GMCW 250-00034, Grindmaster RC400, RC400, RC400 Single Serve Coffee Brewer Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el GMCW 250-00034 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Infusor para una sola taza
Manual de uso
Modelo RC400
GMCW
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245 Estados Unidos
Phone: 502.425.4776 Toll Free: 800.695.4500
Fax: 502.425.4664
Web: gmcw.com Email: info@gmcw.com
Modelo RC400
Gracias por adquirir el infusor para una sola taza RC400. Para proteger su seguridad y la seguridad de los
demás, lea todas las advertencias y el manual del operador antes de instalar o utilizar el producto. Para
cualquier referencia futura, registre el número de serie a continuación:
Índice
©2013 GMCW
Impreso en Tailandia
Formulario 0715 n.ºBW-305-03
Pieza n.º390-00005
Especificaciones..................................18
Precauciones de seguridad................18
Información general ..........................20
Desembalaje del infusor....................21
Instalación ..........................................21
Configuración ....................................23
Instrucciones de uso...........................24
Limpieza y mantenimiento ...............26
Solución de problemas ......................29
Piezas de repuesto que puede
reemplazar el usuario........................31
Consulte GMCW.com para conocer la
información actualizada sobre la garantía.
Especificaciones
pulgadas [cm]
Gracias por adquirir el infusor para una sola taza RC400. Esta máquina es un infusor comercial/residencial con
control digital, que permite preparar una taza a la vez. El infusor está diseñado para que se utilice de manera
óptima con las cápsulas RealCup™ y es compatible con las cápsulas Keurig®* K-Cup®*.
El infusor para una sola taza se puede instalar de manera fija a un suministro de agua potable. Si no hay un
sistema de suministro de agua disponible, el infusor puede utilizarse como infusor para verter por encima. El
infusor requiere una fuente de energía exclusiva de 15A, 120V y 60Hz. Si el infusor está instalado de manera
fija, se llenará el depósito automáticamente. Si se utiliza como infusor para verter por encima, el usuario debe
volver a llenar el depósito manualmente según sea necesario.
El principio de funcionamiento de esta máquina es el siguiente: el usuario coloca una taza para café en la bandeja
escurridora (o plegable) y, luego, introduce una cápsula RealCup™ nueva en la cámara de infusión. A continuación,
el usuario cierra la cámara y selecciona su bebida y el tamaño que desea en la pantalla de la interfaz del usuario.
Después de realizar estas selecciones, pulsa el botón de infusión. El infusor está diseñado para dispensar 4, 6, 8,
10, 12 y 16 onzas líquidas (118, 177, 237, 296, 355 y 473 ml). El volumen que realmente se dispensa es
aproximadamente un 10% menor para permitir el agregado de leche, crema o endulzante, si se desea.
*La marca RealCup™ no tiene afiliación alguna con K-Cup® o Keurig Inc. Keurig® y K-Cup® son marcas comerciales registradas de Keurig
Inc.
18 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
Información importante sobre seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones personales.
Para evitar posibles lesiones o la muerte, obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo.
Modelo Descripción Eléctrico
RC400
Infusor para una sola taza- 72oz. (2.13 L) Capacidad del depósito.
CNSFUS Eléctrico, NSF Certificación
120V / 1550 W / 13A / 1 Ph
Precauciones de seguridad
Para proteger su seguridad y la seguridad de los demás, lea todas las advertencias y el manual del operador antes
de instalar o utilizar el producto.
PELIGRO: Este término advierte al usuario sobre un peligro inminente que provocará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Este término se refiere a un peligro posible o a una práctica poco segura, que podrían dar como
resultado lesiones graves.
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 19
El infusor solo debe conectarse a un circuito eléctrico de 120VCA, 60Hz y 15A de tres hilos.
ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad (continuación)
Para evitar posibles casos de electrocución, quemaduras u otras lesiones e impedir que el infusor se dañe, no lo
sumerja en agua ni en líquidos de limpieza.
No opere un infusor averiado. Controle el cable de alimentación y el suministro de agua con frecuencia. Si el
cable o el enchufe están dañados o desgastados, no utilice el infusor. Apague el suministro de agua y desconecte
la energía eléctrica.
Apague y desenchufe el infusor antes de la limpieza o el mantenimiento.
Riesgo de asfixia. El embalaje del producto contiene una bolsa de plástico. Mantenga las bolsas de plástico fuera
del alcance de los niños.
Si la máquina funciona de manera anormal, desconecte la energía eléctrica y notifique al personal de
mantenimiento calificado para que realice las reparaciones pertinentes. No permita que personal de
mantenimiento no calificado intente hacer reparaciones. El infusor no contiene componentes que el usuario
pueda reparar. No lo desmonte.
