software de películas. Español <Neo:6 Music> Procesamiento DTS para software de música. 41 REPRODUCCIÓN ■ Uso PURE DIRECT ■ Uso de los modos de escucha nocturna PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo, permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta posible de fuentes analógicas y PCM. Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche. Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo del tipo de fuente que reproduzca. Notas Notas • Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con DTS en el modo PURE DIRECT. • Cuando se introduce una señal de múltiples canales (Dolby Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a la entrada analógica correspondiente. Cuando DTS esté seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido. • No saldrá sonido del altavoz de subgraves. • TONE CONTROL en el panel delantero y los ajustes de menú GUI no sirven en el modo PURE DIRECT. • Las operaciones siguientes no se pueden hacer en el modo PURE DIRECT: – cambio del programa de campo acústico – visualización del mensaje breve – ajuste de parámetros del menú GUI – todas las funciones de vídeo incluyendo conversiones de vídeo – conversión ascendente de vídeo digital HDMI de señales de vídeo analógico – salida digital HDMI • PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta unidad se pone en el modo de espera. 1 • No puede utilizar los modos de escucha nocturna si están siendo usados PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o si están conectados los auriculares a pesar de que se encienda el indicador NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT. • Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que estén siendo utilizados. 1 AMP NIGHT SOURCE NIGHT Se enciende • Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas para reducir la gama dinámica de las pistas de sonido de la película y hacer que los diálogos se oigan fácilmente con volúmenes bajos. • Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes de música para oír fácilmente todos los sonidos. • Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta función. PURE DIRECT PURE DIRECT o Mando a distancia 2 Nota El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando se realiza una operación. AUDIO TV Pulse PURE DIRECT en el panel delantero o en el mando a distancia para activar el modo directo puro. El indicador alrededor del botón del panel delantero se enciende y la visualización del panel delantero se apaga automáticamente. Panel delantero Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse repetidamente NIGHT en el mando a distancia para seleccionar NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC. Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna, el indicador NIGHT en el visualizador del panel delantero se encenderá. Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto de compresión mientras se visualiza NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC. Opciones: MIN, MID, MAX PRESET 2 Pulse de nuevo PURE DIRECT en el panel delantero o en el mando a distancia para desactivar el modo directo puro. El indicador alrededor del botón del panel delantero se apaga y los ajustes anteriores se restauran. ENTER A/B/C/D/E Mando a distancia PURE DIRECT Effect.Lvl:MID PURE DIRECT o Panel delantero Mando a distancia • Seleccione MIN para la compresión mínima. • Seleccione MID para la compresión estándar. • Seleccione MAX para la compresión máxima. y Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan independientemente. 42 REPRODUCCIÓN ■ Utilización del temporizador para dormir ■ Mezcla descendente a 2 canales Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar cierto tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado al AC OUTLETS. Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales con fuentes de múltiples canales. Gire el selector PROGRAM (o ponga AMP/ SOURCE/TV en AMP y luego pulse STEREO en el mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo. 2ch Stereo aparece en el visualizador del panel delantero. PROGRAM 1 Seleccione una fuente de entrada e inicie la reproducción en la misma. 2 Pulse repetidamente SLEEP en el mando a distancia para poner el tiempo. Panel delantero o SLEEP STEREO AMP SOURCE SLEEP 120min SLEEP OFF TV V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD SLEEP 120min SLEEP00120min PHONO TUNER DVR/VCR 2 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD MUSIC Hall in Vienna HiFi DSP SP A 3 VCR 1 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 A SPEAKERS B +10 ENT. L R PHONO Nota SLEEP TUNER XM dB VOLUME L R 2ch Stereo XM dB VOLUME El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. V-AUX 4 EXTD SUR. SLEEP 60min El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del temporizador para dormir. SP A MOVIE 3 SELECT Mando a distancia SLEEP 90min SLEEP 30min ENTERTAIN 2 STANDARD FUNCIONAMIENTO BÁSICO Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. MUSIC 1 THX SLEEP Pulse repetidamente SLEEP para que SLEEP OFF aparezca en el visualizador del panel delantero. El indicador SLEEP se apaga y luego aparece SLEEP OFF en el visualizador del panel delantero. Después de unos pocos segundos, la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. SLEEP Cuando se selecciona SWFR o Both en Bass Out (vea la página 85) puede utilizar un altavoz de subgraves con este programa. ■ Escucha de señales de entrada sin procesar Cuando la unidad está en el modo STRAIGHT, las fuentes estéreo de 2 canales sólo salen por los altavoces delanteros derecho/izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se decodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. 1 Pulse STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero o en el mando a distancia para seleccionar STRAIGHT. STRAIGHT aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT STRAIGHT o EFFECT EFFECT V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE SLEEP OFF SP A CD-R CD PHONO TUNER XM Panel delantero Mando a distancia dB VOLUME L R Español y El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia (o MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero) para poner esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. 43 REPRODUCCIÓN 2 ■ Selección de modos de entrada de audio Pulse de nuevo STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero o en el mando a distancia para activar el efecto de sonido. STRAIGHT desaparece del visualizador del panel delantero. Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar. Pulse AUDIO SELECT en el panel delantero o AUDIO SEL en el mando a distancia para seleccionar un modo de entrada. STRAIGHT STRAIGHT o AUDIO SELECT EFFECT EFFECT Panel delantero o Mando a distancia ■ Virtual CINEMA DSP Panel delantero Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico natural. Si pone Surround en None (vea la página 84), Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que se selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP. V-AUX SP A ■ Reproducción de fuentes de vídeo en el fondo CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD TUNER CD MULTI CH IN PHONO Mando a distancia VCR 1 CBL/SAT DTV INPUT: A.SEL: DVD MD/TAPE CD-R DVD AUTO CD PHONO TUNER XM dB VOLUME L R ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Fuentes de audio V-AUX SLEEP COAX/OPT Selecciona la entrada de señales digitales en los jacks OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales HDMI también están siendo introducidas. Pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia para seleccionar una fuente de vídeo y luego una de audio. MULTI CH IN AUDIO SEL A HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI, no sale sonido. Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede escuchar música clásica mientras disfruta viendo un hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el monitor de vídeo. CD B AV AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: 1) HDMI 2) Señales digitales 3) Señales analógicas Virtual CINEMA DSP no sirve aunque Surround se ponga en None (vea la página 84) en los casos siguientes: – Si se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada. – Si los auriculares están conectados al jack PHONES. TUNER POWER POWER TV Tipo de modo de entrada Nota PHONO DVR/VCR 2 STANDBY POWER y Fuentes de vídeo • Recomendamos usar AUTO en la mayoría de los casos. • Puede designar el modo de entrada predeterminado que va a ser seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad (vea la página 30). Notas Nota Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo, seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH INPUT en el panel delantero o en el mando a distancia. 44 • Esta función sólo está disponible si no se han asignado jacks de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, HDMI no estará disponible como modo de entrada si los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 no están asignados. Use I/O Assignment en Input Select para reasignar los jacks de entrada respectivos (vea la página 74). • Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. • Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado. • Los jacks de entrada no asignados no están disponibles como modos de entrada. REPRODUCCIÓN ■ Visualización de información de la fuente de entrada Audio Info. (Información de audio) Format Visualización del formato de la señal. Cuando la unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo de la señal de entrada actual. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. Sampling Frecuencia de muestreo. Cuando la unidad no puede detectar la frecuencia de muestreo aparece “?”. Channel Número de canales de la fuente en la señal de entrada. Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza como “3/2/0.1”. AMP GUI TOP TITLE SOURCE BAND TV Sound Input Select Video Manual Setup Basic Auto Setup Option Dialogue Información de normalización del diálogo para señales Dolby Digital y DTS. System Memory 2 Video Info. (Información de vídeo) HDMI Signal Tipo de las señales HDMI de entrada o salida en los jacks HDMI IN/OUT de esta unidad. PRESET ENTER ENTER A/B/C/D/E 3 Flag1/Flag2 Datos de bandera codificados en señales Dolby Digital, DTS y PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores. Pulse repetidamente n para seleccionar Signal Info. y luego pulse h. PRESET HDMI Resolution Resolución de las señales HDMI de entrada o salida en los jacks HDMI IN/OUT de esta unidad. A/B/C/D/E Analog Resolution Resolución de las señales analógicas de entrada o salida en los jacks de componentes de vídeo de esta unidad. Pulse repetidamente l / h para seleccionar Audio Info. o Video Info. Aparece la información siguiente. 4 PRESET Auto Setup System Memory Signal Info. ENTER A/B/C/D/E Language Audio Info. Video Format --Sampling 48kHz Channel ??? Bitrate --Dialogue --Flag1 --Flag2 --- Auto Setup Video Info. System Memory HDMI Signal ----HDMI Resolution ----Analog Resolution 480i 480i Signal Info. Language FUNCIONAMIENTO BÁSICO Stereo/Surround Bitrate Velocidad de bits. Cuando la unidad no puede detectar la velocidadad de bits aparece “– – –”. Pulse EXIT en el mando a distancia para salir. EXIT MENU Audio Español 45 GRABACIÓN GRABACIÓN Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de funcionamiento de esos componentes. y Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente. Notas PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT VCR 1 ON/OFF DVR/ VCR 2 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CD ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX OFF 2 1 Conecte la alimentación de esta unidad y de todos los componentes conectados. Vea la página 30 para conocer detalles. 2 Gire el selector INPUT del panel delantero (o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse uno de los botones selectores de entrada) para seleccionar la fuente de entrada de la que quiera grabar. INPUT Panel delantero o A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD AMP SOURCE TV • La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 pueden ser seleccionadas separadamente. • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar de otros componentes conectados a esta unidad. • Los ajustes para Tone Control (vea la página 39), VOLUME, Speaker Level (vea la página 86) y los programas no afectan al material grabado. • No se puede grabar una fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad. • Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su componente fuente de vídeo está conectado para proporcionar solamente una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal de S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR. • Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT L/R para la grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN L/R no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas. • Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC). Por ejemplo, la entrada de señal en VCR 1 IN no sale por VCR 1 OUT. • Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. • Algunas señales de audio HDMI introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad puede que no salgan por las tomas DIGITAL AUDIO (OPTICAL) dependiendo del tipo de esas señales de audio HDMI. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales. Mando a distancia ■ Notas acerca del software DTS 3 Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) en el componente fuente. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. 46 La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas, deberá tener en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para los DVDs y CDs codificados en DTS, cuando su reproductor sea compatible con el formato DTS, siga sus instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de forma que la señal analógica salga por el reproductor. SINTONIZACIÓN DE FM/AM SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización automática 3 La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Pulse repetidamente TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. TUNING MODE AUTO AUTO/MAN'L PURE DIRECT Se enciende VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MAIN ZONE MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT EFFECT Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, está unidad estará en el modo PRESET y será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos. INPUT DVD DTV SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT VCR 1 ON/OFF DVR/ VCR 2 CD ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX OFF 43 2 3 1 PRESET/ TUNING Gire el selector INPUT del panel delantero (o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada. Grupo y número de emisoras presintonizadas INPUT V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 Banda de recepción CBL/SAT DTV DVD Frecuencia de la emisora recibida MD/TAPE CD-R CD A1:AM 1070 kHz Sci-Fi SP A PHONO TUNER XM FUNCIONAMIENTO BÁSICO EDIT 1 AUTO dB VOLUME L R Nombre del programa de campo acústico Panel delantero 4 o AMP TUNER SOURCE TV Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta. Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja. PRESET/ TUNING Mando a distancia 2 Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND en el mando a distancia) para seleccionar la banda de recepción. FM o AM aparece en el visualizador del panel delantero. FM/AM GUI TOP o TITLE BAND Panel delantero Mando a distancia V-AUX SP A DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R A1:AM 1530 kHz Sci-Fi CD PHONO TUNER AUTO XM TUNED dB VOLUME L R Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. o Español 47 SINTONIZACIÓN DE FM/AM Sintonización manual Presintonización automática La sintonización manual es efectiva cuando las señales de las emisoras son débiles. La sintonización manual de una emisora FM cambiará automáticamente el modo de recepción a monofónico para aumentar la calidad de la señal. 1 2 Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización automática” para seleccionar TUNER y la banda de recepción. Pulse repetidamente TUNING MODE (AUTO/ MAN’L) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta unidad sintonizar automáticamente emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 de esas emisoras (8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a E8). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. Nota Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada. PURE DIRECT VOLUME TUNING MODE AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MAIN ZONE TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT AUTO/MAN'L MEMORY MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT VCR 1 ON/OFF DVR/ VCR 2 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CD ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A PHONO YPAO B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, está unidad estará en el modo PRESET y será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos. OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX OFF 1 32 PRESET/ TUNING 1 EDIT Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND en el mando a distancia) para seleccionar FM como banda de recepción. FM/AM V-AUX SP A 3 DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R A1:AM 1070 kHz Straight CD PHONO TUNER o XM GUI TOP TITLE BAND dB VOLUME L R Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar manualmente la emisora deseada. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta. Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja. PRESET/ TUNING Panel delantero 2 Mando a distancia Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. TUNING MODE AUTO y Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. 48 AUTO/MAN'L Se enciende SINTONIZACIÓN DE FM/AM 3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el panel delantero por más de 3 segundos. El grupo y número de emisoras presintonizadas y los indicadores MEMORY y AUTO parpadearán. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia visualizada y avanza hasta las frecuencias más altas. ■ Presintonización automática personalizada Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y un número de emisora presintonizada desde los cuales esta unidad guardará las emisoras de FM recibidas mediante la presintonización automática. 1 Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización automática”. 2 Pulse A/B/C/D/E y luego PRESET/ TUNING l / h en el panel delantero para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora recibida. Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora recibida se programará automáticamente en C5, y las siguientes emisoras recibidas se programarán secuencialmente en C6, C7, etc. MEMORY MAN'L/AUTO FM V-AUX SP A DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R C8:FM 87.50MHz Straight CD PHONO TUNER XM AUTO MEMORY dB VOLUME L R Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente después de programar todas las emisoras disponibles. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual”. A/B/C/D/E PRESET/ TUNING Nota FUNCIONAMIENTO BÁSICO Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. La presintonización automática se detiene cuando las emisoras recibidas han sido guardadas todas en A1 a E8. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados se perderán si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana. Español 49 SINTONIZACIÓN DE FM/AM Presintonización manual 3 Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o AM (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos, A1 a E8). Nota Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada. Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras está parpadeando el indicador MEMORY. Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero. A/B/C/D/E PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT VCR 1 ON/OFF DVR/ VCR 2 ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R ZONE CONTROL B PHONO YPAO SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO Grupo de emisoras presintonizadas PROGRAM MULTI ZONE A CD ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON OPTIMIZER MIC VIDEO/AUX OFF V-AUX 3 1 PHONES 4 Repita los pasos de “Sintonización automática” o “Sintonización manual” para sintonizar una emisora automática o manualmente. Vea la página 47 para conocer las instrucciones de sintonización. V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD A :AM 630 kHz Sci-Fi SP A PHONO TUNER XM TUNED dB VOLUME L R 4 VCR 1 CBL/SAT V-AUX SP A MEMORY MAN'L/AUTO FM Parpadea 50 MD/TAPE CD-R CD PHONO TUNER XM TUNED MEMORY dB VOLUME L R PRESET/ TUNING Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el panel delantero. El indicador MEMORY parpadea durante unos 5 segundos. MEMORY DVD Pulse PRESET/TUNING l / h en el panel delantero para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras está parpadeando el indicador MEMORY. Pulse PRESET/TUNING h en el panel delantero para seleccionar un número de emisora presintonizada más alto. Pulse PRESET/TUNING l en el panel delantero para seleccionar un número de emisora presintonizada más bajo. Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la emisora recibida. 2 DTV C :AM 630 kHz Sci-Fi SP A 2,5 DVR/VCR 2 DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R C3:AM 630 kHz Sci-Fi CD PHONO TUNER XM TUNED MEMORY dB VOLUME L R SINTONIZACIÓN DE FM/AM 5 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el panel delantero mientras parpadea el indicador MEMORY. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de presintonización que usted ha seleccionado. Antes de seleccionar una emisora presintonizada deberá presintonizar primero las emisoras. Para conocer detalles, vea “Presintonización automática” en la página 48 o “Presintonización manual” en la página 50. MAN'L/AUTO FM SP A DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el número de emisora presintonizada bajo el cual fue guardada. Nota MEMORY V-AUX Selección de emisoras presintonizadas MD/TAPE CD-R C3:AM 630 kHz Sci-Fi CD PHONO TUNER XM TUNED dB VOLUME L R PURE DIRECT VOLUME 6 AUDIO SELECT Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras emisoras. MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE MEMORY EFFECT INPUT DVD DTV PHONO YPAO DVR/ VCR 2 ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A CD VCR 1 ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT ON/OFF B SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX FUNCIONAMIENTO BÁSICO ON OFF Notas 2 1 • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese número. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. 3 TV MUTE PHONO V-AUX TUNER CBL/SAT CD MD/TAPE MULTI CH IN CD-R GUI TOP 1 TV INPUT PRESET MUTE EXIT 21 TITLE VCR 1 DVR/VCR2 2 NIGHT AUDIO ENTER DTV PURE DIRECT MENU BAND DVD A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY 3 EFFECT 1 Gire el selector INPUT del panel delantero (o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada. INPUT Panel delantero o AMP TUNER SOURCE TV Mando a distancia Español 51 SINTONIZACIÓN DE FM/AM 2 Intercambio de emisoras presintonizadas Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a distancia) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas. La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada E1 con A5. PRESET PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT A/B/C/D/E o MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM ENTER TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE EFFECT INPUT DVD DTV PHONO YPAO DVR/ VCR 2 ZONE ON/OFF ZONE CONTROL PROGRAM MULTI ZONE A CD VCR 1 ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT A/B/C/D/E MEMORY MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT MAIN ZONE B SILENT CINEMA S VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R VIDEO AUDIO OPTICAL TUNER V-AUX REC OUT/ZONE 2 MASTER ON Panel delantero OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX OFF Mando a distancia 1,3 1,3 2,4 3 Pulse PRESET/TUNING l / h (o PRESET k / n en el mando a distancia) para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). El grupo y los números de las emisoras presintonizadas aparecen en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora, y el indicador TUNED se enciende. o Seleccione la emisora presintonizada E1 utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h. Vea “Selección de emisoras presintonizadas”. PRESET/ TUNING A/B/C/D/E 2 PRESET PRESET/ TUNING 1 ENTER A/B/C/D/E Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) por más de 3 segundos. E1 y los indicadores MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. PRESET/ TUNING Mando a distancia Panel delantero V-AUX SP A DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R E1:FM 87.50MHz Sci-Fi CD PHONO TUNER EDIT XM TUNED V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO TUNER dB VOLUME L SP A 3 dB VOLUME L R Seleccione la emisora presintonizada A5 utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h. A5 y los indicadores MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO TUNER XM TUNED MEMORY A5:FM 90.60MHz Sci-Fi SP A 4 XM TUNED MEMORY E1:FM 87.50MHz Sci-Fi R dB VOLUME L R Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT). Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de presintonización se intercambian. PRESET/ TUNING EDIT V-AUX SP A 52 DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE EDIT E1-A5 Sci-Fi CD-R CD PHONO TUNER XM TUNED dB VOLUME L R SINTONIZACIÓN DE FM/AM Recepción de emisoras del sistema de datos de radio El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio tales como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe emisiones del sistema de datos de radio. Cambio del modo del sistema de datos de radio Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador. AMP ■ Modo PS (nombre del servicio de programas) TUNER SOURCE TV Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos de radio que está siendo recibida. ■ Modo PTY (tipo de programa) 2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a distancia para visualizar los diversos datos del sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora. FREQ/TEXT NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Popular ROCK M Rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música ■ Modo RT (texto de radio) La información acerca del programa (título de canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan con subrayado (_). ■ Modo CT (hora) ■ EON (otras redes realzadas) Vea “Función EON” en la página 55. Mando a distancia PTY RT CT Visualización de frecuencia Notas • No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto. Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos por la emisora no se podrán seleccionar. • Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.). • Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del sistema de datos de radio. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante la recepción de una emisora del sistema de datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 53 Español La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto. Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”. PS FUNCIONAMIENTO BÁSICO Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del sistema de datos de radio. SINTONIZACIÓN DE FM/AM Función PTY SEEK 3 Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará automáticamente en todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido. TV MUTE GUI TOP TV INPUT Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. PRESET MUTE PRESET EXIT TITLE PURE DIRECT POP M ENTER MENU A/B/C/D/E BAND NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN 3 Se enciende DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/RDS EON MOVIE 4 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START 2,4 REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas. El tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador del panel delantero cuando se buscan emisoras. Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY SEEK START. MODE PTY SEEK START PTY HOLD 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada. AMP TUNER SOURCE TV 2 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que está siendo recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE. MODE PTY SEEK START Parpadea 54 Se enciende • La unidad deja de buscar cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted desea, vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el mismo tipo de programa. SINTONIZACIÓN DE FM/AM Función EON 3 Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión. Pulse repetidamente EON para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. EON Mando a distancia STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/RDS EON A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START 3 REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME ■ Para cancelar esta función Nota Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se encenderá en el visualizador del panel delantero. 1 Verifique que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra emisora del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON. 2 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada. Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre de tipo de programa y EON OFF aparezca en el visualizador del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio presintonizada empieza a emitir el tipo de programa seleccionado, la unidad cambiará automáticamente del programa que está siendo recibido a ese programa. El indicador EON parpadea como resultado. • Cuando termina la emisión del programa seleccionado, la unidad volverá a la emisora anterior (o a otro programa de la misma emisora). AMP TUNER SOURCE TV Español 55 EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ¿Qué es un campo acústico? Un factor significativo que crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el tamaño y la forma de la habitación en la que están sentados. Cambio de ajustes de parámetros Con los parámetros preajustados en fábrica se puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. Los parámetros siguientes no se encuentran siempre en cada programa. ■ Elementos de un campo acústico En cualquier ambiente, además del sonido directo que viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido que se combinan para crear el campo acústico: POWER STANDBY POWER TV AV A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R 1 2-4 PRESET GUI TOP Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con el procesador de campo acústico digital. 56 PURE DIRECT MENU BAND NIGHT AUDIO ENTER 5 A/B/C/D/E STRAIGHT DISPLAY EFFECT DTV VCR 1 DVR/VCR2 AMP + + SOURCE 1 TV VOL CH VOLUME – – – MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD. SUR 5 6 7 MOVIE DVD SELECT + STEREO TV 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/TEXT EON 8 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START REC 1 DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP GUI TOP TITLE SOURCE El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación posterior se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. EXIT TITLE RETURN Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie — paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. POWER BAND TV Stereo/Surround Sound Input Select Video Manual Setup Basic Auto Setup Option System Memory EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS 2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar Stereo/Surround y luego pulse h. Aparece la visualización siguiente. 5 Pulse EXIT en el mando a distancia para salir. EXIT MENU PRESET PRESET ENTER ENTER Nota A/B/C/D/E A/B/C/D/E Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados se perderán si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana. STEREO 3 MUSIC Munich ENTERTAINMENT Vienna MOVIE THEATER Freiburg No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard se pone en On. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en Off (vea la página 91). ■ Inicialización de programas de campos acústicos Pulse repetidamente k / n para seleccionar el programa de campo acústico que quiere ajustar y luego pulse h. Aparece la visualización siguiente. PRESET Para inicializar cada programa de campo acústico individualmente Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar el programa de campo acústico que quiera reponer y luego pulse h. ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E 2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar Initialize. 3 Pulse EXIT en el mando a distancia para salir. PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS 1 PRESET EXIT 4 Munich DSP Level Vienna Init. Delay Freiburg Room Size MENU Pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro de campo acústico que quiere ajustar y luego pulse h. Vea “DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS” en la página 61 para obtener una descripción detallada de cada parámetro de campo acústico. PRESET Para inicializar todos los programas de campos acústicos Use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option (vea la página 91). PRESET Español ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E 57 DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines. y Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada en AUTO (vea la página 44) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada. Notas • Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha. • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. Para fuentes de películas/vídeo Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos acústicos marcados con MULTI pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los marcados con 2-CH pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc. Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea “Operaciones básicas” en la página 37. Fuentes Botón de mando a distancia 1 3 Categoría y programa STEREO 2ch Stereo Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales (derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son. ENTERTAINMENT TV Sports Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes. ENTERTAINMENT Mono Movie Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia. ENTERTAINMENT Game Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación espacial a los sonidos de los videojuegos. MOVIE THEATER Spectacle Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala). MOVIE THEATER Sci-Fi Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS. MOVIE THEATER Adventure Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible. MOVIE THEATER General Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad. MULTI 2-CH 4 58 Características DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Fuentes MULTI 2-CH Botón de mando a distancia 5 Categoría y programa Características THX Cinema Procesamiento THX para software de películas. THX THX Game Procesamiento THX para software de juegos. Procesamiento THX Select2 para software de películas. THX THX Select2 Cinema MULTI 6 Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital. STANDARD q D+PLIIx Movie Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital. STANDARD DOLBY D EX Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital. STANDARD DTS Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS. STANDARD DTS 96/24 Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit. STANDARD DTS+PLIIx Movie Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS. STANDARD DTS+DOLBY EX Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS. STANDARD DTS ES Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete) para fuentes DTS. STANDARD DTS 96/24 ES Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete) para fuentes 96kHz/24-bit DTS. STANDARD Enhanced Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado. STANDARD Pro Logic Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround. STANDARD PLIIx Movie Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas. STANDARD PLIIx Game Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos. STANDARD Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para software de películas. STANDARD Enhanced Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado. PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS 2-CH STANDARD DOLBY DIGITAL Español 59 DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para fuentes de música Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc. Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea “Operaciones básicas” en la página 37. Fuentes Botón de mando a distancia MULTI 60 Características STEREO 2ch Stereo Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo). STEREO 7ch Stereo Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida (en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. MUSIC Munich Procesamiento HiFi DSP. Ésta es una sala de conciertos grande en forma de abanico con 2.500 butacas aproximadamente. Casi todo el interior está hecho de madera. Hay relativamente un poco de reflejo de las paredes, y el sonido se expande de forma delicada y hermosa. MUSIC Vienna Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso. MUSIC Freiburg Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una iglesia grande con un cúpula alta y columnas a cada lado. El retardo de reverberación es muy largo y los primeros reflejos más pequeños que con otros programas de campos acústicos. MUSIC The Bottom Line Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante. MUSIC The Roxy Theatre Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en el local de rock más de moda de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. MUSIC Pop/Rock Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante y le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock. MUSIC Classic/Opera Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de voz y una claridad global excelentes limitando la reverberación excesiva. El campo de sonido surround es relativamente moderado, pero reproduce un sonido hermoso usando datos recogidos de una sala de conciertos. 3 ENTERTAINMENT Disco Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”. 5 THX THX Music Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales. STANDARD q D+PLIIx Music Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de música. STANDARD DTS+PLIIx Music Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música. STANDARD PLIIx Music Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música. STANDARD Neo:6 Music Procesamiento DTS para software de música. STANDARD Enhanced Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado. 1 MULTI 2-CH Programa 2 6 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. ■ DSP Level (Nivel DSP) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho. Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del efecto DSP relativo al nivel del sonido directo. –6 dB a +3 dB ■ Init. Delay (Retardo inicial) Función: Descripción: Margen de control: Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande. 1 a 99 ms Sonido de la fuente INIT. DLY Tiempo Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos INIT. DLY Tiempo INIT. DLY Tiempo Fuente de sonido PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Cara del reflejo Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms ■ Room Size (Tamaño de habitación) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. 0,1 a 2,0 Tiempo Primeros reflejos Tiempo Nivel Nivel Nivel Sonido de la fuente Tiempo Fuente de sonido Español Valor pequeño = 0,1 Valor grande = 2,0 61 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Liveness (Viveza) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama muerta, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama viva. El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la viveza de la habitación. 0 a 10 Sonido de la fuente Tiempo Nivel Nivel Muerto Nivel Vivo Tiempo Sonido pequeño reflejado Tiempo Sonido grande reflejado Valor pequeño = 0 Valor grande = 10 ■ Sur. Init. Delay (Retardo inicial de surround) Función: Margen de control: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales delanteros y dos canales surround. 1 a 49 ms ■ Sur. Room Size (Tamaño de campo acústico surround) Función: Margen de control: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. 0,1 a 2,0 ■ Sur. Liveness (Viveza surround) Función: Margen de control: Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround. 0 a 10 ■ SB. Init. Delay (Retardo inicial de surround trasero) Función: Margen de control: Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero. 1 a 49 ms ■ SB. Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero) Función: Margen de control: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero. 0,1 a 2,0 ■ SB. Liveness (Viveza surround trasero) Función: Margen de control: 62 Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround. 0 a 10 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Rev. Time (Tiempo de reverberación) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB (a 1 kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Cuanto más dure la reverberación, más vivo parecerá el ambiente de la sala de escucha. Y cuando menos dure la reverberación, más muerto parecerá el ambiente de la sala de escucha. 1,0 a 5,0 s Sonido de la fuente Reverberación Reverberación Primeros reflejos 60 dB 60 dB REV.TIME Fuente de sonido REV.TIME Reverberación corta 60 dB REV.TIME Reverberación larga Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s ■ Rev. Delay (Retardo de reverberación) Función: Descripción: Nivel Sonido de la fuente (dB) 60 dB Reverberación PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Margen de control: Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. 0 a 250 ms Tiempo REV.DELAY REV.TIME ■ Rev. Level (Nivel de reverberación) Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. 0 a 100% Nivel Función: Descripción: Margen de control: Sonido de la fuente REV. LEVEL Español Tiempo 63 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Dialogue Lift (Subida de diálogo) Función: Descripción: Opciones: Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia. Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros y central. 0, 1, 2, 3, 4, 5 Para 2ch Stereo Direct (Puro directo) Función: Omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y desactiva el circuito de vídeo para asegurar la fidelidad del sonido más alta posible con fuentes analógicas y PCM. Opciones: Off, Auto Para 7ch Stereo Función: Margen de control: Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. 0 a 100% Center Level (Nivel central) Surround L Level (Nivel surround izquierdo) Surround R Level (Nivel surround derecho) Sur.Back Level (Nivel surround trasero) Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo) Presence R Level (Nivel de presencia derecho) Para PL x Music Panorama (Panorama) Función: Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente. Opciones: Off, On Center Width (Ancho central) Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3 Dimension (Dimensión) Función: Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar) Para Neo:6 Music Center Image (Imagen central) Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Margen de control: 0,0 a 1,0 Ajuste inicial: 0,3 64 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Decode Type (Tipo de decodificador) Para MOVIE THEATER Función : Opciones: Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando programas MOVIE THEATER. Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6 Para THX Cinema Función : Opciones: Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando THX Cinema. Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6 Para SURROUND Standard Función : Opciones: Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND Standard. Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music Para SURROUND Enhanced Función : Opciones: Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND Enhanced. Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6 Nota Pro Logic x aparece cuando están disponibles los altavoces surround traseros. ■ Initialize (Inicializar) Función: Opciones: Inicializa cada programa de campo acústico individualmente No, Yes Nota PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Si quiere inicializar todos los programas de campos acústicos, use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option (vea la página 91). Español 65 DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las señales de audio que están siendo introducidas. Consulte los diagramas siguientes de la tabla de abajo para entender la disposición de altavoces para cada programa de campo acústico. Nota Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean ajustados según aspectos específicos de las películas como, por ejemplo, efectos de sonido especiales, etc. Las abreviaturas y símbolos usados en cada diagrama son los siguientes: L Altavoz delantero izquierdo PL Altavoz de presencia izquierdo SR Altavoz surround derecho C Altavoz central PR Altavoz de presencia derecho SBL Altavoz surround trasero izquierdo R Altavoz delantero derecho SL Altavoz surround izquierdo SBR Altavoz surround trasero derecho Altavoz del que sale sonido Altavoz del que no sale sonido Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están apagados Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Presence (vea la página 79) *3 Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Surround Back (vea la página 79) *1 *2 Audio de 2 canales (mono) STEREO 2ch Stereo PL L SL STEREO 7ch Stereo PR C SBL SBR PL L SL Audio de 2 canales (estéreo) R L SR SL PR C SBL SBR PL PR C SBL SBR PL R L SR SL Audio de 5.1/6.1 canales *1 R L SR SL PR C SBL SBR PL PR C SBL SBR PL R L SR SL SBL SBR PL R L SR SL PR C Audio de 5.1/6.1 canales *2 PR C SBL SBR PL R L SR SL SBL SBR PL R L SR SL PR C Audio de 5.1/6.1 canales *3 PR C SBL SBR PL R L SR SL R SR PR C SBL SBR R SR cuando están conectados altavoces surround traseros PL L SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR cuando no están conectados altavoces surround traseros 66 PL R L SR SL PR C SBL SBR R SR DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Audio de 2 canales (mono) STANDARD PLIIx Movie PLIIx Music PLIIx Game PL L SL Audio de 2 canales (estéreo) PR C SBL SBR L SR SL Movie/Game PL L SL PL R Audio de 5.1/6.1 canales *1 PR C SBL SBR R SR Movie/Music/Game PR C SBL SBR R SR Music MOVIE THEATER Enhanced PLIIx Movie PL L SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR R SR Cuando PR/SB Priority está en Presence PL L SL PR C SBL SBR R SR Cuando PR/SB Priority está en Surround Back STANDARD Neo:6 Cinema Neo:6 Music PL L SL PR C SBL SBR L SR SL Cinema PL L SL SBL SBR Music 68 PR C SBL SBR R SR Cinema/Music PR C PL R R SR Audio de 5.1/6.1 canales *2 Audio de 5.1/6.1 canales *3 DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Audio de 2 canales (mono) MOVIE THEATER Enhanced Neo:6 Cinema PL L SL Audio de 2 canales (estéreo) PR C SBL SBR PL R L SR SL Audio de 5.1/6.1 canales *1 Audio de 5.1/6.1 canales *2 Audio de 5.1/6.1 canales *3 PR C SBL SBR R SR Cuando PR/SB Priority está en Presence PL L SL PR C SBL SBR R SR Cuando PR/SB Priority está en Surround Back STRAIGHT PL L SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR R SR Reproducción mono PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS PURE DIRECT PL L SL PR C SBL SBR PL R L SR SL PR C SBL SBR R SR Reproducción mono Español 69 OPCIONES DEL SISTEMA OPCIONES DEL SISTEMA Puede usar los parámetros siguientes para hacer una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Stereo/Surround (Menú estéreo/surround) Se usa para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 56). ■ Input Select (Menú selector de entrada) Se usa para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o ajustar el volumen de salida de cada jack (vea la página 73). ■ Manual Setup (Menú de preparación manual) Para regular manualmente los ajustes de los altavoces y el sistema (vea la página 76). Sound (Menú de sonido) Para ajustar manualmente los parámetros de sonido. Elemento Características Página LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS. 76 Dynamic Range Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS. 77 Parametric EQ Ajusta el ecualizador paramétrico de cada altavoz. 77 Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares. 78 Audio Option Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad. 78 Channel Mute Selecciona los canales de altavoces específicos que van a ser silenciados. 80 Video (Menú de vídeo) Para ajustar manualmente los parámetros de vídeo. Elemento Características Página Conversion Convierte las señales de vídeo analógico. 81 Component I/P Desentrelaza las señales de vídeo analógico de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p (PAL). 81 HDMI Up-Scaling Escala ascendentemente las señales de vídeo analógico a HDMI. 81 HDMI Aspect Selecciona la relación de aspecto HDMI. 82 Short Message Muestra mensajes breves relacionados con las operaciones del sistema. 82 Position Ajusta la posición vertical y horizontal de la visualización GUI. 82 Wall Paper Selecciona el fondo de la visualización GUI. 82 Basic (Menú básico) Para ajustar manualmente los parámetros básicos del sistema. Elemento Características Página Test Tone Activa o desactive la salida del tono de prueba para el juego de altavoces, y los ajustes de distancia y nivel de los altavoces. 83 Speaker Set Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia baja y la frecuencia de transición. 83 Speaker Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz. 85 Speaker Level Ajusta el nivel de salida de cada altavoz. 86 THX Set Regula los ajustes THX. 87 70 OPCIONES DEL SISTEMA Option (Menú opcional) Para regular manualmente los ajustes opcionales del sistema. Elemento Características Página Dimmer Ajusta la GUI y las visualizaciones del panel delantero. 88 Multi Zone Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B. 88 Sur.Initialize Inicializa los parámetros de todos o un grupo de programas de campos acústicos. 91 Audio Select Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente. 91 Decoder Mode Selecciona el decodificador usado por esta unidad. 91 Memory Guard Bloquea los ajustes de parámetros de menús. 91 HDMI Set Ajusta el audio de soporte HDMI. 92 ■ Auto Setup (Menú de preparación automática) Para ejecutar AUTO SETUP y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la página 32). ■ System Memory (Menú de memoria del sistema) Para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 92). ■ Signal Info. (Menú de información de señales) Para comprobar información de señales (vea la página 45). ■ Language (Menú de idioma GUI) Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad (vea la página 93). y También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG. de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero (vea la página 95). FUNCIONAMIENTO AVANZADO Español 71 OPCIONES DEL SISTEMA Cambio de ajustes de parámetros 3 Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada parámetro. (El juego de altavoces se usa en el ejemplo siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.) Pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. Manual Setup > Basic > Speaker Set > AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT SOURCE 1 GUI TOP PRESET TITLE TV Bass Out 60Hz Bass Cross Over 80Hz (THX) SWFR Phase 90Hz 1 100Hz PURE DIRECT NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT 5 2-4 4 DISPLAY EFFECT 1 40Hz MUTE EXIT MENU BAND RETURN Presence Pulse ENTER o h y luego pulse repetidamente k / n para cambiar el ajuste del elemento que quiera ajustar. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP Presence 40Hz Bass Out 60Hz Bass Cross Over 80Hz (THX) SWFR Phase 90Hz GUI TOP 100Hz TITLE SOURCE BAND TV 5 Stereo/Surround Sound y Input Select Video Manual Setup Basic Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para volver al elemento de menú seleccionado previamente. Auto Setup Option System Memory 2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar un menú, y luego pulse h para introducir el menú seleccionado. Test Tone Speaker Set Front Speaker Distance Center Speaker Level Surround Front Center Large Surround Small Surround Back None Presence 72 Pulse EXIT. Notas • Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una página de la visualización GUI. Para desplazarse por las páginas, pulse k / n. • No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 91). Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA o se corte temporalmente el suministro de alimentación debido a una avería. Sin embargo, si el corte de la alimentación dura más de una semana, los valores de los parámetros volverán a los ajustes de fábrica. Si pasa esto, edite de nuevo los valores de los parámetros. OPCIONES DEL SISTEMA Input Select 2 Seleccione Input Select y luego pulse h. Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack. CD-R Stereo/Surround Input Select Manual Setup Opciones: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2, V-AUX, MULTI CH Nota 3 Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada específicas. Fuente de entrada Parámetro Volume Trim Rename TUNER PHONO CD CD-R MD/TAPE DVD DTV CBL/SAT VCR1 DVR/VCR2 I/O Assignment Audio Select Decoder Mode Volume Trim Rename DVD DTV CBL/SAT Seleccione la fuente de entrada deseada (CD, DVD, etc.) y luego pulse h para acceder y ajustar. ■ Volume Trim (Recorte del volumen) Puede ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack. Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen cuando se cambia entre fuentes de entrada. Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Volume Trim > Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Audio Select Decoder Mode Volume Trim Audio Select Decoder Mode Volume Trim Rename V-AUX Volume Trim Multi CH Assign MULTI CH 1 Auto Setup MD/TAPE 0.0dB Rename Nota Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la fuente de entrada actual. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP GUI TOP TITLE SOURCE BAND TV Stereo/Surround Sound Input Select Video Manual Setup Basic Auto Setup Option System Memory Español 73 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Rename (Cambio de nombre) Utilice esta función para cambiar el nombre de las entradas en la GUI o en el visualizador del panel delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como componente fuente un DVD.) Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename 1 Pulse un botón selector de entrada para seleccionr la entrada cuyo nombre quiere cambiar. 2 Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea cambiar. Decoder Mode CAPITAL Volume Trim Rename DVD OK RESET 3 Pulse ENTER para seleccionar un tipo de carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK). 4 Pulse k / n para seleccionar el carácter que quiera utilizar y l / h para pasar al siguiente. • Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada. • Pulse n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto. Pulse ENTER para cambiar entre tipos de caracteres: MAYÚSCULA A a Z, espacio MINÚSCULA a a z, espacio NÚMERO 0 a 9, espacio MARCA !, #, %, &, etc. • Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de cada entrada. 5 Pulse l / h para seleccionar OK y luego pulse ENTER cuando termine. y Para cambiar los nombres de las fuentes en el visualizador del mando a distancia, vea la página 102. Nota Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples canales). 74 ■ I/O Assignment (Asignación de entrada/salida) Puede asignar la entrada/salida de audio digital y los jacks de vídeo componente a otros componentes si los ajustes iniciales de esta unidad no satisfacen sus necesidades. Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el componente correspondiente con el selector INPUT del panel delantero o con los botones selectores de entrada del mando a distancia. Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > I/O Assignment > Ejemplo 1: Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada DVD. 1) Seleccione Input Select y luego DVD. 2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego 7 CD. Ejemplo 2: Para cancelar una asignación de jacks. 1) Seleccione Input Select y luego la fuente de entrada (DVD, etc.). 2) Seleccione I/O Assignment y luego la asignación de jacks (Coaxial Input, Optical Input, Optical Output, Component Video o HDMI). 3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar la asignación. Optical Output Component Video I/O Assignment HDMI Audio Select Decoder Mode Notas • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de jack. • Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el jack COAXIAL. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Audio Select (Selección de audio) ■ Decoder Mode (Modo de decodificador) Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar. Use esta función para cambiar el modo de entrada. Puede designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la página 74) para señales de audio específicas (DTS, etc.). Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Audio Select > Opciones: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Decoder Mode > Opciones: Auto, DTS I/O Assignment I/O Assignment Audio Select Audio Select Auto Decoder Mode Auto Decoder Mode HDMI Volume Trim DTS Volume Trim Coax/Opt Rename • Seleccione “Auto” si quiere que las señales entren en esta unidad en el orden siguiente: Señales HDMI, señales digitales * y señales analógicas. • Seleccione “HDMI” si sólo quiere que entren señales HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales HDMI, no sale sonido. • Seleccione “Coax/Opt” si quiere que señales digitales entren en esta unidad por los jacks OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales HDMI también están siendo introducidas. • Seleccione “Analog” si sólo quiere que entren señales analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. * Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado. • Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione DTS como el modo de entrada. ■ Multi CH Assign (Asignación de múltiples canales) Use esta función para ajustar la dirección de las señales introducidas en los canales central, de subgraves y surround cuando un componente fuente está conectado a los jacks MULTI CH INPUT. Si está introduciendo señales de 8 canales desde un decodificador externo, utilice esta función para seleccionar jacks para las señales delanteras adicionales. Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign > y • Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta unidad selecciona cuando se conecta su alimentación (vea la página 91). • El modo DTS se recomienda para reproducir un CD o LD codificado en DTS. Volume Trim Multi CH Assign Input Channels Nota Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. Input Channels (Canales de entrada) Este ajuste se usa para seleccionar el número de canales introducido desde un decodificador externo. Opciones: 6 canales, 8 canales FUNCIONAMIENTO AVANZADO Front Input Nota Si Zone2 Amplifier (página 89) se pone en “Internal” no saldrá sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione “8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida del componente externo en 6 canales. 75 Español Front Input (Entrada delantera) Si selecciona “8ch” en Canales de entrada puede elegir los jacks analógicos por los que van a entrar las señales delanteras de un decodificador externo. Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2, V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE OPCIONES DEL SISTEMA ■ LFE Level (Nivel de efectos de baja frecuencia) Manual Setup (Sound) Use este menú para ajustar los parámetros de sonido. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. AMP GUI TOP TITLE SOURCE Manual Setup > Sound > LFE Level > Margen de control: –20,0 a 0,0 dB Paso de control: 1 dB BAND TV 2 Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Para acceder a estos parámetros, seleccione: Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Manual Setup y luego pulse h. PRESET PRESET ENTER ENTER Speaker 0.0dB Headphone A/B/C/D/E A/B/C/D/E Speaker (Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz) Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz. 3 Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Sound y luego pulse h. PRESET PRESET ENTER ENTER Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia de auriculares) Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular. Nota A/B/C/D/E A/B/C/D/E LFE Level Dynamic Range 4 Sound Parametric EQ Video Tone Control Basic Audio Option Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. PRESET ENTER A/B/C/D/E 76 Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales pueden no salir por el jack SUBWOOFER. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Dynamic Range (Gama dinámica) Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS. Para acceder a estos parámetros, seleccione: 1 Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el altavoz que quiera ajustar. • Test Tone activa o desactiva la salida del tono de prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada altavoz. • Front L ajusta la calidad tonal del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta la calidad tonal del altavoz delantero derecho. • Center ajusta la calidad tonal del altavoz central. • Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz sorround izquierdo. • Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz sorround derecho. • Surround Back L ajusta la calidad tonal del altavoz sorround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta la calidad tonal del altavoz sorround trasero derecho. • Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de presencia izquierdo. • Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de presencia derecho. 2 Pulse h para acceder a la ventana de ajuste. Manual Setup > Sound > Dynamic Range > Opciones: MAX (máximo), STD (estándar), MIN (mínimo) Speaker MAX Headphone STD MIN Speaker (Gama dinámica de altavoces) Seleccione para ajustar la compresión de altavoces. Headphone (Gama dinámica de auriculares) Seleccione para ajustar la compresión de auriculares. • Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad de gama dinámica. • Seleccione “STD” para uso general. • Seleccione “MIN” para escuchar fuentes con niveles de sonido bajos. PARAM Test Tone ■ Parametric EQ (Ecualizador paramétrico) RESET EDIT EXIT Band / Gain Front L Front R Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico de cada altavoz. Center Manual Setup > Sound > Parametric EQ > Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego pulse ENTER para seleccionar un parámetro desde Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q (factor Q). 4 Pulse n para seleccionar EDIT y pulse ENTER para acceder a la ventana de edición. Dynamic Range Parametric EQ Test Tone Tone Control Front L Audio Option Front R Test Tone Band Gain Freq. Q FUNCIONAMIENTO AVANZADO 3 LFE Level #1 0.0dB 125.0Hz 1.000 Front L Front R Center 77 Español Resalta el parámetro seleccionado en PARAM. • Pulse l / h para ajustar los parámetros. • Pulse k / n para ajustar la ganancia. • Pulse ENTER para salir de la ventana de edición. OPCIONES DEL SISTEMA 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le satisfagan los resultados. y Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros PEQ para el altavoz seleccionado, seleccione RESET y pulse ENTER. 