Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse MASTER ON/OFF para
soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la
habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia .........................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general ...........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con MASTER ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
ÍNDICE
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................56
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en los mandos a distancia ..... 4
Manejo del mando a distancia ................................... 5
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero..... 5
¿Qué es un campo acústico? .................................... 56
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 56
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 6
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................58
Para fuentes de películas/vídeo................................ 58
Para fuentes de música............................................. 60
PREPARACIÓN
Panel delantero........................................................... 6
Mando a distancia ...................................................... 8
Mando a distancia Zone 2/Zone 3 ........................... 10
Visualizador del panel delantero ............................. 11
Panel trasero............................................................. 13
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS ...................................61
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA
PROGRAMAS DE CAMPOS
ACÚSTICOS .....................................................66
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(AUTO SETUP) ................................................ 32
Introducción............................................................. 32
Instalación del micrófono optimizador.................... 32
Uso AUTO SETUP.................................................. 33
Confirmación de los resultados ............................... 35
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
OPCIONES DEL SISTEMA................................70
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 72
Input Select .............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................. 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) .............................................. 83
Manual Setup (Option) ............................................ 87
System Memory....................................................... 92
Language ................................................................. 93
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Antes de conectar altavoces..................................... 14
Conexión de altavoces ............................................. 15
Uso de conexiones bicable y biamplificación ......... 19
Información sobre cables y jacks usados en las
conexiones ........................................................... 20
Conexión de componentes HDMI ........................... 23
Conexión de componentes de vídeo ........................ 24
Conexión de componentes de audio ........................ 27
Conexión de antenas ................................................ 29
Conexión del cable de alimentación ........................ 30
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 30
Ajuste de la impedancia de los altavoces ................ 31
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CONEXIONES ..................................................... 14
AJUSTE AVANZADO .........................................94
Uso ADVANCED SETUP ...................................... 94
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....96
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Área de control ........................................................ 96
Control de cada componente ................................... 97
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 98
Uso LEARN .......................................................... 100
Uso RE-NAME...................................................... 102
Uso MACRO ......................................................... 103
Uso CLEAR........................................................... 105
ZONE 2/ZONE 3 .................................................108
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN ............................................... 37
Operaciones básicas................................................. 37
Operaciones adicionales .......................................... 39
GRABACIÓN ....................................................... 46
SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 47
HDMI ...................................................................112
¿Qué es HDMI? ..................................................... 112
Ajuste de los parámetros HDMI ............................ 113
Operaciones HDMI básicas ................................... 113
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sintonización automática......................................... 47
Sintonización manual............................................... 48
Presintonización automática .................................... 48
Presintonización manual.......................................... 50
Selección de emisoras presintonizadas.................... 51
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 52
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 53
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 53
Función PTY SEEK................................................. 54
Función EON ........................................................... 55
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3.... 108
Selección de Zone 2 o Zone 3................................ 109
Control de Zone 2 y Zone 3................................... 110
Uso del modo de control de Zone 2 y Zone 3........ 111
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................114
GLOSARIO .........................................................121
Información de audio............................................. 121
Información de vídeo............................................. 124
Información de programas de campos acústicos ... 124
Información de ecualizador paramétrico ............... 125
Español
ESPECIFICACIONES .......................................126
1
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
(0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω)
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
◆ THX Select2
◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y audio digital multicanal
◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo
digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔
vídeo componente → vídeo digital HDMI) y capacidad
de escalada ascendente (480i → 480p/1080i/720p y
480p → 1080i/720p) para salida de monitor
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(edición de presintonización)
Sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
◆ Capacidad de sintonización del sistema de datos de
radio
Otras características
◆ YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los
altavoces
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su
sistema de audio/vídeo individual
◆ Capacidad de cambio del idioma del menú de la GUI
(inglés, japonés, francés, aleman y español)
◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
◆ Función de mensajes breves
◆ PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas y PCM
◆ Capacidad de entrada/salida de S-vídeo
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
◆ Conversión I/P de vídeo analógico de 480i (NTSC) o
576i (PAL) a 480p (NTSC) o 576p (PAL)
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
◆ Temporizador para dormir
◆ Modo de escucha nocturna de cine y música
◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
◆ Instalación personalizada Zone 2/Zone 3
◆ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 para controlar
Zone 2 o Zone 3
◆ Zone 2 Capacidad OSD (visualización en pantalla)
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
2
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
INTRODUCCIÓN
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
POWER
POWER
POWER
STANDBY
TV
AV
A
XM
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
POWER
SELECT
TUNER
AMP
+
+
TV VOL
+
CH
–
–
–
TV INPUT
MUTE
GUI TOP
PRESET/CH
PRESET
EXIT
TITLE
CD-R
2
3
1
DTV
STANDBY
CBL/SAT MD/TAPE
PHONO
SOURCE
4
5
6
ENT
TV
VCR1
DVR/VCR2
DVD
V-AUX
7
8
9
0
VOLUME
TV MUTE
CD
PURE DIRECT
+
+
PRESET
VOLUME
Pilas (6)
(AAA, LR03)
MENU
SRCH MODE
BAND
NIGHT
–
–
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
A-E/CAT.
MUTE
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
XM MEMORY
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/TEXT
EON
MOVIE
ID1 ID2
ZONE 2 ZONE 3
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Cable de alimentación
Antena de cuadro
de AM
Llave para terminales
de altavoces
Micrófono optimizador
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, Asia, general,
China y Corea)
Antena de FM interior
(Modelos de Australia,
R.U. y Europa)
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
Español
3
PRIMEROS PASOS
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
Notas
• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no
parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
• Le recomendamos usar pilas alcalinas.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
■ Instalación de las pilas
■ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
1
2
3
2
1
3
1
Pulse la parte
y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2
Inserte cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del
interior del compartimiento de las pilas.
3
Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código
de mando a distancia y programe cualquier función
adquirida que haya podido ser cancelada.
4
1
Pulse la parte
y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2
Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3
Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
PRIMEROS PASOS
Manejo del mando a distancia
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
FM/AM
MAIN ZONE
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
ON/OFF
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
INTRODUCCIÓN
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el
funcionamiento.
VCR 1
DVR/
VCR 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CD
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
Aproximadamente 6 m
30
30
POWER
TV
POWER
POWER
STANDBY
AV
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
CD
MULTI CH IN
PHONO
TUNER
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
CD-R
DVD
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
SOURCE
GUI TOP
TV
MUTE
PRESET
PURE DIRECT
EXIT
TITLE
MENU
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
1
ENTERTAIN
2
THX
0
EON
4
SELECT
6
EXTD SUR.
7
MEMORY 2
9
FREQ/TEXT
MOVIE
3
STANDARD
5
1
MUSIC
8
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
– lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
– temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Abertura y cierre de la puerta del panel delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles.
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
Español
5
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1
3
2
4 5
6
7
8 90 AB
C D E
F
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
TUNING
MODE
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
ON/OFF
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
VCR 1
DVR/
VCR 2
CD
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
OPTIMIZER
MIC
PHONES
G
H I
J
1 MASTER ON/OFF
Pulse para ponerlo en la posición ON.
• Enciende esta unidad.
• Enciende la unidad de la habitación principal.
• Pone Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
Pulse de nuevo para ponerlo en la posición OFF.
• Apaga esta unidad.
• Apaga la unidad de la habitación principal Zone 2 y
Zone 3.
Vea la página 30 para conocer detalles.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Enciende solamente esta unidad o la pone en el modo de
espera.
y
En el modo de espera, esta unidad consume una pequeña cantidad
de energía.
Notas
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 6 a 7
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
• Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
3 Selector INPUT
Seleccione la fuente de entrada deseada.
6
VIDEO/AUX
OFF
K
L M
N
4 AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada del panel trasero (vea la página 44).
5 MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente de entrada conectada a los jacks
MULTI CH INPUT. Cuando la selecciona, la fuente
MULTI CH INPUT tiene prioridad sobre la fuente de
entrada seleccionada con el selector INPUT (o los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
6 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando TUNER está seleccionado
como fuente de entrada (vea la página 51).
7 PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de entrada
y se visualiza (:) tras la indicación de banda en el
visualizador del panel delantero.
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada y (:) no se
visualiza en el visualizador del panel delantero.
Vea las páginas 47 a 52 para conocer detalles.
CONTROLES Y FUNCIONES
H Jack OPTIMIZER MIC
Se usa para conectar el micrófono optimizador suministrado
para emplear AUTO SETUP (vea la página 32).
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre
selección de números de emisoras presintonizadas y
sintonización cuando TUNER está seleccionado como
fuente de entrada (vea las páginas 47 a 52).
I SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
0 FM/AM
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 47).
J Jack
PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
INTRODUCCIÓN
8 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
Notas
Nota
La frecuencia de la emisora previamente recibida se recupera
automáticamente.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada. Manténgalo pulsado más
de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas (vea la página 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Cambia el modo de sintonización entre automático
(el indicador AUTO se enciende) y manual (el indicador
AUTO se apaga) cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
C STRAIGHT (EFFECT)
Enciende o apaga los programas de campo acústico.
Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada
de 2 canales o múltiples canales salen directamente por los
altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
D Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
E TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves y agudos para
los canales derecho, izquierdo y central (vea la página 39).
F PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 42).
Nota
El indicador alrededor del botón se enciende cuando la unidad
está en el modo PURE DIRECT.
K Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa
tal como una consola de juegos. Para reproducir señales por
estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada.
L Botones MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Enciende solamente Zone 2 o lo pone en el modo de espera.
Vea la página 30 para conocer detalles.
Nota
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
ZONE 3 ON/OFF
Enciende solamente Zone 3 o lo pone en el modo de
espera.
Vea la página 30 para conocer detalles.
Nota
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF
hasta la posición ON.
ZONE CONTROL
Cambia la zona que usted quiere controlar entre la
unidad principal, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 110).
Después de pulsar ZONE CONTROL, el indicador de
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos. Haga la
operación deseada mientras parpadea el indicador.
M Selector PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos
acústicos o para ajustar el balance de graves y agudos
junto con TONE CONTROL.
N VOLUME
Controla el nivel de sonido de todos los canales de audio.
Nota
La salida Zone 2 es siempre idéntica a la fuente de entrada que
usted graba.
Nota
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
7
Español
G REC OUT/ZONE 2
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere dirigir a
la grabadora de audio/vídeo y a las salidas Zone 2
independientemente de la fuente de entrada que está
escuchando o viendo en la habitación principal. Cuando lo
pone en la posición SOURCE/REMOTE, la fuente de
entrada se dirige a todas las salidas.
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los jacks
PRE OUT de los altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan en 2
canales estéreo (canales delanteros derecho e izquierdo).
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para utilizar esta
unidad. Para controlar otros componentes, consulte
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 96.
1
2
3
STANDBY
POWER
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
POWER
TV
AV
A
4
SELECT
AMP
5
6
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
GUI TOP
PRESET
EXIT
TITLE
C
D
E
4 Visualizador
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
F
5 Botón de iluminación
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y
el visualizador.
6 GUI TOP, BAND
Muestra la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Cambia la banda de recepción entre FM y AM cuando
AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y TUNER está
seleccionado como fuente de entrada.
G
H
I
TV
7 Botones del cursor k / n / l / h, ENTER
Seleccionan y ajustan los parámetros de programas DSP o los
elementos de menús GUI cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
Pulse l / h para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) y k / n para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
J
PURE DIRECT
MENU
BAND
NIGHT
7
AUDIO
ENTER
K
L
M
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
8
9
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
EON
N
MOVIE
THX
FREQ/TEXT
A SPEAKERS B
+10
ENT.
O
MODE PTY SEEK START
S
REC
DISC SKIP
0
A
OFF
ON
MACRO
LEARN
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas.
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse
TUNER para seleccionar TUNER como fuente de entrada.
B
POWER
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
CLEAR
RE–NAME
P
Q
R
8 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Seleccionan los programas de campos acústicos cuando
AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en el
formato multicanal (vea la página 41).
Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de canales
5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales (vea la página 40).
Use números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
9 MEMORY 1/2
Se usa para recuperar los programas de campos acústicos,
los ajustes YPAO o las emisora presintonizadas
adicionales (vea la página 92) que usted prefiera.
0 MACRO ON/OFF
Activa o desactiva la función macro (vea la página 104).
A MACRO
Programa una serie de operaciones que serán controladas
con un solo botón (vea la página 103).
8
CONTROLES Y FUNCIONES
B STANDBY
Pone esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera
(vea la página 30).
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
C POWER
Enciende esta unidad, Zone 2 y Zone 3 (vea la página 30).
Nota
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
D AUDIO SEL
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio entre AUTO, HDMI, COAX/OPT y ANALOG
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada del panel trasero (vea la página 44).
E SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
F MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo, etc.
G SELECT k / n
Selecciona otra fuente de entrada que usted puede
controlar independientemente de la fuente de entrada
seleccionada con los botones selectores de entrada.
H VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
I AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el
mando a distancia.
AMP
Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE
Póngalo en esta posició para controlar el componente
seleccionado con un botón selector de entrada.
TV
Póngalo en esta posición para controlar el televisor
asignado a DTV o PHONO.
Nota
Si se asignan televisores a DTV y PHONO, el asignado a DTV
tendrá prioridad y podrá ser controlado cuando AMP/SOURCE/
TV se ponga en TV.
y
L EXIT
Sale del modo GUI.
M NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna
(vea la página 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Desactiva o activa los programas de campos acústicos.
Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada
de 2 canales o múltiples canales salen directamente por
sus altavoces respectivos sin procesamiento de efectos.
O SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
P RE-NAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada en el
visualizador (vea la página 102).
Q CLEAR
Cancela los códigos de mando a distancia o las funciones
adquiridas de aprendizaje, macro y cambio de nombre
(vea la página 105).
R LEARN
Programa códigos de mando a distancia o funciones de
otros mandos a distancia (vea la página 100).
S Botones de sintonización del sistema de
datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Estos botones sólo funcionan cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada.
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio
entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece
servicios de datos correspondientes) y la visualización
de frecuencia (vea la página 53).
PTY SEEK MODE
Pone esta unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 54).
PTY SEEK START
Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el
tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK
(vea la página 54).
Español
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 98.
K PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT
(vea la página 42).
INTRODUCCIÓN
Nota
J MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
EON
Selecciona un tipo de programa de radio (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORTS) y lo sintoniza
automáticamente (vea la página 55).
9
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia Zone 2/Zone 3
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia Zone 2/Zone 3 utilizado para controlar
Zone 2 o Zone 3.
POWER
5
TUNER
CD
CD-R
2
3
1
1
2
3
DTV
STANDBY
6
CBL/SAT MD/TAPE
PHONO
4
5
6
ENT
VCR1
DVR/VCR2
DVD
V-AUX
7
8
9
0
+
+
PRESET
VOLUME
–
–
A/B/C/D/E
MUTE
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada, Zone 2 o
Zone 3, y cambian el área de control.
2 PRESET +/–
Selecciona el número de emisora presintonizada (1 a 8)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de
entrada, o Zone 2 o Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisora presintonizadas (A a E)
cuando TUNER está seleccionado como fuente de
entrada, o Zone 2 o Zone 3.
7
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y
ID2 (vea la página 99).
8
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Nota
ID1 ID2
4
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
ZONE 2 ZONE 3
9
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Nota
Este botón sólo funciona cuando se pulsa MASTER ON/OFF del
panel delantero hasta la posición ON.
7 VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido principal o de
Zone 2 o Zone 3.
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3.
Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel
de sonido anterior.
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
10
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
1 2 3
4
V-AUX
YPAO HiFi DSP
SP
AB
SILENT
CINEMA
VIRTUAL
5
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
6
DVD
MD/TAPE
B CD E FG
PCM
H
1 Indicador YPAO
Se enciende cuando se realiza el procedimiento AUTO
SETUP y cuando los ajustes de altavoces AUTO SETUP
se usan sin modificaciones.
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando los componentes HDMI se asignan a
los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 y son reconocidos por
esta unidad.
Se apaga cuando no hay componente HDMI asignado al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 o cuando esta unidad no
reconoce componentes HDMI aunque éstos hayan sido
asignados a los jacks HDMI IN.
Vea la página 112 para conocer detalles.
3 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
4 Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad,
su indicador respectivo se enciende.
5 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende cuando se selecciona la fuente de entrada
correspondiente.
6 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
7 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
8 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
0 Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
PHONO
TUNER
XM
I
JK
L MN O P
A Indicador MEMORY
Parpadea para indicar que puede guardarse una emisora.
B Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
C Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 39).
D Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces delanteros, o
cuando se conectan con dos cables.
E Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 44).
F Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
Campo acústico DSP de presencia
Campo acústico
DSP de altavoz
surround izquierdo
Posición de escucha
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
Campo acústico DSP de surround/
surround trasero
G Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
H Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
I Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
11
Español
9 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo
por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
CD
890A
STEREO TUNED
AUTO MEMORY
dB
PS
VOLUME MUTE ZONE2 PTY
ZONE3 RT
96/24
NIGHT
CT
L C R
SLEEP EON
LFE SL SB SR
PTY HOLD
DIGITAL
PL x CS
EX
DISCRETE 96
MATRIX 24
CD-R
7
INTRODUCCIÓN
Nota
El indicador XM sólo se aplica al modelo de los EE.UU.
CONTROLES Y FUNCIONES
J Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
K Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal
LFE.
L Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
L C R
SL SB SR
Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Se enciende según el número de altavoces de
presencia y surround traseros establecido para
Presence (vea la página 85) y Surround Back
(vea la página 84) en Manual Setup cuando Test Tone
de Manual Setup se pone en On (vea la página 83).
y
Puede hacer ajustes para los altavoces de presencia y
surround traseros, bien automáticamente ejecutando Auto
Setup (vea la página 32) o manualmente haciendo los ajustes
para Presence (vea la página 85) y Surround Back (vea la
página 84) en Manual Setup.
M Indicadores ZONE 2/ZONE 3
Se encienden cuando está conectada la alimentación de
Zone 2 o Zone 3.
N Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna.
O Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
P Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio
que está siendo recibida se encienden.
EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema
de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo
PTY SEEK.
12
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
2
3
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
COAXIAL
4
VIDEO
S VIDEO
R
VIDEO
AUDIO
L
R
AUDIO
5 6
CONTROL OUT
L
IN
1
DVD
CD
CD
DVD
DVR/
VCR 2
MD/TAPE
2
REMOTE
WRENCH
HOLDER
DTV
OPTICAL
DTV
CBL/
SAT
R
IN
+
–
DVD
FRONT
+
GND
IN 1
+
B
–
+
L
–
CENTER
–
+
IN
OUT
VCR 1
MONITOR OUT
CBL/SAT
OUT
MD/TAPE
IN
(REC)
2
CD
OUT
PHONO
FRONT
+
SURROUND/ZONE 2(3)
–
–
AC OUTLETS
+
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
L
L
R
DVR/VCR 2
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
R
IN 2
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
SURROUND
SUBWOOFER
OUT
CD-R
L
R
OUT
DIGITAL
OUTPUT
–
1
OUT
IN
RS-232C
A
AC IN
IN
CD-R
DTV
SPEAKERS
0
9
VOLTAGE
SELECTOR
AM ANT
GND
OUT
(REC)
(PLAY)
CBL/
SAT
8
TUNER
FM ANT
75Ω
UNBAL.
+12V 15mA MAX.
(PLAY)
DVD
7
INTRODUCCIÓN
1
MONITOR
OUT
ZONE
2
ZONE 2
VIDEO
ZONE
3
R
+
–
–
+
R
SUBWOOFER
CENTER
L
SURROUND BACK/PRESENCE
L
–
SINGLE
(SB)
HDMI
OUTPUT
+
CENTER
SINGLE
SURROUND BACK
PRESENCE/ZONE 2(3)
G
H
MULTI CH INPUT
(Modelo general)
A
B
C
D
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de
conexión.
2 Jacks DIGITAL INPUT
Consulte las páginas 24, 25 y 27 para conocer detalles.
3 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 24 y 25 para conocer información de
conexión.
4 Jacks de componentes de audio
Vea las páginas 24, 25 y 27 para conocer información de
conexión.
5 Jacks CONTROL OUT
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
fábrica solamente.
E F
A Conectores HDMI IN/OUT
Vea la página 112 para conocer información de conexión.
B Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
C Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vea la página 108 para conocer detalles.
D Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 26 para conocer información de conexión.
E Jacks PRE OUT
Vea la página 28 para conocer información de conexión.
F Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
Vea la página 108 para conocer detalles.
6 WRENCH HOLDER
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces
suministrada (vea la página 16).
G Terminales de altavoces
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
7 Terminales de antena
Vea la página 29 para conocer información de conexión.
H Terminales de altavoces PRESENCE/
ZONE 2(3)
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
Vea la página 30 para conocer información detallada.
Español
9 AC OUTLETS
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 30).
0 AC IN
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 30).
13
CONEXIONES
CONEXIONES
Antes de conectar altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R*. Puede utilizarla para
disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples
canales y THX.
* ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU
(Unión Internacional de Telecomunicaciones).
PL
PR
C
FR
FL
30˚
SL
SR
60˚
SL
80˚
SBL
SR
SBR
Más de 30 cm
1,8 m
1,8 m
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
14
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre
sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con
la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de
los graves para cualquier canal, sino que también sirve
para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de
frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y
DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica,
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros.
Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para
reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia (PR y PL)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales extra producidos por CINEMA DSP
(vea la página 58). Estos efectos incluyen sonidos que los
directores de películas ubican un poco más atrás de la
pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine.
Coloque estos altavoces en la parte delantera de la
habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces
delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m
del suelo.
Nota
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al
sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los
juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en
Manual Setup (vea la página 79).
CONEXIONES
■ Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o
de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los
altavoces surround y surround traseros según la
disposición de altavoces indicada abajo.
FL
C
FR
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
PRECAUCIÓN
SR
SBL
SBR
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
PREPARACIÓN
SL
• Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de ajustar la
impedancia de los altavoces de esta unidad a 6 ohmios antes de
utilizarla (vea la página 31). Si va a utilizar altavoces de 8
ohmios, utilice el ajuste inicial de esta unidad para la
impedancia de los altavoces.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad
esté desconectada de la toma de corriente.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen
entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de
altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los
altavoces del monitor.
Nota
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente,
tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad
y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–”
(negros).
■ Conexión a los terminales de altavoces
Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
Nota
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos pares
de sistemas de altavoces.
Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
Terminales SURROUND ZONE 2(3)
Conecte altavoces surround a estos terminales.
Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
15
Español
Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales.
Si sólo puede conectar un altavoz surround trasero,
conéctelo a los terminales izquierdos (L).
CONEXIONES
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
5
Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
Llave para terminales de altavoces
10 mm
2
Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
6
3
Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
Llave para terminales de altavoces
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
4
Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
16
Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
CONEXIONES
Terminales PRESENCE/ZONE 2(3)
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
■ Disposición de altavoces
Consulte la ilustración siguiente para saber dónde colocar
cada altavoz en su habitación de escucha.
Nota
9
También puede usar estos terminales para conectar los altavoces
Zone 2 (vea la página 109).
1
10
2
4
Abra la lengüeta.
1
7
3
8
Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3
Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
1
Altavoz de subgraves
2
Altavoz delantero derecho
3
Altavoz delantero izquierdo
4
Altavoz central
5
Altavoz surround trasero derecho
6
Altavoz surround trasero izquierdo
7
Altavoz surround derecho
8
Altavoz surround izquierdo
9
Altavoz de presencia derecho
PREPARACIÓN
2
5
6
10 Altavoz de presencia izquierdo
■ Conexión de la clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
y
Español
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3). Abra la lengüeta y luego meta
un conector con clavija tipo banana en el agujero de cada
terminal. No intente cerrar las lengüetas después de conectar la
clavijas tipo banana.