PELIGRO
El infusor es solo apto para uso en interiores. No lo instale ni lo utilice al aire libre, en equipos en movimiento
ni en embarcaciones.
Utilice el producto únicamente para los fines previstos. Cualquier otro uso es inadecuado y puede ser peligroso.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones, pérdidas o daños que se produzcan a partir del
uso incorrecto de la máquina.
Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la cámara de
infusión.
Riesgo de quemaduras. El infusor utiliza agua a una temperatura de 185°F a 200°F, por lo que, si no se opera
de manera adecuada, podría provocar quemaduras. No permita que los niños usen este aparato, a menos que
estén bajo la supervisión directa de un adulto. Manténgalo fuera del alcance de mascotas y otros animales.
Para evitar el riesgo de quemaduras, no opere el infusor sin el bisel instalado.
Antes de la limpieza o el mantenimiento, deje enfriar el infusor.
Las superficies calientes pueden provocar quemaduras. No toque el infusor mientras esté en funcionamiento.
Para evitar quemaduras con agua caliente, no abra la cámara de infusión durante la preparación.
Para evitar quemaduras con agua caliente, no mueva ni incline el infusor. Mover o inclinar el infusor podría
ocasionar que se derrame agua del depósito. Es posible que se produzca ebullición interna a altitudes elevadas.
Debe disminuir el punto de ajuste de temperatura por debajo del punto de ebullición según la altitud a la que
se encuentre.
Para minimizar las salpicaduras y evitar quemaduras, utilice el apoyo adecuado. Para evitar derrames cuando
retire una taza llena, deje un espacio de ½” como mínimo entre el borde de la taza y la boquilla vertedora del
infusor. Durante la preparación, coloque la taza en el centro, debajo de la boquilla vertedora, y deje que finalice
el ciclo del infusor antes de abrir la cámara de infusión o de retirar la taza.
Mantenga los dedos alejados de la cámara de infusión cuando la cierre, para evitar pellizcos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN: Este término se refiere a un peligro posible o a una práctica poco segura, que podrían dar como
resultado lesiones leves o moderadas o daños a la propiedad.
AVISO: Este término se refiere a la información que requiere especial atención y que debe comprenderse
plenamente.
20 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
Información general
Este manual de uso incluye instrucciones para utilizar y
realizar el mantenimiento del infusor. Guarde este
manual a mano.
Después de desembalar el infusor, compruebe que no
haya sufrido daños durante el envío y que incluya todos
los componentes. Si tiene alguna pregunta o inquietud
antes de instalar el infusor, notifique al representante
de servicio al cliente.
Tenga en cuenta que el material de embalaje puede ser
peligroso. Manténgalo fuera del alcance de los niños y
deséchelo de inmediato.
Durante varias de las etapas de uso, es posible que oiga
sonidos normales del funcionamiento que no le resulten
familiares. Los siguientes sonidos son normales:
Zumbido/chasquido: Se produce cuando se activa la
bomba de agua o cuando la válvula de tres vías se
abre y se cierra para dispensar agua o para enviar
agua al depósito.
Estallido: Cuando se daña una cápsula RealCup™,
esto podría generar un sonido de estallido.
Pulsación/silbido: En condiciones normales de
funcionamiento, se produce este sonido cuando se
activa una bomba de aire interna al final de un ciclo
de preparación.
Flujo de agua/gorgoteo: En una instalación para
verter por encima, se puede oír un gorgoteo
cuando el depósito está vacío antes del final de un
ciclo de preparación. En una instalación de llenado
automático, se puede oír este sonido cuando se
llena el infusor automáticamente.
No utilice una cápsula RealCup™ dañada, ni vuelva a
introducir una cápsula que se haya introducido y
retirado anteriormente. Esto puede producir que
queden granos de café y materiales no deseados en el
interior de la cámara de infusión y en la taza o jarra. Los
daños en la cápsula RealCup™ pueden ser averías
alrededor del borde de la tapa de papel aluminio o
abolladuras y deformaciones en la cápsula RealCup™,
entre otros.
Para garantizar la seguridad de los alimentos y un
funcionamiento adecuado, limpie la máquina de
manera regular, de acuerdo con las instrucciones de
limpieza diaria y semanal. Las instrucciones de limpieza
y evacuación del agua se encuentran en la sección
“Limpieza y mantenimiento” de este manual.
Cuando apague la máquina durante un período
prolongado, asegúrese de vaciar el agua del interior de
los tubos por completo. De lo contrario, el agua que
quede en el interior de la máquina podría congelarse y
provocar daños o la aparición de moho.
Los accesorios y las conexiones de la tubería de agua
que estén conectados directamente a un suministro de
agua potable deben ser del tamaño indicado en los
códigos federales, estatales y locales, y deben instalarse
y mantenerse de acuerdo con ellos. Este producto
requiere que se instale un dispositivo antirretorno
aprobado, como una válvula de retención doble, entre
la máquina y el suministro de agua.
Para evitar que ingresen materiales extraños en el
infusor, mantenga cerradas las tapas de la cámara de
infusión y del depósito.
Para garantizar el funcionamiento adecuado de los
controles electrónicos, no utilice agua de ósmosis
inversa, destilada o desionizada.La configuración de
fábrica de la temperatura del agua caliente del infusor
RC400 es de 195°F (90.6°C). Si se utiliza el infusor a más
de 4000pies de altitud, es posible que sea necesario
modificar el punto de ajuste. Si el depósito del infusor
se empaña o si gotea agua caliente en el depósito, esto
indica que se debe bajar el punto de ajuste. Además, si
el punto de ajuste es demasiado elevado, podría
obtener volúmenes de infusión menores de los
esperados.
Para obtener mejores resultados, retire la cápsula RealCup™ usada de la cámara de infusión después de finalizar
cada preparación.
Para evitar derrames, no retire el depósito mientras se esté llenando la unidad de llenado automático. Deje
finalizar el llenado antes de extraer el depósito.
Solo un profesional calificado debe realizar la instalación, el mantenimiento y las reparaciones.
La instalación, el mantenimiento o las reparaciones por parte de personal no calificado pueden dañar el infusor
y anular la garantía del fabricante.
Este equipo debe instalarse de acuerdo con los códigos nacionales y locales correspondientes que rijan en el
país o en la región donde se instale el aparato.
Comuníquese con el fabricante para informar cualquier mal funcionamiento o avería del infusor.
Cuando apague la máquina durante un período prolongado, asegúrese de retirar el agua del interior del infusor
por completo; de lo contrario, el agua podría congelarse dentro de la máquina y provocar daños o la aparición
de moho.
Para reducir el ingreso de materiales extraños en el infusor, mantenga cerradas las tapas de la cámara de infusión
y del depósito.
Para evitar que la taza se desborde accidentalmente, pulse el botón de infusión para detener la preparación.
AVISO
Precauciones de seguridad (continuación)
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 21
Desembalaje del infusor
1. Coloque la caja sobre una mesa o sobre una superficie estable y firme.
2. Abra la caja. No utilice objetos punzantes para abrir la caja, ya que esto podría dañar el infusor.
3. Retire los materiales de protección incluidos, la información impresa y el infusor.
4. Registre el número de serie que se encuentra en la contratapa de este manual.
5. Después de desembalar el infusor, compruebe que no haya sufrido daños durante el envío y que incluya
todos los componentes.
6. Si tiene alguna pregunta o inquietud antes de instalar el infusor, notifique al representante de servicio al
cliente.
Instalación
Lugar de instalación
El infusor debe instalarse en una superficie firme, estable y nivelada.
Manténgalo fuera del alcance de las mascotas.
Supervise a los niños y brinde asistencia a las demás personas que necesiten ayuda para utilizar el infusor.
Entradas de agua y energía
Entrada de agua
Adaptadores (SOLO
modelo de llenado
automático)
Capuchón de válvula
(SOLO modelo para
verter por encima)
Tapa del tubo de drenaje
Interruptor de encendido
Cable
Arandela aislante
Características del modelo RC400
Depósito
Tapa del depósito
Tapa de la
cámara de infusión
Bisel
LED del depósito
Bandeja desplegable
Pantalla
Botón de infusión
Interruptor de encendido
(Parte posterior del infusor)
Instalación (continuación)
Suministro de agua
Instalación del kit de filtro de agua
Kit de filtro de agua (pieza n.º 250-00034)
NOTA: El cabezal de filtro QL3B incluye ambos
adaptadores de tubo 359-00004 de 1/4” colocados
previamente.
Instrucciones de instalación del filtro de agua
1. Deslice el filtro (420-00000) dentro del cabezal
de filtro hasta la parte inferior y gírelo para
fijarlo en su lugar e instalarlo.
2. Adhiera el cabezal de filtro a la parte posterior
del infusor RC400 en los dos tornillos instalados
previamente en la parte trasera de la unidad;
coloque el cabezal de filtro sobre las cabezas de
los tornillos y ajuste.
3. Instale las conexiones (359-00031, 359-00115 y
359-00003) en la entrada de agua, en la parte
posterior del RC400.
4. Coloque el tubo (362-00028) a los conectores
rápidos de la salida del filtro (359-00004) y la
entrada del infusor de café (359-00031).
5. Conecte el sistema de suministro de agua a la
entrada del cabezal de filtro mediante el
conector rápido (359-00004).
6. Abra el suministro de agua y compruebe que no
existan filtraciones.
7. Encienda el infusor RC400 y disfrute del nuevo
suministro de agua filtrada.
22 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
AVISO:
El infusor está diseñado para funcionar con presiones
de agua de 20 a 100psig. El infusor Grindmaster
requiere el uso de un filtro de agua externo, como el
kit de filtros de agua P/N250-00034. El filtro se instala
en la superficie posterior del infusor.
Tipo de agua: Para garantizar el funcionamiento
adecuado de los controles electrónicos, no utilice
agua de ósmosis inversa, destilada o desionizada. El
infusor no detectará adecuadamente el agua sin
minerales, impurezas y otros iones, y no funcionará
correctamente. Utilice agua corriente filtrada o agua
embotellada. Para reducir la acumulación de
sedimentación, no utilice agua mineral.
Entrada
de agua
N.º DE
ARTÍCULO
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
1 420-00000 Filtro, filtro para café PC-WF
2 280-00010
Cabezal de filtro QL3B (un solo
cabezal)
3 359-00004
Conexión de tubo 1/4", rosca
NPTF 3/8"
4 362-00028 Tubo, 1/4” OD X .180” ID
5 359-00003
Conexión MUR-LOK de 1/4",
tuerca abocinada de 1/4"
6 359-00031
Conexión de montaje con tuerca
abocinada de 1/4" x acople de
manguera de 3/4"
7 359-00115
Junta de tuerca abocinada SAE
de 1/4"
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 23
Instalación (continuación)
Suministro de energía
Para que el funcionamiento sea correcto, se
requiere un circuito eléctrico exclusivo de 120VCA,
60Hz y 15A, tipo 5-15.
Siempre desenchufe la máquina antes de que se
realicen reparaciones o el mantenimiento del
aparato.
Coloque el interruptor de encendido en la posición
OFF (Apagado) y enchufe el cable al circuito
eléctrico exclusivo de treshilos NEMA5-15 de 120V
y 15A.
Configuración
Cebado del tanque de calentamiento interno
NOTA: El infusor no funcionará hasta que el tanque de
agua caliente se haya cebado.
Para asegurarse de que la instalación sea correcta, siga
estos procedimientos.
Versión para verter por encima
1. Asegúrese de que el capuchón de la válvula de
entrada de agua, proporcionado con la
máquina, esté instalado en la válvula de entrada
de agua para evitar filtraciones.
2. Abra la tapa del depósito.
3. Llene el depósito con agua corriente o
embotellada hasta el nivel indicado en el
depósito. No utilice agua destilada.
4. Enchufe la unidad en un tomacorriente de
120V/15A. Coloque el interruptor de encendido
principal en la posición ON (Encendido).
5. Coloque una taza en la bandeja escurridora de
la unidad para recoger el agua de la operación
de cebado.
6. La pantalla mostrará “Prime Brewer” (Cebar
infusor). Pulse el botón de infusión hasta que el
agua comience a verterse en la taza.
7. Vuelva a llenar el depósito hasta el nivel
correspondiente.
8. Deje que el infusor llegue a la temperatura de
infusión.
Versión de llenado automático
1. Conecte el agua a la válvula de llenado que se
encuentra en la parte posterior del infusor. El
infusor incluye una tuerca abocinada hembra de
¼” con adaptador de tubo de ¼”, además de
una tuerca abocinada hembra de ¼” con
adaptador de manguera. No utilice agua de
ósmosis inversa.
2. Llene el depósito con agua corriente o
embotellada hasta el nivel indicado en el
depósito. No utilice agua destilada.
3. Abra la válvula del suministro de agua.
4. Enchufe la unidad en un tomacorriente de
120V/15A. Coloque el interruptor de encendido
principal en la posición ON (Encendido).
5. Coloque una taza en la bandeja escurridora de
la unidad para recoger el agua de la operación
de cebado.
6. La pantalla mostrará “Prime Brewer” (Cebar
infusor). Pulse el botón de infusión hasta que el
agua comience a verterse en la taza.
7. Deje que el infusor llegue a la temperatura de
infusión.
Ajuste de temperatura del punto de
configuración
Nivel de llenado
Nota: SOLO modelo de llenado automático
El agua se suministra directamente a la unidad, y no
se utiliza la marca del nivel de llenado de agua. El
funcionamiento no se ve afectado si el agua está por
debajo de la línea de llenado.
PELIGRO
Si la máquina funciona de manera anormal,
desconecte la energía eléctrica y notifique al personal
de mantenimiento calificado para que realice las
reparaciones pertinentes. No permita que personal
de mantenimiento no calificado intente hacer
reparaciones.El infusor no incluye componentes que
el usuario pueda reparar. No lo desmonte.
AVISO
Este aparato está equipado con un cable de tres hilos.
Se debe utilizar un circuito eléctrico exclusivo de tres
hilos NEMA5-15 de 120V y 15A.
Punto de ajuste
recomendado
en °F (°C)
Altitud en
ft. (M)
Ciudad
200 (93) 0
198 (92) 1000 (305)
196 (91) 2000 (610)
195 (90) 3000 (915) Calgary
193 (89) 4000 (1219)
191 (88) 5000 (1524) Denver/Albuquerque
189 (87) 6000 (1828) Colorado Springs
187 (86) 7000 (2134) Santa Fe
185 (85) 8000 (2438)
24 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
ATENCIÓN
Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la cámara de
infusión. Para evitar derrames accidentales, pulse el botón de infusión para detener la preparación.
Configuración (continuación)
Ajuste de temperatura del punto de configuración
Toque el icono de configuración ( ) en la pantalla principal para acceder a la pantalla de configuración. A
continuación, pulse el icono del candado ( ) en la parte inferior derecha para acceder a la pantalla de
configuración avanzada. Ingrese la contraseña (la contraseña predeterminada es 0400). Seleccione “Water
Temperature” (Temperatura del agua) y use las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la temperatura
deseada. La unidad está configurada de fábrica a 195°F (90.6°C).
Instrucciones de uso
Su nueva cafetera de café es fácil de operar y mantener. Conserve este manual en un lugar conveniente para
facilitar consulta.
Paso 1: Levante la tapa de la
cámara de infusión.
Paso 2: Introduzca la cápsula
RealCup™.
Paso 3: Cierre la cámara de
infusión.
Paso 4: Seleccione los ajustes. Paso 5: Coloque la taza y pulse
el botón de infusión.
Paso 6: Retire la cápsula
RealCup™… ¡y disfrute!
Instrucciones de uso (continuación)
Color del botón de infusión
ROJO, AZUL Y VERDE: Colores de la secuencia de
comienzo.
ROJO: Titila durante el ciclo de calentamiento. La luz
destella si hay alguna falla.
AMARILLO: La luz queda encendida de manera
continua cuando está abierta la cámara de infusión.
VERDE: La luz queda encendida de manera continua
cuando el infusor está listo para comenzar la infusión
o al finalizarla. Titila durante la preparación.
NARANJA: Se debe colocar una cápsula nueva antes de
la preparación.
AZUL: El nivel del depósito es bajo o se está efectuando
el proceso de desincrustación.
Agregado de la infusión: Después de haber realizado
el paso5, si desea más agua caliente, pulse el botón de
infusión y manténgalo presionado hasta que se
dispense la cantidad de agua caliente adicional que
desee. Cuando se alcance el nivel de agua caliente
adecuado, suelte el botón de infusión.
Pantallas de configuración
Pantalla de configuración: Permite configurar el
apagado, cambiar el idioma, configurar el día y la hora,
cambiar el encendido/apagado automático, establecer
el ahorro de energía, acceder a la luz del tanque de
agua, ver la información del contacto de servicio al
cliente, realizar el procedimiento de desincrustación
del infusor y restablecer los valores de fábrica (SOLO
PARA EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO). El botón de
inicio que se encuentra en la parte inferior izquierda
permite que el usuario regrese a la pantalla “Lift to
Brew” (Levantar para preparar). El botón de bloqueo
que se encuentra en la parte inferior derecha permite
ingresar a las pantallas de configuración avanzada
(protección con contraseña). La contraseña
predeterminada es 0400. Si se pierde la contraseña,
se debe realizar un restablecimiento de fábrica.
Existen seis pantallas de configuración utilizables. Las
pantallas son Language (Idioma), Set Time & Day
(Configuración de día y hora), Turn brewer on at (Hora
de encendido del infusor), Turn brewer off at (Hora de
apagado del infusor), Energy Save (Ahorro de energía)
y Water Tank Light (Luz del tanque de agua). El botón
con la flecha en la parte inferior izquierda permite
volver a la pantalla de configuración anterior sin
guardar los cambios. El botón Confirm (Confirmar)
guarda los cambios y regresa a la pantalla de
configuración anterior.
Tipos de pantallas
Existen tres tipos de pantallas:
1
. Levantar para la infusión (Lift to Brew) (“INICIO”)
pantalla con imágenes rotatorias de productos e
ingredientes.
2. Pantalla Mensajes (Message): Estas imágenes
brindan instrucciones para el usuario o informan el
estado de un proceso interno que debe realizarse
antes de preparar una bebida.
Levantar para la infusión
Calentando; espere
Pulsar el botón de infusión para poner pausa
Infusión terminada
Insertar cápsula Real-Cup™
Cerrar cámara
3. Pantalla Alertas (Alert): Las pantallas relacionadas
con acciones requieren que el usuario realice una
acción. Si no se realiza esta acción, el infusor no
funcionará de manera adecuada.
Cebar infusor
Llenar tanque de agua
Verificar que el tanque de agua esté en la
posición correcta
Error: Cámara de infusión abierta
Error de flujo de agua
Agua demasiado caliente
No se está calentando el agua
Falla grave
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 25
26 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
Instrucciones de uso (continuación)
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Limpieza diaria:
Para garantizar la calidad de las preparaciones y el
funcionamiento adecuado, vacíe la bandeja
escurridora con la frecuencia necesaria, lávela con
una solución de detergente para vajilla y agua, y
enjuáguela muy bien.
Todas las superficies externas pueden limpiarse con
un paño suave y húmedo. No utilice productos
abrasivos, ya que puede rayar las superficies
externas.
No coloque el infusor ni sus piezas individuales en
un lavavajillas.
Limpieza semanal:
Retire y vacíe el tanque del depósito, lávelo con
una solución de detergente para vajilla y agua, y
enjuáguelo muy bien.
Asegúrese de limpiar regularmente las superficies
cercanas al infusor y aquellas que se encuentran
debajo de este, a fin de evitar la atracción de bichos
y el crecimiento de bacterias por los derrames de
café y azúcar.
Drenaje:
Esta acción eliminará el agua del infusor. No coloque
el infusor ni sus piezas individuales en un lavavajillas
1. Apague el infusor. Deje que se enfríe. Cierre la
válvula de suministro de agua (opción de llenado
automático únicamente) y desconecte el sistema de
suministro de agua.
2. Retire y vacíe el depósito.
3. Encienda el infusor.
4. Coloque una taza debajo de la cámara de infusión,
mantenga pulsado el interruptor de detección de
depósito y comience una secuencia de preparación.
5. Continúe la secuencia de preparación hasta que deje
de verterse agua en la taza o hasta que aparezca la
pantalla Water Flow Error (Error de flujo de agua).
6. Retire el panel posterior, destape el conducto de
desagüe y drene el tanque. Vuelva a colocar la tapa
y el panel posterior.
Desincrustación: Esta acción lo ayudará a eliminar los
depósitos de agua dura. El proceso llevará
aproximadamente 3.5 horas y se necesitarán 72
onzas de vinagre blanco destilado. No coloque el
infusor ni sus piezas individuales en un lavavajillas.
La frecuencia de la desincrustación depende del nivel
de contenido mineral del agua. Por este motivo, se
recomienda el uso de agua filtrada o embotellada. Los
depósitos de calcio o la sedimentación pueden
acumularse en su infusor e impedir el rendimiento
óptimo. La desincrustación periódica de su infusor en
un período de 3 a 6 meses ayuda a evitar este
problema; no obstante, si considera que el agua
presenta un nivel de contenido mineral más elevado,
puede realizar el procedimiento de desincrustación con
más frecuencia.
Si las pantallas de acciones
presentan un signo de
exclamación rojo, llame al
proveedor de servicios. Si es
amarillo, se requiere una
acción por parte del usuario.
ATENCIÓN
Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones,
no coloque los dedos en el interior de la cámara de
infusión. Para reducir el ingreso de materiales
extraños en el infusor, mantenga cerradas las tapas de
la cámara de infusión y del depósito.
PELIGRO
Para evitar posibles casos de electrocución, no lo
sumerja en agua.
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 27
Limpieza y mantenimiento (continuación)
Desincrustación (continuación):
En la opción Settings
(Configuración),
seleccione Descale Brewer
(Desincrustar infusor).
Paso 1: Cierre la válvula de
suministro de agua (solo
modelos de llenado
automático). Vacíe el depósito
y la cámara de infusión.
Paso 2: Llene el depósito
con 72 oz de vinagre
blanco destilado.
Paso 3: Coloque un
recipiente de 14 oz o de
mayor capacidad y presione
el botón de infusión.
Cuando se le indique, vacíe el
recipiente, vuelva a colocarlo y
presione el botón de infusión
para continuar. (6 en total)
Paso 4: Lave la bandeja
escurridora y el depósito.
Enjuague por completo.
Espere 3 horas.
Paso 5: Retire el panel
posterior, quite la tapa y drene
el tanque. Vuelva a colocar la
tapa y el panel posterior.
Paso 6: Abra la válvula de
suministro de agua (solo
modelos de llenado
automático). Llene el depósito
con agua dulce.
Paso 7: Coloque un recipiente de 14 oz o de mayor
capacidad y presione el botón de infusión. Cuando se
le indique, vacíe el recipiente, vuelva a colocarlo y
presione el botón de infusión para continuar. (6 en
total)
Enjuague con 12 oz si no
percibe el sabor y el
aroma normales.
28 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
Limpieza y mantenimiento (continuación)
Instrucciones de limpieza de las sondas:
Siga este procedimiento únicamente si tiene problemas con el infusor. No coloque el infusor ni sus piezas
individuales en un lavavajillas.