6 Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de la ventana de ajustes. Treble (Control de agudos) Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia) –6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB Bass y Treble • Si selecciona “Band” en el paso 3 puede usar este menú como un ecualizador gráfico. • Para obtener más información del ecualizador paramétrico, vea la página 77. Auto Bypass ■ Tone Control (Control de tono) Se usa para ajustar los graves y agudos de sus altavoces y auriculares. Manual Setup > Sound > Tone Control > Opciones: Control, Bass, Treble, Audio Bypass Speaker Freq : 3.5kHz Gain : 0.0dB Control +6 +0 -6 Auto Bypass (Omisión automática) Se usa para que esta unidad omita automáticamente cualquier ajuste hecho para Tone Control. Opciones: Auto, Off Bass Nota Treble Tone Control no sirve cuando: – Se ha seleccionado THX (vea la página 65) o PURE DIRECT (vea la página 64). – Se ha seleccionado MULTI CH INPUT. Control (Control de tono) Opciones: Speakers, Headphones Control Speakers Bass Headphones Treble • Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de graves y agudos de sus altavoces. • Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de graves y agudos de sus auriculares. Bass (Control de graves) Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia) –6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB Speaker Freq : 350Hz Gain : 0.0dB Control Bass Treble Auto Off • Seleccione “Auto” para que esta unidad omita automáticamente cualquier ajuste Tone Control. • Seleccione “Off” para que esta unidad refleje los ajustes Tone Control. ■ Audio Option (Opciones de audio) Se usa para personalizar los ajustes de audio generales de esta unidad. Manual Setup > Sound > Audio Option > Opciones: Muting Type, Audio Delay, Max Volume, Initial Volume, PR/SB Select Muting Type (Tipo de silenciamiento) Para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida. Opciones: Full, –20dB Muting Type Full Audio Delay -20dB Max Volume +6 +0 -6 78 Auto Bypass • Seleccione “Full” para detener completamente la salida de sonido. • Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en 20 dB. OPCIONES DEL SISTEMA Audio Delay (Retardo de audio) Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores LCD. Margen de control: 0 a 240 (ms) Initial Volume (Volumen inicial) Se usa para ajustar el nivel de sonido de la habitación principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opciones: Off, –80dB a +16,5dB Paso de control: 0,5 dB Audio Delay Muting Type Audio Delay Max Volume 0ms Max Volume Initial Volume Initial Volume PR/SB Priority Max Volume (Volumen máximo) Se usa para ajustar el nivel de sonido máximo de forma que la salida del mismo no sobrepase el límite establecido. Por ejemplo el margen de volumen original es de –30,0 dB a –80 dB. Sin embargo, si Max Volume se pone en –5 dB, el margen de volumen será –5 dB a –90 dB. Margen de control: –30,0dB a –80dB Paso de control: 5 dB Muting Type Audio Delay Max Volume -30.0dB Initial Volume PR/SB Priority Notas Nota El ajuste Max Volume (vea más arriba) tiene prioridad sobre el ajuste Initial Volume. Por lo tanto, Initial Volume no puede sobrepasar el ajuste Max Volume existente. PR/SB Priority (Prioridad de altavoces de presencia/surround traseros) Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando reproduce fuentes que contienen señales de canales surround traseros. Opciones: Presence, Surround Back Max Volume Initial Volume Presence PR/SB Priority Surround Back • Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de presencia aunque se introduzcan señales de canales surround traseros. Las señales de los canales surround traseros saldrán por los altavoces surround. • Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces surround traseros cuando se detecta una señal de canal surround trasero en un programa de campo acústico CINEMA DSP. Las señales de los canales de presencia saldrán por los altavoces delanteros. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Cuando sale un tono de prueba, el ajuste Max Volume se desactiva automáticamente porque el nivel del sonido se ajusta automáticamente a 0 dB independientemente del ajuste Max Volume actual. • El ajuste Max Volume tiene prioridad sobre el ajuste Initial Volume (vea más abajo). Por ejemplo, si Initial Volume se ajusta en 5 dB y Max Volume en 3 dB, el nivel del sonido se ajustará automáticamente en 3 dB cuando conecte la alimentación de la unidad la próxima vez. Sin embargo, el ajuste Initial Volume se mantiene en 5 dB. Off Español 79 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Channel Mute (Silenciamiento de canales) Manual Setup (Video) Se usa para seleccionar los canales de altavoces específicos que van a ser silenciados. Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo. Manual Setup > Sound > Channel Mute > 1 Mode (Modo) Se usa para activar o desactivar el ajuste Channel Mute de cada altavoz. Opciones: Off, On Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. AMP GUI TOP TITLE SOURCE BAND TV Presence R Subwoofer Mode Off Front L On 2 Front R Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Manual Setup y luego pulse h. PRESET PRESET • Seleccione “Off” para desactivar los ajustes Channel Mute. • Seleccione “On” para activar los ajustes Channel Mute. ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Ajustes de altavoces Opciones: Mute, Off 3 Subwoofer Mode Mute Front L Off Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Video y luego pulse h. PRESET PRESET Front R ENTER ENTER Center A/B/C/D/E A/B/C/D/E • Seleccione “Mute” para silenciar el canal de altavoz seleccionado. • Seleccione “Off” para no silenciar el canal de altavoz seleccionado. Sound • Front L ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz delantero derecho. • Center ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz central. • Surround L ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz surround derecho. • Surround Back L ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz surround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz surround trasero derecho. • PRESENCE L ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz de presencia izquierdo. • PRESENCE R ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz de presencia derecho. • Subwoofer ajusta si se va a silenciar la salida de audio procedente del altavoz de subgraves. 80 4 Video Conversion Basic Component I/P Option HDMI Up-Scaling Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. PRESET ENTER A/B/C/D/E OPCIONES DEL SISTEMA ■ Conversion (Conversión de vídeo) Use esta función para activar o desactivar la conversión de vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente. Opciones: Off, On ■ Component I/P (Entrelazada/progresiva de vídeo componente) Use esta función para activar o desactivar la conversión ascendente I/P analógica de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p (PAL) salgan por los jacks MONITOR OUT. Opciones: Off, On Off Conversion On Component I/P Conversion HDMI Up-Scaling • Seleccione “Off” para desactivar la conversión de vídeo componente y la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico. • Seleccione “On” para activar la conversión de vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico. Component I/P Off HDMI Up-Scaling On HDMI Aspect y • Seleccione “Off” para desactivar la conversión ascendente I/P analógica de las señales de vídeo analógico. • Seleccione “On” para activar la conversión ascendente I/P analógica de las señales de vídeo analógico. Para obtener el óptimo rendimiento de vídeo, THX recomienda poner Conversion en Off. Notas Notas ■ HDMI Up-Scaling (Escalada ascendente HDMI) Use esta función para activar o desactivar la conversión ascendente HDMI de la entrada de señales de vídeo analógico en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo analógico escaladas ascendentemente (480i (NTSC) o 576i (PAL) → 480p (NTSC) o 576p (PAL) /1080i/720p y 480p (NTSC) o 576p (PAL) → 1080i/720p) salgan por el jack HDMI OUT. Opciones: Through, 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i, 720p Conversion Component I/P Through HDMI Up-Scaling 480p HDMI Aspect 1080i Short Message 720p FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Seleccione “Through” para no escalar ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico. • Seleccione “480p” (NTSC) o “576p” (PAL), “1080i” o “720p” para escalar ascendentemente las señales de vídeo analógico a 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i o 720p de resolución. Nota Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off. 81 Español • Aunque Conversion se ponga en On, las señales digitales HDMI no se convertirán en señales de vídeo analógico. • Si Conversion se pone en Off, las funciones Component I/P y HDMI Up-Scaling se desactivarán. • Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá deteriorarse según su videograbadora. • La visualización GUI se pondrá gris bajo las circunstancias siguientes: – Si Conversion se pone en Off. – Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado no es soportado por el componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. – Si la resolución de las señales de vídeo analógico que están siendo introducidas es 1080i o 720p. – Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado es inferior a la resolución de las señales de vídeo analógico que están siendo introducidas. • La entrada de señales no convencionales (las de una consola de videojuegos, etc.) en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo o vídeo componente no se podrá convertir aunque Conversion se ponga en On. • Si se introducen señales no convencionales en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo o vídeo componente, la salida de vídeo tal vez no sea normal. En tales casos, ponga Conversion en Off. • Aunque Conversion se ponga en Off, cada señal de vídeo se convierte para visualizar el menú GUI y sale por los jacks MONITOR OUT. • Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off. • Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico con una resolución 480p (NTSC) o 576p (PAL), los elementos del menú de opciones del sistema tal vez no se visualicen en su monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On. OPCIONES DEL SISTEMA ■ HDMI Aspect (Relación de aspecto HDMI) Se usa para seleccionar la relación de aspecto HDMI. Opciones: Through, 16:9 Normal ■ Position (Posición) Se usa para ajsutar la posición vertical y horizontal de la visualización GUI. Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/ derecha) Component I/P HDMI Up-Scaling HDMI Aspect HDMI Aspect Through Short Message Short Message 16:9 Normal Position / :+5 / :-5 + Wall Paper Position • Seleccione “Through” si no hace ningún ajuste en la relación de aspecto HDMI. • Seleccione “16:9 Normal” si quiere mostrar imágenes de una relación de aspecto 4:3 HDMI en su monitor de vídeo con una relación de aspecto de 16:9 HDMI. En los lados derecho e izquierdo aparecen franjas negras como resultado. • Pulse k para subir la posición de la visualización GUI. • Pulse n para bajar la posición de la visualización GUI. • Pulse h para cambiar la posición de la visualización GUI. • Pulse l para cambiar la posición de la visualización GUI hacia la izquierda. Nota ■ Wall Paper (Papel tapiz) Cuando HDMI Up-Scaling se pone en Through (vea la página 81), usted no podrá hacer ningún ajuste en HDMI Aspect. Se usa para seleccionar el fondo de la visualización GUI. Opciones: None, Yes, Gray ■ Short Message (Mensaje breve) Short Message Se usa para seleccionar si van a visualizarse mensajes breves relacionados con las operaciones del sistema en su monitor de vídeo. Opciones: Off, On Position None Wall Paper Yes Gray HDMI Up-Scaling HDMI Aspect Off Short Message On Position Wall Paper • Seleccione “Off” si no quiere visualizar ningún mensaje breve. • Seleccione “On” si quiere visualizar mensajes breves. Notas • La visualización del mensaje breve puede que no se muestre correctamente según el tipo de señal de entrada y el monitor de vídeo usado. • Si Conversion se pone en Off, el mensaje breve no se visualizará aunque se seleccione On. 82 • Seleccione “None” para no visualizar ningún fondo en la visualización GUI. • Seleccione “Yes” para visualizar una imagen de fondo en la visualización GUI. • Seleccione “Gray” para visualizar un fondo gris en la visualización GUI. Nota Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará ningún fondo aunque se seleccione “Yes”. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Test Tone (Tono de prueba) Manual Setup (Basic) Use este menú para preparar los parámetros básicos del sistema. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Activa o desactive la salida del tono de prueba para el juego de altavoces, y los ajustes de distancia y nivel de los altavoces. Manual Setup > Basic > Test Tone > Opciones: Off, On AMP GUI TOP TITLE SOURCE BAND TV Test Tone Off Speaker Set On Speaker Distance 2 Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Manual Setup y luego pulse h. PRESET PRESET y Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Nota Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha. 3 Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Basic y luego pulse h. ENTER ENTER Para ajustar manualmente cualquier altavoz. Manual Setup > Basic > Speaker Set > Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back, Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR Phase PRESET PRESET ■ Speaker Set (Juego de altavoces) A/B/C/D/E A/B/C/D/E Bass Cross Over Sound Test Tone Basic Speaker Set Option Speaker Distance SWFR Phase Speaker Set Front Speaker Distance Center Speaker Level Surround FUNCIONAMIENTO AVANZADO Video Test Tone Speaker Level y 4 Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias. Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. Nota Ponga cualquier altavoz THX en Small. PRESET ENTER A/B/C/D/E y Español • La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se ajusta automáticamente cuando se ejecuta AUTO SETUP. Puede usar el menú básico para hacer más ajustes, pero recomendamos ejecutar primero AUTO SETUP. • Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento AUTO SETUP (vea la página 32). 83 OPCIONES DEL SISTEMA Front (Altavoces delanteros) Opciones: Large, Small Large Front Small Center Surround • Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de los canales delanteros derecho e izquierdo a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros pequeños. La unidad dirige las señales de baja frecuencia del canal delantero a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “Large” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda la gama de señales del canal surround se dirige a los altavoces surround derecho e izquierdo. • Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia del canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 44) y pondrá automáticamente el ajuste de los altavoces surround traseros (Surround Back) en “None”. Surround Back (Altavoces surround traseros izquierdo/derecho) Opciones: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None Center (Altavoz central) Opciones: Large, Small, None Center Front Large Center Small Surround None Surround Back • Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande. La unidad dirige toda la gama de señales del canal central al altavoz central. • Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño. La unidad dirige las señales de baja frecuencia del canal central a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La unidad dirige todas las señales del canal central a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Surround (Altavoces surround izquierdo/derecho) Opciones: Large, Small, None Front Center Large Surround Small Surround Back None Presence 84 Surround Large x2 Surround Back Small x2 Presence Large x1 Bass Out Small x1 • Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de señales del canal surround trasero a los altavoces surround traseros. • Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround trasero grande. La unidad dirige toda la gama de señales del canal surround trasero al altavoz surround trasero izquierdo. • Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del canal surround trasero se dirigen a los altavoces seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo. • Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround trasero. La unidad dirige todas las señales del canal surround trasero a los altavoces surround derecho e izquierdo. Nota Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los terminales del altavoz SURROUND BACK (SINGLE). OPCIONES DEL SISTEMA Presence (Altavoces de presencia) Opciones: Yes, None Surround Surround Back Presence Yes Bass Out None Bass Cross Over (Transición de graves) Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de transición (de corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se envían al altavoz de subgraves. Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Recomendación THX: 80Hz (THX) Bass Cross Over • Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia. • Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia. La unidad dirige todas las señales del canal de presencia a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Nota Cuando Zone2 Amplifier se ponga en “INT:Sur.” o “INT:BOTH” (vea la página 89), Presence se pondrá automáticamente en “None”. Bass Out (Salida de graves) Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Estas señales de baja frecuencia se pueden dirigir a los altavoces delanteros izquierdo y derecho, y al altavoz de subgraves (el cual se puede usar para la reproducción estéreo y de programas de campos acústicos). Opciones: Both, SWFR, Front Recomendación THX: SWFR Surround Back Presence Both Bass Out SWFR Bass Cross Over Front Notas 60Hz Bass Cross Over 80Hz (THX) SWFR Phase 90Hz 100Hz SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves) Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan, utilice esta función para ajustar las características de la fase de frecuencia de su altavoz de subgraves. Opciones: Normal, Reverse Bass Out Bass Cross Over SWFR Phase Normal Reverse • Seleccione “Normal” para no invertir la fase de su altavoz, o altavoces, de subgraves. • Seleccione “Reverse” para invertir la fase de su altavoz, o altavoces, de subgraves. ■ Speaker Distance (Distancia de altavoces) Utilice esta función para introducir manualmente la distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Manual Setup > Basic > Speaker Distance > Test Tone Subwoofer Speaker Set Unit Speaker Distance Front L Speaker Level Front R THX Set Center Español • Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia delanteras izquierda/derecha se dirigen a los canales delanteros y de subgraves, y todas las demás señales de baja frecuencia se dirigen según los otros ajustes de altavoces. • Seleccione “SWFR” si conectó un altavoz de subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de baja frecuencia según otros ajustes de altavoces. • Seleccione “Front” si no conectó un altavoz de subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque haya puesto previamente Front en Small en Speaker Set). 40Hz FUNCIONAMIENTO AVANZADO SWFR Phase Presence Bass Out 85 OPCIONES DEL SISTEMA Distancias de altavoces Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 pies) Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 pies) Paso de control: 0,1 m (0,5 pies) • Front L ajusta la distancia del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta la distancia del altavoz delantero derecho. • Center ajusta la distancia del altavoz central. • Surround L ajusta la distancia del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta la distancia del altavoz surround derecho. • Surround Back L ajusta la distancia del altavoz surround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta la distancia del altavoz surround trasero derecho. • Presence L ajusta la distancia del altavoz de presencia izquierdo. • Presence R ajusta la distancia del altavoz de presencia derecho. • Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de subgraves. Notas • No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en “None” en Speaker Set. • Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste la distancia en Surround Back L. Unit (Unidad) Opciones: Meter (m), Feet (pies) Ajuste inicial: Feet (Modelos de EE.UU. y Canadá) Meter (Otros modelos) • Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los altavoces en metros. • Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los altavoces en pies. Presence R 86 Utilice estos ajustes para balancear manualmente los niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la página 83). Manual Setup > Basic > Speaker Level Speaker Set Presence R Speaker Distance Subwoofer Speaker Level Front L THX Set Front R Center Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Paso de control: 0,5 dB • Front L ajusta el balance del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta el balance del altavoz delantero derecho. • Center ajusta el balance del altavoz central. • Surround L ajusta el balance del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta el balance del altavoz surround derecho. • Surround Back L ajusta el balance del altavoz surround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta el balance del altavoz surround trasero derecho. • Presence L ajusta el balance del altavoz de presencia izquierdo. • Presence R ajusta el balance del altavoz de presencia derecho. • Subwoofer ajusta el balance del altavoz de subgraves. y Para calibrar correctamente según los niveles de referencia THX, use Test Tone (vea la página 83). Notas Subwoofer Unit Meter Front L Feet Front R ■ Speaker Level (Nivel de altavoces) • No puede ajustar el nivel de los canales ajustado en “None” en Speaker Set. • Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste el balance en Surround Back L. OPCIONES DEL SISTEMA ■ THX Set (Ajuste THX) Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX. Manual Setup > Basic > THX Set > Speaker Distance Dimmer Speaker Level Speaker B THX Set SB Speaker Dist. Information Output Manual Setup (Option) Este menú establece los ajustes del sistema opcional. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. AMP GUI TOP TITLE SOURCE Input Mode Zone 3 Volume BAND TV SB Speaker Dist. (Distancia de altavoz surround trasero) Utilice esta función para mejorar el campo acústico surround cuando tenga que poner separados los altavoces sorround traseros. Opciones: Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft Otros modelos: under 0.3m, 0.3 –1.2m, over 1.2m Input Assign Dimmer Support Audio under 0.3m SB Speaker Dist. 0.3-1.2m Information over 1.2m Input Mode Zone 3 Volume 2 Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Manual Setup y luego pulse h. PRESET PRESET ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E 3 Pulse k / n en el mando a distancia para seleccionar Option y luego pulse h. PRESET PRESET ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Video Dimmer Basic Multi Zone Option Sur.Initialize FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia entre los dos altavoces surround traseros es inferior a 0,3 m (1 pie). • Seleccione “0.3 –1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y 1,2 m (1 y 4 pies). • Seleccione “over 1.2m” o “over 4ft” si la distancia entre los dos altavoces surround traseros es superior a 1,2 m (4 pies). Audio Select Decoder Mode 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. PRESET ENTER A/B/C/D/E Español 87 OPCIONES DEL SISTEMA 5 Cuando termine de ajustar parámetros, pulse ENTER en el mando a distancia. PRESET Speaker B (Altavoz B) Use esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales SPEAKERS B. Opciones: Main, Zone B ENTER A/B/C/D/E Speaker B Main ■ Dimmer (Control de brillo) Zone2 Amplifier Zone B Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Zone3 Amplifier Manual Setup > Option > Dimmer > Margen de control: –4 a 0 0 Dimmer Multi Zone Sur.Initialize • Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS A y B cuando los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B están en la habitación principal. • Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si se desactiva SPEAKERS A y se activa SPEAKERS B, todos los altavoces de la habitación principal, incluyendo el de subgraves, se silenciarán y el sonido saldrá desde SPEAKERS B solamente. Notas ■ Multi Zone (Multizona) Use esta función para personalizar los ajustes Zone 2 y Zone 3. Manual Setup > Option > Multi Zone > Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3 Amplifier, Zone2 Volume, Zone3 Volume, Zone2 OSD 88 Dimmer Speaker B Multi Zone Zone2 Amplifier Sur.Initialize Zone3 Amplifier Audio Select Zone2 Volume • Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y SPEAKERS B. • Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP. OPCIONES DEL SISTEMA Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2) Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces Zone 2. Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH Zone3 Amplifier (Amplificador Zone 3) Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces Zone 3. Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH Speaker B Speaker B Zone2 Amplifier Zone2 Amplifier EXT Zone3 Amplifier EXT Zone3 Amplifier INT:Sur. Zone2 Volume INT:Sur. Zone2 Volume INT:PRNS Zone3 Volume INT:PRNS Notas Notas • Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP (vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH puedan seleccionarse en el menú GUI. • Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3 Amplifier y viceversa. • La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se activa en los casos siguientes para que los amplificadores surround y surround traseros de esta unidad se asignen automáticamente a la habitación principal para usar los altavoces surround traseros conectados a los terminales de altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales. – Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague – Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague • Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back (vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente, el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas. • Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP (vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH puedan seleccionarse en el menú GUI. • Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3 Amplifier y viceversa. • La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se activa en los casos siguientes para que los amplificadores surround y surround traseros de esta unidad se asignen automáticamente a la habitación principal para usar los altavoces surround traseros conectados a los terminales de altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales. – Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague – Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague • Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back (vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente, el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas. 89 Español • Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces Zone 3 a través de un amplificador externo conectado a los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador surround interno de esta unidad si quiere conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador surround trasero interno de esta unidad si quiere conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores surround y surround trasero internos de esta unidad si quiere conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta unidad. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador surround interno de esta unidad si quiere conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador surround trasero interno de esta unidad si quiere conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores surround y surround trasero internos de esta unidad si quiere conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta unidad. OPCIONES DEL SISTEMA Zone2 Volume (Volumen de Zone 2) Para seleccionar cómo va a funcionar el control de volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT. Cuando el amplificador de la Zone 2 se pone en “Internal”, esta función se pone automáticamente en “Variable”. Opciones: Fixed, Variable Zone2 Amplifier Zone3 Amplifier Fixed Zone2 Volume Variable Zone2 OSD (Visualización en pantalla Zone 2) Use esta función para visualizar el estado operacional de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero de esta unidad. La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser visualizada se lista de la forma siguiente: • La fuente de entrada de Zone 2 y Zone 3 • El nivel de sonido de Zone 2 y Zone 3 • El estado de silenciamiento de audio de Zone 2 y Zone 3 • El estado de la calidad tonal de Zone 2 y Zone 3 Opciones: Off, Zone2, Zone2&Zone3 Zone3 Volume Zone2 OSD Zone2 Volume Zone3 Volume • Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar. • Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2 OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a distancia. Zone3 Volume (Volumen de Zone 3) Para seleccionar cómo va a funcionar el control de volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT. Opciones: Fixed, Variable Zone3 Amplifier Zone2 Volume Fixed Zone3 Volume Variable Zone2 OSD • Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar. • Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3 OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a distancia. 90 Zone2 OSD Off Zone2 Zone2&Zone3 • Seleccione “Off” para no visualizar ningún estado de operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2. • Seleccione “Zone2” para visualizar el estado de operación de Zone 2 solamente en el monitor de vídeo Zone 2. • Seleccione “Zone2&Zone3” para visualizar el estado de operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2. Notas • Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, los cambios del estado de operación de Zone 3 se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2. Por ejemplo, si la fuente de entrada de Zone 3 se cambia mientras usted ve la TV en Zone 2, el nombre de la fuente de entrada cambiada de Zone 3 se sivualiza en su TV en Zone 2. • Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, el contenido de la visualización de Zone 2 y Zone 3 depende de si Zone 2 y Zone 3 están encendidos o no con ZONE 2 ON/OFF ZONE 3 ON/ OFF en el panel delantero (vea la página 109). – Si Zone 2 y Zone 3 están encendidos, las señales de vídeo de la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2. – Si Zone 2 está apagado y Zone 3 está encendido, sólo la OSD correspondiente se visualizará con fondo gris independientemente del estado de REC OUT/ZONE 2 en el panel delantero. – Si Zone 2 está encendido y Zone 3 está apagado, las señales de vídeo de la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2. – Si Zone 2 y Zone 3 están apagados no se visualizarán señales de vídeo ni OSD en el monitor de vídeo Zone 2. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Sur.Initialize (Inicializar surround) ■ Decoder Mode (Modo de decodificador) Utilice esta función para inicializar los parámetros para cada programa de campo acústico dentro de grupos de programas de campos acústicos. Cuando inicialice un grupo de programas de campos acústicos, todos los valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus ajustes iniciales. Los ajustes de parámetros de campos acústicos se visualizarán en azul. Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad. Manual Setup > Option > Decoder Mode Opciones: Auto, Last Sur. Initialize Audio Select Manual Setup > Option > Sur.Initialize Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER, SURROUND, All Dimmer STEREO Multi Zone MUSIC ENTERTAINMENT Sur.Initialize MOVIE THEATER Audio Select SURROUND Decoder Mode All • Pulse k / n para seleccionar el programa de campo acústico que quiere inicializar y luego pulse ENTER. • Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos los parámetros de programas de campos acústicos. Decoder Mode Auto Memory Guard Last HDMI Set • Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el decodificador apropiado. • Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione automáticamente el último decodificador utilizado para la fuente conectada. ■ Memory Guard (Protección de la memoria) Utilice esta función para impedir los cambios por error en los valores de los parámetros de programas DSP y en otros ajustes del sistema. Manual Setup > Option > Memory Guard Opciones: Off, On Nota Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden inicializar cuando Memory Guard está en “On” (vea la página 91). Audio Select ■ Audio Select (Selección de audio) Memory Guard Off HDMI Set On Use esta función para designar el modo de entrada predeterminado que esta unidad selecciona cuando se conecta la alimentación y la fuente de entrada (un reproductor DVD, por ejemplo) está conectada a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. Seleccione “On” para proteger: • Parámetros de programas DSP • Todos los elementos de menús excepto Memory Guard y System Memory – Load. Nota Multi Zone Sur.Initialize Audio Select Auto Decoder Mode Last Memory Guard En general, las operaciones del panel delantero y del mando a distancia no se ven afectadas cuando Memory Guard se pone en “On”. Sin embargo, no puede ajustar el control de tono usando Tone Control. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Manual Setup > Option > Audio Select Opciones: Auto, Last Decoder Mode • Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para la fuente conectada. Español Nota Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el botón EXTD SUR. 91 OPCIONES DEL SISTEMA ■ HDMI Set (Ajustes HDMI) Para ajustar el audio de soporte HDMI. Decoder Mode Memory Guard HDMI Set Support Audio Support Audio (Audio de soporte) Para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Opciones: RX-V2600, Other System Memory Esta funcion le permite guardar hasta seis de sus ajustes favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los necesite. Puede guardar ajustes como los siguientes: • Parámetros de programas de campos acústicos • Ajustes de altavoces • Ajustes de canales de altavoces • Nivel LFE • Ajustes de gama dinámica • Ajustes de ecualizador paramétrico ■ Para guardar ajustes 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP GUI TOP TITLE SOURCE BAND TV Support Audio RX-V2600 Other • Seleccione “RX-V2600” para reproducir señales de audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio HDMI introducidas en los jacks HDMI IN de esta unidad no salen al componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. • Seleccione “Other” para reproducir señales de audio HDMI en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Sound Input Select Video Manual Setup Basic Auto Setup Option System Memory 2 Pulse repetidamente k / n en el mando a distancia para seleccionar System Memory y luego pulse h. 3 Seleccione Save y luego pulse ENTER. Nota Las señales de vídeo HDMI introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad siempre salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. Stereo/Surround Current Memory 1 Sci-Fi Speaker SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ A:ON B:OFF 3/4/0.1 0dB MAX Reset Memory 2 Visualiza el ajuste actual de esta unidad. 92 4 Pulse repetidamente k / n en el mando a distancia para seleccionar el número de memoria bajo el que quiera guardar los ajustes y luego pulse h. “Save: ENTER” aparece en la esquina inferior derecha de la ventana. 5 Pulse ENTER para guardar los ajustes. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Para cargar ajustes 1 Language Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP GUI TOP TITLE SOURCE Esta función le permite seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad. Opciones: English (inglés), (japonés), Français (francés), Deutsch (alemán), Español (español) BAND y TV 2 3 Pulse repetidamente k / n en el mando a distancia para seleccionar System Memory y luego pulse h. También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG. de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero (vea la página 95). 1 Seleccione Load y luego pulse ENTER. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse GUI TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización inicial. AMP GUI TOP Sci-Fi Speaker SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ Current Memory 1 Memory 2 BAND A:ON B:OFF 3/4/0.1 0dB MAX Reset TV Memory 3 4 5 TITLE SOURCE Pulse repetidamente k / n en el mando a distancia para seleccionar el número de memoria que quiera cargar y luego pulse h. “Load: ENTER” aparece en la esquina inferior derecha de la ventana. Stereo/Surround Sound Input Select Video Manual Setup Basic Auto Setup Option System Memory 2 Pulse ENTER para cargar los ajustes. Pulse repetidamente k / n en el mando a distancia para seleccionar Language y luego pulse h. y System Memory Signal Info. Language English Français 1 MEMORY 2 9 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Los ajustes de memoria 1 y memoria 2 se pueden recuperar pulsando simplemente MEMORY 1/2 en el mando a distancia. Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1? Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los ajustes. 0 Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2? Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los ajustes. 3 Pulse repetidamente k / n en el mando a distancia para seleccionar el idioma de su elección. 4 Pulse ENTER para confirmar su selección. 1 MEMORY 2 9 0 Español 93 AJUSTE AVANZADO AJUSTE AVANZADO Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú ADVANCED SETUP ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Uso ADVANCED SETUP 1 4 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y poner esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. STRAIGHT EFFECT 5 MASTER ON Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero para cambiar el ajuste. OFF Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF, para guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. MASTER 2 Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero y luego pulse MASTER ON/ OFF hasta la posición ON para conectar la alimentación de esta unidad. MASTER STRAIGHT ON EFFECT 3 OFF Gire el selector PROGRAM del panel delantero para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. El nombre del parámetro seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Vea la página 94 y 95 para conocer una lista completa de los parámetros disponibles. OFF y El nuevo ajuste se activa la próxima vez que usted pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON para conectar la alimentación de esta unidad, Zone 2 y Zone 3. Notas • Los botones de control del mando a distancia y VOLUME, y también los otros botones de control del panel delantero, excepto MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) y el selector PROGRAM, no sirven mientras se utiliza el menú ADVANCED SETUP. • Zone 2, Zone 3 y el relé de altavoces se desactivan todos, y todas las salidas de audio y vídeo se silencian mientras se utiliza el menú ADVANCED SETUP. • El menú ADVANCED SETUP sólo está disponible en el visualizador del panel delantero. ■ Impedancia de altavoces SP IMP. Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. Opciones: 6ΩMIN, 8ΩMIN • Seleccione 6ΩMIN para los altavoces de 6 ohmios o más. • Seleccione 8ΩMIN para los altavoces de 8 ohmios o más. PROGRAM ADVANCED SETUP SP IMP.-8 MIN Nombre del parámetro seleccionado ON Ajuste actual ■ Preajuste del usuario PRESET Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los ajustes System Memory y AUTO SETUP. Opciones: CANCEL, RESET • Seleccione CANCEL si no quiere reponer los parámetros de esta unidad. • Seleccione RESET para reponer los parámetros de esta unidad. Notas • Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del menú ADVANCED SETUP. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted conecta la alimentación de esta unidad. 94 AJUSTE AVANZADO ■ Sensor de mando a distancia REMOTE SEN Para activar o desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia situado en el panel delantero de esta unidad. Opciones: ON, OFF • Seleccione ON si quiere activar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia. • Seleccione OFF si quiere desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia. Nota Recomendamos ajustar este parámetro en ON en la mayoría de los casos. ■ Wake on RS-232C acceso WAKE ON 232C Para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad está en el modo de espera. Opciones: Y (sí), N (no) • Seleccione Y para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la interfaz RS-232C. • Seleccione N para ajustar esta unidad para no transmitir datos a través de la interfaz RS-232C. ■ Identificación de AMP de mando a distancia REMOTE AMP Para poner la identificación de AMP de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99). Opciones: ID1, ID2 • Seleccione ID1 cuando el código de librería AMP del mando a distancia se ponga en 2001. • Seleccione ID2 cuando el código de librería AMP del mando a distancia se ponga en 2002. Nota Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente para el mando a distancia. Para poner la identificación de sintonizador de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99). Opciones: ID1, ID2 • Seleccione ID1 cuando el código de librería del sintonizador del mando a distancia se ponga en 2602. • Seleccione ID2 cuando el código de librería del sintonizador del mando a distancia se ponga en 2603. Nota Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente para el mando a distancia. ■ Modo de funcionamiento del ventilador ■ Biamplificación BI-AMP Para activar o desactivar la función de biamplificación. Opciones: ON, OFF • Seleccione ON si quiere activar la función de biamplificación. • Seleccione OFF si quiere desactivar la función de biamplificación. Nota Cuando BI-AMP se ponga en ON, los terminales SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya estarán sido usados para la conexión de biamplificación (vea la página 19). ■ Reposición de vídeo V-RESET Para inicializar los ajustes de parámetros para Dimmer en el menú Option (vea la página 88). Esta función es útil si los elementos SET MENU no se visualizan en su monitor de vídeo debido a un error técnico entre el ajuste CMPNT I/P y la capacidad de su monitor de vídeo. Es decir, si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico con 480p (NTSC) o 576p (PAL) de resolución, los elementos SET MENU tal vez no se visualicen en su monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On (vea la página 81). Opciones: YES, CANCEL Nota El ajuste de parámetro para Dimmer no se inicializa (vea la página 88). ■ Formato de TV TV FORMAT Para establecer el formato de codificación de color de su televisión. Opciones: PAL, NTSC Ajuste inicial: NTSC (modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea) PAL (otros modelos) Nota Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO. ■ Idioma GUI LANG. Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad. Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés), FRENCH (francés), GERMAN (alemán), SPANISH (español) 95 Español FAN MODE Se utiliza para establecer la operación del ventilador de refrigeración de esta unidad. Opciones: AUTO, CONT. • Seleccione AUTO para que el ventilador funcione automáticamente según la temperatura de esta unidad. • Seleccione CONT. para que el ventilador funcione continuamente independientemente de la temperatura de esta unidad. Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona de residencia. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Seleccione AM10/FM100 para América del norte, Centroamérica y Sudamérica. • Seleccione AM9/FM50 para todas las demás áreas. FUNCIONAMIENTO AVANZADO ■ Identificación de sintonizador de mando a distancia REMOTE TUN ■ Pasos de frecuencias del sintonizador TU (Modelos de Asia y general solamente) FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo. Área de control ■ Control de esta unidad ■ Control de otros componentes Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/ TV en AMP para activar el modo AMP. Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar otros componentes. Cada botón tiene una función diferente dependiendo de los componentes seleccionados. Seleccione el componente que quiera controlar pulsando un botón selector de entrada o SELECT k / n. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. POWER POWER POWER TV AV A B AUDIO SEL STANDBY SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Visualizador SELECT AMP AMP/SOURCE/ TV Ponga en AMP para utilizar esta unidad. + + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE GUI TOP PRESET EXIT TITLE TV PURE DIRECT MENU BAND NIGHT AUDIO ENTER Los botones del interior de las líneas a puntos controlan esta unidad en cualquier modo (POWER, STANDBY, SLEEP, AUDIO SEL, los botones selectores de entrada, VOLUME +/–, MUTE, STRAIGHT (EFFECT) y PURE DIRECT). Los botones A y el selector de entrada cambian la función del área de control de componentes de abajo. * Utilice el botón A para controlar otros componentes independientemente de si están conectados a esta unidad. Ajuste de fábrica: A...Platina de cinta POWER POWER TV AV A B AUDIO SELECT POWER SLEEP POWER MULTI AV CH IN PHONO TUNER V-AUX CBL/SAT MD/TAPE TVCD CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD SELECT AMP + + + TV VOL CH VOL – – – TV MUTE TV INPUT SOURCE A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 EON EON A SPEAKERS B +10 ENT. TV + PRESET TOP FREQ/TEXT FREQ/RDS + MUTE TV VOL EXIT MENU BAND PRG SELECT CH PURE DIRECT – TITLE – TV MUTE Visualizador ENTER TVNIGHT INPUT AUDIO PRESET GUI TOP EXIT A/B/C/D/E TITLE MODE MODE PTY PTY SEEK START MENU STRAIGHT BAND RETURN DISPLAY NIGHT REC EFFECT ENTER DISC SKIP OFF SELECT k / n cambia el control a otro componente sin cambiar la fuente de entrada en esta unidad. POWER STANDBY ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Área de control de componentes Preparando los códigos de mando a distancia apropiados podrá controlar un máximo de 14 componentes diferentes (vea la página 98). STEREO 1 MUSIC ENTERTAIN 2 3 5 6 1 MEMORY 2 0 FREQ/RDS EON REC EXTD. SUR DISPLAY 7 8 STEREO 9 A/B/C/D/E 4 STANDARD RETURN SELECT THX AUDIO MOVIE MUSIC ENTERTAIN 1 A SPEAKERS2 B ENT. +10 MOVIE 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MODE PTY SEEK START A SPEAKERS B +10 ENT. DISC SKIP FREQ/TEXT FREQ/RDS OFF ON MACRO LEARN CLEAR REC DISC SKIP EON RE–NAME MODE MODE PTY PTYSEEK SEEK START START AMP/ SOURCE/ TV Ponga en SOURCE para controlar el componente seleccionado con un botón selector de entrada. Ponga en TV para controlar el televisor (deberá poner el código de mando a distancia en DTV o PHONO). ■ Control de componentes opcionales (área OPTN) OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. Para seleccionar el área de control OPTN, pulse repetidamente n hasta que OPTN aparezca en el visualizador. Nota No puede poner un código de mando a distancia para esta área. Vea la página 100 para programar botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. 96 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Control de cada componente Una vez puestos los códigos de mando a distancia apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiera utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al modo de control apropiado para ese componente. 1 2 + + + TV VOL CH VOL – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE POWER POWER TV AV A B STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP GUI TOP PRESET EXIT TITLE PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 6 NIGHT A/B/C/D/E 7 DVD 3 STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT 8 STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 EXTD SUR. THX STANDARD SELECT 5 6 7 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/TEXT EON + TV VOL CH VOLUME – – – GUI TOP TV INPUT PRESET TITLE 9 TV MUTE EXIT 0 A 8 A SPEAKERS B +10 ENT. SOURCE TV MUTE 4 AUDIO ENTER AMP + PURE DIRECT MENU BAND SELECT + TV B SEEK START START MODE PTY SEEK REC DISC SKIP PURE DIRECT MENU BAND NIGHT OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME 5 AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO Reproductor TV por cable/ DVD/ Videograbadora Sintonizador de TV Grabadora DVD satélite 1 2 3 4 5 6 *2 *3 Reproductor CD Grabadora MD/ Platina de cinta Sintonizador Grabadora CD Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 TV POWER Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación *1 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 TV VOL + Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen + TV VOL – Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen – Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 CH + Canal de TV + *2 Canal + Canal + Canal + Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 CH – Canal de TV – *2 Canal – Canal – Canal – Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 TV INPUT Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 TV MUTE Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 TITLE Título Título Título MENU Menú Menú Menú ENTER Introducción de menú Selección de menú Selección de menú k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Presintonización ascendente (1 a 8) n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Presintonización descendente (1 a 8) l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda h Menú derecha Menú derecha Menú derecha RETURN Retorno Retorno Retorno 1-9, 0, +10 Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos ll Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia videograbadora videograbadora atrás atrás atrás atrás atrás atrás hacia atrás *3 hacia atrás *3 Alimentación *1 Título Retorno Alimentación *1 Alimentación *1 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Banda Presintonización descendente (A a E) Dirección A/B hh Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia videograbadora videograbadora adelante adelante adelante adelante adelante adelante hacia adelante *3 hacia adelante *3 b Salto hacia atrás a Salto hacia adelante REC/ DISC SKIP Salto de disco (reproductor) Grabación Grabación (grabadora) Grabación de Grabación de videograbadora*3 videograbadora*3 Salto de disco Grabación Grabación Parada Parada Parada de Parada de Parada videograbadora *3 videograbadora *3 Parada Parada Parada Pausa Pausa Pausa Reproducción Reproducción Reproducción Visualizador Visualizador Presintonización ascendente (A a E) Capítulo/Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso Capítulo/Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Dirección de avance e Pausa Pausa Pausa de Pausa de Pausa videograbadora *3 videograbadora *3 h Reproducción Reproducción Reproducción de Reproducción de Reproducción videograbadora *3 videograbadora *3 AUDIO Audio DISPLAY Visualizador ENTER Alimentación *1 Audio Visualizador Entrar Visualizador Visualizador Entrar/recuperar Entrar/Botón numérico Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER. Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO. Cuando el código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV. Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1. 97 Español *1 MOVIE AV POWER s 0 A B Alimentación de Alimentación *1 videograbadora *3 ENTERTAIN FUNCIONAMIENTO AVANZADO 7 8 9 Reproductor LD MUSIC FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Puesta de los códigos de mando a distancia 3 Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. LEARN La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de entrada. y Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia Área de entrada Librería (categoría de componente) Código predeterminado de YAMAHA A TAPE 2700 B LD 2200 PHONO TV – TUNER TUNER 2602 CD CD 2300 MULTI CH INPUT DVD 2102 V-AUX VCR – CBL/SAT CABLE – MD/TAPE MD 2500 CD-R CD-R 2400 DTV TV – VCR 1 VCR – DVR/VCR2 DVR 2807 DVD DVD 2102 Nota Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE. AMP SOURCE TV 2 98 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que desea preparar. A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Mantenga pulsado LEARN por unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar. El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del componente seleccionado (ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador. Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente. Notas • Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN. 4 Si desea cambiar una librería (categoría de componente), pulse l / h. Puede establecer un tipo de componente diferente. Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador), L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR Notas • El código de librería de sintonizador (L;TUN) se preajusta en el botón TUNER para controlar esta unidad. El ajuste inicial para el botón TUNER es 2602. Sin embargo, puede cambiar el código de librería de sintonizador introduciendo, si es necesario, uno de los códigos siguientes. • El código de librería de amplificador (L;AMP) se preajusta en 2001 para controlar esta unidad. Sin embargo, puede cambiar el código de librería de amplificador introduciendo, si es necesario, uno de los códigos siguientes. FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Puesta de códigos AMP de mando a distancia Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego cambie los ajustes de códigos de mando a distancia. Código de librería AMP (ajuste de mando a distancia) Función Identificación de AMP de mando a distancia (ajuste de esta unidad: vea la página 95) 2001 (ajuste inicial) Para utilizar esta unidad con el código predeterminado. Para controlar las funciones Zone 2 o Zone 3 (vea la página 108). 2002 Para utilizar esta unidad con un código alternativo. Para controlar las funciones Zone 2 o Zone 3 (vea la página 108). 5 Nota 0000 aparece en el visualizador si no se ha establecido un código. 6 ID1 (ajuste inicial) 7 • Necesita poner la identificación de amplificador de mando a distancia correspondiente (vea la página 95). • Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA, usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente. 2602 (ajuste inicial) 2603 Función STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MOVIE A SPEAKERS B +10 ENT. Pulse ENTER para poner el número. OK aparece en el visualizador si el ajuste se hace correctamente. NG aparece en el visualizador si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 3. y Si desea poner otro código para otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 a 6. 8 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Puesta de códigos de sintonizador de mando a distancia Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código de sintonizador de mando a distancia para el componente que quiere usar. Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada y luego cambie los ajustes de códigos de mando a distancia. (ajuste de mando a distancia) Pulse los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos correspondiente al componente que usted quiera utilizar. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. ID2 Notas Código de librería de sintonizador Pulse ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el componente seleccionado aparece en el visualizador. LEARN Identificación de sintonizador de mando a distancia (ajuste de esta unidad: vea la página 95) Para utilizar esta unidad con el código predeterminado. Para utilizar esta unidad con un código alternativo. ID1 (ajuste inicial) ID2 Notas Español • Necesita poner la identificación de sintonizador de mando a distancia correspondiente (vea la página 95). • Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA, usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente. 99 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 9 Pulse uno de los botones sombreados abajo para ver si puede controlar su componente. Si puede controlarlo, el código de mando a distancia será el correcto. STANDBY POWER B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD POWER POWER TV AV A FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME y Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Notas • ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Uso LEARN”) o utilice el mando a distancia suministrado con el componente. • La función programada utilizando la función de aprendizaje tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia. Uso LEARN Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice la función LEARN si quiere programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar cualquiera de los botones disponibles en el área de control de componentes (vea la página 96). Los botones se pueden programar independientemente para cada componente. Nota Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro mando a distancia.) 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE. AMP SOURCE TV 2 3 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar un componente fuente. A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm del otro mando a distancia y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro. B CD AUDIO SEL STANDBY DVD CD-R MULTI CH IN SLEEP POWER AV TUNER MD/TAPE POWER A DVR/VCR2 TV PHONO VCR 1 CBL/SAT POWER DTV V-AUX SELECT 5 a 10 cm 100 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. LEARN y el nombre del componente seleccionado (ej. DVD) aparecen alternativamente en el visualizador. 7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de aprendizaje. LEARN Notas LEARN Notas • No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN. 5 Pulse el botón para el que quiere programar la función nueva. LEARN aparece en el visualizador. CD AUDIO SEL STANDBY MULTI CH IN SLEEP POWER AV B POWER TUNER DVD CD-R TV A MD/TAPE POWER PHONO DVR/VCR2 SELECT AMP TV SOURCE VCR 1 + CBL/SAT – VOLUME DTV + V-AUX – CH AUDIO NIGHT PURE DIRECT – MUTE EXIT MENU EFFECT STRAIGHT + PRESET TV INPUT ENTER DISPLAY A/B/C/D/E TV VOL TV MUTE GUI TOP BAND TITLE RETURN FUNCIONAMIENTO AVANZADO 6 • ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas, FULL puede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder aprender más. • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea demasiado grande o pequeña. – Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado. – Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – Cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. Mantenga pulsado el botón que quiere programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca OK en el visualizador. NG aparece en el visualizador si la programación se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 5. B CD AUDIO SEL STANDBY DVD CD-R MULTI CH IN SLEEP POWER AV TUNER MD/TAPE POWER A DVR/VCR2 TV PHONO VCR 1 CBL/SAT POWER DTV V-AUX SELECT Español y • Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6. • Si desea programar continuamente otra función para otro componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 5 y 6. 101 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Uso RE-NAME 5 Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la fábrica. Esto es útil cuando usted ha preparado el selector de entrada para controlar un componente diferente. 1 PRESET ENTER A/B/C/D/E Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. AMP 6 SOURCE TV 2 Pulse l / h para mover el cursor a la siguiente posición. Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente cuyo nombre quiere cambiar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Pulse ENTER para poner un nombre nuevo. OK aparece en el visualizador si el cambio de nombre se hace correctamente. NG aparece en el visualizador si el cambio de nombre se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. y Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 a 6. 7 Pulse de nuevo RE-NAME para salir del modo de poner nombres. RE-NAME Nota 3 Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u objeto similar. RE-NAME Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo RE-NAME. 4 Pulse k / n para seleccionar e introducir un carácter. Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente: A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma), / (barra) y espacio. (Pulsando k, los caracteres cambian en orden opuesto.) PRESET ENTER A/B/C/D/E 102 ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Uso MACRO La función MACRO permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función MACRO le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (vea la página 104). Pulse un botón de macro CD Para transmitir automáticamente estas señales en orden POWER CD Botones de macro Primero Segundo Tercero STANDBY STANDBY — — POWER POWER (*1) POWER (Área CD) (*2) TV A B — — — — — — — PHONO PHONO TUNER TUNER CD CD MULTI CH IN MULTI CH IN — V-AUX V-AUX — CBL/SAT — CBL/SAT — (*3) — (Área CD) (*4) POWER MD/TAPE MD/TAPE CD-R CD-R DTV DTV — VCR 1 (Área VCR 1) (*4) VCR 1 DVR/VCR2 DVD DVR/VCR2 (Área CD-R) (*4) FUNCIONAMIENTO AVANZADO (Área MD/TAPE) (*4) (*1) (Área DVR/VCR 2) (*4) DVD (Área DVD) (*4) *1 103 Español Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLETS del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.) *2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 98), usted podrá encender su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO. *3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el modo de espera. *4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 100) o poner el código de control remoto (vea la página 98). FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Operaciones MACRO ■ Programación de operaciones MACRO Botones de macro POWER POWER TV AV A B STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START REC PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Puede programar su propio macro y utilizar la función MACRO para transmitir varios comandos de mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. No le recomendamos programar operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen en un macro. Notas 1 Ponga MACRO ON/OFF en ON. • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. 2 Pulse un botón de macro. 1 MACRO ON/OFF MACRO Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. Notas • Cuando termine de utilizar la función de MACRO, ponga MACRO ON/OFF en OFF. • Mientras el mando a distancia ejecuta un programa MACRO, éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la operación macro termine (el indicador de transmisión deja de parpadear). • Continúe apuntando el mando a distancia al componete controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. AMP SOURCE TV 2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador. MACRO Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo MACRO. 3 Pulse el botón macro que quiera utilizar para controlar el macro. El nombre del botón macro (ej. M;DVD) y el nombre del componente seleccionado (ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador. A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Nota AGAIN aparece en el visualizador si usted pulsa un botón que no es un botón macro. 104 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece FULL y el mando a distancia sale automáticamente del modo macro. Uso CLEAR Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones aprendidas, los macros, los nombres de las fuentes que han cambiado de nombre y los códigos de mando a distancia establecidos. ■ Operaciones CLEAR básicas 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. AMP POWER POWER POWER TV AV STANDBY A B PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD MCR 2: AV POWER 2 AUDIO SEL SLEEP SOURCE MCR 3: AUDIO SEL TV 3 MULTI CH IN MCR 1: DVD 2 1 Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar. CLEAR aparece en el visualizador. CLEAR Indica el número de pasos macros que usted ha introducido Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR. 3 L;CD Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo cambia el componente seleccionado y el área de control del componente correspondiente. Pulse de nuevo MACRO cuando termine la secuencia de operaciones que quiera programar. Nota Nota ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados se perderán si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana. El nombre de un componente se muestra después de un punto y coma (;). 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Cancela todas las funciones aprendidas en el área de control del componente respectivo. Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente. L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el área de control de esta unidad. L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas. M;ALL Cancela todos los macros programados. RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos nombres han sido cambiados. FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia y éste recupera los ajustes de fábrica. Nota 5 Pulse k / n para seleccionar el modo de cancelación. Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante más de 3 segundos. WAIT aparece en el visualizador. Si la cancelación se hace bien, C;OK aparece en el visualizador. CLEAR y Nota L;ALL y FCTRY pueden tardar unos 30 segundos en completarse. 105 Español Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha puesto códigos de mando a distancia). FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 5 Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR para salir del modo de cancelación. 4 CLEAR Notas • C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. • ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Mantenga pulsado CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se hizo correctamente. FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME ■ Cancelación de una función aprendida Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en cada área de control. 1 y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 4. • Si desea cancelar continuamente otra función para otro componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita el paso 4. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE. AMP SOURCE TV 2 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que tiene la función que usted desea cancelar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. 5 Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje. 6 Pulse de nuevo LEARN para salir. Notas 3 A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. LEARN y el nombre del componente seleccionado (ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador. LEARN Notas • No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN. 106 • C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. • ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Cancelación de una función macro Puede cancelar la función programada para cierto botón de macro. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. AMP SOURCE TV 2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador. MACRO Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo MACRO. 3 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón macro que desee cancelar durante unos 3 segundos. C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se hizo correctamente. DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME FUNCIONAMIENTO AVANZADO y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 3. • Una vez que cancela una función programada, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 4 Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de programación de macro. 5 Pulse de nuevo MACRO para salir. Notas Español • C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. • ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. 107 ZONE 2/ZONE 3 ZONE 2/ZONE 3 Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le permiten preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda habitación (Zone 2) y en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera habitación. A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad. Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación. • Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo). • Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación. • Un monitor de vídeo para la segunda habitación. y • Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para la segunda y/o tercera habitación. • Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos consultar con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos. • Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos, puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra, se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA. REMOTE REMOTE IN Receptor de señales infrarrojas OUT REMOTE IN OUT OUT Componente YAMAHA Componente YAMAHA Esta unidad REMOTE IN ■ Utilización de los amplificadores externos Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione EXT en Zone2 Amplifier (vea la página 89). ZONE 3 AUDIO OUT ZONE 2 VIDEO OUT ZONE 2 AUDIO OUT SP OUT Amplificador Amplificador MONITOR OUT Reproductor DVD (u otro componente) VIDEO IN AUDIO IN Esta unidad MAIN SISTEMA Mando a distancia Mando a distancia Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas ZONE 2 ZONE 3 Emisor de infrarrojos Habitación principal REMOTE OUT Segunda habitación Tercera habitación REMOTE 1 IN REMOTE 2 IN Notas • Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación. • Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS. • Sólo las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO de vídeo compuesto del panel trasero de esta unidad salen a los jacks ZONE 2 VIDEO OUT. Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks S VIDEO y COMPONENT VIDEO del panel trasero de esta unidad no salen a los jacks ZONE 2 VIDEO OUT. 108 ZONE 2/ZONE 3 ■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad Si quiere usar un amplificador interno (surround o surround trasero) de esta unidad Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/ ZONE 2(3) y seleccione INT:Sur. o INT:PRNS para Zone2 Amplifier (vea la página 89). Si quiere usar ambos amplificadores internos (surround y surround trasero) de esta unidad Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) y PRESENCE/ ZONE 2(3) y seleccione INT:BOTH para Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier (vea la página 89). SURROUND/ZONE 2(3) R + – – + L R L + R + – – + L – PRESENCE/ ZONE 2(3) Tercera habitación Segunda habitación SINGLE SURROUND BACK Esta unidad AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los terminales de altavoz SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/ZONE 2(3) de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podrá crear una carga de impedancia anormalmente baja que a su vez podría dañar el amplificador. Consulte el manual del propietario para conocer el modo de uso correcto. Se debe cumplir en todo momento con lo indicado en la información de impedancia de altavoces mínima para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor. Selección de Zone 2 o Zone 3 ■ Operaciones en el panel delantero 1 Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero para encender individualmente esta unidad Zone 2 o Zone 3. Pulse repetidamente cada botón para encender la zona respectiva o ponerla en el modo de espera. ZONE ON/OFF Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la zona que quiera controlar. ZONE CONTROL Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la visualización del panel delantero cambia como se muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada parpadea durante unos 5 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona esta unidad no parpadea ningún indicador. ZONE2 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. Una vez seleccionada la zona que quiera controlar podrá controlarla como se describe en “Control de Zone 2 y Zone 3” en la página 110. 2 ZONE3 Cuando se selecciona esta unidad no parpadea ningún indicador. ON/OFF ZONE 2 ZONE 3 y ZONE3 Controla el componente Zone 3 conectado a los jacks ZONE 3 AUDIO L/R del panel trasero de esta unidad. 109 Español Una vez pulsado MASTER ON/OFF en el panel delantero hasta la posición ON, usted podrá pulsar también POWER y STANDBY en el mando a distancia para encender simultáneamente esta unidad, Zone 2 y Zone 3. ZONE2 Controla el componente Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 AUDIO L/R del panel trasero de esta unidad. ZONE 2/ZONE 3 y • Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. En este caso, pulse de nuevo ZONE CONTROL. • El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están encendidos. 3 Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la página 110 para obtener información detallada de las funciones de control de Zone 2 y Zone 3. ■ Operaciones en el mando a distancia 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en el mando a distancia en AMP. AMP SOURCE TV 2 Pulse repetidamente SELECT k para seleccionar la zona que quiera controlar. En el visualizador se muestra ZONE 2 o ZONE 3. Control de Zone 2 y Zone 3 Una vez seleccionada como se describe en “Selección de Zone 2 o Zone 3” en la página 109 la zona que quiera controlar, podrá controlar Zone 2 y Zone 3 usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. Las operaciones disponibles se listan de la forma siguiente: • Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 • Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 • Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 • Sintonización de FM o AM cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 ■ Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 Use el selector INPUT del panel delantero (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada deseada. Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de entrada, “2: nombre de la fuente de entrada seleccionada” o “3: nombre de la fuente de entrada seleccionada” se visualiza en el visualizador cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente. A B AUDIO SEL SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD INPUT SELECT o 3 4 o • Seleccione TUNER como fuente de entrada para usar las funciones TUNER en la zona seleccionada. Para conocer detalles de las operaciones TUNER, vea “SINTONIZACIÓN DE FM/AM” en la página 47. Nota Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la página 110 para obtener información detallada de las funciones de control de Zone 2 y Zone 3. La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las zonas. Pulse SELECT k / n para salir del modo Zone 2/Zone 3. Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. En este caso, pulse de nuevo ZONE CONTROL en el panel delantero. Notas • La fuente de entrada de Zone 2 y la fuente disponible para la grabación son siempre las mismas. • ZONE 2 o ZONE 3 aparecerá en el visualizador sólo cuando se pulse k, y ALL aparecerá sólo cuando se pulse n. 110 y ZONE 2/ZONE 3 ■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de sonido de la zona seleccionada. Margen de control: –80 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB VOLUME + o VOLUME – Uso del modo de control de Zone 2 y Zone 3 POWER y STANDBY en el mando a distancia funcionan de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada que aparece en el visualizador. • Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3, usted podrá, individualmente, encender esta unidad, Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera. • Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar POWER se enciende simultáneamente esta unidad, Zone 2 y Zone 3, y al pulsar STANDBY, éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera. Modo de control Nota VOLUME +/– sólo se puede usar cuando Zone2 Volume o Zone3 Volume está en Variable en Multi Zone (vea la página 90). Modo normal Enciende solamente la unidad principal o la pone en el modo de espera. Modo Zone 2 “ZONE 2” o “2: nombre del componente seleccionado” Enciende Zone 2 o la pone en el modo de espera. Modo Zone 3 “ZONE 3” o “3: nombre del componente seleccionado” Enciende Zone 3 o la pone en el modo de espera. “ALL” POWER: enciende la unidad principal, Zone 2 y Zone 3. STANDBY: pone la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. Pulse MUTE para silenciar la salida de sonido a la zona seleccionada. Pulse CH +/– y TV VOL +/– en el mando a distancia para ajustar respectivamente las respuestas de frecuencia alta (TREBLE) y frecuencia baja (BASS). Margen de control: –10 dB a +10 dB Paso de control: 2 dB + + CH TV VOL – – POWER y STANDBY Nombre del componente y ■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 Visualizador LCD Modo completo Nota En el modo normal, MAIN aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa POWER o STANDBY. Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el visualizador del mando a distancia antes de ajustar la calidad tonal de la zona correspondiente (vea la página 110). y Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles, vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 39. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nota ■ Visualización en pantalla Zone 2 Use el parámetro Zone2 OSD para visualizar el estado de operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero de esta unidad. Para obtener información detallada del ecualizador paramétrico Zone2 OSD, vea la página 90. Español 111 HDMI HDMI ¿Qué es HDMI? HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas siguientes: • HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface Specification Version 1.1) con licencia de HDMI Licensing, LLC. • HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content Protection System Revision 1.1) con licencia de Digital Content Protection, LLC. Notas • Las señales de audio analógico introducidas por los jacks de entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no podrán salir por el jack HDMI OUT. Sin embargo, las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente a HDMI para que las señales de vídeo convertidas ascendentemente de forma digital salgan por el jack HDMI OUT (vea la página 81). • Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un reproductor DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad. Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de otro componente (un proyector, por ejemplo). • Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para conectar esta unidad a otros componentes HDMI. Use un cable HDMI de menos de 5 m para asegurar una operación estable e impedir pérdidas en la calidad de vídeo. • Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI incompatibles con HDCP. • Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para conectar esta unidad a otros componentes DVI. • Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico. 112 • Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán salir digitalmente por el jack HDMI OUT. • Esta unidad no es compatible con las señales de audio multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) a los jacks MULTI CH INPUT. • Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé salida a señales de audio multicanal de DVD por el jack HDMI OUT, conecte el reproductor DVD a los jacks de entrada de audio multicanal analógico. • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la alimentación. • Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad, consulte los manuales de instrucciones de esos componentes. • Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI. • No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará irregularmente y HDCP ERROR aparecerá en el visualizador del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen compatibles con las normas de protección contra el copiado HDCP. ■ Compatibilidad HDMI con esta unidad Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Componentes HDMI compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 5.1 ch, 32-96 kHz, 16/20/24 bit DVD-Audio, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. HDMI Ajuste de los parámetros HDMI ■ Asignación de componentes HDMI Puede asignar un componente HDMI al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad para que las señales de audio y vídeo introducidas a través de la conexión HDMI puedan ser reproducidas simultáneamente. Use el parámetro I/O Assignment en Input Select para asignar componentes HDMI (vea la página 74). ■ Conversión de señales de vídeo analógico a HDMI Operaciones HDMI básicas Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción de un componente HDMI registrado. Nota Si aparece un mensaje de error en el visualizador del panel delantero, vea la página 120 para conocer una lista completa de mensajes de error y los remedios apropiados. 1 Esta unidad está equipada con la función de conversión ascendente HDMI, donde las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente del panel trasero de esta unidad se procesan y convierte ascendentemente de forma digital para poder salir por el jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad con una calidad de resolución digital total. Use el parámetro HDMI Up-Scaling en el menú Option para convertir señales de vídeo componente analógico a HDMI (vea la página 81). Gire el selector INPUT del panel delantero (o pulse los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada asignada al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad. B AUDIO SEL SLEEP TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD o Panel delantero Nota Cuando las señales de vídeo analógico con 1080i o 720p de resolución se conviertan ascendentemente en HDMI y salgan por el jack HDMI OUT, la calidad de la imagen podrá empeorar. A PHONO INPUT 2 ■ Ajuste del audio de soporte HDMI Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro HDMI Set en el menú Option para poner el audio de soporte HDMI (vea la página 92). Mando a distancia Pulse repetidamente AUDIO SELECT en el panel delantero o AUDIO SEL en el mando a distancia para seleccionar AUTO o HDMI como modo de entrada. Las visualizaciones siguientes del panel delantero son ejemplos en los que se ha seleccionado DVD como fuente de entrada. AUDIO SEL Panel delantero Mando a distancia V-AUX DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD INPUT: A.SEL: SP A MD/TAPE CD-R CD DVD AUTO PHONO TUNER XM FUNCIONAMIENTO AVANZADO AUDIO SELECT dB VOLUME L R o V-AUX SP A 3 DVR/VCR 2 VCR 1 CBL/SAT DTV INPUT: A.SEL: DVD MD/TAPE CD-R DVD HDMI CD PHONO TUNER XM dB VOLUME L R 113 Español Inicie la reproducción del componente HDMI conectado. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. ■ Generalidades Causa Esta unidad no se enciende cuando se pulsa MAIN ZONE ON/ OFF en el panel delantero (o POWER en el mando a distancia), o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces. 31 Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 15 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador. El modo de entrada se pone en HDMI, COAX/OPT o ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO. No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores de entrada del mando a distancia. Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. Los altavoces delanteros que van a utilizarse no han sido seleccionados correctamente. Seleccione los altavoces delanteros pulsando SPEAKERS A o B en el panel delantero (o pulsando SPEAKERS A o B en el mando a distancia). 37 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen. 39 El modo de entrada está en ANALOG mientras se reproduce una fuente codificada con una señal DTS. Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT. Las señales que esta unidad no puede reproducir (un CD-ROM, por ejemplo) se reciben de un componente fuente. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas de protección contra la copia HDCP. Conecte componentes HDMI que soporten las normas de protección contra la copia HDCP. — Support Audio se pone en Other y las señales de audio HDMI no se reproducen en esta unidad. Ponga Support Audio en RX-V2600 en HDMI Set. Conversion está en Off. Ponga Conversion en On. No hay sonido No hay imagen Se introducen señales de vídeo en formato progresivo o señales de vídeo HDTV. Las señales introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen por el jack HDMI OUT. 114 Remedio Vea la página Problema — 20–28 — 44 37 15 44 92 81 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye el altavoz de un lado. Causa El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Remedio Vea la página Verifique si el ajuste del selector de impedancia es correcto. 31 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento. 39 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 20 Ajustes de balance incorrectos en el menú GUI. Haga los ajustes Speaker Level. 86 Sólo sale buen sonido del altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No hay sonido de los altavoces de efectos Los programas de campos acústicos están apagados. Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encenderlos. Está utilizando una a fuente o combinación de programas que no da salida a sonido desde todos los canales. Pruebe con otro programa de campo acústico. El nivel de salida del altavoz central está ajustado al mínimo. Suba el nivel del altavoz central. Center está en None en Speaker Set. Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central. Se ha seleccionado uno de los programas HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo). Pruebe con otro programa de campo acústico. El nivel de salida de los altavoces surround está ajustado al mínimo. Suba el nivel de salida de los altavoces surround. Surround está en None en Speaker Set. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces surround derecho e izquierdo. 83 Se reproduce una fuente mono o estéreo con STRAIGHT. Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encender los campos acústicos. — Se han seleccionado los altavoces de presencia. Seleccione Surround Back en PR/SB Priority. Surround está en None en Speaker Set. Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en None, los altavoces surround traseros se ponen automáticamente en None. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces surround derecho e izquierdo. No hay sonido del altavoz central No hay sonido de los altavoces surround No hay sonido de los altavoces surround traseros 37 Surround Back está en None en Speaker Set. Seleccione Small x1, Small x2, Large x1 o Large x2. Bass Out está en Front cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Seleccione SWFR o Both. Bass Out está en SWFR o Front cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Seleccione Both. 86 83 37 86 79 83 83 85 85 Español La fuente no contiene señales de graves bajos. INFORMACIÓN ADICIONAL No hay sonido del altavoz de subgraves 43 115 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Vea la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. El modo de entrada se pone en ANALOG. Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT. Se oye un sonido de zumbido. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado al terminal GND. Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND de esta unidad. 27 El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. El disco se reproduce en un giradiscos con cápsula MC. El giradiscos deberá conectarse a esta unidad mediente un amplificador para cabezal MC. El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los jacks OUT (REC) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente de grabación digital conectado a este jack DIGITAL OUTPUT. El componente fuente no está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks AUDIO OUT. El componente fuente no está conectado a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. Memory Guard está en On. Seleccione Off. Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. CHECK SP WIRES aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de radiofrecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales codificadas para evitar copiarlas. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra recalentamiento. 116 — 44 27 — Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. 20–27 Algunos componentes no pueden grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. 20–27 91 — 15 — Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Causa Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. 29 Utilice el método de sintonización manual. 