17
CONEXIONES
Altavoces delanteros (A)
Derecho Izquierdo
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
Altavoces
Altavoz central delanteros
(B)
(Modelo general)
R
+
FRONT
+
FRONT
–
–
SPEAKERS
A
–
+
B
–
+
L
CENTER
–
SPEAKER IMPEDANCE
PRE OUT
R
R
+
SURROUND/ZONE 2(3)
–
–
+
L
L
R
SURROUND
R
SUBWOOFER
L
CENTER
R
L
SURROUND BACK/PRESENCE
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
L
+
+
–
–
+
L
–
SINGLE
(SB)
R
+
SINGLE
SURROUND BACK
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
traseros
PRESENCE/ZONE 2(3)
Derecho Izquierdo
Altavoces de presencia
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente.
Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro PR/SB Priority en Manual Setup
(vea la página 79).
• Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funcionan cuando está activado el decodificador Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music,
THX Games o THX Surround EX.
• Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido
cuando se seleccionan otros campos acústicos.
18
CONEXIONES
Uso de conexiones bicable y
biamplificación
Si quiere conectar sus altavoces como altavoces
tradicionales usando el método de conexión convencional,
conéctelos usando las conexiones normales de los cables
de altavoces derecho e izquierdo e ignore el segundo juego
de terminales.
Barras o
puentes de
cortocircuito
–
A
–
+
FRONT +
–
B
–
+
L
Esta unidad
■ Conexión biamplificación
■ Conexión convencional
+
–
A
–
+
FRONT +
–
B
–
+
R
+
R
L
Barras o
puentes de
cortocircuito
Esta unidad
■ Conexión bicable
La conexión bicable separa el altavoz de graves de la
sección del altavoz de gama central y del altavoz de
agudos combinados. Un altavoz compatible con la
conexión bicable tiene cuatro terminales. Estos dos juegos
de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones
independientes. Esta división conecta los excitadores de
media y alta frecuencia a un juego de terminales y el
excitador de baja frecuencia al otro par de terminales.
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
ambos altavoces. Un amplificador se conecta a la sección
del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
PREPARACIÓN
Algunos de los altavoces actualmente a la venta permiten
hacer conexiones bicable y biamplificación para mejorar
el rendimiento del sistema de altavoces. Esta unidad le
permite hacer conexiones bicable y biamplificación a un
sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan
las conexiones bicable y biamplificación. Al recibir estos
altavoces notará barras o puentes de cortocircuito
chapados en oro, uno conecta los dos terminales de
entrada rojos y el otro los dos terminales de entrada
negros. Quite las barras o puentes de cortocircuito sólo si
planea conectar sus altavoces con el método de bicable o
biamplificación.
Notas
• Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los
filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro
pasaaltos).
• Para activar las conexiones de biamplificación, ponga BI-AMP
en ON en ADVANCED SETUP (vea la página 95).
• Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales
FRONT y SURROUND BACK como se muestra abajo.
R
+
–
+
–
A
–
+
L
–
+
L
Notas
FRONT
R
SINGLE
SURROUND BACK
Español
• Quite las barras o puentes de cortocircuito para separar los
filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro
pasaaltos).
• Para utilizar conexiones bicable, pulse SPEAKERS A en el
panel delantero para que SP A se encienda en el visualizador del
panel delantero.
Esta unidad
19
CONEXIONES
Información sobre cables y jacks
usados en las conexiones
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
■ Indicaciones de cables
Para señales analógicas
cables analógicos izquierdos
L
cables analógicos derechos
R
cables ópticos
O
cables coaxiales
C
Para señales de vídeo
20
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
■ Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Nota
Para señales digitales
cables de vídeo
V
cables de S-vídeo
S
Para señales HDMI
■ Jacks analógicos
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma
similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales
(OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL
OUTPUT.
CONEXIONES
■ Jacks de audio
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de audio (audio analógico, coaxial de audio digital, óptico de audio digital y
HDMI). La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes.
AUDIO
R
L
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional.
HDMI
Jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos digitales.
PREPARACIÓN
Jacks DIGITAL AUDIO (COAXIAL)
Para señales de audio digital transmitidas por cables
coaxiales digitales.
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Jacks HDMI
Para señales de audio digital HDMI.
■ Flujo de señales de audio para OUT (REC)
Entrada
Salida
OUT (REC)
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
Audio digital
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
AUDIO
Audio analógico
Pasante
Salida digital
Salida analógica
Notas
• Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los jacks DIGITAL OUTPUT solamente, no salen a los
jacks OUT (REC) analógicos.
• Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando HDMI Set se pone en Other (vea la página 92).
• Las señales PCM de 2 canales, Dolby Digital y DTS, excepto las señales PCM multicanal, introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 pueden salir por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
• Las señales PCM de 2 canales con más de 48 kHz/16 bits protegidas contra la copia e introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 no salen por los jacks DIGITAL AUDIO (OPTICAL).
Español
21
CONEXIONES
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene cuatro tipos de jacks de vídeo (compuesto, componente, S-vídeo y HDMI). La conexión depende de la
disponibilidad de jacks de entrada en su monitor. Cuando Conversion se ponga en On (vea la página 81), las señales de
vídeo analógico introducidas a través de los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán salir por los jacks
VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO de forma intercambiable. Además, cuando Conversion se ponga en On
(vea la página 81) y HDMI Up-Scaling se ponga en On (vea la página 81), las señales de vídeo analógico introducidas
por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO podrán convertirse ascendentemente de forma digital y salir
por el jack HDMI OUT.
VIDEO
S VIDEO
Jacks VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta
calidad.
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
HDMI
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Jacks HDMI
Para señales de vídeo digital HDMI.
■ Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Entrada
HDMI
Salida
(MONITOR OUT)
Vídeo digital
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
Vídeo analógico
VIDEO
Pasante
Component I/P (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81)
HDMI Up-Scaling (vea la página 81) sólo cuando Conversion se pone en On (vea la página 81)
Notas
• Las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT VIDEO pueden desentrelazarse de 480i (NTSC) o 576i (PAL)
a 480p (NTSC) o 576p (PAL). Ponga Component I/P en On en Manual Setup para activar esta función (vea la página 81).
• Las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO y que salen por los jacks S VIDEO o VIDEO no se
pueden convertir a 480p (NTSC) o 576p (PAL)/1080i/720p.
• Las señales de vídeo analógico que salen por el jack HDMI se pueden escalar ascendentemente a 480p/1080i/720p.
• Cuando las señales de vídeo analógico se introducen por los jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad
de las señales de entrada es el siguiente, donde las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks COMPONENT VIDEO tienen
máxima prioridad.
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
22
CONEXIONES
Conexión de componentes HDMI
Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para introducir señales de audio y vídeo digital y el jack HDMI
OUT para dar salida a esas señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad al jack HDMI OUT de otro
componente HDMI (un reproductor DVD, por ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN de
otro componente HDMI (un TV y un proyector, por ejemplo).
Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando el menú
HDMI IN en I/O Assignment (vea la página 74) o el selector INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT de
esta unidad. Además, las señales de audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces,
auriculares y jacks DIGITAL OUTPUT.
Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que tenga impreso el logotipo HDMI.
Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos.
Algunas señales de audio puede que no salgan a los jacks DIGITAL OUTPUT dependiendo del tipo de la señal.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse
ascendentemente de forma digital y escalarse ascendentemente a 480p/1080i/720p para salir por el jack HDMI OUT. Ponga
Conversion en On en Manual Setup (vea la página 81) y haga los ajustes de HDMI Up-Scaling para activar esta función
(vea la página 81).
• Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que están
siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará irregularmente y HDCP
ERROR aparecerá en el visualizador del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen compatibles con las normas de
protección contra el copiado HDCP.
PREPARACIÓN
Notas
•
•
•
•
IN 1
Salida HDMI
Reproductor DVD
IN 2
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Salida HDMI
Entrada HDMI
OUT
Monitor
de vídeo
HDMI
Español
23
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
■ Conexión de un reproductor DVD
Salida HDMI
Salida óptica
Salida coaxial
Salida de audio
Reproductor DVD
Salida de vídeo
R
C
O
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
COAXIAL
VIDEO
S VIDEO
R
VIDEO
L
AUDIO
L
DVD
DVD
DVD
Monitor
de vídeo
OPTICAL
DVD
Entrada
de vídeo
IN 1
MONITOR OUT
IN 2
OUT
DIGITAL
OUTPUT
MONITOR
OUT
HDMI
OUTPUT
Entrada HDMI
Nota
Compruebe la disponibilidad de los jacks de su reproductor DVD y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de audio/vídeo.
Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI.
24
CONEXIONES
■ Conexión de otros componentes de vídeo
Salida HDMI
Salida óptica
TV por cable o
sintonizador de
satélite
Salida de audio
Salida de vídeo
R
O
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
COAXIAL
DVR/
VCR 2
VIDEO
S VIDEO
R
VIDEO
AUDIO
PREPARACIÓN
DIGITAL INPUT
L
L
Monitor
de vídeo
DTV
OPTICAL
CBL/
SAT
CBL/
SAT
IN
VCR 1
IN 1
OUT
CBL/SAT
IN 2
OUT
HDMI
R
C
L
R
L
Entrada de audio
Salida de vídeo
Grabadora DVD
o
videograbadora
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida coaxial
Entrada HDMI
Salida HDMI
Nota
Compruebe la disponibilidad de los jacks de su otro componente de vídeo y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de
audio/vídeo. Sin embargo, si hace una conexión HDMI, podrá hacer conexiones de audio y vídeo usando un solo cable HDMI.
Español
25
CONEXIONES
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone INPUT CH en 8ch en Multi CH Assign (vea la página 75), podrá usar los jacks de entrada asignados como
FRONT INPUT en Multi CH Assign (vea la página 75) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de
8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Para la entrada de 6 canales
Para la entrada de 8 canales
FRONT(6CH)/SB(8CH)
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AUDIO
R
AUDIO
L
R
L
(PLAY)
IN
DVD
SURROUND
SURROUND
MD/TAPE
DTV
OUT
(REC)
(PLAY)
SUBWOOFER CENTER
SUBWOOFER CENTER
MULTI CH INPUT
MULTI CH INPUT
CBL/
SAT
CD-R
IN
R
L
Salida de
altavoces
delanteros
Salida de
altavoz de
subgraves
R
R
L
L
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de
altavoz central
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
Reproductor
multiformato/
Decodificador
externo
IN
OUT
(REC)
VCR 1
R
L
OUT
CD
IN
DVR/VCR 2
Salida de
altavoz
surround
Salida de
surround
traseros
Salida de altavoz surround
R
L
Salida de altavoces
delanteros
Notas
• Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
• Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
■ Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel delantero
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a
esta unidad.
VIDEO AUX
S VIDEO
VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
Salida óptica
Salida de audio R
Salida de audio L
Salida de vídeo
Salida de S-vídeo
26
Consola de
juegos o
videocámara
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
O
Entrada óptica
Entrada
óptica
Grabadora MD
o
platina de cinta
Grabadora CD
Salida de audio
Entrada de
audio
R
O
R
L
Salida de audio
Entrada de audio
R
L
R
COAXIAL
R
AUDIO
L
PREPARACIÓN
DIGITAL INPUT
L
L
(PLAY)
IN
MD/TAPE
CD
CD
OPTICAL
OUT
(REC)
(PLAY)
IN
CD-R
GND
OUT
(REC)
CD
PHONO
MD/TAPE
CD-R
DIGITAL
OUTPUT
R
L
R
L
Salida de audio
Salida óptica
Salida de audio
O
Salida coaxial
Reproductor CD
GND
C
Giradiscos
Notas
27
Español
• Compruebe la disponibilidad de los jacks de sus componente de audio y seleccione un tipo de conexión para la entrada/salida de
audio/vídeo.
• Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si tiene un giradiscos con
un cartucho MC de bajo rendimiento de salida, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando
conecte a estos jacks.
• Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga menos
ruido sin la conexión al terminal GND.
CONEXIONES
■ Conexión de un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo
a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Notas
• Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE
OUT para dar salida a un amplificador externo, no será
necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo
conectado a esta unidad.
• A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y
CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE
CONTROL.
• Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en Zone B
(vea la página 88), las señales sólo saldrán por los jacks
FRONT PRE OUT.
1
2
FRONT
PRE OUT
R
L
SURROUND
R
SUBWOOFER
L
CENTER
5
3
4
SINGLE
(SB)
R
L
SURROUND BACK/PRESENCE
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de
presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el
canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
Notas
• Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los
terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando
los altavoces surround traseros o los de presencia estén
conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no
corresponder a los altavoces correctos.
• Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el
control de dicho altavoz.
• Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER
PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la
página 83).
28
CONEXIONES
Conexión de antenas
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Antena de FM interior
(incluida)
TUNER
FM ANT
75Ω
UNBAL.
GND
AM ANT
PREPARACIÓN
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena GND
a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada
en tierra húmeda.
■ Conexión de la antena de cuadro de AM
1
Prepare la antena de cuadro de AM.
3
Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Notas
2
Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND.
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
Español
29
CONEXIONES
Conexión del cable de alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones y luego enchúfelo en la toma de CA.
Encendido y apagado de esta
unidad
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
2,3
PRECAUCIÓN
Use el cable de CA suministrado. No use otros cables de
alimentación de CA porque podría producirse un peligro de
incendio o descarga eléctrica.
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
TUNING
MODE
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
VOLTAGE
SELECTOR
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CD
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
AC IN
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
1,4
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
1
Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
• Sólo se enciende esta unidad.
• Zone 2 y Zone 3 se ponen en el modo de espera.
MASTER
(Modelo general)
ON
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia ................................. 1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de CA
de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas
tomas se suministra cuando se enciende la unidad de la habitación
principal, Zone 2 o Zone 3. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga la unidad principal, Zone 2 y Zone 3
o cuando MASTER ON/OFF del panel delantero se pulsa y suelta
hasta la posición OFF. El consumo máximo o total del componente
que puede conectarse a estas tomas es el siguiente.
Modelos de Asia y general .........................................50 W
Otros modelos ..........................................................100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si el cable de alimentación se desconecta de
la toma de CA durante más de una semana.
30
2
OFF
Pulse MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o STANDBY en el mando a
distancia) para poner esta unidad en el modo
de espera.
STANDBY
ON/OFF
Panel delantero
o
Mando a distancia
CONEXIONES
3
Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero
(o POWER en el mando a distancia) para
encender esta unidad, Zone 2 o Zone 3.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la
impedancia para todos los altavoces.
POWER
ON/OFF
Panel delantero
Mando a distancia
y
Nota
MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF y ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero, así como también POWER y
STANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan cuando
se pulsa MASTER ON/OFF hasta la posición ON.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la
impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad.
1
Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF y poner
esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de
espera.
MASTER
ON
2
Pulse de nuevo MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
Esta unidad, Zone 2 y Zone 3 se apagan.
OFF
PREPARACIÓN
• Cuando se pulse MASTER ON/OFF hacia adentro hasta la
posición ON, usted también podrá pulsar POWER o
STANDBY en el mando a distancia para,
simultáneamente, encender o poner esta unidad, Zone 2 y
Zone 3 en el modo de espera.
• Para conocer detalles del control de Zone 2 y Zone 3
usando el mando a distancia, vea la página 110.
4
PRECAUCIÓN
o
Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero y luego pulse MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
SP IMP.–8ΩMIN aparece en el visualizador del panel
delantero.
STRAIGHT
MASTER
EFFECT
ON
OFF
MASTER
ON
ADVANCED SETUP
SP IMP.-8 MIN
OFF
3
Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en
el panel delantero para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
STRAIGHT
EFFECT
• Seleccione 6 ohmios si usa altavoces de 6 ohmios.
• Seleccione 8 ohmios si usa altavoces de 8 ohmios.
4
Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF, para
guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad,
Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
MASTER
ON
OFF
Español
Nota
También puede ajustar la impedancia de los altavoces
usando el parámetro SP IMP. en el menú ADVANCED
SETUP (vea la página 94).
31
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que
realizar la molesta instalación de los altavoces basándose
en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes
del sonido muy precisos. El micrófono optimizador
suministrado capta y analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Instalación del micrófono
optimizador
1
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
Notas
CBL/SAT
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento AUTO SETUP.
• Si el procedimiento AUTO SETUP se detiene y aparece un
mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para
solucionar problemas en página 119.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad
de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de
escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y
ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada
canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador
paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en
los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es
muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o
marcas diferentes para algunos canales o tiene una
habitación con características acústicas únicas.
La calibración de ecualización YPAO incorpora tres
parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada
una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico
proporcione un ajuste automático preciso de las
características de frecuencia.
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
32
PRESET/
TUNING
FM/AM
VCR 1
DVR/
VCR 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CD
MEMORY
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
DVD
DTV
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes
apropiados para obtener el mejor sonido posible de su
sistema.
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
EFFECT
PROGRAM
MULTI ZONE
A
TONE
STRAIGHT CONTROL
ZONE CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
Notas
• Después de finalizar el procedimiento AUTO SETUP,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
• El micrófono optimizador es sensible al calor.
– Aléjelo de la luz solar directa.
– No lo ponga encima de esta unidad.
2
Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba, en la
posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la altura de sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha.
Posicionamiento del micrófono optimizador
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Uso AUTO SETUP
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el
procedimiento AUTO SETUP (YPAO). Si hay demasiado
ruido ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
1
Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
y
GUI TOP
BAND
TV
Sound
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
PREPARACIÓN
Stereo/Surround
System Memory
CROSSOVER
HIGH CUT
VOLUME
3
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
MAX
MIN
MAX
MIN
TITLE
SOURCE
• Puede ejecutar AUTO SETUP usando el menú de sistema que
aparece en la GUI o en el visualizador del panel delantero. Este
manual usa las ilustraciones GUI para explicar el procedimiento
AUTO SETUP.
• Si se produce un error durante el procedimiento AUTO SETUP
y aparece un mensaje de error en el visualizador del panel
delantero, vea las páginas 119 y 120 para conocer una lista
completa de mensajes de error y los remedios adecuados.
• Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de transición, ajuste el volumen a la mitad (o un
poco menos) y ponga la frecuencia de transición al máximo.
PRESET
PRESET
Altavoz de subgraves
U
U
GUI TOP
POWER
POWER
TV
AV
A
B
POWER
STANDBY
U
PRESET
ENTER
EXIT
TITLE
AUDIO SEL
NIGHT
SLEEP
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
STRAIGHT
RETURN
ENTER
PURE DIRECT
MENU
BAND
A/B/C/D/E
2
3-9
A/B/C/D/E
DISPLAY
EFFECT
DTV
VCR 1
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
PRESET
EXIT
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
MOVIE
DVD
DVR/VCR2
SELECT
TOP
STEREO
TV
2
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/TEXT
EON
Input Select
8
A SPEAKERS B
+10
ENT.
Manual Setup
Information
Auto Setup
Setup Menu
System Memory
Setup Type
Signal Info.
Start
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
PURE DIRECT
4
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
Information
Setup Menu
Wiring
Setup Type
Distance
Start
Size
Español
33
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar:
5
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y
luego pulse h.
Skip
Para saltar el elemento seleccionado y no
realizar ajustes.
Check: Natural Para que la media de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces con las
frecuencias más altas tenga menos énfasis.
Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un
poco discordante.
Check: Flat
Para calcular el promedio de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de
una calidad similar.
Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de
cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros
altavoces.
Skip
Wiring
Check
Distance
Size
Wiring
Skip
Distance
Check
Size
Equalizing
Wiring
Distance
Skip
Size
Check
Equalizing
7
Level
Una vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse l para volver a Setup Menu.
Distance
Size
Skip
Equalizing
Check: Natural
Level
Check: Flat
Information
Check: Front
Setup Menu
Wiring
Setup Type
Distance
Start
Size
Size
Equalizing
Skip
Level
Check
8
6
Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
Check
Skip
34
Para verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
Para saltar el elemento seleccionado y no realizar
ajustes.
Pulse n para seleccionar Setup Type y luego
seleccione:
Auto
Para realizar automáticamente el
procedimiento AUTO SETUP
completo.
Para hacer una pausa y comprobar
entre cada comprobación en el
procedimiento AUTO SETUP.
Step
y
Information
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip”
para Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté
seleccionado en Speaker Set (vea la página 83) y de que
“80Hz” esté seleccionado en Bass Cross Over
(vea la página 85).
Setup Menu
Setup Type
Auto
Start
Step
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
9
Pulse n para seleccionar Start y luego pulse
ENTER.
Durante el procedimiento AUTO SETUP saldrán
sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá
“Measuring”.
Confirmación de los resultados
Puede confirmar los resultados de cada análisis.
Si pone Setup Type en “Auto”
Los resultados se visualizan después de analizarse todos
los elementos.
Setup Menu
Setup Type
Start
Setup Menu
Press ENTER
Setup Type
Start
• Para detener el procedimiento AUTO SETUP, pulse uno
de los botones del cursor k / n / l / h) o ENTER. En el
modo de pausa, pulse k para volver a intentar el
procedimiento, l para cancelar AUTO SETUP.
• Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119, y después
de efectuar el remedio, vuelva a intentar el procedimiento
AUTO SETUP.
Retry
Detail
Setup
Measurement Over
Successfully
• Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
• Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
• Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119.
• Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
PREPARACIÓN
y
Exit
Si pone Setup Type en “Step”
Los resultados se visualizan individualmente después de
cada análisis.
Distance
Size
Exit
Retry
Detail
Next
Equalizing
Level
Result
• Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del
siguiente elemento de menú.
• Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
• Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en página 119.
• Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
Español
35
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Después de medir todos los elementos del menú,
“Measurement Over” aparece en la pantalla y se
visualizan los resultados para cada elemento.
• Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
• Pulse k y seleccione Retry para volver a intentar el
procedimiento AUTO SETUP.
• Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS página 119.
• Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento
AUTO SETUP. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir,
seleccione Yes. Para cancelar los ajustes y salir, seleccione
No.
y
• Si desea hacer ajustes más detallados, cambie los parámetros
del sistema usando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los
ajustes Auto Setup después de hacer los ajustes en el menú
Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto
Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro
que quiera ajustar y luego pulse ENTER.
• Si no está satisfecho con el resultado o desea ajustar
manualmente cada parámetro del paso, THX recomienda
ejecutar Manual Setup (vea la página 76).
Notas
• Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su
ambiente de escucha, realice de nuevo AUTO SETUP para
recalibrar su sistema.
• Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede
aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase
en el menú Manual Setup (vea la página 85) se pone
automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste
deseado, cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual
Setup.
• En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser
superior a la real dependiendo de las características de su
altavoz de subgraves. También puede ser éste el caso cuando se
usa un amplificador externo.
• En los resultados Equalizing se pueden establecer valores
diferentes para la misma banda con el fin de proporcionar
ajustes más finos.
36
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
PRECAUCIÓN
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su
reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
Operaciones básicas
2
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
3
Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero
(o pulse SPEAKERS A o B en el mando a
distancia).
Cada vez que pulsa SPEAKERS A o B, los altavoces
respectivos se encienden o apagan.
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
EFFECT
INPUT
DVR/
VCR 2
PROGRAM
B
PHONO YPAO
VCR 1
ZONE CONTROL
MULTI ZONE
A
CD
CBL/SAT
ON/OFF
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
DVD
MD/TAPE
CD-R
DTV
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
MASTER
ON
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
SPEAKERS
A SPEAKERS B
A
1
4
7
3
6
PRESET
GUI TOP
POWER
POWER
TV
AV
A
B
POWER
STANDBY
EXIT
TITLE
ENT.
B
Panel delantero
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
+10
o
Mando a distancia
Nota
PURE DIRECT
MENU
BAND
AUDIO SEL
Cuando haga el bicableado, seleccione A y B.
NIGHT
SLEEP
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
STRAIGHT
RETURN
4
EFFECT
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
TOP
1
PRESET
EXIT
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
MOVIE
DVD
SELECT
6
DISPLAY
STEREO
1
A SPEAKERS B
9
0
FREQ/TEXT
EON
+10
ENT.
7
4
3
MODE PTY SEEK START
REC
Gire el selector INPUT del panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
TV
LEARN
CLEAR
RE–NAME
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
DTV
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
INPUT
PURE DIRECT
o
Pulse MAIN ZONE ON/OFF (o ponga AMP/
SOURCE/TV en AMP y luego pulse POWER
en el mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
Panel delantero
Mando a distancia
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en el monitor de vídeo durante unos
pocos segundos.
ON/OFF
V-AUX
Panel delantero
SP
A
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
INPUT:
A.SEL:
DVD
MD/TAPE
CD-R
DVD
AUTO
CD
PHONO
TUNER
XM
dB
VOLUME
L
R
o
AMP
Nombre de la fuente de entrada
actualmente seleccionada
POWER
SOURCE
TV
Mando a distancia
5
37
Español
Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
Vea la página 47 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización.
REPRODUCCIÓN
6
Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
VOLUME
+
VOLUME
o
–
Mando a distancia
Panel delantero
7
Gire el selector PROGRAM del panel
delantero (o pulse uno de los botones de
programa de campo acústico del mando a
distancia) para seleccionar el programa de
campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en el monitor de vídeo.
Vea la página 58 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
PROGRAM
o
Panel delantero
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
MOVIE
A SPEAKERS B
+10
ENT.
Mando a distancia
Nombre de la categoría del campo acústico
V-AUX
HiFi DSP
SP
A
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
MUSIC
Hall in Vienna
PHONO
TUNER
XM
dB
VOLUME
L
R
Nombre del programa
Notas
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
• Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando está seleccionado MULTI CH INPUT.
38
■ Notas relacionadas con la normalización
del diálogo (Dial Norm)
La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función
de Dolby Digital y DTS que se utiliza para mantener los
programas con el mismo nivel de escucha promedio, para
que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando
reproduce distintos programas Dolby Digital y DTS.
Cuando se reproducen programas que han sido
codificados con Dolby Digital y DTS, algunas veces podrá
aparecer un mensaje breve en el visualizador del panel
delantero mostrando “Dial Norm X dB” (siendo X un
valor numérico). La visualización muestra la relación
entre el nivel del programa y el nivel de calibración THX.
Si quiere reproducir el programa con niveles calibrados tal
vez quiera ajustar el volumen.
DialNorm;;+4dB
Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente: “Dial Norm + 4
dB” en el visualizador del panel frontal, para mantener el
nivel de salida promedio con la sonoridad calibrada THX,
baje el volumen 4 dB. Sin embargo, a diferencia de los
cines donde la sonoridad de reproducción ya está ajustada,
usted podrá elegir su ajuste de volumen preferido para
disfrutar al máximo.
REPRODUCCIÓN
Operaciones adicionales
■ Ajuste de la calidad tonal
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central.
1
Use esta función para silenciar la salida de sonido.
1
Pulse MUTE en el mando a distancia.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del
panel delantero.
MUTE
MUTE
Pulse repetidamente TONE CONTROL en el
panel delantero para seleccionar TREBLE o
BASS.
TONE
CONTROL
2
■ Silenciamiento de la salida de sonido
Parpadea
2
Pulse de nuevo MUTE (o pulse VOLUME +/–)
para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece de la visualización.
Gire el selector PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
+
MUTE
o
VOLUME
y
Puede ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento la
salida de sonido (vea la página 79).
3
Pulse repetidamente TONE CONTROL para
seleccionar BYPASS y cancelar el control de
tono.
TONE
CONTROL
Notas
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y
central.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX
(vea la página 41) o PURE DIRECT (vea la página 42) o
cuando se selecciona MULTI CH INPUT.
■ Uso SILENT CINEMA
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
–
PROGRAM
Use esta función para disfrutar de la música o el sonido de
películas de múltiples canales, incluyendo Dolby Digital y
DTS surround, con auriculares convencionales. SILENT
CINEMA se activa automáticamente siempre que usted
conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP. Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
Nota
SILENT CINEMA no sirve en los casos siguientes:
– MULTI CH INPUT se selecciona como modo de entrada.
– Se ha seleccionado PURE DIRECT.
– Se selecciona un programa 2ch Stereo.
– Esta unidad está en el modo STRAIGHT.
Español
39
REPRODUCCIÓN
■ Selección del MULTI CH INPUT
Automático
AUTO
Si se puede reconocer una bandera de señal, la unidad
selecciona el decodificador óptimo para reproducir la
señal en 6.1/7.1 canales. Si no se puede reconocer la
bandera de señal o no hay bandera en la señal de
entrada, esta unidad no podrá reproducir
automáticamente la señal en 6.1/7.1 canales.
Pulse MULTI CH INPUT en el panel delantero o
MULTI CH IN en el mando a distancia para que
MULTI CH INPUT aparezca en el visualizador del
panel delantero y en el monitor de vídeo.
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
o
Panel delantero
Decodificadores
Puede seleccionar un decodificador de la lista
siguiente dependiendo del formato del software que
está reproduciendo.
Mando a distancia
PLIIxMovie
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en
7.1 canales utilizando el decodificador de películas
Pro Logic x.
Nota
Cuando se muestra MULTI CH INPUT en el visualizador del
panel delantero y en el monitor de vídeo no se puede reproducir
ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el
selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones
selectores de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH
INPUT para que desaparezca MULTI CH INPUT del
visualizador del panel delantero y del monitor de vídeo.
PLIIxMusic
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en
6.1/7.1 canales utilizando el decodificador musical
Pro Logic x.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1
canales utilizado el decodificador Dolby Digital EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
■ Para disfrutar de programas de
múltiples canales con el modo surround
de 6.1/7.1 canales
EX
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX.
Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros,
utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital
EX o DTS-ES.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse EXTD SUR. en el mando a distancia
para cambiar entre la reproducción de
canales 5.1 y 6.1/7.1.
AMP
EXTD SUR.
SOURCE
8
TV
2
Pulse repetidamente l / h para seleccionar
un decodificador cuando el nombre de un
decodificador (PL xMovie, por ejemplo) se
muestre en el visualizador del panel
delantero.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
40
OFF
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales.
y
Cuando Surround Back se ponga en Large x1 o Small x1
(vea la página 84), el canal surround trasero saldrá por los
terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo.
Notas
• Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una
bandera de señal que no pueda ser detectada automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos en 6.1 canales,
seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES o EX).
• La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se
pulse EXTD SUR. en los casos siguientes:
– Cuando Surround (vea la página 84) o Surround Back
(vea la página 84) se pone en None.
– Cuando se reproduce la fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT.
– Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
– Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE.
– Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE DIRECT.
• Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
• El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible
cuando Surround Back se pone en None (vea la página 84).
• No se puede seleccionar PL xMovie cuando Surround Back
está en Large x1 o Small x1 (vea la página 84).
REPRODUCCIÓN
■ Disfrute de software de 2 canales en el
modo surround
Tipos de decodificador para el programa
Enhanced, MOVIE THEATER o THX
Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2
canales pueden ser reproducidas en múltiples canales.
1
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier
fuente.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse STANDARD en el mando a distancia
para cambiar entre los programas Surround
y Enhanced.
<PLIIx Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
AMP
STANDARD
SOURCE
6
y
TV
También puede pulsar MOVIE o THX en el mando a
distancia para seleccionar los programas MOVIE
THEATER o THX.
MOVIE
THX
4
5
Pulse SELECT en el mando a distancia para
seleccionar un decodificador.
Nota
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
o
• También puede seleccionar un decodificador usando Decoder
Mode en Input Select (vea la página 75).
• También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h
en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se
muestra en el visualizador de mensajes breves.
El decodificador Pro Logic x cambia automáticamente al
decodificador Pro Logic cuando Surround Back se pone en
None (vea la página 84).
SELECT
7
Puede seleccionar un decodificador de la lista
siguiente dependiendo del tipo del software que usted
esté reproduciendo y de sus preferencias personales.
Tipos de decodificador para el programa
Surround
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier
fuente.
<PLIIx Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<PLIIx Music>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
música.
<PLIIx Game>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
juegos.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
Español
<Neo:6 Music>
Procesamiento DTS para software de música.
41
REPRODUCCIÓN
■ Uso PURE DIRECT
■ Uso de los modos de escucha nocturna
PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores
DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo,
permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta
posible de fuentes analógicas y PCM.
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche.
Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo
del tipo de fuente que reproduzca.
Notas
Notas
• Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con
DTS en el modo PURE DIRECT.
• Cuando se introduce una señal de múltiples canales (Dolby
Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a la
entrada analógica correspondiente. Cuando DTS esté
seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido.
• No saldrá sonido del altavoz de subgraves.
• TONE CONTROL en el panel delantero y los ajustes de menú
GUI no sirven en el modo PURE DIRECT.
• Las operaciones siguientes no se pueden hacer en el modo
PURE DIRECT:
– cambio del programa de campo acústico
– visualización del mensaje breve
– ajuste de parámetros del menú GUI
– todas las funciones de vídeo incluyendo conversiones de
vídeo
– conversión ascendente de vídeo digital HDMI de señales de
vídeo analógico
– salida digital HDMI
• PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta
unidad se pone en el modo de espera.
1
• No puede utilizar los modos de escucha nocturna si están siendo
usados PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o si están
conectados los auriculares a pesar de que se encienda el
indicador NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT.
• Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
estén siendo utilizados.
1
AMP
NIGHT
SOURCE
NIGHT
Se enciende
• Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de
sonido de la película y hacer que los diálogos se
oigan fácilmente con volúmenes bajos.
• Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes
de música para oír fácilmente todos los sonidos.
• Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta función.
PURE DIRECT
PURE DIRECT
o
Mando a distancia
2
Nota
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
AUDIO
TV
Pulse PURE DIRECT en el panel delantero o
en el mando a distancia para activar el modo
directo puro.
El indicador alrededor del botón del panel delantero
se enciende y la visualización del panel delantero se
apaga automáticamente.
Panel delantero
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
repetidamente NIGHT en el mando a distancia
para seleccionar NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna,
el indicador NIGHT en el visualizador del panel
delantero se encenderá.
Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto
de compresión mientras se visualiza
NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.
Opciones: MIN, MID, MAX
PRESET
2
Pulse de nuevo PURE DIRECT en el panel
delantero o en el mando a distancia para
desactivar el modo directo puro.
El indicador alrededor del botón del panel delantero
se apaga y los ajustes anteriores se restauran.
ENTER
A/B/C/D/E
Mando a distancia
PURE DIRECT
Effect.Lvl:MID
PURE DIRECT
o
Panel delantero
Mando a distancia
• Seleccione MIN para la compresión mínima.
• Seleccione MID para la compresión estándar.
• Seleccione MAX para la compresión máxima.
y
Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan
independientemente.
42
REPRODUCCIÓN
■ Utilización del temporizador para dormir
■ Mezcla descendente a 2 canales
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLETS.
Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales
con fuentes de múltiples canales.
Gire el selector PROGRAM (o ponga AMP/
SOURCE/TV en AMP y luego pulse STEREO en el
mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo.
2ch Stereo aparece en el visualizador del panel delantero.
PROGRAM
1
Seleccione una fuente de entrada e inicie la
reproducción en la misma.
2
Pulse repetidamente SLEEP en el mando a
distancia para poner el tiempo.
Panel delantero
o
SLEEP
STEREO
AMP
SOURCE
SLEEP 120min
SLEEP OFF
TV
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
SLEEP 120min
SLEEP00120min
PHONO
TUNER
DVR/VCR 2
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
MUSIC
Hall in Vienna
HiFi DSP
SP
A
3
VCR 1
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
A SPEAKERS B
+10
ENT.
L
R
PHONO
Nota
SLEEP
TUNER
XM
dB
VOLUME
L
R
2ch Stereo
XM
dB
VOLUME
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, y la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
V-AUX
4
EXTD SUR.
SLEEP 60min
El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el
tiempo del temporizador para dormir.
SP
A
MOVIE
3
SELECT
Mando a distancia
SLEEP 90min
SLEEP 30min
ENTERTAIN
2
STANDARD
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
MUSIC
1
THX
SLEEP
Pulse repetidamente SLEEP para que
SLEEP OFF aparezca en el visualizador del
panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y luego aparece SLEEP
OFF en el visualizador del panel delantero. Después
de unos pocos segundos, la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
SLEEP
Cuando se selecciona SWFR o Both en Bass Out
(vea la página 85) puede utilizar un altavoz de subgraves
con este programa.
■ Escucha de señales de entrada sin
procesar
Cuando la unidad está en el modo STRAIGHT, las fuentes
estéreo de 2 canales sólo salen por los altavoces delanteros
derecho/izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se
decodifican directamente para los canales apropiados sin
ningún proceso de efectos adicional.
1
Pulse STRAIGHT (EFFECT) en el panel
delantero o en el mando a distancia para
seleccionar STRAIGHT.
STRAIGHT aparece en el visualizador del panel
delantero.
STRAIGHT
STRAIGHT
o
EFFECT
EFFECT
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
SLEEP OFF
SP
A
CD-R
CD
PHONO
TUNER
XM
Panel delantero
Mando a distancia
dB
VOLUME
L
R
Español
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o MAIN ZONE
ON/OFF en el panel delantero) para poner esta unidad, Zone 2 y
Zone 3 en el modo de espera.
43
REPRODUCCIÓN
2
■ Selección de modos de entrada de audio
Pulse de nuevo STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero o en el mando a distancia
para activar el efecto de sonido.
STRAIGHT desaparece del visualizador del panel
delantero.
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede
seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar.
Pulse AUDIO SELECT en el panel delantero o
AUDIO SEL en el mando a distancia para
seleccionar un modo de entrada.
STRAIGHT
STRAIGHT
o
AUDIO
SELECT
EFFECT
EFFECT
Panel delantero
o
Mando a distancia
■ Virtual CINEMA DSP
Panel delantero
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico
natural.
Si pone Surround en None (vea la página 84), Virtual
CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que se
selecciona un programa de campo acústico CINEMA
DSP.
V-AUX
SP
A
■ Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
TUNER
CD
MULTI CH IN
PHONO
Mando a distancia
VCR 1
CBL/SAT
DTV
INPUT:
A.SEL:
DVD
MD/TAPE
CD-R
DVD
AUTO
CD
PHONO
TUNER
XM
dB
VOLUME
L
R
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
Fuentes de audio
V-AUX
SLEEP
COAX/OPT
Selecciona la entrada de señales digitales en los jacks
OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales
HDMI también están siendo introducidas.
Pulse uno de los botones selectores de entrada
del mando a distancia para seleccionar una
fuente de vídeo y luego una de audio.
MULTI CH IN
AUDIO SEL
A
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI, no sale sonido.
Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
escuchar música clásica mientras disfruta viendo un
hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el monitor de
vídeo.
CD
B
AV
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de entrada en
el orden siguiente:
1) HDMI
2) Señales digitales
3) Señales analógicas
Virtual CINEMA DSP no sirve aunque Surround se ponga en
None (vea la página 84) en los casos siguientes:
– Si se selecciona MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
– Si los auriculares están conectados al jack PHONES.
TUNER
POWER
POWER
TV
Tipo de modo de entrada
Nota
PHONO
DVR/VCR 2
STANDBY
POWER
y
Fuentes de vídeo
• Recomendamos usar AUTO en la mayoría de los casos.
• Puede designar el modo de entrada predeterminado que va a ser
seleccionado cuando se conecta la alimentación de esta unidad
(vea la página 30).
Notas
Nota
Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los
jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo,
seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH
INPUT en el panel delantero o en el mando a distancia.
44
• Esta función sólo está disponible si no se han asignado jacks de
entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, HDMI
no estará disponible como modo de entrada si los jacks HDMI IN 1 y
HDMI IN 2 no están asignados. Use I/O Assignment en Input Select
para reasignar los jacks de entrada respectivos (vea la página 74).
• Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de
cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS
aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
• Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador
cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado.
• Los jacks de entrada no asignados no están disponibles como
modos de entrada.
REPRODUCCIÓN
■ Visualización de información de la
fuente de entrada
Audio Info. (Información de audio)
Format
Visualización del formato de la señal. Cuando la
unidad no puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada analógica.
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
Sampling
Frecuencia de muestreo. Cuando la unidad no puede
detectar la frecuencia de muestreo aparece “?”.
Channel
Número de canales de la fuente en la señal de entrada.
Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales
con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se
visualiza como “3/2/0.1”.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
BAND
TV
Sound
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
Dialogue
Información de normalización del diálogo para
señales Dolby Digital y DTS.
System Memory
2
Video Info. (Información de vídeo)
HDMI Signal
Tipo de las señales HDMI de entrada o salida en los
jacks HDMI IN/OUT de esta unidad.
PRESET
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
3
Flag1/Flag2
Datos de bandera codificados en señales Dolby
Digital, DTS y PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los decodificadores.
Pulse repetidamente n para seleccionar
Signal Info. y luego pulse h.
PRESET
HDMI Resolution
Resolución de las señales HDMI de entrada o salida
en los jacks HDMI IN/OUT de esta unidad.
A/B/C/D/E
Analog Resolution
Resolución de las señales analógicas de entrada o
salida en los jacks de componentes de vídeo de esta
unidad.
Pulse repetidamente l / h para seleccionar
Audio Info. o Video Info.
Aparece la información siguiente.
4
PRESET
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
ENTER
A/B/C/D/E
Language
Audio Info.
Video
Format
--Sampling 48kHz
Channel
???
Bitrate
--Dialogue
--Flag1
--Flag2
---
Auto Setup
Video Info.
System Memory
HDMI Signal
----HDMI Resolution
----Analog Resolution
480i
480i
Signal Info.
Language
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Stereo/Surround
Bitrate
Velocidad de bits. Cuando la unidad no puede
detectar la velocidadad de bits aparece “– – –”.
Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
EXIT
MENU
Audio
Español
45
GRABACIÓN
GRABACIÓN
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en
los componentes de grabación. Consulte las instrucciones
de funcionamiento de esos componentes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar
realmente.
Notas
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CD
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
2
1
Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
Vea la página 30 para conocer detalles.
2
Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada) para seleccionar la fuente de
entrada de la que quiera grabar.
INPUT
Panel delantero
o
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
AMP
SOURCE
TV
• La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 pueden
ser seleccionadas separadamente.
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar de otros componentes conectados a esta unidad.
• Los ajustes para Tone Control (vea la página 39), VOLUME,
Speaker Level (vea la página 86) y los programas no afectan al
material grabado.
• No se puede grabar una fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan
independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad.
Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su
componente fuente de vídeo está conectado para proporcionar
solamente una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto, usted
sólo podrá grabar una señal de S-vídeo o una de vídeo
compuesto en su VCR.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL
INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT L/R para
la grabación. De igual forma, las señales analógicas
introducidas en los jacks AUDIO IN L/R no salen al jack
DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada
para proporcionar solamente señales digitales o analógicas,
usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
Por ejemplo, la entrada de señal en VCR 1 IN no sale por VCR
1 OUT.
• Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la
grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc.
La grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
• Algunas señales de audio HDMI introducidas por el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad puede que no salgan
por las tomas DIGITAL AUDIO (OPTICAL) dependiendo del
tipo de esas señales de audio HDMI.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen
podrá distorsionarse debido a esas señales.
Mando a distancia
■ Notas acerca del software DTS
3
Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
46
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar
digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad
para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas,
deberá tener en cuenta las consideraciones y ajustes
siguientes.
Para los DVDs y CDs codificados en DTS, cuando su
reproductor sea compatible con el formato DTS, siga sus
instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de
forma que la señal analógica salga por el reproductor.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización automática
3
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Pulse repetidamente TUNING MODE
(AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
TUNING
MODE
AUTO
AUTO/MAN'L
PURE DIRECT
Se enciende
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MAIN ZONE
MEMORY
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
EFFECT
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
INPUT
DVD
DTV
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
CD
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
43 2 3
1
PRESET/
TUNING
Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
Grupo y número
de emisoras
presintonizadas
INPUT
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
Banda de
recepción
CBL/SAT
DTV
DVD
Frecuencia de la
emisora recibida
MD/TAPE
CD-R
CD
A1:AM 1070 kHz
Sci-Fi
SP
A
PHONO
TUNER
XM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
EDIT
1
AUTO
dB
VOLUME
L
R
Nombre del programa de campo acústico
Panel delantero
4
o
AMP
TUNER
SOURCE
TV
Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para
iniciar la sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
PRESET/
TUNING
Mando a distancia
2
Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción.
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
FM/AM
GUI TOP
o
TITLE
BAND
Panel delantero
Mando a distancia
V-AUX
SP
A
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
A1:AM 1530 kHz
Sci-Fi
CD
PHONO
TUNER
AUTO
XM
TUNED
dB
VOLUME
L
R
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
o
Español
47
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización manual
Presintonización automática
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de
las emisoras son débiles. La sintonización manual de una
emisora FM cambiará automáticamente el modo de
recepción a monofónico para aumentar la calidad de la
señal.
1
2
Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización
automática” para seleccionar TUNER y la
banda de recepción.
Pulse repetidamente TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel
delantero.
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta
unidad sintonizar automáticamente emisoras de FM con
señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 de
esas emisoras (8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a
E8). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
Nota
Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
PURE DIRECT
VOLUME
TUNING
MODE
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MAIN ZONE
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
AUTO/MAN'L
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CD
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
PHONO YPAO
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
1 32
PRESET/
TUNING
1
EDIT
Pulse FM/AM en el panel delantero (o BAND
en el mando a distancia) para seleccionar FM
como banda de recepción.
FM/AM
V-AUX
SP
A
3
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
A1:AM 1070 kHz
Straight
CD
PHONO
TUNER
o
XM
GUI TOP
TITLE
BAND
dB
VOLUME
L
R
Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
PRESET/
TUNING
Panel delantero
2
Mando a distancia
Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
TUNING
MODE
AUTO
y
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
48
AUTO/MAN'L
Se enciende
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
3
Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) en el panel delantero por más de 3
segundos.
El grupo y número de emisoras presintonizadas y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia visualizada y avanza
hasta las frecuencias más altas.
■ Presintonización automática
personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y
un número de emisora presintonizada desde los cuales esta
unidad guardará las emisoras de FM recibidas mediante la
presintonización automática.
1
Repita los pasos 1 y 2 de “Sintonización
automática”.
2
Pulse A/B/C/D/E y luego PRESET/
TUNING l / h en el panel delantero para
seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas y el número de emisora
presintonizada donde se va a guardar la
primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora
recibida se programará automáticamente en C5, y las
siguientes emisoras recibidas se programarán
secuencialmente en C6, C7, etc.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
V-AUX
SP
A
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
C8:FM 87.50MHz
Straight
CD
PHONO
TUNER
XM
AUTO MEMORY
dB
VOLUME
L
R
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de programar todas las emisoras disponibles.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual”.
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
Nota
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
La presintonización automática se detiene cuando las emisoras
recibidas han sido guardadas todas en A1 a E8.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
Español
49
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Presintonización manual
3
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o
AM (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos, A1 a E8).
Nota
Deberá poner primero AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulsar TUNER en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E) mientras
está parpadeando el indicador MEMORY.
Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos
puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
A/B/C/D/E
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
TONE
STRAIGHT CONTROL
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
ON/OFF
DVR/
VCR 2
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
ZONE CONTROL
B
PHONO YPAO
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
Grupo de emisoras presintonizadas
PROGRAM
MULTI ZONE
A
CD
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
OPTIMIZER
MIC
VIDEO/AUX
OFF
V-AUX
3
1
PHONES
4
Repita los pasos de “Sintonización
automática” o “Sintonización manual” para
sintonizar una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 47 para conocer las instrucciones de
sintonización.
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
A :AM 630 kHz
Sci-Fi
SP
A
PHONO
TUNER
XM
TUNED
dB
VOLUME
L
R
4
VCR 1
CBL/SAT
V-AUX
SP
A
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Parpadea
50
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
TUNER
XM
TUNED
MEMORY
dB
VOLUME
L
R
PRESET/
TUNING
Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea durante unos 5
segundos.
MEMORY
DVD
Pulse PRESET/TUNING l / h en el panel
delantero para seleccionar un número de
emisora presintonizada (1 a 8) mientras está
parpadeando el indicador MEMORY.
Pulse PRESET/TUNING h en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada más alto.
Pulse PRESET/TUNING l en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada más bajo.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la emisora recibida.
2
DTV
C :AM 630 kHz
Sci-Fi
SP
A
2,5
DVR/VCR 2
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
C3:AM 630 kHz
Sci-Fi
CD
PHONO
TUNER
XM
TUNED
MEMORY
dB
VOLUME
L
R
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
5
Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero mientras parpadea el
indicador MEMORY.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de presintonización que usted ha seleccionado.
Antes de seleccionar una emisora presintonizada deberá
presintonizar primero las emisoras. Para conocer detalles, vea
“Presintonización automática” en la página 48 o
“Presintonización manual” en la página 50.
MAN'L/AUTO FM
SP
A
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
Nota
MEMORY
V-AUX
Selección de emisoras
presintonizadas
MD/TAPE
CD-R
C3:AM 630 kHz
Sci-Fi
CD
PHONO
TUNER
XM
TUNED
dB
VOLUME
L
R
PURE DIRECT
VOLUME
6
AUDIO
SELECT
Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
MEMORY
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
PHONO YPAO
DVR/
VCR 2
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
CD
VCR 1
ZONE ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
ON/OFF
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ON
OFF
Notas
2
1
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
3
TV MUTE
PHONO
V-AUX
TUNER
CBL/SAT
CD
MD/TAPE
MULTI CH IN
CD-R
GUI TOP
1
TV INPUT
PRESET
MUTE
EXIT
21
TITLE
VCR 1
DVR/VCR2
2
NIGHT
AUDIO
ENTER
DTV
PURE DIRECT
MENU
BAND
DVD
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
3
EFFECT
1
Gire el selector INPUT del panel delantero
(o ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y
luego pulse TUNER en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
INPUT
Panel delantero
o
AMP
TUNER
SOURCE
TV
Mando a distancia
Español
51
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
2
Intercambio de emisoras presintonizadas
Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a
distancia) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento
para intercambiar la emisora presintonizada E1 con A5.
PRESET
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
A/B/C/D/E
o
MULTI CH
INPUT
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
FM/AM
ENTER
TONE
STRAIGHT CONTROL
TUNING
MODE
EFFECT
INPUT
DVD
DTV
PHONO YPAO
DVR/
VCR 2
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROL
PROGRAM
MULTI ZONE
A
CD
VCR 1
ON/OFF
SPEAKERS
SOURCE/
REMOTE
MD/TAPE
CD-R
CBL/SAT
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L
EDIT
MAIN ZONE
B
SILENT CINEMA
S VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
VIDEO
AUDIO
OPTICAL
TUNER
V-AUX
REC OUT/ZONE 2
MASTER
ON
Panel delantero
OPTIMIZER
MIC
PHONES
VIDEO/AUX
OFF
Mando a distancia
1,3 1,3 2,4
3
Pulse PRESET/TUNING l / h (o
PRESET k / n en el mando a distancia)
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8).
El grupo y los números de las emisoras
presintonizadas aparecen en el visualizador del panel
delantero junto con la banda y la frecuencia de la
emisora, y el indicador TUNED se enciende.
o
Seleccione la emisora presintonizada E1
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas”.
PRESET/
TUNING
A/B/C/D/E
2
PRESET
PRESET/
TUNING
1
ENTER
A/B/C/D/E
Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT)
por más de 3 segundos.
E1 y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
PRESET/
TUNING
Mando a distancia
Panel delantero
V-AUX
SP
A
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
E1:FM 87.50MHz
Sci-Fi
CD
PHONO
TUNER
EDIT
XM
TUNED
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
TUNER
dB
VOLUME
L
SP
A
3
dB
VOLUME
L
R
Seleccione la emisora presintonizada A5
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h.
A5 y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
TUNER
XM
TUNED
MEMORY
A5:FM 90.60MHz
Sci-Fi
SP
A
4
XM
TUNED
MEMORY
E1:FM 87.50MHz
Sci-Fi
R
dB
VOLUME
L
R
Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de
presintonización se intercambian.
PRESET/
TUNING
EDIT
V-AUX
SP
A
52
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
MD/TAPE
EDIT E1-A5
Sci-Fi
CD-R
CD
PHONO
TUNER
XM
TUNED
dB
VOLUME
L
R
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión
de datos de emisoras FM de muchos países. La función del
sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que
forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos
de radio tales como PS (nombre del servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe
emisiones del sistema de datos de radio.
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro
modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a
los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por
la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del sintonizador.
AMP
■ Modo PS (nombre del servicio de
programas)
TUNER
SOURCE
TV
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
■ Modo PTY (tipo de programa)
2
Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a
distancia para visualizar los diversos datos del
sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora.
FREQ/TEXT
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Popular
ROCK M
Rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
■ Modo RT (texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de
datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo
de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se
usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan
con subrayado (_).
■ Modo CT (hora)
■ EON (otras redes realzadas)
Vea “Función EON” en la página 55.
Mando a distancia
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencia
Notas
• No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos
de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No
puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto.
Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los
datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
• Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
• Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de
radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular,
el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los
otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.).
• Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo
malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto
cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de
datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la
visualización al modo del sistema de datos de radio.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
53
Español
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
PS
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Función PTY SEEK
3
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará automáticamente en todas las emisoras del
sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un
programa del tipo requerido.
TV MUTE
GUI TOP
TV INPUT
Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
PRESET
MUTE
PRESET
EXIT
TITLE
PURE DIRECT
POP M
ENTER
MENU
A/B/C/D/E
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
3
Se enciende
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/RDS
EON
MOVIE
4
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
2,4
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras del sistema de
datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
MODE PTY SEEK START
PTY HOLD
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
AMP
TUNER
SOURCE
TV
2
Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo
PTY SEEK MODE.
MODE PTY SEEK START
Parpadea
54
Se enciende
• La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Función EON
3
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
EON
Mando a distancia
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/RDS
EON
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
3
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
■ Para cancelar esta función
Nota
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1
Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa y EON OFF aparezca en el
visualizador del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. El indicador EON
parpadea como resultado.
• Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
AMP
TUNER
SOURCE
TV
Español
55
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico?
Un factor significativo que crea los tonos ricos y
completos de un instrumento son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar vida al
sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están
situados los músicos, y el tamaño y la forma de la
habitación en la que están sentados.
Cambio de ajustes de parámetros
Con los parámetros preajustados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha. Los parámetros
siguientes no se encuentran siempre en cada programa.
■ Elementos de un campo acústico
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
POWER
STANDBY
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
1
2-4
PRESET
GUI TOP
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
56
PURE DIRECT
MENU
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
5
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
AMP
+
+
SOURCE
1
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD. SUR
5
6
7
MOVIE
DVD
SELECT
+
STEREO
TV
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/TEXT
EON
8
A SPEAKERS B
+10
ENT.
MODE PTY SEEK START
REC
1
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
EXIT
TITLE
RETURN
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan
claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación —, tan
numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
POWER
BAND
TV
Stereo/Surround
Sound
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
System Memory
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
2
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Stereo/Surround y luego pulse h.
Aparece la visualización siguiente.
5
Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
EXIT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
Nota
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
STEREO
3
MUSIC
Munich
ENTERTAINMENT
Vienna
MOVIE THEATER
Freiburg
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en On. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en Off (vea la página 91).
■ Inicialización de programas de campos
acústicos
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
programa de campo acústico que quiere
ajustar y luego pulse h.
Aparece la visualización siguiente.
PRESET
Para inicializar cada programa de campo
acústico individualmente
Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar el
programa de campo acústico que quiera
reponer y luego pulse h.
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
2
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Initialize.
3
Pulse EXIT en el mando a distancia para
salir.
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
1
PRESET
EXIT
4
Munich
DSP Level
Vienna
Init. Delay
Freiburg
Room Size
MENU
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro de campo acústico que quiere
ajustar y luego pulse h.
Vea “DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS” en la página 61 para
obtener una descripción detallada de cada parámetro
de campo acústico.
PRESET
Para inicializar todos los programas de campos
acústicos
Use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option
(vea la página 91).
PRESET
Español
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
57
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción
de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de
procesamiento digital YAMAHA (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones digitales precisas
de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada
en AUTO (vea la página 44) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada.
Notas
• Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con
mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de
las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.
Para fuentes de películas/vídeo
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos
acústicos marcados con MULTI pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los
marcados con 2-CH pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Operaciones básicas” en la página 37.
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
1
3
Categoría y programa
STEREO
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales
(derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son.
ENTERTAINMENT
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es
relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de
una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos
programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo
mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima
para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia.
ENTERTAINMENT
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación
espacial a los sonidos de los videojuegos.
MOVIE THEATER
Spectacle
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido
de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real.
Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los
efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio
espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas
puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio
virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER
Adventure
Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con
precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de
múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así
que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible.
MOVIE THEATER
General
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de
las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza
por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es
relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la
pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad.
MULTI
2-CH
4
58
Características
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Fuentes
MULTI
2-CH
Botón de
mando a
distancia
5
Categoría y programa
Características
THX
Cinema
Procesamiento THX para software de películas.
THX
THX Game
Procesamiento THX para software de juegos.
Procesamiento THX Select2 para software de películas.
THX
THX Select2 Cinema
MULTI
6
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
q D+PLIIx Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
DOLBY D EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital.
STANDARD
DTS
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
STANDARD
DTS 96/24
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit.
STANDARD
DTS+PLIIx Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS.
STANDARD
DTS+DOLBY EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS.
STANDARD
DTS ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes DTS.
STANDARD
DTS 96/24 ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes 96kHz/24-bit DTS.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
STANDARD
Pro Logic
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
STANDARD
PLIIx Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas.
STANDARD
PLIIx Game
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos.
STANDARD
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para software de películas.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
2-CH
STANDARD
DOLBY DIGITAL
Español
59
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Para fuentes de música
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de
FM/AM, cintas, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Operaciones básicas” en la página 37.
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
MULTI
60
Características
STEREO
2ch Stereo
Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo).
STEREO
7ch Stereo
Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida
(en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo
acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
MUSIC
Munich
Procesamiento HiFi DSP. Ésta es una sala de conciertos grande en forma de
abanico con 2.500 butacas aproximadamente. Casi todo el interior está hecho
de madera. Hay relativamente un poco de reflejo de las paredes, y el sonido se
expande de forma delicada y hermosa.
MUSIC
Vienna
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de
zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de
adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso.
MUSIC
Freiburg
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
iglesia grande con un cúpula alta y columnas a cada lado. El retardo de
reverberación es muy largo y los primeros reflejos más pequeños que con otros
programas de campos acústicos.
MUSIC
The Bottom Line
Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del
“The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de
300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece
un sonido real y vibrante.
MUSIC
The Roxy Theatre
Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y
dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en el local de rock más
de moda de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central
izquierda de la sala.
MUSIC
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante
y le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock.
MUSIC
Classic/Opera
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de
voz y una claridad global excelentes limitando la reverberación excesiva. El
campo de sonido surround es relativamente moderado, pero reproduce un
sonido hermoso usando datos recogidos de una sala de conciertos.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente
concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
5
THX
THX Music
Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales.
STANDARD
q D+PLIIx Music
Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de
música.
STANDARD
DTS+PLIIx Music
Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música.
STANDARD
PLIIx Music
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música.
STANDARD
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para software de música.
STANDARD
Enhanced
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
1
MULTI
2-CH
Programa
2
6
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
■ DSP Level (Nivel DSP)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho.
Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del
efecto DSP relativo al nivel del sonido directo.
–6 dB a +3 dB
■ Init. Delay (Retardo inicial)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre
el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente.
Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara
de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un
valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande.
1 a 99 ms
Sonido de la fuente
INIT. DLY
Tiempo
Nivel
Nivel
Nivel
Primeros
reflejos
INIT. DLY
Tiempo
INIT. DLY
Tiempo
Fuente de sonido
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Cara del reflejo
Valor pequeño = 1 ms
Valor grande = 99 ms
■ Room Size (Tamaño de habitación)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande
es el campo acústico surround.
Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta,
más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el
tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual.
Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
0,1 a 2,0
Tiempo
Primeros
reflejos
Tiempo
Nivel
Nivel
Nivel
Sonido de la fuente
Tiempo
Fuente de sonido
Español
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
61
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Liveness (Viveza)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que
decaen las reflexiones tempranas.
Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación
cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el
sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama muerta, mientras que a
una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama viva.
El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas
y, por lo tanto, la viveza de la habitación.
0 a 10
Sonido de la fuente
Tiempo
Nivel
Nivel
Muerto
Nivel
Vivo
Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Tiempo
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Valor grande = 10
■ Sur. Init. Delay (Retardo inicial de surround)
Función:
Margen de control:
Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo
acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales
delanteros y dos canales surround.
1 a 49 ms
■ Sur. Room Size (Tamaño de campo acústico surround)
Función:
Margen de control:
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround.
0,1 a 2,0
■ Sur. Liveness (Viveza surround)
Función:
Margen de control:
Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround.
0 a 10
■ SB. Init. Delay (Retardo inicial de surround trasero)
Función:
Margen de control:
Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero.
1 a 49 ms
■ SB. Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero)
Función:
Margen de control:
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero.
0,1 a 2,0
■ SB. Liveness (Viveza surround trasero)
Función:
Margen de control:
62
Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround.
0 a 10
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Rev. Time (Tiempo de reverberación)
Función:
Descripción:
Margen de control:
Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB (a 1
kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Cuanto más dure la reverberación, más vivo parecerá el ambiente de la sala de escucha. Y cuando
menos dure la reverberación, más muerto parecerá el ambiente de la sala de escucha.
1,0 a 5,0 s
Sonido de la fuente
Reverberación
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB
60 dB
REV.TIME
Fuente de sonido
REV.TIME
Reverberación
corta
60 dB
REV.TIME
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s
Valor grande = 5,0 s
■ Rev. Delay (Retardo de reverberación)
Función:
Descripción:
Nivel
Sonido de la fuente
(dB)
60 dB
Reverberación
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Margen de control:
Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de
reverberación.
Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de
reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
0 a 250 ms
Tiempo
REV.DELAY
REV.TIME
■ Rev. Level (Nivel de reverberación)
Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
0 a 100%
Nivel
Función:
Descripción:
Margen de control:
Sonido de la fuente
REV. LEVEL
Español
Tiempo
63
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Dialogue Lift (Subida de diálogo)
Función:
Descripción:
Opciones:
Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los
elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia.
Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros
y central.
0, 1, 2, 3, 4, 5
Para 2ch Stereo
Direct (Puro directo)
Función:
Omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y desactiva el circuito de vídeo para
asegurar la fidelidad del sonido más alta posible con fuentes analógicas y PCM.
Opciones:
Off, Auto
Para 7ch Stereo
Función:
Margen de control:
Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales.
0 a 100%
Center Level (Nivel central)
Surround L Level (Nivel surround izquierdo)
Surround R Level (Nivel surround derecho)
Sur.Back Level (Nivel surround trasero)
Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo)
Presence R Level (Nivel de presencia derecho)
Para PL x Music
Panorama (Panorama)
Función:
Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto
envolvente.
Opciones:
Off, On
Center Width (Ancho central)
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central
sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3
Dimension (Dimensión)
Función:
Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar)
Para Neo:6 Music
Center Image (Imagen central)
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Margen de control: 0,0 a 1,0
Ajuste inicial:
0,3
64
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
■ Decode Type (Tipo de decodificador)
Para MOVIE THEATER
Función :
Opciones:
Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando programas
MOVIE THEATER.
Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para THX Cinema
Función :
Opciones:
Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando THX Cinema.
Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para SURROUND Standard
Función :
Opciones:
Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND
Standard.
Pro Logic / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music
Para SURROUND Enhanced
Función :
Opciones:
Selecciona el decodificador usado para reproducir fuentes de 2 canales usando SURROUND
Enhanced.
Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Nota
Pro Logic x aparece cuando están disponibles los altavoces surround traseros.
■ Initialize (Inicializar)
Función:
Opciones:
Inicializa cada programa de campo acústico individualmente
No, Yes
Nota
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Si quiere inicializar todos los programas de campos acústicos, use el parámetro Sur.Initialize en el menú Option (vea la página 91).
Español
65
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS
ACÚSTICOS
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las señales de audio que están siendo introducidas. Consulte los
diagramas siguientes de la tabla de abajo para entender la disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico.
Nota
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada que esté
siendo reproducida. Además, puede haber algunos canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean ajustados según aspectos
específicos de las películas como, por ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
Las abreviaturas y símbolos usados en cada diagrama son los siguientes:
L
Altavoz delantero izquierdo
PL
Altavoz de presencia izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
C
Altavoz central
PR
Altavoz de presencia derecho
SBL
Altavoz surround trasero
izquierdo
R
Altavoz delantero derecho
SL
Altavoz surround izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero
derecho
Altavoz del que sale sonido
Altavoz del que no sale sonido
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están apagados
Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Presence (vea la página 79)
*3 Cuando los indicadores q EX / q PL IIx / ES están encendidos y PR/SB Priority está en Surround Back (vea la página 79)
*1
*2
Audio de
2 canales
(mono)
STEREO
2ch Stereo
PL
L
SL
STEREO
7ch Stereo
PR
C
SBL SBR
PL
L
SL
Audio de
2 canales
(estéreo)
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
Audio de 5.1/6.1
canales *1
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
Audio de 5.1/6.1
canales *2
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
Audio de 5.1/6.1
canales *3
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
R
SR
PR
C
SBL SBR
R
SR
cuando están conectados altavoces surround traseros
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
cuando no están conectados altavoces surround traseros
66
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
R
SR
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Audio de
2 canales
(mono)
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
PL
L
SL
Audio de
2 canales
(estéreo)
PR
C
SBL SBR
L
SR
SL
Movie/Game
PL
L
SL
PL
R
Audio de 5.1/6.1
canales *1
PR
C
SBL SBR
R
SR
Movie/Music/Game
PR
C
SBL SBR
R
SR
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
R
SR
Cuando PR/SB Priority
está en Presence
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
R
SR
Cuando PR/SB Priority
está en Surround Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
L
SR
SL
Cinema
PL
L
SL
SBL SBR
Music
68
PR
C
SBL SBR
R
SR
Cinema/Music
PR
C
PL
R
R
SR
Audio de 5.1/6.1
canales *2
Audio de 5.1/6.1
canales *3
DISPOSICIONES DE ALTAVOCES PARA PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Audio de
2 canales
(mono)
MOVIE THEATER
Enhanced
Neo:6 Cinema
PL
L
SL
Audio de
2 canales
(estéreo)
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
Audio de 5.1/6.1
canales *1
Audio de 5.1/6.1
canales *2
Audio de 5.1/6.1
canales *3
PR
C
SBL SBR
R
SR
Cuando PR/SB Priority
está en Presence
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
R
SR
Cuando PR/SB Priority
está en Surround Back
STRAIGHT
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
R
SR
Reproducción mono
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
PURE DIRECT
PL
L
SL
PR
C
SBL SBR
PL
R
L
SR
SL
PR
C
SBL SBR
R
SR
Reproducción mono
Español
69
OPCIONES DEL SISTEMA
OPCIONES DEL SISTEMA
Puede usar los parámetros siguientes para hacer una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta
unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
■ Stereo/Surround (Menú estéreo/surround)
Se usa para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 56).
■ Input Select (Menú selector de entrada)
Se usa para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de entradas o ajustar el
volumen de salida de cada jack (vea la página 73).
■ Manual Setup (Menú de preparación manual)
Para regular manualmente los ajustes de los altavoces y el sistema (vea la página 76).
Sound (Menú de sonido)
Para ajustar manualmente los parámetros de sonido.
Elemento
Características
Página
LFE Level
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
76
Dynamic Range
Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
77
Parametric EQ
Ajusta el ecualizador paramétrico de cada altavoz.
77
Tone Control
Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
78
Audio Option
Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad.
78
Channel Mute
Selecciona los canales de altavoces específicos que van a ser silenciados.
80
Video (Menú de vídeo)
Para ajustar manualmente los parámetros de vídeo.
Elemento
Características
Página
Conversion
Convierte las señales de vídeo analógico.
81
Component I/P
Desentrelaza las señales de vídeo analógico de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p (PAL).
81
HDMI Up-Scaling
Escala ascendentemente las señales de vídeo analógico a HDMI.
81
HDMI Aspect
Selecciona la relación de aspecto HDMI.
82
Short Message
Muestra mensajes breves relacionados con las operaciones del sistema.
82
Position
Ajusta la posición vertical y horizontal de la visualización GUI.
82
Wall Paper
Selecciona el fondo de la visualización GUI.
82
Basic (Menú básico)
Para ajustar manualmente los parámetros básicos del sistema.
Elemento
Características
Página
Test Tone
Activa o desactive la salida del tono de prueba para el juego de altavoces, y los ajustes de distancia
y nivel de los altavoces.
83
Speaker Set
Selecciona el modo de salida apropiado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
83
Speaker Distance
Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
85
Speaker Level
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
86
THX Set
Regula los ajustes THX.
87
70
OPCIONES DEL SISTEMA
Option (Menú opcional)
Para regular manualmente los ajustes opcionales del sistema.
Elemento
Características
Página
Dimmer
Ajusta la GUI y las visualizaciones del panel delantero.
88
Multi Zone
Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B.
88
Sur.Initialize
Inicializa los parámetros de todos o un grupo de programas de campos acústicos.
91
Audio Select
Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
91
Decoder Mode
Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
91
Memory Guard
Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
91
HDMI Set
Ajusta el audio de soporte HDMI.
92
■ Auto Setup (Menú de preparación automática)
Para ejecutar AUTO SETUP y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la página 32).
■ System Memory (Menú de memoria del sistema)
Para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 92).
■ Signal Info. (Menú de información de señales)
Para comprobar información de señales (vea la página 45).
■ Language (Menú de idioma GUI)
Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad
(vea la página 93).
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG. de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero
(vea la página 95).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
71
OPCIONES DEL SISTEMA
Cambio de ajustes de parámetros
3
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro. (El juego de altavoces se usa en el ejemplo
siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.)
Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
SOURCE
1
GUI TOP
PRESET
TITLE
TV
Bass Out
60Hz
Bass Cross Over
80Hz (THX)
SWFR Phase
90Hz
1
100Hz
PURE DIRECT
NIGHT
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
5
2-4
4
DISPLAY
EFFECT
1
40Hz
MUTE
EXIT
MENU
BAND
RETURN
Presence
Pulse ENTER o h y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
Presence
40Hz
Bass Out
60Hz
Bass Cross Over
80Hz (THX)
SWFR Phase
90Hz
GUI TOP
100Hz
TITLE
SOURCE
BAND
TV
5
Stereo/Surround
Sound
y
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para
volver al elemento de menú seleccionado previamente.
Auto Setup
Option
System Memory
2
Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un menú, y luego pulse h para introducir el
menú seleccionado.
Test Tone
Speaker Set
Front
Speaker Distance
Center
Speaker Level
Surround
Front
Center
Large
Surround
Small
Surround Back
None
Presence
72
Pulse EXIT.
Notas
• Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una
página de la visualización GUI. Para desplazarse por las
páginas, pulse k / n.
• No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory
Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 91).
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o se corte
temporalmente el suministro de alimentación debido a
una avería. Sin embargo, si el corte de la alimentación
dura más de una semana, los valores de los parámetros
volverán a los ajustes de fábrica. Si pasa esto, edite de
nuevo los valores de los parámetros.
OPCIONES DEL SISTEMA
Input Select
2
Seleccione Input Select y luego pulse h.
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de
entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada
jack.
CD-R
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Opciones: TUNER, PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE,
DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, MULTI CH
Nota
3
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
Fuente de entrada
Parámetro
Volume Trim
Rename
TUNER
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
DTV
CBL/SAT
VCR1
DVR/VCR2
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
DVD
DTV
CBL/SAT
Seleccione la fuente de entrada deseada (CD,
DVD, etc.) y luego pulse h para acceder y
ajustar.
■ Volume Trim (Recorte del volumen)
Puede ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack.
Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente
de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen
cuando se cambia entre fuentes de entrada.
Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX
Volume Trim
Multi CH Assign
MULTI CH
1
Auto Setup
MD/TAPE
0.0dB
Rename
Nota
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
BAND
TV
Stereo/Surround
Sound
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
System Memory
Español
73
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Rename (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la GUI o en el visualizador del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como
componente fuente un DVD.)
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename
1
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionr la entrada cuyo nombre quiere
cambiar.
2
Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
Decoder Mode
CAPITAL
Volume Trim
Rename
DVD
OK
RESET
3
Pulse ENTER para seleccionar un tipo de
carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4
Pulse k / n para seleccionar el carácter que
quiera utilizar y l / h para pasar al
siguiente.
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
• Pulse n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto.
Pulse ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres:
MAYÚSCULA A a Z, espacio
MINÚSCULA
a a z, espacio
NÚMERO
0 a 9, espacio
MARCA
!, #, %, &, etc.
• Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
5
Pulse l / h para seleccionar OK y luego
pulse ENTER cuando termine.
y
Para cambiar los nombres de las fuentes en el visualizador del
mando a distancia, vea la página 102.
Nota
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples
canales).
74
■ I/O Assignment
(Asignación de entrada/salida)
Puede asignar la entrada/salida de audio digital y los jacks
de vídeo componente a otros componentes si los ajustes
iniciales de esta unidad no satisfacen sus necesidades.
Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks
y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el
componente correspondiente con el selector INPUT del
panel delantero o con los botones selectores de entrada del
mando a distancia.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Ejemplo 1:
Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada DVD.
1) Seleccione Input Select y luego DVD.
2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego 7
CD.
Ejemplo 2:
Para cancelar una asignación de jacks.
1) Seleccione Input Select y luego la fuente de entrada
(DVD, etc.).
2) Seleccione I/O Assignment y luego la asignación de
jacks (Coaxial Input, Optical Input, Optical Output,
Component Video o HDMI).
3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar
la asignación.
Optical Output
Component Video
I/O Assignment
HDMI
Audio Select
Decoder Mode
Notas
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
• Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el
jack COAXIAL.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Audio Select (Selección de audio)
■ Decoder Mode (Modo de decodificador)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar.
Use esta función para cambiar el modo de entrada. Puede
designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la
página 74) para señales de audio específicas (DTS, etc.).
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Audio Select >
Opciones: Auto, HDMI, Coax/Opt, Analog
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Opciones: Auto, DTS
I/O Assignment
I/O Assignment
Audio Select
Audio Select
Auto
Decoder Mode
Auto
Decoder Mode
HDMI
Volume Trim
DTS
Volume Trim
Coax/Opt
Rename
• Seleccione “Auto” si quiere que las señales entren en
esta unidad en el orden siguiente: Señales HDMI,
señales digitales * y señales analógicas.
• Seleccione “HDMI” si sólo quiere que entren señales
HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales
HDMI, no sale sonido.
• Seleccione “Coax/Opt” si quiere que señales digitales
entren en esta unidad por los jacks OPTICAL o
COAXIAL. Utilícelo si las señales HDMI también
están siendo introducidas.
• Seleccione “Analog” si sólo quiere que entren señales
analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
• Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione
DTS como el modo de entrada.
■ Multi CH Assign
(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT. Si está introduciendo
señales de 8 canales desde un decodificador externo,
utilice esta función para seleccionar jacks para las señales
delanteras adicionales.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
y
• Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que esta
unidad selecciona cuando se conecta su alimentación
(vea la página 91).
• El modo DTS se recomienda para reproducir un CD o LD
codificado en DTS.
Volume Trim
Multi CH Assign
Input Channels
Nota
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados
de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta
unidad y el reproductor.
Input Channels (Canales de entrada)
Este ajuste se usa para seleccionar el número de canales
introducido desde un decodificador externo.
Opciones: 6 canales, 8 canales
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Front Input
Nota
Si Zone2 Amplifier (página 89) se pone en “Internal” no saldrá
sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione
“8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida
del componente externo en 6 canales.
75
Español
Front Input (Entrada delantera)
Si selecciona “8ch” en Canales de entrada puede elegir los
jacks analógicos por los que van a entrar las señales
delanteras de un decodificador externo.
Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
OPCIONES DEL SISTEMA
■ LFE Level
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Manual Setup (Sound)
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1 dB
BAND
TV
2
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
Speaker
0.0dB
Headphone
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Speaker
(Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
3
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Sound y luego pulse h.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia
de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Nota
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
LFE Level
Dynamic Range
4
Sound
Parametric EQ
Video
Tone Control
Basic
Audio Option
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
76
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales pueden
no salir por el jack SUBWOOFER.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Dynamic Range (Gama dinámica)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo
es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby
Digital y DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
1
Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el
altavoz que quiera ajustar.
• Test Tone activa o desactiva la salida del tono de
prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada
altavoz.
• Front L ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero izquierdo.
• Front R ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero derecho.
• Center ajusta la calidad tonal del altavoz central.
• Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz
sorround izquierdo.
• Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz
sorround derecho.
• Surround Back L ajusta la calidad tonal del
altavoz sorround trasero izquierdo.
• Surround Back R ajusta la calidad tonal del
altavoz sorround trasero derecho.
• Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia izquierdo.
• Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia derecho.
2
Pulse h para acceder a la ventana de ajuste.
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Opciones: MAX (máximo), STD (estándar),
MIN (mínimo)
Speaker
MAX
Headphone
STD
MIN
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de altavoces.
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de auriculares.
• Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad
de gama dinámica.
• Seleccione “STD” para uso general.
• Seleccione “MIN” para escuchar fuentes con niveles de
sonido bajos.
PARAM
Test Tone
■ Parametric EQ
(Ecualizador paramétrico)
RESET
EDIT
EXIT
Band / Gain
Front L
Front R
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
Center
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego
pulse ENTER para seleccionar un parámetro
desde Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q
(factor Q).
4
Pulse n para seleccionar EDIT y pulse
ENTER para acceder a la ventana de edición.
Dynamic Range
Parametric EQ
Test Tone
Tone Control
Front L
Audio Option
Front R
Test Tone
Band
Gain
Freq.
Q
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
3
LFE Level
#1
0.0dB
125.0Hz
1.000
Front L
Front R
Center
77
Español
Resalta el parámetro seleccionado en PARAM.
• Pulse l / h para ajustar los parámetros.
• Pulse k / n para ajustar la ganancia.
• Pulse ENTER para salir de la ventana de edición.
OPCIONES DEL SISTEMA
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros PEQ para
el altavoz seleccionado, seleccione RESET y pulse ENTER.
6
Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de
la ventana de ajustes.
Treble (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia),
ajuste inicial: 0,0dB
Bass
y
Treble
• Si selecciona “Band” en el paso 3 puede usar este menú como
un ecualizador gráfico.
• Para obtener más información del ecualizador paramétrico,
vea la página 77.
Auto Bypass
■ Tone Control (Control de tono)
Se usa para ajustar los graves y agudos de sus altavoces y
auriculares.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Opciones: Control, Bass, Treble, Audio Bypass
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
Control
+6
+0
-6
Auto Bypass (Omisión automática)
Se usa para que esta unidad omita automáticamente
cualquier ajuste hecho para Tone Control.
Opciones: Auto, Off
Bass
Nota
Treble
Tone Control no sirve cuando:
– Se ha seleccionado THX (vea la página 65) o PURE DIRECT
(vea la página 64).
– Se ha seleccionado MULTI CH INPUT.
Control (Control de tono)
Opciones: Speakers, Headphones
Control
Speakers
Bass
Headphones
Treble
• Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de graves
y agudos de sus altavoces.
• Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de
graves y agudos de sus auriculares.
Bass (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia),
ajuste inicial: 0,0dB
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
Control
Bass
Treble
Auto
Off
• Seleccione “Auto” para que esta unidad omita
automáticamente cualquier ajuste Tone Control.
• Seleccione “Off” para que esta unidad refleje los
ajustes Tone Control.
■ Audio Option (Opciones de audio)
Se usa para personalizar los ajustes de audio generales de
esta unidad.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Opciones: Muting Type, Audio Delay, Max Volume,
Initial Volume, PR/SB Select
Muting Type (Tipo de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida.
Opciones: Full, –20dB
Muting Type
Full
Audio Delay
-20dB
Max Volume
+6
+0
-6
78
Auto Bypass
• Seleccione “Full” para detener completamente la salida
de sonido.
• Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
OPCIONES DEL SISTEMA
Audio Delay (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Margen de control: 0 a 240 (ms)
Initial Volume (Volumen inicial)
Se usa para ajustar el nivel de sonido de la habitación
principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
Opciones: Off, –80dB a +16,5dB
Paso de control: 0,5 dB
Audio Delay
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
0ms
Max Volume
Initial Volume
Initial Volume
PR/SB Priority
Max Volume (Volumen máximo)
Se usa para ajustar el nivel de sonido máximo de forma
que la salida del mismo no sobrepase el límite establecido.
Por ejemplo el margen de volumen original es de –30,0 dB
a –80 dB. Sin embargo, si Max Volume se pone en –5 dB,
el margen de volumen será –5 dB a –90 dB.
Margen de control: –30,0dB a –80dB
Paso de control: 5 dB
Muting Type
Audio Delay
Max Volume
-30.0dB
Initial Volume
PR/SB Priority
Notas
Nota
El ajuste Max Volume (vea más arriba) tiene prioridad sobre el
ajuste Initial Volume. Por lo tanto, Initial Volume no puede
sobrepasar el ajuste Max Volume existente.
PR/SB Priority (Prioridad de altavoces de
presencia/surround traseros)
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan
salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas
de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si
va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando
reproduce fuentes que contienen señales de canales
surround traseros.
Opciones: Presence, Surround Back
Max Volume
Initial Volume
Presence
PR/SB Priority
Surround Back
• Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de
presencia aunque se introduzcan señales de canales
surround traseros. Las señales de los canales surround
traseros saldrán por los altavoces surround.
• Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces
surround traseros cuando se detecta una señal de canal
surround trasero en un programa de campo acústico
CINEMA DSP. Las señales de los canales de presencia
saldrán por los altavoces delanteros.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Cuando sale un tono de prueba, el ajuste Max Volume se
desactiva automáticamente porque el nivel del sonido se ajusta
automáticamente a 0 dB independientemente del ajuste Max
Volume actual.
• El ajuste Max Volume tiene prioridad sobre el ajuste Initial
Volume (vea más abajo). Por ejemplo, si Initial Volume se
ajusta en 5 dB y Max Volume en 3 dB, el nivel del sonido se
ajustará automáticamente en 3 dB cuando conecte la
alimentación de la unidad la próxima vez. Sin embargo, el
ajuste Initial Volume se mantiene en 5 dB.
Off
Español
79
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Channel Mute
(Silenciamiento de canales)
Manual Setup (Video)
Se usa para seleccionar los canales de altavoces
específicos que van a ser silenciados.
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
Manual Setup > Sound > Channel Mute >
1
Mode (Modo)
Se usa para activar o desactivar el ajuste Channel Mute de
cada altavoz.
Opciones: Off, On
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
BAND
TV
Presence R
Subwoofer
Mode
Off
Front L
On
2
Front R
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
PRESET
PRESET
• Seleccione “Off” para desactivar los ajustes Channel
Mute.
• Seleccione “On” para activar los ajustes Channel Mute.
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Ajustes de altavoces
Opciones: Mute, Off
3
Subwoofer
Mode
Mute
Front L
Off
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Video y luego pulse h.
PRESET
PRESET
Front R
ENTER
ENTER
Center
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
• Seleccione “Mute” para silenciar el canal de altavoz
seleccionado.
• Seleccione “Off” para no silenciar el canal de altavoz
seleccionado.
Sound
• Front L ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz delantero izquierdo.
• Front R ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz delantero derecho.
• Center ajusta si se va a silenciar la salida de audio
procedente del altavoz central.
• Surround L ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz surround izquierdo.
• Surround R ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz surround derecho.
• Surround Back L ajusta si se va a silenciar la salida
de audio procedente del altavoz surround trasero
izquierdo.
• Surround Back R ajusta si se va a silenciar la salida
de audio procedente del altavoz surround trasero
derecho.
• PRESENCE L ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de presencia izquierdo.
• PRESENCE R ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de presencia derecho.
• Subwoofer ajusta si se va a silenciar la salida de
audio procedente del altavoz de subgraves.
80
4
Video
Conversion
Basic
Component I/P
Option
HDMI Up-Scaling
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Conversion (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar la conversión de
vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente.
Opciones: Off, On
■ Component I/P (Entrelazada/progresiva
de vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
ascendente I/P analógica de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente para que las señales de vídeo analógico
desentrelazadas de 480i a 480p (NTSC) o 576i a 576p
(PAL) salgan por los jacks MONITOR OUT.
Opciones: Off, On
Off
Conversion
On
Component I/P
Conversion
HDMI Up-Scaling
• Seleccione “Off” para desactivar la conversión de
vídeo componente y la conversión ascendente HDMI
de las señales de vídeo analógico.
• Seleccione “On” para activar la conversión de vídeo y
la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo
analógico.
Component I/P
Off
HDMI Up-Scaling
On
HDMI Aspect
y
• Seleccione “Off” para desactivar la conversión
ascendente I/P analógica de las señales de vídeo
analógico.
• Seleccione “On” para activar la conversión ascendente
I/P analógica de las señales de vídeo analógico.
Para obtener el óptimo rendimiento de vídeo, THX recomienda
poner Conversion en Off.
Notas
Notas
■ HDMI Up-Scaling (Escalada ascendente HDMI)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
ascendente HDMI de la entrada de señales de vídeo
analógico en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo
componente para que las señales de vídeo analógico
escaladas ascendentemente (480i (NTSC) o 576i (PAL) →
480p (NTSC) o 576p (PAL) /1080i/720p y 480p (NTSC) o
576p (PAL) → 1080i/720p) salgan por el jack HDMI OUT.
Opciones: Through, 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i, 720p
Conversion
Component I/P
Through
HDMI Up-Scaling
480p
HDMI Aspect
1080i
Short Message
720p
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Seleccione “Through” para no escalar
ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico.
• Seleccione “480p” (NTSC) o “576p” (PAL), “1080i” o
“720p” para escalar ascendentemente las señales de
vídeo analógico a 480p (NTSC) o 576p (PAL), 1080i o
720p de resolución.
Nota
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off.
81
Español
• Aunque Conversion se ponga en On, las señales digitales HDMI
no se convertirán en señales de vídeo analógico.
• Si Conversion se pone en Off, las funciones Component I/P y
HDMI Up-Scaling se desactivarán.
• Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo
de conexiones de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada
componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá deteriorarse según
su videograbadora.
• La visualización GUI se pondrá gris bajo las circunstancias
siguientes:
– Si Conversion se pone en Off.
– Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado no es soportado
por el componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
– Si la resolución de las señales de vídeo analógico que están
siendo introducidas es 1080i o 720p.
– Si el ajuste HDMI Up-Scaling seleccionado es inferior a la
resolución de las señales de vídeo analógico que están siendo
introducidas.
• La entrada de señales no convencionales (las de una consola de
videojuegos, etc.) en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo o
vídeo componente no se podrá convertir aunque Conversion se
ponga en On.
• Si se introducen señales no convencionales en los jacks de vídeo
compuesto, S-vídeo o vídeo componente, la salida de vídeo tal
vez no sea normal. En tales casos, ponga Conversion en Off.
• Aunque Conversion se ponga en Off, cada señal de vídeo se
convierte para visualizar el menú GUI y sale por los jacks
MONITOR OUT.
• Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si Conversion se pone en Off.
• Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico
con una resolución 480p (NTSC) o 576p (PAL), los elementos
del menú de opciones del sistema tal vez no se visualicen en su
monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ HDMI Aspect
(Relación de aspecto HDMI)
Se usa para seleccionar la relación de aspecto HDMI.
Opciones: Through, 16:9 Normal
■ Position (Posición)
Se usa para ajsutar la posición vertical y horizontal de la
visualización GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Component I/P
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
HDMI Aspect
Through
Short Message
Short Message
16:9 Normal
Position
/ :+5
/ :-5
+
Wall Paper
Position
• Seleccione “Through” si no hace ningún ajuste en la
relación de aspecto HDMI.
• Seleccione “16:9 Normal” si quiere mostrar imágenes
de una relación de aspecto 4:3 HDMI en su monitor de
vídeo con una relación de aspecto de 16:9 HDMI. En
los lados derecho e izquierdo aparecen franjas negras
como resultado.
• Pulse k para subir la posición de la visualización GUI.
• Pulse n para bajar la posición de la visualización GUI.
• Pulse h para cambiar la posición de la visualización
GUI.
• Pulse l para cambiar la posición de la visualización GUI
hacia la izquierda.
Nota
■ Wall Paper (Papel tapiz)
Cuando HDMI Up-Scaling se pone en Through (vea la
página 81), usted no podrá hacer ningún ajuste en HDMI Aspect.
Se usa para seleccionar el fondo de la visualización GUI.
Opciones: None, Yes, Gray
■ Short Message (Mensaje breve)
Short Message
Se usa para seleccionar si van a visualizarse mensajes
breves relacionados con las operaciones del sistema en su
monitor de vídeo.
Opciones: Off, On
Position
None
Wall Paper
Yes
Gray
HDMI Up-Scaling
HDMI Aspect
Off
Short Message
On
Position
Wall Paper
• Seleccione “Off” si no quiere visualizar ningún
mensaje breve.
• Seleccione “On” si quiere visualizar mensajes breves.
Notas
• La visualización del mensaje breve puede que no se muestre
correctamente según el tipo de señal de entrada y el monitor de
vídeo usado.
• Si Conversion se pone en Off, el mensaje breve no se
visualizará aunque se seleccione On.
82
• Seleccione “None” para no visualizar ningún fondo en
la visualización GUI.
• Seleccione “Yes” para visualizar una imagen de fondo
en la visualización GUI.
• Seleccione “Gray” para visualizar un fondo gris en la
visualización GUI.
Nota
Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará ningún fondo
aunque se seleccione “Yes”.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Test Tone (Tono de prueba)
Manual Setup (Basic)
Use este menú para preparar los parámetros básicos del
sistema.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Activa o desactive la salida del tono de prueba para el
juego de altavoces, y los ajustes de distancia y nivel de los
altavoces.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Opciones: Off, On
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
BAND
TV
Test Tone
Off
Speaker Set
On
Speaker Distance
2
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
PRESET
PRESET
y
Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos
extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición
de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW,
calibre cada altavoz a 75 dB.
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Nota
Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este caso,
asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha.
3
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Basic y luego pulse h.
ENTER
ENTER
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR
Phase
PRESET
PRESET
■ Speaker Set (Juego de altavoces)
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Bass Cross Over
Sound
Test Tone
Basic
Speaker Set
Option
Speaker Distance
SWFR Phase
Speaker Set
Front
Speaker Distance
Center
Speaker Level
Surround
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Video
Test Tone
Speaker Level
y
4
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
Nota
Ponga cualquier altavoz THX en Small.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
y
Español
• La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
ajusta automáticamente cuando se ejecuta AUTO SETUP.
Puede usar el menú básico para hacer más ajustes, pero
recomendamos ejecutar primero AUTO SETUP.
• Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento
AUTO SETUP (vea la página 32).
83
OPCIONES DEL SISTEMA
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large, Small
Large
Front
Small
Center
Surround
• Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros
grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
• Seleccione “Large” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
• Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
del canal surround se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
• Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 44) y pondrá automáticamente el ajuste
de los altavoces surround traseros (Surround Back) en
“None”.
Surround Back (Altavoces surround traseros
izquierdo/derecho)
Opciones: Large x2, Small x2, Large x1, Small x1, None
Center (Altavoz central)
Opciones: Large, Small, None
Center
Front
Large
Center
Small
Surround
None
Surround Back
• Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande.
La unidad dirige toda la gama de señales del canal
central al altavoz central.
• Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con Bass
Out.
• Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround
(Altavoces surround izquierdo/derecho)
Opciones: Large, Small, None
Front
Center
Large
Surround
Small
Surround Back
None
Presence
84
Surround
Large x2
Surround Back
Small x2
Presence
Large x1
Bass Out
Small x1
• Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround
traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero a los altavoces
surround traseros.
• Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround
traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
• Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround
trasero grande. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero al altavoz surround
trasero izquierdo.
• Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround
trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del
canal surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de
frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo.
• Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Nota
Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los
terminales del altavoz SURROUND BACK (SINGLE).
OPCIONES DEL SISTEMA
Presence (Altavoces de presencia)
Opciones: Yes, None
Surround
Surround Back
Presence
Yes
Bass Out
None
Bass Cross Over (Transición de graves)
Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de
transición (de corte) para todas las señales de baja
frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la
seleccionada se envían al altavoz de subgraves.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recomendación THX: 80Hz (THX)
Bass Cross Over
• Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia.
• Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia.
La unidad dirige todas las señales del canal de
presencia a los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Nota
Cuando Zone2 Amplifier se ponga en “INT:Sur.” o “INT:BOTH”
(vea la página 89), Presence se pondrá automáticamente en
“None”.
Bass Out (Salida de graves)
Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o
DTS. Estas señales de baja frecuencia se pueden dirigir a
los altavoces delanteros izquierdo y derecho, y al altavoz
de subgraves (el cual se puede usar para la reproducción
estéreo y de programas de campos acústicos).
Opciones: Both, SWFR, Front
Recomendación THX: SWFR
Surround Back
Presence
Both
Bass Out
SWFR
Bass Cross Over
Front
Notas
60Hz
Bass Cross Over
80Hz (THX)
SWFR Phase
90Hz
100Hz
SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves)
Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan,
utilice esta función para ajustar las características de la
fase de frecuencia de su altavoz de subgraves.
Opciones: Normal, Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Normal
Reverse
• Seleccione “Normal” para no invertir la fase de su
altavoz, o altavoces, de subgraves.
• Seleccione “Reverse” para invertir la fase de su altavoz,
o altavoces, de subgraves.
■ Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Test Tone
Subwoofer
Speaker Set
Unit
Speaker Distance
Front L
Speaker Level
Front R
THX Set
Center
Español
• Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al
altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia
delanteras izquierda/derecha se dirigen a los canales
delanteros y de subgraves, y todas las demás señales de
baja frecuencia se dirigen según los otros ajustes de
altavoces.
• Seleccione “SWFR” si conectó un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de
baja frecuencia según otros ajustes de altavoces.
• Seleccione “Front” si no conectó un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja
frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque
haya puesto previamente Front en Small en Speaker
Set).
40Hz
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
SWFR Phase
Presence
Bass Out
85
OPCIONES DEL SISTEMA
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1,0 a 80,0 pies)
Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 pies)
Paso de control: 0,1 m (0,5 pies)
• Front L ajusta la distancia del altavoz delantero
izquierdo.
• Front R ajusta la distancia del altavoz delantero
derecho.
• Center ajusta la distancia del altavoz central.
• Surround L ajusta la distancia del altavoz surround
izquierdo.
• Surround R ajusta la distancia del altavoz surround
derecho.
• Surround Back L ajusta la distancia del altavoz
surround trasero izquierdo.
• Surround Back R ajusta la distancia del altavoz
surround trasero derecho.
• Presence L ajusta la distancia del altavoz de
presencia izquierdo.
• Presence R ajusta la distancia del altavoz de
presencia derecho.
• Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de
subgraves.
Notas
• No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en
“None” en Speaker Set.
• Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste la distancia en
Surround Back L.
Unit (Unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (pies)
Ajuste inicial: Feet (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Meter (Otros modelos)
• Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
• Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Presence R
86
Utilice estos ajustes para balancear manualmente los
niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y
cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la
página 83).
Manual Setup > Basic > Speaker Level
Speaker Set
Presence R
Speaker Distance
Subwoofer
Speaker Level
Front L
THX Set
Front R
Center
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
• Front L ajusta el balance del altavoz delantero
izquierdo.
• Front R ajusta el balance del altavoz delantero
derecho.
• Center ajusta el balance del altavoz central.
• Surround L ajusta el balance del altavoz surround
izquierdo.
• Surround R ajusta el balance del altavoz surround
derecho.
• Surround Back L ajusta el balance del altavoz
surround trasero izquierdo.
• Surround Back R ajusta el balance del altavoz
surround trasero derecho.
• Presence L ajusta el balance del altavoz de presencia
izquierdo.
• Presence R ajusta el balance del altavoz de presencia
derecho.
• Subwoofer ajusta el balance del altavoz de subgraves.
y
Para calibrar correctamente según los niveles de referencia THX,
use Test Tone (vea la página 83).
Notas
Subwoofer
Unit
Meter
Front L
Feet
Front R
■ Speaker Level (Nivel de altavoces)
• No puede ajustar el nivel de los canales ajustado en “None” en
Speaker Set.
• Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE), y ajuste el balance en
Surround Back L.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ THX Set (Ajuste THX)
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
Speaker Distance
Dimmer
Speaker Level
Speaker B
THX Set
SB Speaker Dist.
Information
Output
Manual Setup (Option)
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
Input Mode
Zone 3 Volume
BAND
TV
SB Speaker Dist.
(Distancia de altavoz surround trasero)
Utilice esta función para mejorar el campo acústico
surround cuando tenga que poner separados los altavoces
sorround traseros.
Opciones:
Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Otros modelos: under 0.3m, 0.3 –1.2m, over 1.2m
Input Assign
Dimmer
Support Audio
under 0.3m
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
Information
over 1.2m
Input Mode
Zone 3 Volume
2
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Manual Setup y luego pulse h.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
3
Pulse k / n en el mando a distancia para
seleccionar Option y luego pulse h.
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
Video
Dimmer
Basic
Multi Zone
Option
Sur.Initialize
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es inferior a
0,3 m (1 pie).
• Seleccione “0.3 –1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre
los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y 1,2
m (1 y 4 pies).
• Seleccione “over 1.2m” o “over 4ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es superior a
1,2 m (4 pies).
Audio Select
Decoder Mode
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Español
87
OPCIONES DEL SISTEMA
5
Cuando termine de ajustar parámetros, pulse
ENTER en el mando a distancia.
PRESET
Speaker B (Altavoz B)
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
SPEAKERS B.
Opciones: Main, Zone B
ENTER
A/B/C/D/E
Speaker B
Main
■ Dimmer (Control de brillo)
Zone2 Amplifier
Zone B
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
Zone3 Amplifier
Manual Setup > Option > Dimmer >
Margen de control: –4 a 0
0
Dimmer
Multi Zone
Sur.Initialize
• Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS
A y B cuando los altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS B están en la habitación principal.
• Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si
se desactiva SPEAKERS A y se activa SPEAKERS B,
todos los altavoces de la habitación principal,
incluyendo el de subgraves, se silenciarán y el sonido
saldrá desde SPEAKERS B solamente.
Notas
■ Multi Zone (Multizona)
Use esta función para personalizar los ajustes Zone 2 y
Zone 3.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone3
Amplifier, Zone2 Volume, Zone3 Volume,
Zone2 OSD
88
Dimmer
Speaker B
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Sur.Initialize
Zone3 Amplifier
Audio Select
Zone2 Volume
• Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES
de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y
SPEAKERS B.
• Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP.
OPCIONES DEL SISTEMA
Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
Zone 2.
Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Zone3 Amplifier (Amplificador Zone 3)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
Zone 3.
Opciones: EXT, INT:Sur., INT:PRNS, INT:BOTH
Speaker B
Speaker B
Zone2 Amplifier
Zone2 Amplifier
EXT
Zone3 Amplifier
EXT
Zone3 Amplifier
INT:Sur.
Zone2 Volume
INT:Sur.
Zone2 Volume
INT:PRNS
Zone3 Volume
INT:PRNS
Notas
Notas
• Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP
(vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del
altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH
puedan seleccionarse en el menú GUI.
• Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al
mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para
Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3
Amplifier y viceversa.
• La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se
activa en los casos siguientes para que los amplificadores
surround y surround traseros de esta unidad se asignen
automáticamente a la habitación principal para usar los
altavoces surround traseros conectados a los terminales de
altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales.
– Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague
– Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague
• Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o
INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back
(vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set
se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente,
el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la
reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se
apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces
SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas.
• Si BI-AMP se pone en ON en el menú ADVANCED SETUP
(vea la página 95) no habrá salida de audio en los terminales del
altavoz seleccionado aunque INT:Sur., INT:PRNS e INT:BOTH
puedan seleccionarse en el menú GUI.
• Zone 2 y Zone 3 no pueden usar el mismo amplificador al
mismo tiempo. Si, por ejemplo, INT:BOTH se selecciona para
Zone2 Amplifier, sólo EXT podrá seleccionarse para Zone3
Amplifier y viceversa.
• La función Intelligent Power AMP Assign de esta unidad se
activa en los casos siguientes para que los amplificadores
surround y surround traseros de esta unidad se asignen
automáticamente a la habitación principal para usar los
altavoces surround traseros conectados a los terminales de
altavoces SURROUND BACK en el sistema de 7.1 canales.
– Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en INT:PRNS y EXT y Zone 2 se apague
– Cuando Zone2 Amplifier y Zone3 Amplifier se pongan
respectivamente en EXT y INT:PRNS y Zone 3 se apague
• Si Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier se pone en INT:Sur. o
INT:BOTH, Surround (vea la página 84), Surround Back
(vea la página 84) y Presence (vea la página 85) en Speaker Set
se pondrán todos automáticamente en None. Por consiguiente,
el sistema de altavoces de la habitación principal se limitará a la
reproducción de 3.1 ó 2.1 canales sin importar cuándo se
apague Zone 2 o Zone 3 porque los terminales de los altavoces
SURROUND/ZONE 2(3) se utilizan para la conexión de zonas.
89
Español
• Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces
Zone 3 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta
unidad.
• Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador
surround interno de esta unidad si quiere conectar
directamente sus altavoces Zone 3 a los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de
esta unidad.
• Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador
surround trasero interno de esta unidad si quiere
conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del
panel trasero de esta unidad.
• Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores
surround y surround trasero internos de esta unidad si
quiere conectar directamente sus altavoces Zone 3 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y
SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta
unidad.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Seleccione “EXT” si quiere conectar sus altavoces
Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT del panel trasero de esta
unidad.
• Seleccione “INT:Sur.” para usar el amplificador
surround interno de esta unidad si quiere conectar
directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del panel trasero de
esta unidad.
• Seleccione “INT:PRNS” para usar el amplificador
surround trasero interno de esta unidad si quiere
conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) del
panel trasero de esta unidad.
• Seleccione “INT:BOTH” para usar los amplificadores
surround y surround trasero internos de esta unidad si
quiere conectar directamente sus altavoces Zone 2 a los
terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2(3) y
SURROUND/ZONE 2(3) del panel trasero de esta
unidad.
OPCIONES DEL SISTEMA
Zone2 Volume (Volumen de Zone 2)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT.
Cuando el amplificador de la Zone 2 se pone en
“Internal”, esta función se pone automáticamente en
“Variable”.
Opciones: Fixed, Variable
Zone2 Amplifier
Zone3 Amplifier
Fixed
Zone2 Volume
Variable
Zone2 OSD (Visualización en pantalla Zone 2)
Use esta función para visualizar el estado operacional de
Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado
a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero de esta
unidad. La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser
visualizada se lista de la forma siguiente:
• La fuente de entrada de Zone 2 y Zone 3
• El nivel de sonido de Zone 2 y Zone 3
• El estado de silenciamiento de audio de Zone 2 y
Zone 3
• El estado de la calidad tonal de Zone 2 y Zone 3
Opciones: Off, Zone2, Zone2&Zone3
Zone3 Volume
Zone2 OSD
Zone2 Volume
Zone3 Volume
• Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar.
• Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2
OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a
distancia.
Zone3 Volume (Volumen de Zone 3)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT.
Opciones: Fixed, Variable
Zone3 Amplifier
Zone2 Volume
Fixed
Zone3 Volume
Variable
Zone2 OSD
• Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar.
• Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3
OUTPUT simultáneamente con VOL +/– del mando a
distancia.
90
Zone2 OSD
Off
Zone2
Zone2&Zone3
• Seleccione “Off” para no visualizar ningún estado de
operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo
Zone 2.
• Seleccione “Zone2” para visualizar el estado de
operación de Zone 2 solamente en el monitor de vídeo
Zone 2.
• Seleccione “Zone2&Zone3” para visualizar el estado
de operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de
vídeo Zone 2.
Notas
• Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, los cambios del
estado de operación de Zone 3 se visualizan en el monitor de
vídeo Zone 2. Por ejemplo, si la fuente de entrada de Zone 3 se
cambia mientras usted ve la TV en Zone 2, el nombre de la
fuente de entrada cambiada de Zone 3 se sivualiza en su TV en
Zone 2.
• Si Zone2 OSD se pone en Zone2&Zone3, el contenido de la
visualización de Zone 2 y Zone 3 depende de si Zone 2 y Zone
3 están encendidos o no con ZONE 2 ON/OFF ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero (vea la página 109).
– Si Zone 2 y Zone 3 están encendidos, las señales de vídeo de
la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD
correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2.
– Si Zone 2 está apagado y Zone 3 está encendido, sólo la OSD
correspondiente se visualizará con fondo gris
independientemente del estado de REC OUT/ZONE 2 en el
panel delantero.
– Si Zone 2 está encendido y Zone 3 está apagado, las señales
de vídeo de la fuente de entrada actual de Zone 2 y la OSD
correspondiente se visualizan en el monitor de vídeo Zone 2.
– Si Zone 2 y Zone 3 están apagados no se visualizarán señales
de vídeo ni OSD en el monitor de vídeo Zone 2.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Sur.Initialize (Inicializar surround)
■ Decoder Mode (Modo de decodificador)
Utilice esta función para inicializar los parámetros para
cada programa de campo acústico dentro de grupos de
programas de campos acústicos. Cuando inicialice un
grupo de programas de campos acústicos, todos los
valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus
ajustes iniciales.
Los ajustes de parámetros de campos acústicos se
visualizarán en azul.
Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad.
Manual Setup > Option > Decoder Mode
Opciones: Auto, Last
Sur. Initialize
Audio Select
Manual Setup > Option > Sur.Initialize
Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Dimmer
STEREO
Multi Zone
MUSIC
ENTERTAINMENT
Sur.Initialize
MOVIE THEATER
Audio Select
SURROUND
Decoder Mode
All
• Pulse k / n para seleccionar el programa de campo
acústico que quiere inicializar y luego pulse ENTER.
• Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos
los parámetros de programas de campos acústicos.
Decoder Mode
Auto
Memory Guard
Last
HDMI Set
• Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el decodificador apropiado.
• Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último decodificador utilizado para
la fuente conectada.
■ Memory Guard (Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Manual Setup > Option > Memory Guard
Opciones: Off, On
Nota
Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden
inicializar cuando Memory Guard está en “On” (vea la
página 91).
Audio Select
■ Audio Select (Selección de audio)
Memory Guard
Off
HDMI Set
On
Use esta función para designar el modo de entrada
predeterminado que esta unidad selecciona cuando se
conecta la alimentación y la fuente de entrada (un
reproductor DVD, por ejemplo) está conectada a los jacks
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Seleccione “On” para proteger:
• Parámetros de programas DSP
• Todos los elementos de menús excepto Memory Guard
y System Memory – Load.
Nota
Multi Zone
Sur.Initialize
Audio Select
Auto
Decoder Mode
Last
Memory Guard
En general, las operaciones del panel delantero y del mando a
distancia no se ven afectadas cuando Memory Guard se pone en
“On”. Sin embargo, no puede ajustar el control de tono usando
Tone Control.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Manual Setup > Option > Audio Select
Opciones: Auto, Last
Decoder Mode
• Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para la fuente conectada.
Español
Nota
Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el
botón EXTD SUR.
91
OPCIONES DEL SISTEMA
■ HDMI Set (Ajustes HDMI)
Para ajustar el audio de soporte HDMI.
Decoder Mode
Memory Guard
HDMI Set
Support Audio
Support Audio (Audio de soporte)
Para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio
HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta
unidad.
Opciones: RX-V2600, Other
System Memory
Esta funcion le permite guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar ajustes como los siguientes:
• Parámetros de programas de campos acústicos
• Ajustes de altavoces
• Ajustes de canales de altavoces
• Nivel LFE
• Ajustes de gama dinámica
• Ajustes de ecualizador paramétrico
■ Para guardar ajustes
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
BAND
TV
Support Audio
RX-V2600
Other
• Seleccione “RX-V2600” para reproducir señales de
audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio
HDMI introducidas en los jacks HDMI IN de esta
unidad no salen al componente HDMI conectado al
jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
• Seleccione “Other” para reproducir señales de audio
HDMI en otro componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Sound
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
System Memory
2
Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar System Memory y
luego pulse h.
3
Seleccione Save y luego pulse ENTER.
Nota
Las señales de vídeo HDMI introducidas por el jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 de esta unidad siempre salen por el jack HDMI
OUT de esta unidad.
Stereo/Surround
Current
Memory 1
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Memory 2
Visualiza el ajuste actual de esta unidad.
92
4
Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el número de
memoria bajo el que quiera guardar los
ajustes y luego pulse h.
“Save: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5
Pulse ENTER para guardar los ajustes.
OPCIONES DEL SISTEMA
■ Para cargar ajustes
1
Language
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
GUI TOP
TITLE
SOURCE
Esta función le permite seleccionar el idioma de su
elección que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica
del usuario) de esta unidad.
Opciones: English (inglés),
(japonés),
Français (francés), Deutsch (alemán),
Español (español)
BAND
y
TV
2
3
Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar System Memory y
luego pulse h.
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro LANG.
de ADVANCED SETUP en el visualizador del panel delantero
(vea la página 95).
1
Seleccione Load y luego pulse ENTER.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse GUI TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
AMP
GUI TOP
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
Current
Memory 1
Memory 2
BAND
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
TV
Memory 3
4
5
TITLE
SOURCE
Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el número de
memoria que quiera cargar y luego pulse h.
“Load: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
Stereo/Surround
Sound
Input Select
Video
Manual Setup
Basic
Auto Setup
Option
System Memory
2
Pulse ENTER para cargar los ajustes.
Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar Language y luego
pulse h.
y
System Memory
Signal Info.
Language
English
Français
1 MEMORY 2
9
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Los ajustes de memoria 1 y memoria 2 se pueden recuperar
pulsando simplemente MEMORY 1/2 en el mando a distancia.
Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los
ajustes.
0
Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los
ajustes.
3
Pulse repetidamente k / n en el mando a
distancia para seleccionar el idioma de su
elección.
4
Pulse ENTER para confirmar su selección.
1 MEMORY 2
9
0
Español
93
AJUSTE AVANZADO
AJUSTE AVANZADO
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú ADVANCED
SETUP ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los
ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Uso ADVANCED SETUP
1
4
Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF y poner
esta unidad, Zone 2 y Zone 3 en el modo de
espera.
STRAIGHT
EFFECT
5
MASTER
ON
Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) en
el panel delantero para cambiar el ajuste.
OFF
Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hasta la posición OFF, para
guardar el nuevo ajuste y poner esta unidad,
Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera.
MASTER
2
Mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el
panel delantero y luego pulse MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad.
MASTER
STRAIGHT
ON
EFFECT
3
OFF
Gire el selector PROGRAM del panel
delantero para seleccionar el parámetro que
quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
Vea la página 94 y 95 para conocer una lista completa
de los parámetros disponibles.
OFF
y
El nuevo ajuste se activa la próxima vez que usted pulsa
MASTER ON/OFF hasta la posición ON para conectar la
alimentación de esta unidad, Zone 2 y Zone 3.
Notas
• Los botones de control del mando a distancia y VOLUME, y
también los otros botones de control del panel delantero,
excepto MASTER ON/OFF, STRAIGHT (EFFECT) y el
selector PROGRAM, no sirven mientras se utiliza el menú
ADVANCED SETUP.
• Zone 2, Zone 3 y el relé de altavoces se desactivan todos, y
todas las salidas de audio y vídeo se silencian mientras se utiliza
el menú ADVANCED SETUP.
• El menú ADVANCED SETUP sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
■ Impedancia de altavoces SP IMP.
Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que
concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 6ΩMIN, 8ΩMIN
• Seleccione 6ΩMIN para los altavoces de 6 ohmios o
más.
• Seleccione 8ΩMIN para los altavoces de 8 ohmios o
más.
PROGRAM
ADVANCED SETUP
SP IMP.-8 MIN
Nombre del parámetro
seleccionado
ON
Ajuste actual
■ Preajuste del usuario PRESET
Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que
fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los
ajustes System Memory y AUTO SETUP.
Opciones: CANCEL, RESET
• Seleccione CANCEL si no quiere reponer los
parámetros de esta unidad.
• Seleccione RESET para reponer los parámetros de esta
unidad.
Notas
• Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del
menú ADVANCED SETUP.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted conecta la alimentación de esta unidad.
94
AJUSTE AVANZADO
■ Sensor de mando a distancia
REMOTE SEN
Para activar o desactivar la capacidad de recepción de
señales del sensor de mando a distancia situado en el panel
delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
• Seleccione ON si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
• Seleccione OFF si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Nota
Recomendamos ajustar este parámetro en ON en la mayoría de
los casos.
■ Wake on RS-232C acceso WAKE ON 232C
Para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la
interfaz RS-232C cuando esta unidad está en el modo de espera.
Opciones: Y (sí), N (no)
• Seleccione Y para ajustar esta unidad para transmitir
datos a través de la interfaz RS-232C.
• Seleccione N para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
■ Identificación de AMP de mando a
distancia REMOTE AMP
Para poner la identificación de AMP de esta unidad para
que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99).
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione ID1 cuando el código de librería AMP del
mando a distancia se ponga en 2001.
• Seleccione ID2 cuando el código de librería AMP del
mando a distancia se ponga en 2002.
Nota
Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente
para el mando a distancia.
Para poner la identificación de sintonizador de esta unidad para
que la reconozca el mando a distancia (vea la página 99).
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione ID1 cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en 2602.
• Seleccione ID2 cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en 2603.
Nota
Necesita poner el código de mando a distancia correspondiente
para el mando a distancia.
■ Modo de funcionamiento del ventilador
■ Biamplificación BI-AMP
Para activar o desactivar la función de biamplificación.
Opciones: ON, OFF
• Seleccione ON si quiere activar la función de
biamplificación.
• Seleccione OFF si quiere desactivar la función de
biamplificación.
Nota
Cuando BI-AMP se ponga en ON, los terminales SURROUND
BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales SURROUND BACK ya estarán
sido usados para la conexión de biamplificación (vea la
página 19).
■ Reposición de vídeo V-RESET
Para inicializar los ajustes de parámetros para Dimmer en
el menú Option (vea la página 88). Esta función es útil si
los elementos SET MENU no se visualizan en su monitor
de vídeo debido a un error técnico entre el ajuste CMPNT
I/P y la capacidad de su monitor de vídeo. Es decir, si su
monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo
analógico con 480p (NTSC) o 576p (PAL) de resolución,
los elementos SET MENU tal vez no se visualicen en su
monitor de vídeo cuando Component I/P se ponga en On
(vea la página 81).
Opciones: YES, CANCEL
Nota
El ajuste de parámetro para Dimmer no se inicializa
(vea la página 88).
■ Formato de TV TV FORMAT
Para establecer el formato de codificación de color de su
televisión.
Opciones: PAL, NTSC
Ajuste inicial:
NTSC (modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea)
PAL (otros modelos)
Nota
Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo
conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de
vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO.
■ Idioma GUI LANG.
Para seleccionar el idioma de su elección que aparecerá en
el menú GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español)
95
Español
FAN MODE
Se utiliza para establecer la operación del ventilador de
refrigeración de esta unidad.
Opciones: AUTO, CONT.
• Seleccione AUTO para que el ventilador funcione
automáticamente según la temperatura de esta unidad.
• Seleccione CONT. para que el ventilador funcione continuamente
independientemente de la temperatura de esta unidad.
Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su zona
de residencia.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Seleccione AM10/FM100 para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione AM9/FM50 para todas las demás áreas.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■ Identificación de sintonizador de mando
a distancia REMOTE TUN
■ Pasos de frecuencias del sintonizador TU
(Modelos de Asia y general solamente)
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos
por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los
códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le
permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
Área de control
■ Control de esta unidad
■ Control de otros componentes
Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/
TV en AMP para activar el modo AMP.
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una función
diferente dependiendo de los componentes seleccionados.
Seleccione el componente que quiera controlar pulsando un
botón selector de entrada o SELECT k / n. El nombre del
componente seleccionado aparece en el visualizador.
POWER
POWER
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SEL
STANDBY
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Visualizador
SELECT
AMP
AMP/SOURCE/
TV
Ponga en AMP
para utilizar esta
unidad.
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
GUI TOP
PRESET
EXIT
TITLE
TV
PURE DIRECT
MENU
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
Los botones del
interior de las
líneas a puntos
controlan esta
unidad en
cualquier modo
(POWER,
STANDBY,
SLEEP,
AUDIO SEL, los
botones selectores
de entrada,
VOLUME +/–,
MUTE,
STRAIGHT
(EFFECT) y
PURE DIRECT).
Los botones A y el
selector de entrada
cambian la función
del área de control
de componentes de
abajo.
* Utilice el botón
A para controlar
otros componentes
independientemente
de si están
conectados a esta
unidad.
Ajuste de fábrica:
A...Platina de cinta
POWER
POWER
TV
AV
A
B
AUDIO SELECT
POWER
SLEEP
POWER
MULTI
AV CH IN
PHONO
TUNER
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
TVCD
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
SOURCE
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
EON
EON
A SPEAKERS B
+10
ENT.
TV
+
PRESET
TOP
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
+
MUTE
TV VOL
EXIT
MENU
BAND
PRG SELECT
CH
PURE DIRECT
–
TITLE
–
TV MUTE
Visualizador
ENTER
TVNIGHT
INPUT
AUDIO
PRESET
GUI TOP
EXIT
A/B/C/D/E
TITLE
MODE
MODE PTY
PTY SEEK START
MENU
STRAIGHT
BAND
RETURN
DISPLAY
NIGHT
REC
EFFECT
ENTER
DISC SKIP
OFF
SELECT k / n
cambia el control
a otro componente
sin cambiar la
fuente de entrada
en esta unidad.
POWER
STANDBY
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Área de control
de componentes
Preparando los
códigos de mando a
distancia apropiados
podrá controlar un
máximo de 14
componentes
diferentes
(vea la página 98).
STEREO
1
MUSIC
ENTERTAIN
2
3
5
6
1
MEMORY 2
0
FREQ/RDS
EON
REC
EXTD. SUR DISPLAY
7
8
STEREO
9
A/B/C/D/E
4
STANDARD RETURN
SELECT
THX
AUDIO
MOVIE
MUSIC
ENTERTAIN
1 A SPEAKERS2 B
ENT.
+10
MOVIE
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
MODE PTY SEEK START
A SPEAKERS B
+10
ENT.
DISC SKIP
FREQ/TEXT
FREQ/RDS
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
REC
DISC SKIP
EON
RE–NAME
MODE
MODE PTY
PTYSEEK
SEEK START
START
AMP/
SOURCE/
TV
Ponga en
SOURCE
para
controlar el
componente
seleccionado
con un botón
selector de
entrada.
Ponga en TV
para
controlar el
televisor
(deberá
poner el
código de
mando a
distancia en
DTV o
PHONO).
■ Control de componentes opcionales (área OPTN)
OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia
independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados
solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el área de control OPTN, pulse repetidamente n hasta que OPTN aparezca en el visualizador.
Nota
No puede poner un código de mando a distancia para esta área. Vea la página 100 para programar botones utilizados dentro de esta área
de control de componentes.
96
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Control de cada componente
Una vez puestos los códigos de mando a distancia
apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia
para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta
que algunos botones no controlarán correctamente el
componente seleccionado. Utilice los botones selectores
de entrada para seleccionar el componente que quiera
utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al
modo de control apropiado para ese componente.
1
2
+
+
+
TV VOL
CH
VOL
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
POWER
POWER
TV
AV
A
B
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
GUI TOP
PRESET
EXIT
TITLE
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
6
NIGHT
A/B/C/D/E
7
DVD
3
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
8
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
1
2
3
4
EXTD SUR.
THX
STANDARD
SELECT
5
6
7
1
MEMORY 2
9
0
FREQ/TEXT
EON
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
GUI TOP
TV INPUT
PRESET
TITLE
9
TV
MUTE
EXIT
0
A
8
A SPEAKERS B
+10
ENT.
SOURCE
TV MUTE
4
AUDIO
ENTER
AMP
+
PURE DIRECT
MENU
BAND
SELECT
+
TV
B
SEEK START
START
MODE PTY SEEK
REC
DISC SKIP
PURE DIRECT
MENU
BAND
NIGHT
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
5
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
STRAIGHT
RETURN
DISPLAY
EFFECT
STEREO
Reproductor
TV por cable/
DVD/
Videograbadora Sintonizador de TV
Grabadora DVD
satélite
1
2
3
4
5
6
*2
*3
Reproductor
CD
Grabadora MD/
Platina de cinta Sintonizador
Grabadora CD
Alimentación *1
Alimentación *1
Alimentación *1
TV POWER
Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación *1 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2
TV VOL +
Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen +
TV VOL –
Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen –
Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2
CH +
Canal de TV + *2 Canal +
Canal +
Canal +
Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2
CH –
Canal de TV – *2 Canal –
Canal –
Canal –
Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2
TV INPUT
Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada
Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2
TV MUTE
Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento
Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2
TITLE
Título
Título
Título
MENU
Menú
Menú
Menú
ENTER
Introducción de menú
Selección de menú Selección de menú
k
Menú arriba
Menú arriba
Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
n
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
l
Menú izquierda
Menú izquierda Menú izquierda
h
Menú derecha
Menú derecha
Menú derecha
RETURN
Retorno
Retorno
Retorno
1-9, 0, +10
Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos
ll
Búsqueda de
Búsqueda de
Búsqueda hacia Búsqueda hacia
Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia
videograbadora videograbadora
atrás
atrás
atrás
atrás
atrás
atrás
hacia atrás *3
hacia atrás *3
Alimentación *1
Título
Retorno
Alimentación *1
Alimentación *1
Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2
Banda
Presintonización
descendente (A a E)
Dirección A/B
hh
Búsqueda de
Búsqueda de
Búsqueda hacia Búsqueda hacia
Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia
videograbadora videograbadora
adelante
adelante
adelante
adelante
adelante
adelante
hacia adelante *3 hacia adelante *3
b
Salto hacia atrás
a
Salto hacia adelante
REC/
DISC SKIP
Salto de disco (reproductor)
Grabación
Grabación (grabadora)
Grabación de
Grabación de
videograbadora*3 videograbadora*3
Salto de disco
Grabación
Grabación
Parada
Parada
Parada de
Parada de
Parada
videograbadora *3 videograbadora *3
Parada
Parada
Parada
Pausa
Pausa
Pausa
Reproducción
Reproducción
Reproducción
Visualizador
Visualizador
Presintonización
ascendente (A a E)
Capítulo/Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso
Capítulo/Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Dirección de avance
e
Pausa
Pausa
Pausa de
Pausa de
Pausa
videograbadora *3 videograbadora *3
h
Reproducción
Reproducción
Reproducción de Reproducción de
Reproducción
videograbadora *3 videograbadora *3
AUDIO
Audio
DISPLAY
Visualizador
ENTER
Alimentación *1
Audio
Visualizador
Entrar
Visualizador
Visualizador
Entrar/recuperar Entrar/Botón numérico
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO. Cuando el
código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV.
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1.
97
Español
*1
MOVIE
AV POWER
s
0
A
B
Alimentación de
Alimentación *1
videograbadora *3
ENTERTAIN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
7
8
9
Reproductor LD
MUSIC
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Puesta de los códigos de mando a
distancia
3
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los
códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE
CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
LEARN
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
y
Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Código
predeterminado
de YAMAHA
A
TAPE
2700
B
LD
2200
PHONO
TV
–
TUNER
TUNER
2602
CD
CD
2300
MULTI CH
INPUT
DVD
2102
V-AUX
VCR
–
CBL/SAT
CABLE
–
MD/TAPE
MD
2500
CD-R
CD-R
2400
DTV
TV
–
VCR 1
VCR
–
DVR/VCR2
DVR
2807
DVD
DVD
2102
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se
preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
98
Pulse un botón selector de entrada para seleccionar
el componente fuente que desea preparar.
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Mantenga pulsado LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del
componente seleccionado (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador.
Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse
el botón selector de entrada o SELECT k / n para
seleccionar el componente.
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
4
Si desea cambiar una librería (categoría de
componente), pulse l / h. Puede establecer
un tipo de componente diferente.
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador),
L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite),
L;VCR
Notas
• El código de librería de sintonizador (L;TUN) se preajusta
en el botón TUNER para controlar esta unidad. El ajuste
inicial para el botón TUNER es 2602. Sin embargo, puede
cambiar el código de librería de sintonizador
introduciendo, si es necesario, uno de los códigos
siguientes.
• El código de librería de amplificador (L;AMP) se
preajusta en 2001 para controlar esta unidad. Sin embargo,
puede cambiar el código de librería de amplificador
introduciendo, si es necesario, uno de los códigos
siguientes.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Puesta de códigos AMP de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código
AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego
cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
Código de
librería AMP
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de AMP de
mando a
distancia
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 95)
2001
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
con el código
predeterminado.
Para controlar las
funciones Zone 2 o Zone 3
(vea la página 108).
2002
Para utilizar esta unidad
con un código alternativo.
Para controlar las
funciones Zone 2 o Zone 3
(vea la página 108).
5
Nota
0000 aparece en el visualizador si no se ha establecido un
código.
6
ID1
(ajuste inicial)
7
• Necesita poner la identificación de amplificador de mando
a distancia correspondiente (vea la página 95).
• Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
2602
(ajuste inicial)
2603
Función
STEREO
MUSIC
ENTERTAIN
1
2
3
4
THX
STANDARD
SELECT
EXTD SUR.
5
6
7
8
1
MEMORY 2
9
0
MOVIE
A SPEAKERS B
+10
ENT.
Pulse ENTER para poner el número.
OK aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
NG aparece en el visualizador si el ajuste se hizo mal.
En este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
8
Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de preparación.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puesta de códigos de sintonizador de mando a
distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de sintonizador de mando a distancia para el
componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el
mando a distancia para seleccionar TUNER como fuente de entrada
y luego cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
(ajuste de
mando a
distancia)
Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia de cuatro
dígitos correspondiente al componente que
usted quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA
DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al
final de este manual.
ID2
Notas
Código de
librería de
sintonizador
Pulse ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador.
LEARN
Identificación
de sintonizador
de mando a
distancia (ajuste
de esta unidad:
vea la página 95)
Para utilizar esta unidad
con el código
predeterminado.
Para utilizar esta unidad
con un código alternativo.
ID1
(ajuste inicial)
ID2
Notas
Español
• Necesita poner la identificación de sintonizador de mando
a distancia correspondiente (vea la página 95).
• Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
99
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
9
Pulse uno de los botones sombreados abajo
para ver si puede controlar su componente.
Si puede controlarlo, el código de mando a
distancia será el correcto.
STANDBY
POWER
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
POWER
POWER
TV
AV
A
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
y
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Notas
• ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
• El mando a distancia suministrado no contiene todos los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA).
Si no es posible realizar la operación con ninguno de los
códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo
mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Uso LEARN”) o utilice el mando a distancia suministrado con
el componente.
• La función programada utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Uso LEARN
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice la función LEARN si
quiere programar funciones no incluidas en las
operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a
distancia, o si no se encuentra disponible un código de
mando a distancia apropiado. Puede programar cualquiera
de los botones disponibles en el área de control de
componentes (vea la página 96). Los botones se pueden
programar independientemente para cada componente.
Nota
Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez
no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.)
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
3
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar un componente fuente.
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
B
CD
AUDIO SEL
STANDBY
DVD
CD-R
MULTI CH IN
SLEEP
POWER
AV
TUNER
MD/TAPE
POWER
A
DVR/VCR2
TV
PHONO
VCR 1
CBL/SAT
POWER
DTV
V-AUX
SELECT
5 a 10 cm
100
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
4
Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
LEARN y el nombre del componente seleccionado
(ej. DVD) aparecen alternativamente en el
visualizador.
7
Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de aprendizaje.
LEARN
Notas
LEARN
Notas
• No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
5
Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
LEARN aparece en el visualizador.
CD
AUDIO SEL
STANDBY
MULTI CH IN
SLEEP
POWER
AV
B
POWER
TUNER
DVD
CD-R
TV
A
MD/TAPE
POWER
PHONO
DVR/VCR2
SELECT
AMP
TV
SOURCE
VCR 1
+
CBL/SAT
–
VOLUME
DTV
+
V-AUX
–
CH
AUDIO
NIGHT
PURE DIRECT
–
MUTE
EXIT
MENU
EFFECT
STRAIGHT
+
PRESET
TV INPUT
ENTER
DISPLAY
A/B/C/D/E
TV VOL
TV MUTE
GUI TOP
BAND
TITLE
RETURN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
6
• ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
• Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
FULL puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
• El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
– Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no
se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
– Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– Cuando una función que vaya a programar sea continua o
poco común.
Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca OK en el visualizador.
NG aparece en el visualizador si la programación se
hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 5.
B
CD
AUDIO SEL
STANDBY
DVD
CD-R
MULTI CH IN
SLEEP
POWER
AV
TUNER
MD/TAPE
POWER
A
DVR/VCR2
TV
PHONO
VCR 1
CBL/SAT
POWER
DTV
V-AUX
SELECT
Español
y
• Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6.
• Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 5 y 6.
101
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Uso RE-NAME
5
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador del mando a distancia si quiere
utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la
fábrica. Esto es útil cuando usted ha preparado el selector
de entrada para controlar un componente diferente.
1
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
AMP
6
SOURCE
TV
2
Pulse l / h para mover el cursor a la
siguiente posición.
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente cuyo
nombre quiere cambiar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Pulse ENTER para poner un nombre nuevo.
OK aparece en el visualizador si el cambio de nombre
se hace correctamente.
NG aparece en el visualizador si el cambio de nombre
se hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 4.
y
Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
7
Pulse de nuevo RE-NAME para salir del
modo de poner nombres.
RE-NAME
Nota
3
Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
RE-NAME
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
RE-NAME.
4
Pulse k / n para seleccionar e introducir un
carácter.
Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
(Pulsando k, los caracteres cambian en orden
opuesto.)
PRESET
ENTER
A/B/C/D/E
102
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Uso MACRO
La función MACRO permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera
reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción
para iniciar la reproducción. La función MACRO le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el
botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted
también puede programar sus propios macros (vea la página 104).
Pulse un botón de macro
CD
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
POWER
CD
Botones de macro
Primero
Segundo
Tercero
STANDBY
STANDBY
—
—
POWER
POWER
(*1)
POWER
(Área CD)
(*2)
TV
A
B
—
—
—
—
—
—
—
PHONO
PHONO
TUNER
TUNER
CD
CD
MULTI CH IN
MULTI CH IN
—
V-AUX
V-AUX
—
CBL/SAT
—
CBL/SAT
—
(*3)
—
(Área CD) (*4)
POWER
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
—
VCR 1
(Área VCR 1) (*4)
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
DVR/VCR2
(Área CD-R) (*4)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
(Área MD/TAPE) (*4)
(*1)
(Área DVR/VCR 2) (*4)
DVD
(Área DVD) (*4)
*1
103
Español
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLETS del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.)
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 98), usted podrá encender su TV sin
seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO.
*3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el
modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD
que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará
programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 100) o poner el código de control remoto
(vea la página 98).
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ Operaciones MACRO
■ Programación de operaciones MACRO
Botones de macro
POWER
POWER
TV
AV
A
B
STANDBY
POWER
AUDIO SEL
SLEEP
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK START
REC
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
Puede programar su propio macro y utilizar la función
MACRO para transmitir varios comandos de mando a
distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de
preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen en un macro.
Notas
1
Ponga MACRO ON/OFF en ON.
• El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
• No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
2
Pulse un botón de macro.
1
MACRO ON/OFF
MACRO
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
Notas
• Cuando termine de utilizar la función de MACRO, ponga
MACRO ON/OFF en OFF.
• Mientras el mando a distancia ejecuta un programa MACRO,
éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la
operación macro termine (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
• Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
MACRO
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3
Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. M;DVD) y el nombre
del componente seleccionado (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador.
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Nota
AGAIN aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
que no es un botón macro.
104
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
4
Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece FULL y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Uso CLEAR
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones
aprendidas, los macros, los nombres de las fuentes que han cambiado
de nombre y los códigos de mando a distancia establecidos.
■ Operaciones CLEAR básicas
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
AMP
POWER
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
A
B
PHONO
TUNER
CD
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
MCR 2: AV POWER
2
AUDIO SEL
SLEEP
SOURCE
MCR 3: AUDIO SEL
TV
3 MULTI CH IN
MCR 1: DVD
2
1
Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar.
CLEAR aparece en el visualizador.
CLEAR
Indica el número de
pasos macros que usted
ha introducido
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.
3
L;CD
Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse
SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se
programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo
cambia el componente seleccionado y el área de control del
componente correspondiente.
Pulse de nuevo MACRO cuando termine la
secuencia de operaciones que quiera
programar.
Nota
Nota
ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
El nombre de un componente se muestra después de un
punto y coma (;).
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cancela todas las funciones aprendidas en el área de
control del componente respectivo. Pulse un botón
selector de entrada para seleccionar el componente.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el
área de control de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia
y éste recupera los ajustes de fábrica.
Nota
5
Pulse k / n para seleccionar el modo de
cancelación.
Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante
más de 3 segundos.
WAIT aparece en el visualizador. Si la cancelación se
hace bien, C;OK aparece en el visualizador.
CLEAR
y
Nota
L;ALL y FCTRY pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
105
Español
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el
botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si
usted ha puesto códigos de mando a distancia).
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
5
Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR
para salir del modo de cancelación.
4
CLEAR
Notas
• C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
• ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se
hizo correctamente.
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
■ Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1
y
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 4.
• Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita el paso 4.
• Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que tiene
la función que usted desea cancelar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
5
Suelte el objeto usado para pulsar CLEAR
para salir del modo de cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje.
6
Pulse de nuevo LEARN para salir.
Notas
3
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
LEARN y el nombre del componente seleccionado
(ej. DVD) aparece alternativamente en el visualizador.
LEARN
Notas
• No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
106
• C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4.
• ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
MACRO
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3
Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
C;OK aparece en el visualizador si la cancelación se
hizo correctamente.
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
REC
DISC SKIP
OFF
ON
MACRO
LEARN
CLEAR
RE–NAME
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
y
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
• Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4
Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de
programación de macro.
5
Pulse de nuevo MACRO para salir.
Notas
Español
• C;NG aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
• ERROR aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
107
ZONE 2/ZONE 3
ZONE 2/ZONE 3
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le permiten
preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda habitación (Zone 2) y
en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera habitación.
A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda
o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
• Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación.
• Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando
a distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
• Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación.
• Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
• Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para la segunda y/o tercera habitación.
• Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos consultar con el centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos.
• Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos,
puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra, se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA.
REMOTE
REMOTE
IN
Receptor de señales
infrarrojas
OUT
REMOTE
IN
OUT
OUT
Componente
YAMAHA
Componente
YAMAHA
Esta unidad
REMOTE
IN
■ Utilización de los amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione EXT en Zone2 Amplifier (vea la página 89).
ZONE 3 AUDIO OUT
ZONE 2 VIDEO OUT
ZONE 2 AUDIO OUT
SP OUT
Amplificador
Amplificador
MONITOR OUT
Reproductor DVD
(u otro componente)
VIDEO IN
AUDIO IN
Esta unidad
MAIN
SISTEMA
Mando a distancia
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
ZONE 2
ZONE 3
Emisor de
infrarrojos
Habitación principal
REMOTE OUT
Segunda habitación
Tercera habitación
REMOTE 1 IN
REMOTE 2 IN
Notas
• Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3
utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación.
• Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
• Sólo las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO de vídeo compuesto del panel trasero de esta unidad salen a los
jacks ZONE 2 VIDEO OUT. Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks S VIDEO y COMPONENT VIDEO del panel
trasero de esta unidad no salen a los jacks ZONE 2 VIDEO OUT.
108
ZONE 2/ZONE 3
■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si quiere usar un amplificador interno (surround o surround trasero) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/
ZONE 2(3) y seleccione INT:Sur. o INT:PRNS para Zone2 Amplifier (vea la página 89).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (surround y surround trasero) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales SURROUND/ZONE 2(3) y PRESENCE/
ZONE 2(3) y seleccione INT:BOTH para Zone2 Amplifier o Zone3 Amplifier (vea la página 89).
SURROUND/ZONE 2(3)
R
+
–
–
+
L
R
L
+
R
+
–
–
+
L
–
PRESENCE/ ZONE 2(3)
Tercera
habitación
Segunda
habitación
SINGLE
SURROUND BACK
Esta unidad
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Los terminales de altavoz SURROUND/ZONE 2(3) o PRESENCE/ZONE 2(3) de este receptor no deberán conectarse
a una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podrá crear una carga de
impedancia anormalmente baja que a su vez podría dañar el amplificador. Consulte el manual del propietario para
conocer el modo de uso correcto.
Se debe cumplir en todo momento con lo indicado en la información de impedancia de altavoces mínima para todos
los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Selección de Zone 2 o Zone 3
■ Operaciones en el panel delantero
1
Pulse MAIN ZONE ON/OFF, ZONE 2 ON/OFF
o ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero para
encender individualmente esta unidad
Zone 2 o Zone 3.
Pulse repetidamente cada botón para encender la
zona respectiva o ponerla en el modo de espera.
ZONE ON/OFF
Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el
panel delantero para seleccionar la zona que
quiera controlar.
ZONE CONTROL
Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 5 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona esta unidad no parpadea ningún
indicador.
ZONE2
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Una vez seleccionada la zona que quiera
controlar podrá controlarla como se describe en “Control
de Zone 2 y Zone 3” en la página 110.
2
ZONE3
Cuando se selecciona esta unidad no
parpadea ningún indicador.
ON/OFF
ZONE 2
ZONE 3
y
ZONE3
Controla el componente Zone 3 conectado a los jacks
ZONE 3 AUDIO L/R del panel trasero de esta
unidad.
109
Español
Una vez pulsado MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON, usted podrá pulsar también POWER y
STANDBY en el mando a distancia para encender
simultáneamente esta unidad, Zone 2 y Zone 3.
ZONE2
Controla el componente Zone 2 conectado a los jacks
ZONE 2 AUDIO L/R del panel trasero de esta
unidad.
ZONE 2/ZONE 3
y
• Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este
caso, pulse de nuevo ZONE CONTROL.
• El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
3
Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la
página 110 para obtener información
detallada de las funciones de control de
Zone 2 y Zone 3.
■ Operaciones en el mando a distancia
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en el mando a
distancia en AMP.
AMP
SOURCE
TV
2
Pulse repetidamente SELECT k para
seleccionar la zona que quiera controlar.
En el visualizador se muestra ZONE 2 o ZONE 3.
Control de Zone 2 y Zone 3
Una vez seleccionada como se describe en “Selección de
Zone 2 o Zone 3” en la página 109 la zona que quiera
controlar, podrá controlar Zone 2 y Zone 3 usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Las operaciones disponibles se listan de la
forma siguiente:
• Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3
• Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3
• Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3
• Sintonización de FM o AM cuando se selecciona
TUNER como fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3
■ Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Use el selector INPUT del panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para seleccionar
la fuente de entrada deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2: nombre de la fuente de entrada seleccionada”
o “3: nombre de la fuente de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador cuando se selecciona Zone 2 o
Zone 3 respectivamente.
A
B
AUDIO SEL
SLEEP
PHONO
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
INPUT
SELECT
o
3
4
o
• Seleccione TUNER como fuente de entrada para usar
las funciones TUNER en la zona seleccionada. Para
conocer detalles de las operaciones TUNER, vea
“SINTONIZACIÓN DE FM/AM” en la página 47.
Nota
Vaya a “Control de Zone 2 y Zone 3” en la
página 110 para obtener información
detallada de las funciones de control de
Zone 2 y Zone 3.
La fuente de entrada seleccionada se comparte entre todas las
zonas.
Pulse SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
Deberá completar este paso dentro de 5 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo ZONE CONTROL en el panel delantero.
Notas
• La fuente de entrada de Zone 2 y la fuente disponible para
la grabación son siempre las mismas.
• ZONE 2 o ZONE 3 aparecerá en el visualizador sólo
cuando se pulse k, y ALL aparecerá sólo cuando se pulse
n.
110
y
ZONE 2/ZONE 3
■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME
+/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de sonido
de la zona seleccionada.
Margen de control: –80 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
VOLUME
+
o
VOLUME
–
Uso del modo de control de Zone 2
y Zone 3
POWER y STANDBY en el mando a distancia funcionan
de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada
que aparece en el visualizador.
• Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3,
usted podrá, individualmente, encender esta unidad,
Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
• Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
POWER se enciende simultáneamente esta unidad,
Zone 2 y Zone 3, y al pulsar STANDBY, éstas se
ponen simultáneamente en el modo de espera.
Modo de
control
Nota
VOLUME +/– sólo se puede usar cuando Zone2 Volume o Zone3
Volume está en Variable en Multi Zone (vea la página 90).
Modo normal
Enciende solamente
la unidad principal o
la pone en el modo
de espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2:
nombre del
componente
seleccionado”
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3:
nombre del
componente
seleccionado”
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
“ALL”
POWER: enciende la
unidad principal,
Zone 2 y Zone 3.
STANDBY: pone la
unidad principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Pulse MUTE para silenciar la salida de sonido a la zona
seleccionada.
Pulse CH +/– y TV VOL +/– en el mando a distancia para
ajustar respectivamente las respuestas de frecuencia alta
(TREBLE) y frecuencia baja (BASS).
Margen de control: –10 dB a +10 dB
Paso de control: 2 dB
+
+
CH
TV VOL
–
–
POWER y
STANDBY
Nombre del
componente
y
■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Visualizador LCD
Modo
completo
Nota
En el modo normal, MAIN aparece durante unos pocos segundos
cuando se pulsa POWER o STANDBY.
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 110).
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando
TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles,
vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 39.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
■ Visualización en pantalla Zone 2
Use el parámetro Zone2 OSD para visualizar el estado de
operación de Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone
2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO del panel trasero
de esta unidad. Para obtener información detallada del
ecualizador paramétrico Zone2 OSD, vea la página 90.
Español
111
HDMI
HDMI
¿Qué es HDMI?
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital
y sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como
también audio digital multicanal usando un solo cable.
HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente
como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas.
Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web
de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
• HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) con licencia de HDMI
Licensing, LLC.
• HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) con licencia de
Digital Content Protection, LLC.
Notas
• Las señales de audio analógico introducidas por los jacks de
entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no
podrán salir por el jack HDMI OUT. Sin embargo, las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente a
HDMI para que las señales de vídeo convertidas ascendentemente
de forma digital salgan por el jack HDMI OUT (vea la página 81).
• Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un reproductor
DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad.
Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 de otro componente (un proyector, por ejemplo).
• Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para
conectar esta unidad a otros componentes HDMI. Use un cable
HDMI de menos de 5 m para asegurar una operación estable e
impedir pérdidas en la calidad de vídeo.
• Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI
incompatibles con HDCP.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
• Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
112
• Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que
no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán
salir digitalmente por el jack HDMI OUT.
• Esta unidad no es compatible con las señales de audio
multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar
dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) a los jacks
MULTI CH INPUT.
• Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal
vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el
caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé
salida a señales de audio multicanal de DVD por el jack HDMI
OUT, conecte el reproductor DVD a los jacks de entrada de
audio multicanal analógico.
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN
1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando
esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la
alimentación.
• Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad,
consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
• Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes
como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las
frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones
dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI.
• No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni
desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI
conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se
transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se
causará ruido.
• Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio HDMI que
están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de
espera. En este caso, el indicador HDMI parpadeará
irregularmente y HDCP ERROR aparecerá en el visualizador
del panel delantero como si los monitores DVI no fuesen
compatibles con las normas de protección contra el copiado
HDCP.
■ Compatibilidad HDMI con esta unidad
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
HDMI
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS
DVD-Vídeo, etc.
HDMI
Ajuste de los parámetros HDMI
■ Asignación de componentes HDMI
Puede asignar un componente HDMI al jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad para que las
señales de audio y vídeo introducidas a través de la
conexión HDMI puedan ser reproducidas
simultáneamente.
Use el parámetro I/O Assignment en Input Select para
asignar componentes HDMI (vea la página 74).
■ Conversión de señales de vídeo
analógico a HDMI
Operaciones HDMI básicas
Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción
de un componente HDMI registrado.
Nota
Si aparece un mensaje de error en el visualizador del panel
delantero, vea la página 120 para conocer una lista completa de
mensajes de error y los remedios apropiados.
1
Esta unidad está equipada con la función de conversión
ascendente HDMI, donde las señales de vídeo analógico
introducidas por los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente del panel trasero de esta unidad se
procesan y convierte ascendentemente de forma digital
para poder salir por el jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad con una calidad de resolución digital total.
Use el parámetro HDMI Up-Scaling en el menú Option
para convertir señales de vídeo componente analógico a
HDMI (vea la página 81).
Gire el selector INPUT del panel delantero
(o pulse los botones selectores de entrada
del mando a distancia) para seleccionar la
fuente de entrada asignada al jack HDMI IN 1
o HDMI IN 2 del panel trasero de esta unidad.
B
AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
DTV
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
o
Panel delantero
Nota
Cuando las señales de vídeo analógico con 1080i o 720p de
resolución se conviertan ascendentemente en HDMI y salgan por
el jack HDMI OUT, la calidad de la imagen podrá empeorar.
A
PHONO
INPUT
2
■ Ajuste del audio de soporte HDMI
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en
esta unidad o en otro componente HDMI conectado al
jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Use el parámetro HDMI Set en el menú Option para poner
el audio de soporte HDMI (vea la página 92).
Mando a distancia
Pulse repetidamente AUDIO SELECT en el
panel delantero o AUDIO SEL en el mando a
distancia para seleccionar AUTO o HDMI
como modo de entrada.
Las visualizaciones siguientes del panel delantero son
ejemplos en los que se ha seleccionado DVD como
fuente de entrada.
AUDIO SEL
Panel delantero
Mando a distancia
V-AUX
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
DVD
INPUT:
A.SEL:
SP
A
MD/TAPE
CD-R
CD
DVD
AUTO
PHONO
TUNER
XM
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
AUDIO SELECT
dB
VOLUME
L
R
o
V-AUX
SP
A
3
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
DTV
INPUT:
A.SEL:
DVD
MD/TAPE
CD-R
DVD
HDMI
CD
PHONO
TUNER
XM
dB
VOLUME
L
R
113
Español
Inicie la reproducción del componente HDMI
conectado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
■ Generalidades
Causa
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa MAIN ZONE ON/
OFF en el panel
delantero (o POWER
en el mando a
distancia), o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho.
Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
31
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El micrófono optimizador está conectado.
Desconecte el micrófono optimizador.
El modo de entrada se pone en HDMI,
COAX/OPT o ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO.
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
Los altavoces delanteros que van a
utilizarse no han sido seleccionados
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
37
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad
para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen.
39
El modo de entrada está en ANALOG
mientras se reproduce una fuente
codificada con una señal DTS.
Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT.
Las señales que esta unidad no puede
reproducir (un CD-ROM, por ejemplo) se
reciben de un componente fuente.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
—
Support Audio se pone en Other y las señales de
audio HDMI no se reproducen en esta unidad.
Ponga Support Audio en RX-V2600 en HDMI Set.
Conversion está en Off.
Ponga Conversion en On.
No hay sonido
No hay imagen
Se introducen señales de vídeo en formato
progresivo o señales de vídeo HDTV.
Las señales introducidas por el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen por el
jack HDMI OUT.
114
Remedio
Vea la
página
Problema
—
20–28
—
44
37
15
44
92
81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Causa
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Remedio
Vea la
página
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
31
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
39
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
20
Ajustes de balance incorrectos en el menú
GUI.
Haga los ajustes Speaker Level.
86
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido de los
altavoces de efectos
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encenderlos.
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
Center está en None en Speaker Set.
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central.
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
Surround está en None en Speaker Set.
Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces
surround derecho e izquierdo.
83
Se reproduce una fuente mono o estéreo
con STRAIGHT.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encender los
campos acústicos.
—
Se han seleccionado los altavoces de
presencia.
Seleccione Surround Back en PR/SB Priority.
Surround está en None en Speaker Set.
Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en
None, los altavoces surround traseros se ponen
automáticamente en None. Seleccione los ajustes
apropiados para los altavoces surround derecho e
izquierdo.
No hay sonido del
altavoz central
No hay sonido de los
altavoces surround
No hay sonido de los
altavoces surround
traseros
37
Surround Back está en None en Speaker
Set.
Seleccione Small x1, Small x2, Large x1 o Large x2.
Bass Out está en Front cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione SWFR o Both.
Bass Out está en SWFR o Front cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Seleccione Both.
86
83
37
86
79
83
83
85
85
Español
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No hay sonido del
altavoz de subgraves
43
115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Vea la
página
Problema
Causa
Remedio
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El modo de entrada se pone en ANALOG.
Ponga el modo de entrada en AUTO o COAX/OPT.
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
27
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad
mediente un amplificador para cabezal MC.
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks OUT
(REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
Memory Guard está en On.
Seleccione Off.
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después
de 30 segundos.
CHECK SP WIRES
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de radiofrecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
116
—
44
27
—
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
20–27
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
20–27
91
—
15
—
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Sintonizador
Causa
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones
estéreo FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena. Intente
utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
29
Utilice el método de sintonización manual.
48
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Problema
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
—
FM
AM
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
29
48
Presintonice de nuevo las emisoras.
48
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
48
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
117
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados.
118
Vea la
página
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
5
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
4
AMP/SOURCE/TV está mal ajustado.
Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente. Cuando
utilice esta unidad, póngalo en la posición AMP.
Cuando utilice el componente seleccionado por el
botón selector de entrada, póngalo en la posición
SOURCE. Cuando utilice el televisor ajustado en el
área DTV o PHONO, póngalo en la posición TV.
—
Ponga correctamente el código de mando a distancia
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
98
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
98
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Remedio
Causa
—
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
Aunque el código de mando a distancia se
ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena.
Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
95, 98
100
—
4
100
—
105
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ AUTO SETUP
Antes AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
32
Unplug Phones!
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
No Setup Menu!
No se han seleccionado elementos del
menú de preparación.
Seleccione como mínimo un elemento del menú de
preparación.
—
Memory Guard!
Este ajuste está protegido.
Quite el ajuste de protección para AUTO SETUP.
91
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
E01:No Front SP
Causa
No se detectan las señales de los canales
delanteros L/R.
Remedio
Vea la
página
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKER A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulsando
SPEAKER A o B en el mando a distancia).
—
Verifique las conexiones de los altavoces delanteros
L/R.
15
E02:No Surr. SP
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
15
E03:No PRNS SP
No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
15
E04:SBR–>SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un
altavoz surround trasero.
15
Intente ejecutar AUTO SETUP en un ambiente
silencioso.
—
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono
optimizador.
—
E05:Noisy
El ruido de fondo está muy alto.
E06:Check Surr.
Está conectado un altavoz (o altavoces)
surround trasero, pero los altavoces
surround L/R no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando utilice un
altavoz (o altavoces) surround trasero.
15
E07:No MIC
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
AUTO SETUP.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
32
Compruebe el ajuste del micrófono.
32
E08:No Signal
El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe las conexiones y la instalación de los
altavoces.
15
El procedimiento AUTO SETUP se
canceló debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo AUTO SETUP.
32
E10:Internal Err
Se ha producido un error interno.
Ejecute de nuevo AUTO SETUP.
32
INFORMACIÓN
ADICIONAL
E09:User Cancel
Español
119
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Después AUTO SETUP
Mensaje de
advertencia
Causa
Remedio
Vea la
página
W1:Out of Phase
La polaridad de los altavoces no es
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque éstos
estén conectados correctamente.
Compruebe si las conexiones de los altavoces están
bien hechas (polaridad + o –).
15
W2:Over24m/80ft
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 metros.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
Cambie la instalación de los altavoces para que todos
ellos estén en lugares con condiciones similares.
—
W3:Level Error
W4:SP Mismatch
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se hace
corrección de nivel.)
Los resultados Wiring no son compatibles
con el ajuste actual del usuario.
Verifique las conexiones de los altavoces.
15
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves.
33
El ajuste actual del usuario tendrá prioridad.
—
Notas
•
•
•
•
Si aparece la pantalla ERROR o WARNING, compruebe la causa del problema y luego repita el procedimiento AUTO SETUP.
Si aparece el aviso W-1 o W-4 se habrán hecho arreglos, pero éstos tal vez no sean óptimos.
Si aparece el aviso W-2 o W-3 no se habrán hecho correcciones.
Si el error E-10 se produce repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio YAMAHA cualificado.
■ HDMI
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Device Over
Están conectados más de 5 componentes
HDMI incluyendo esta unidad.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
—
HDCP Error
Ha fallado la prueba HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
—
120
GLOSARIO
GLOSARIO
Información de audio
■ ASA (Red de altavoces avanzada)
ASA es una tecnología THX patentada que procesa el
sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2
altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido
surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para
el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces
(izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround
trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround
izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces
surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la
parte delantera de la habitación se proporcionará el punto
de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones
prácticas, tiene que separar los altavoces surround
traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y
elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los
altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico
surround.
ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema,
THX Music Mode y THX Games Mode.
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Proporciona 5 canales de
audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo,
central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También
se provee un canal adicional especial para efectos graves,
llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema
un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los
5 canales de gama completa y la orientación precisa del
sonido generada mediante procesamiento de sonido digital
proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados.
■ Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de
4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos:
2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal
central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y
es compatible con todos los decodificadores DTS. 96 se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). 24 se refiere
a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una
calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24
original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de
pleno movimiento y máxima calidad para los programas de
música y las pistas de sonido de películas de los DVD-vídeo.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido
digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran
popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater
Systems Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa
con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido
y la representación espacial natural de surround digital DTS
en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho,
uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1
LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales).
Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite
reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al
formato de 5.1 canales existente.
■ ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente
estudios de masterización.
121
Español
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas que tienen efectos de desfiles
aéreos y vuelos rasantes.
Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes de 2
canales o de múltiples canales. Hay un modo Music para música,
un modo Movie para películas y un modo Game para juegos.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Dolby Digital EX
■ Dolby Pro Logic x
GLOSARIO
■ Canal LFE 0.1
■ Procesamiento THX Cinema
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120
Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una
gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida
por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/6.1 canales
Dolby Digital o DTS.
THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías
establecidas por la famosa compañía productora de
películas, Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal
de George Lucas de que usted pueda experimentar las
pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en
su casa, tal fielmente como el director las diseño.
Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines
especiales llamados escenarios de copiado, y están
diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y
condiciones similares. La misma pista de sonido es luego
transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas
VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en
el pequeño ambiente de un cine de casa.
Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías
patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines
al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que
se producen. En este producto, cuando el indicador THX
está encendido, las funciones THX se agregan
automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema,
THX Surround EX).
■ Neo:6
Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales de
gama completa con una separación mas alta comparable a
la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran
disponibles dos modos; modo Music para reproducir
fuentes de música y modo Cinema para películas.
■ PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando modulación por codificación de impulsos, la
señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Descorrelación adaptiva
En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a
crear un sonido surround envolvente, pero en una casa
sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede
hacer que los altavoces surround suenen como auriculares
a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos
surround también se desvanecerán en los altavoces más
proximos al separarse usted de la posición donde se sienta
en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia
un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales
surround con respecto al otro canal surround. Esto
expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces
solamente – la misma experiencia del sonido surround
espacioso de un cine.
Reecualización
El balance tonal de una pista de sonido de película será
excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en
un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de
las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en
cines grandes que utilizan equipos profesionales muy
diferentes. La reecualización restaura el balance tonal
correcto para ver una película en el ambiente de una casa
pequeña.
Concordancia de timbre
El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido
dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un
cine, hay un juego de altavoces surround que permite que
la información de sonido nos envuelva por completo. En el
cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a ambos
lados de su cabeza. La función de concordancia de timbre
filtra la información que va a los altavoces surround para
que éstos se parezcan más a las características tonales del
sonido que procede de los altavoces delanteros. Esto
asegura unas transiciones sin interrupción entre los
altavoces delanteros y surround.
122
GLOSARIO
■ THX Games Mode
■ THX Surround EX
Para la reproducción de audio estéreo y de juegos de
múltiples canales deberá elegirse THX Games Mode. En
este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los
canales surround de todas las fuentes de juegos
codificadas de 5.1 y 2.0 canales, es decir, fuentes
analógicas, PCM, DTS y Dolby Digital. Esto coloca con
exactitud toda la información de audio surround de las
fuentes de juegos, proporcionando un ambiente de
reproducción de 360 grados completos. THX Games
Mode es único porque le permite disponer de una
transición suave de audio en todos los puntos del campo
surround.
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX es un
desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd.
En el cine de hogar, las pistas de sonido de las películas
que han sido codificadas con la tecnología Dolby Digital
Surround EX pueden reproducir un canal extra que ha sido
añadido durante la mezcla del programa. Este canal,
llamado Surround Back, coloca los sonidos detrás del
oyente, para disfrutar junto con los otros canales
actualmente disponibles: delantero izquierdo, delantero
central, delantero derecho, surround derecho, surround
izquierdo y subgraves. Este canal adicional ofrece la
oportunidad de formar una imagen más detallada detrás
del oyente, y produce una profundidad, sensación de
espacio y localización de sonido superiores que no fueron
posibles con anterioridad.
Las películas creadas con tecnología Dolby Digital
Surround EX y puestas a la venta en el mercado del
consumidor pueden mostrar indicaciones a tal efecto en
sus envoltorios. En el sitio Web de Dolby, en
www.dolby.com, se puede encontrar una lista de películas
creadas con esta tecnología. En www.thx.com se puede
encontrar una lista de los títulos de programas DVD
disponibles que han sido codificados con esta tecnología.
Sólo los receptores y controladores que tienen el logotipo
THX Surround EX, cuando están en el modo THX
Surround EX, reproducen fielmente esta nueva tecnología
en casa.
Este producto también puede activar el modo THX
Surround EX durante la reproducción de programas de 5.1
canales que no están codificados con Dolby Digital
Surround EX. En tales casos, la información enviada al
canal Surround Back dependerá del programa, y puede, o
tal vez no, que sea adecuada dependiendo de la pista de
sonido particular y los gustos de cada oyente.
■ THX Music Mode
Para la reproducción de música de múltiples canales
deberá elegirse THX Music Mode. En este modo, el
procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround
de todas las fuentes de música codificadas de 5.1 canales,
tales como DTS, Dolby Digital y DVD-Audio, para
proporcionar una etapa de sonido trasero muy estable.
■ THX Select2
Antes de que cualquier componente de cine para el hogar
pueda ser homologado con THX Select2, éste deberá
incorporar todas las funciones descritas en el
procesamiento THX Cinema y pasar también una serie de
rigurosas purebas de calidad y rendimiento. Sólo entonces
podrá llevar un producto el logotipo THX Select2, su
garantía de que los productos de cine para el hogar que
usted adquiere le proporcionarán un rendimiento excelente
durante muchos años. Los requerimientos THX Select2
cubren todos y cada uno de los aspectos del producto,
incluyendo el rendimiento y la operación del amplificador
de potencia y del preamplificador, y cientos de otros
parámetros del campo analógico y digital.
■ Modo THX Select2 Cinema
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de 5.1
canales usando todos los 8 altavoces, permtiéndole
disfrutar lo máximo posible de las películas. En este
modo, el procesamiento ASA emplea los altavoces
surround laterales y los altavoces surround traseros,
proporcionando la mezcla óptima de sonido surround
ambiental y direccional.
Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y
6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán
detectadas automáticamente en el modo THX Select2
Cinema si se ha codificado la bandera apropiada.
Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no
tienen la bandera digital que permite la conmutación
automática. Si ya sabe que la película que está viendo está
codificada con Surround EX, podrá seleccionar
manualmente el modo de reproducción THX Surround
EX; si no, el modo THX Select2 Cinema aplicará el
procesamiento ASA para proporcionar la reproducción
óptima.
Español
123
GLOSARIO
Información de vídeo
■ Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. Para utilizar la señal
componente en la salida se necesita un monitor con jacks
de entrada de componente.
■ Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo; color, luminancia y datos de sincronización. Un
jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo
trasmite estos tres elementos combinados.
■ Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente con un cable con clavija se
separa y transmite como señal Y para la luminancia y
como señal C para la crominancia a través del cable Svídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida
de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
Información de programas de
campos acústicos
■ CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic,
Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia
visual y acústica de los cines en la habitación donde usted
escucha en casa.
■ SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
■ Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin
altavoz central.
124
GLOSARIO
Información de ecualizador
paramétrico
■ Q factor
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 77), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste
muy preciso de las características de frecuencia.
■ Frequency
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
■ Gain
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Figura 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Gain
Banda 1
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Figura 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Español
Banda 2
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Gain
125
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................ 130 W
• Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 Ω ....................................................... 165/205/260/340 W
• Potencia máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia, general, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 180 W
• Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 190 W
• Techo dinámico
8 Ω ..................................................................................... 1,11 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 140 W
• Factor de amortiguación (IHF)
20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ...................................................... 140 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................. 2,4 V o más
• Nivel de salida/impedancia de salida
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500 Ω
ZONE 2/ZONE 3 OUT
[Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa]
................................................................................ 1,0 V/1,2 kΩ
• Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 350 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ....................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
• Zone 2/Zone 3 Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 450 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ..................................... ±10 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 1,5 kHz
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (delanteros, central, surround, surround traseros)
.................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
• Tipo de señal de vídeo (fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, general y Corea] ................. NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
• Tipo de señal de vídeo (conversión de vídeo) ............... NTSC/PAL
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Nivel de entrada máxima (V CONV. apagado) ....... 1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido (V CONV. apagado) ................. 60 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (V CONV. apagado) .......... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
SECCIÓN DE FM
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ................................ 150 mV/100 Ω
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general] ....... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ........................................... 0 ± 0,5 dB
• Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% o menos
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ....................... 100 dB o más
• Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ................................................................................. 42 dB
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc.
(5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
126
• Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3%
• Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
• Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75 Ω
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
• Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y general]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
• Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 0,1 W o menos
[Modelo general] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos
• Consumo máximo [Modelo general solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
• Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, general y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelos de Australia y R.U.] ..... 1 (Total 100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
• Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 171 x 438 mm
• Peso ....................................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
127