Limpieza de la sonda superior:
1. Inserte con cuidado un clip para papeles limpio y desplegado no más de 1/4” en la sonda vertedora superior.
2. Vierta agua caliente sin colocar ninguna cápsula, para enjuagar por completo
Limpieza de la sonda inferior:
1. Retire la unidad del portacápsula de la bandeja.
2. Separe la unidad del portacápsula.
3. Inserte un clip para papeles en la sonda inferior desde la parte de abajo.
4. Enjuague por completo.
5. Vuelva a montar la unidad del portacápsula y colóquela con firmeza en la bandeja del infusor hasta oír un
chasquido.
ATENCIÓN
Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la cámara de
infusión.
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 29
Solución de problemas
ATENCIÓN Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la
cámara de infusión. Para reducir el ingreso de materiales extraños en el infusor, mantenga cerradas las tapas de
la cámara de infusión y del depósito.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Falta de energía eléctrica Verifique que la unidad esté enchufada en
un tomacorriente con clasificación de 120
V/15 A y que el interruptor de encendido
esté en la posición ON (Encendido).
Llenado del tanque de agua (SOLO modelo para verter por encima). Agregue agua hasta el nivel adecuado en
el depósito.
(SOLO modelo de llenado automático). Asegúrese de que esté abierta la válvula de
paso de agua. Apague el infusor y
reinícielo con el interruptor de encendido
que se encuentra en la parte posterior del
infusor.
Volumen de infusión menor de lo
normal
Ajuste el volumen de la bebida en la
pantalla. Si el error persiste, realice el
procedimiento de desincrustación.
Caída de gotas de agua de la
máquina cuando no se está
realizando una preparación
Asegúrese de que el tanque del depósito
no supere el nivel de llenado máximo.
Realice el procedimiento de
desincrustación. Llame a un técnico de
mantenimiento.
Caída de gotas de agua de la
máquina (SOLO modelo para
verter por encima)
En el caso del modelo para verter por
encima, asegúrese de que la válvula de
entrada de agua tenga colocada la tapa
que se proporciona con el infusor.
Filtraciones de agua de la
máquina durante una
preparación
Retire la tapa del tubo de drenaje y
verifique que el conducto de desagüe esté
conectado correctamente.
Destello continuo de la luz roja Comuníquese con la compañía o el técnico
de mantenimiento.
No se advierte el cebado de la
unidad
La conducción de agua es demasiado
baja para el circuito de sensor de nivel.
No utilice agua de ósmosis inversa,
destilada ni desionizada.
La unidad se sobrecalienta o
hierve el contenido
El punto de configuración de la
temperatura es demasiado elevado.
Disminuya 10º el punto de configuración
de la temperatura y vuelva a verificar.
La cápsula se daña Sonda de salida obstruida. Limpie la sonda de salida con un clip para
papeles y enjuague por completo. Siga las
instrucciones de limpieza de la sonda de la
sección Limpieza y mantenimiento.
Tapas de cápsulas defectuosas. Determine si sucede con cápsulas de un
producto específico. Opte por otra marca si
es necesario.
No utilice marcas de cápsulas que suelen
dañarse.
La temperatura del agua es demasiado
elevada para los filtros de papel.
Disminuya 10º como mínimo la
configuración de temperatura del agua.
El portacápsula no se fija
correctamente en la bandeja.
Asegúrese de que el portacápsula esté
fijado completamente en la bandeja.
Solución de problemas (continuación)
ATENCIÓN Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la
cámara de infusión. Para reducir el ingreso de materiales extraños en el infusor, mantenga cerradas las tapas de
la cámara de infusión y del depósito.
30 ESPAÑOL Grindmaster
®
Modelo RC400
PROBLEMA SOLUCIÓN
La cápsula se daña La tapa de la cámara se abrió y se cerró
sin cambiar la cápsula.
Inspeccione que el papel de aluminio de la
cápsula no esté roto en el lugar que la
sonda lo perfora. No abra y cierre la tapa
de la cámara para evitar perforaciones
dobles de las cápsulas.
Las cápsulas de café de gran capacidad
se dilatan y se dañan cuando se utiliza
una configuración para grandes
volúmenes.
Borre la configuración de gran volumen del
menú.
Evite el uso de cápsulas que presentan
problemas.
Caen gotas de agua de la cámara
de infusión durante una
preparación
El agua se filtra desde el sello de
entrada.
Asegúrese de que la almohadilla del sello
de entrada de la parte superior esté
instalada correctamente.
La pantalla indica que se debe
reemplazar el depósito
El depósito no está instalado
correctamente.
Asegúrese de que el depósito esté
instalado al ras del lado izquierdo del
infusor para que haya contacto del
interruptor de presencia.
La pantalla indica que el nivel de
agua es bajo o que no hay agua
Falta el flotador de nivel del depósito. Reemplace el flotador del depósito.
El suministro de agua de la máquina
está cerrado.
Restablezca el suministro de agua de la
máquina.
La máquina espera el llenado manual. Vuelva a llenar el depósito manualmente.
La cámara de infusión se abre
durante la preparación
El portacápsula no se fijó
correctamente en la bandeja.
Asegúrese de que el portacápsula esté
fijado completamente en la bandeja.
La cámara de infusión no se enganchó
completamente.
Asegúrese de que el pestillo esté fijado en
su posición al momento del cierre.
Se vierte agua transparente
durante la infusión
Es posible que el puerto de entrada o
salida esté obstruido con poso del café.
Inserte un clip para papeles desplegado en
la sonda vertedora superior no más de 1/4”
para quitar la obstrucción con cuidado.
Sobre el portacápsula, retire el soporte de
la bandeja y desmonte la cubierta inferior
de la superior. Inserte el clip para papeles
desplegado en la sonda inferior desde
abajo para eliminar cualquier obstrucción y
vuelva a montar la unidad.
La sonda de entrada no perfora
adecuadamente el papel de aluminio
de la cápsula.
Pruebe con una marca de cápsulas
diferente.
El agua de la opción para verter
agua caliente no es agua
transparente
La infusión de agua caliente enjuaga el
portacápsula y arrastra productos
vertidos anteriormente.
Enjuague con agua caliente y elimine el
agua si desea agua caliente más
transparente. Limpie periódicamente la
cámara de infusión y la almohadilla del
sello de entrada superior.
Falla grave después del cebado Se detectó el termistor abierto. Permita que la máquina alcance y
mantenga una temperatura ambiente
durante media hora. Active el interruptor
de encendido y verifique el
funcionamiento adecuado.
Modelo RC400 Grindmaster
®
ESPAÑOL 31
Solución de problemas (continuación)
ATENCIÓN Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la
cámara de infusión. Para reducir el ingreso de materiales extraños en el infusor, mantenga cerradas las tapas de
la cámara de infusión y del depósito.
Si usted todavía necesita ayuda, llame a GMCW Departamento de servicios técnicos, 502-425-4776 o al 800-695-
4500 (USA & Canadá solamente) (el lunes a viernes 8:00 a 6 PM EST) tenga el modelo y número de serie listo por
tanto pueden dar la información precisa.
Consulte GMCW.com para conocer la información actualizada sobre la garantía.
Piezas de repuesto que puede reemplazar el usuario
PROBLEMA SOLUCIÓN
Indicación de flujo bajo El nivel del depósito es bajo y el
flotador del depósito no se encuentra
en su lugar.
Verifique que el flotador de nivel de agua
se encuentre en posición y que no se haya
desplazado durante el envío o no se haya
vuelto a colocar en su lugar después de la
limpieza.
La unidad fue expuesta a temperaturas
extremadamente bajas (el sistema de
tuberías está congelado).
Permita que la unidad alcance la
temperatura ambiente de la oficina para
que se descongelen las tuberías internas.
Apague y encienda la unidad para
determinar si existe algún daño
permanente.
32 ESPAÑOL Grindmaster
®
Model RC400
Piezas de repuesto que puede reemplazar el usuario (continuación)
N.º de
artículo
Número de
pieza
Descripción Cant.
1 230-00001 Unidad de depósito 1
2 210-00030 Bandeja escurridora para una sola taza 1
3 210-00031 Rejilla para una sola taza 1
4 230-00004 Unidad de rejilla abatible 1
5 210-00051 Depósito 1
6 230-00044 Unidad de tapa de depósito de una sola pieza 1
7 210-00004 Bisel 1
8 230-00015 Unidad de portacápsula 1
9 210-00052 Guía del flotador 1
10 230-00021 Unidad de flotador 1
11 359-00003
Conexión MUR-LOK de ¼” y tuerca abocinada
de ¼”
1
12 359-00031 Conexión de montaje con tuerca 1
abocinada de ¼” y acople de manguera
de ¾”
13 B256A Tapa del puerto USB 1
14 280-00001 Válvula de verificación, DW15 1
15 380-00020 Etiqueta de advertencia de líquido caliente 1
16 210-00235 Tapa de válvula de entrada moldeada 1
17 359-00115 Junta de tuerca abocinada SAE de ¼” 1
18 210-00283
Almohadilla del sello de entrada para una sola
taza
1
19 210-00023 Sello de sonda inferior 1
©2013 GMCW
Impreso en Tailandia
Formulario 0515 n.ºBW-305-03
Pieza n.º390-00005
GMCW
4003 Collins Lane, Louisville, KY 40245 Estados Unidos
Phone: 502.425.4776 Toll Free: 800.695.4500 Fax:
502.425.4664
Web: gmcw.com Email: info@gmcw.com
/