48 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. Hay ruido de zumbido y aullido. Problema La recepción estéreo por FM tiene ruido. — FM AM Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. Utilice el método de sintonización manual. 29 48 Presintonice de nuevo las emisoras. 48 Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 48 El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Se está utilizando cerca un aparato TV. Separe esta unidad del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 117 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. Distancia o ángulo equivocados. 118 Vea la página El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 5 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 4 AMP/SOURCE/TV está mal ajustado. Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición AMP. Cuando utilice el componente seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo en la posición SOURCE. Cuando utilice el televisor ajustado en el área DTV o PHONO, póngalo en la posición TV. — Ponga correctamente el código de mando a distancia usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 98 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 98 El código de mando a distancia no se puso correctamente. El mando a distancia no aprende funciones nuevas. Remedio Causa — El código de librería del mando a distancia y la identificación de mando a distancia de esta unidad no concuerdan. Haga concordar la identificación de mando a distancia de esta unidad con el código de librería de mando a distancia correspondiente. Aunque el código de mando a distancia se ponga correctamente, habrá algunos modelos que no respondan al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. Las pilas no duran mucho y se agotan rápidamente. Se recomienda usar pilas alcalinas. Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 95, 98 100 — 4 100 — 105 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ AUTO SETUP Antes AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 32 Unplug Phones! Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — No Setup Menu! No se han seleccionado elementos del menú de preparación. Seleccione como mínimo un elemento del menú de preparación. — Memory Guard! Este ajuste está protegido. Quite el ajuste de protección para AUTO SETUP. 91 Durante AUTO SETUP Mensaje de error E01:No Front SP Causa No se detectan las señales de los canales delanteros L/R. Remedio Vea la página Seleccione los altavoces delanteros pulsando SPEAKER A o B en el panel delantero (o poniendo AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulsando SPEAKER A o B en el mando a distancia). — Verifique las conexiones de los altavoces delanteros L/R. 15 E02:No Surr. SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 15 E03:No PRNS SP No se detecta una señal de canal de presencia. Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 15 E04:SBR–>SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un altavoz surround trasero. 15 Intente ejecutar AUTO SETUP en un ambiente silencioso. — Apague el equipo eléctrico ruidoso, como acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono optimizador. — E05:Noisy El ruido de fondo está muy alto. E06:Check Surr. Está conectado un altavoz (o altavoces) surround trasero, pero los altavoces surround L/R no lo están. Conecte los altavoces surround cuando utilice un altavoz (o altavoces) surround trasero. 15 E07:No MIC El micrófono optimizador fue desenchufado durante el procedimiento AUTO SETUP. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 32 Compruebe el ajuste del micrófono. 32 E08:No Signal El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. 15 El procedimiento AUTO SETUP se canceló debido a acciones del usuario. Ejecute de nuevo AUTO SETUP. 32 E10:Internal Err Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo AUTO SETUP. 32 INFORMACIÓN ADICIONAL E09:User Cancel Español 119 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Después AUTO SETUP Mensaje de advertencia Causa Remedio Vea la página W1:Out of Phase La polaridad de los altavoces no es correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque éstos estén conectados correctamente. Compruebe si las conexiones de los altavoces están bien hechas (polaridad + o –). 15 W2:Over24m/80ft La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es superior a 24 metros. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — Cambie la instalación de los altavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — W3:Level Error W4:SP Mismatch La diferencia en el nivel del sonido entre los altavoces es excesiva. (No se hace corrección de nivel.) Los resultados Wiring no son compatibles con el ajuste actual del usuario. Verifique las conexiones de los altavoces. 15 Utilice altavoces de calidad similar. — Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves. 33 El ajuste actual del usuario tendrá prioridad. — Notas • • • • Si aparece la pantalla ERROR o WARNING, compruebe la causa del problema y luego repita el procedimiento AUTO SETUP. Si aparece el aviso W-1 o W-4 se habrán hecho arreglos, pero éstos tal vez no sean óptimos. Si aparece el aviso W-2 o W-3 no se habrán hecho correcciones. Si el error E-10 se produce repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio YAMAHA cualificado. ■ HDMI Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Device Over Están conectados más de 5 componentes HDMI incluyendo esta unidad. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — HDCP Error Ha fallado la prueba HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado soporte las normas de protección contra la copia HDCP. — 120 GLOSARIO GLOSARIO Información de audio ■ ASA (Red de altavoces avanzada) ASA es una tecnología THX patentada que procesa el sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2 altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces (izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la parte delantera de la habitación se proporcionará el punto de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones prácticas, tiene que separar los altavoces surround traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico surround. ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema, THX Music Mode y THX Games Mode. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Proporciona 5 canales de audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También se provee un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y es compatible con todos los decodificadores DTS. 96 se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). 24 se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de los DVD-vídeo. ■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. ■ ITU-R ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU (International Telecommunication Union). ITU-R recomienda una colocación de altavoces estándar de las empleadas en muchas salas de escucha, especialmente estudios de masterización. 121 Español Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas que tienen efectos de desfiles aéreos y vuelos rasantes. Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo Music para música, un modo Movie para películas y un modo Game para juegos. INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Dolby Digital EX ■ Dolby Pro Logic x GLOSARIO ■ Canal LFE 0.1 ■ Procesamiento THX Cinema Este canal es para reproducir las señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS. THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías establecidas por la famosa compañía productora de películas, Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal de George Lucas de que usted pueda experimentar las pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en su casa, tal fielmente como el director las diseño. Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines especiales llamados escenarios de copiado, y están diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y condiciones similares. La misma pista de sonido es luego transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en el pequeño ambiente de un cine de casa. Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que se producen. En este producto, cuando el indicador THX está encendido, las funciones THX se agregan automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema, THX Surround EX). ■ Neo:6 Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta comparable a la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran disponibles dos modos; modo Music para reproducir fuentes de música y modo Cinema para películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando modulación por codificación de impulsos, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. Descorrelación adaptiva En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a crear un sonido surround envolvente, pero en una casa sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede hacer que los altavoces surround suenen como auriculares a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos surround también se desvanecerán en los altavoces más proximos al separarse usted de la posición donde se sienta en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales surround con respecto al otro canal surround. Esto expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces solamente – la misma experiencia del sonido surround espacioso de un cine. Reecualización El balance tonal de una pista de sonido de película será excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en cines grandes que utilizan equipos profesionales muy diferentes. La reecualización restaura el balance tonal correcto para ver una película en el ambiente de una casa pequeña. Concordancia de timbre El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un cine, hay un juego de altavoces surround que permite que la información de sonido nos envuelva por completo. En el cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a ambos lados de su cabeza. La función de concordancia de timbre filtra la información que va a los altavoces surround para que éstos se parezcan más a las características tonales del sonido que procede de los altavoces delanteros. Esto asegura unas transiciones sin interrupción entre los altavoces delanteros y surround. 122 GLOSARIO ■ THX Games Mode ■ THX Surround EX Para la reproducción de audio estéreo y de juegos de múltiples canales deberá elegirse THX Games Mode. En este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround de todas las fuentes de juegos codificadas de 5.1 y 2.0 canales, es decir, fuentes analógicas, PCM, DTS y Dolby Digital. Esto coloca con exactitud toda la información de audio surround de las fuentes de juegos, proporcionando un ambiente de reproducción de 360 grados completos. THX Games Mode es único porque le permite disponer de una transición suave de audio en todos los puntos del campo surround. THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX es un desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd. En el cine de hogar, las pistas de sonido de las películas que han sido codificadas con la tecnología Dolby Digital Surround EX pueden reproducir un canal extra que ha sido añadido durante la mezcla del programa. Este canal, llamado Surround Back, coloca los sonidos detrás del oyente, para disfrutar junto con los otros canales actualmente disponibles: delantero izquierdo, delantero central, delantero derecho, surround derecho, surround izquierdo y subgraves. Este canal adicional ofrece la oportunidad de formar una imagen más detallada detrás del oyente, y produce una profundidad, sensación de espacio y localización de sonido superiores que no fueron posibles con anterioridad. Las películas creadas con tecnología Dolby Digital Surround EX y puestas a la venta en el mercado del consumidor pueden mostrar indicaciones a tal efecto en sus envoltorios. En el sitio Web de Dolby, en www.dolby.com, se puede encontrar una lista de películas creadas con esta tecnología. En www.thx.com se puede encontrar una lista de los títulos de programas DVD disponibles que han sido codificados con esta tecnología. Sólo los receptores y controladores que tienen el logotipo THX Surround EX, cuando están en el modo THX Surround EX, reproducen fielmente esta nueva tecnología en casa. Este producto también puede activar el modo THX Surround EX durante la reproducción de programas de 5.1 canales que no están codificados con Dolby Digital Surround EX. En tales casos, la información enviada al canal Surround Back dependerá del programa, y puede, o tal vez no, que sea adecuada dependiendo de la pista de sonido particular y los gustos de cada oyente. ■ THX Music Mode Para la reproducción de música de múltiples canales deberá elegirse THX Music Mode. En este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround de todas las fuentes de música codificadas de 5.1 canales, tales como DTS, Dolby Digital y DVD-Audio, para proporcionar una etapa de sonido trasero muy estable. ■ THX Select2 Antes de que cualquier componente de cine para el hogar pueda ser homologado con THX Select2, éste deberá incorporar todas las funciones descritas en el procesamiento THX Cinema y pasar también una serie de rigurosas purebas de calidad y rendimiento. Sólo entonces podrá llevar un producto el logotipo THX Select2, su garantía de que los productos de cine para el hogar que usted adquiere le proporcionarán un rendimiento excelente durante muchos años. Los requerimientos THX Select2 cubren todos y cada uno de los aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y la operación del amplificador de potencia y del preamplificador, y cientos de otros parámetros del campo analógico y digital. ■ Modo THX Select2 Cinema INFORMACIÓN ADICIONAL El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de 5.1 canales usando todos los 8 altavoces, permtiéndole disfrutar lo máximo posible de las películas. En este modo, el procesamiento ASA emplea los altavoces surround laterales y los altavoces surround traseros, proporcionando la mezcla óptima de sonido surround ambiental y direccional. Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y 6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán detectadas automáticamente en el modo THX Select2 Cinema si se ha codificado la bandera apropiada. Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no tienen la bandera digital que permite la conmutación automática. Si ya sabe que la película que está viendo está codificada con Surround EX, podrá seleccionar manualmente el modo de reproducción THX Surround EX; si no, el modo THX Select2 Cinema aplicará el procesamiento ASA para proporcionar la reproducción óptima. Español 123 GLOSARIO Información de vídeo ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. Para utilizar la señal componente en la salida se necesita un monitor con jacks de entrada de componente. ■ Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo; color, luminancia y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente con un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y como señal C para la crominancia a través del cable Svídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y reproducir imágenes aún más hermosas. Información de programas de campos acústicos ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza una tecnología de campo acústico original YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia visual y acústica de los cines en la habitación donde usted escucha en casa. ■ SILENT CINEMA YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. 124 GLOSARIO Información de ecualizador paramétrico ■ Q factor Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los valores 0,5 y 10. Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes Parametric EQ (vea la página 77), para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencia. ■ Frequency Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz. YPAO ajusta las características de frecuencias para adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una combinación de los tres parámetros indicados anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para cada canal. El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer ajustes más precisos de las características de frecuencias (como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1). ■ Gain Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB entre –20 y +6 dB. Figura 1 Característica de frecuencia tras la corrección Gain Banda 1 Frecuencia Característica de frecuencia original Figura 2 Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Característica de frecuencia original Español Banda 2 INFORMACIÓN ADICIONAL Gain 125 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................ 130 W • Potencia dinámica (IHF) 8/6/4/2 Ω ....................................................... 165/205/260/340 W • Potencia máxima (EIAJ) [Modelos de Asia, general, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 180 W • Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 190 W • Techo dinámico 8 Ω ..................................................................................... 1,11 dB • Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 140 W • Factor de amortiguación (IHF) 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ...................................................... 140 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Señal de entrada máxima PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................. 2,4 V o más • Nivel de salida/impedancia de salida OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500 Ω SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500 Ω ZONE 2/ZONE 3 OUT [Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa] ................................................................................ 1,0 V/1,2 kΩ • Características de control de tono (delanteros L/R) Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS ......................................... 350 Hz Refuerzo/Corte TREBLE ....................................... ±6 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz • Zone 2/Zone 3 Características de control de tono (delanteros L/R) Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz Frecuencia de transisión BASS ......................................... 450 Hz Refuerzo/Corte TREBLE ..................................... ±10 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 1,5 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (delanteros, central, surround, surround traseros) .................................................................................... 12 dB/oct. L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO • Tipo de señal de vídeo (fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea] ................. NTSC [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL • Tipo de señal de vídeo (conversión de vídeo) ............... NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de entrada máxima (V CONV. apagado) ....... 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido (V CONV. apagado) ................. 60 dB o más • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Componente (V CONV. apagado) .......... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB SECCIÓN DE FM • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ................................ 150 mV/100 Ω • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y general] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Respuesta de frecuencia CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Desviación de ecualización RIAA PHONO (20 Hz a 20 kHz) ........................................... 0 ± 0,5 dB • Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (20 Hz a 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% o menos CD, etc. a delanteros L/R (20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% o menos • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (5 mV) a delanteros L/R [Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más [Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ....................... 100 dB o más • Separación estéreo (1 kHz) Estéreo ................................................................................. 42 dB • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/55 dB o más CD, etc. (5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/45 dB o más 126 • Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3% • Respuesta de frecuencia Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB • Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75 Ω SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m ESPECIFICACIONES GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y general] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA [Otros modelos] .................................................................. 500 W • Consumo en espera [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 0,1 W o menos [Modelo general] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos [Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos • Consumo máximo [Modelo general solamente] 6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU. y Canadá] ................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo) [Modelos de Asia, general y China] ........ 2 (Total 50 W máximo) [Modelos de Australia y R.U.] ..... 1 (Total 100 W/0,4 A máximo) [Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 171 x 438 mm • Peso ....................................................................................... 17,4 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903

Yamaha RX-V2600 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario