Hansgrohe 72130821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Talis S
72130xx1
Talis E
71733xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120º - 140º F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176º F*
Caudal máximo 1.2 GPM
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1⅜"
válvulas 1¼"
Profundidad máxima de la 1⅜"
superficie de montaje
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de
agua caliente y fría de ½" (no incluidas).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
10 mm
19 mm
22 mm
5
English Français Español
To insure correct operation of
the faucet, install the hot valve
on the left and the cold valve on
the right.
Installez la valve de l’eau
chaude à gauche et celle de
l’eau froide à droite.
Para que el grifo funcione
correctamente, el suministro de
agua caliente debe estar a la
izquierda y el de agua fría a la
derecha.
Install the metal washer and the
fiber washer on the valve.
Position the valves in the
mounting surface.
Install the mounting nuts.
Installez la rondelle métallique et
la rondelle en fibre sur la valve.
Poussez la valve vers le haut au
travers du trou de la surface de
montage.
Installez l’anneau de montage.
Coloque las arandelas metálica
y de fibra en la válvula.
Inserte la válvula hacia arriba
a través de la superficie de
montaje.
Instale el aro de sellado y el aro
de montaje.
red / rouge / rojo
1
2
Installation / Installation / Instalación
1
6
English Français Español
Rest the valve on the mounting
surface.
Tighten the tensioning screws by
hand.
Déposez la valve sur la surface
de montage.
Serrez l’écrou de montage et les
vis de serrage.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
Apriete los tornillos con la mano.
Close the valves.
Lightly lubricate the valve stems
and the threads on the mounting
plates using white plumber's
grease.
Fermez les robinets.
Lubrifiez légèrement les tiges et
les filets sur les plaques de mon-
tage en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Gire los vástagos de las válvulas
a la posición cerrada.
Lubrique ligeramente los vásta-
gos y las roscas en las placas de
montaje con grasa blanca para
plomería.
32
1
2
1
2
7
English Français Español
Install the escutcheons.
Install the color rings and the
snap connectors.
Push the handles firmly over the
snap connectors.
Installez l'écusson.
Installez le bagues couleur et le
connecteur à encliqueter.
Appuyez la poignée fermement
sur le connecteur à encliqueter.
Instale los embellecedores.
Instale los anillos rojo y azul.
Instale los conectores de la
manija con los tornillos.
Presione la manija firmemente
sobre el conector a presion y
empuje firmemente hacia abajo.
The handles should be parallel
to the basin.
If necessary, loosen the screws.
Rotate the valve slightly.
Tighten the tensioning screws
using a screwdriver.
Vérifiez l’alignement des
poignées.
S’il ne convient pas, deserrez
les vis.
Tournez le robinet.
Serrez les vis á l'aide d'une
tournevis.
Inspeccione la alineación de las
manijas.
Si no es satisfactoria, afloje los
tornillos.
Gire la válvula.
Apriete los tornillos tensores con
un destornillador.
4
5a
1
1
2
2
2.2 ft-lb
3 Nm
8
English Français Español
Alternately, if the handle is not
aligned correctly, remove it.
Reposition the handle.
Install the handle.
Comme alternative, retirez la
poignée.
Repositionnez la poignée.
Installez la poignée.
Alternativamente, quite el
mando.
Recoloque el mando.
Instale el mando.
65b
1
2
3
9
English Français Español
If necessary, rotate the escutch-
eon so that the hole for the pull
rod aligns with the notch on the
back of the spout.
Install the pull rod.
Place the spout assembly with
sealing ring on the mounting
surface.
Si nécessaire, pivotez la rosace
afin que le trou pour la tirette
s’aligne avec l’encoche sur
l’arrière de le bec.
Installez la tirette.
Placez l’assemblage du bec
et l’anneau d'étanchéité sur la
surface de montage.
Si es necesario, gire el embel-
lecedor para que el orificio para
el tirador esté alineada con la
muesca en la parte posterior del
surtidor.
Instale el tirador.
Coloque el surtidor con el aro
de sellado sobre la superficie de
montaje.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Tighten the mounting nut.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Serrez l’écrou de montage.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
Apriete la tuerca de montaje.
1
2
3
7
8
10
English Français Español
Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de serrage. Apriete los tornillos tensores.
Connect the hoses to the valve
outlets.
Use two wrenches.
Do not allow the
hoses twist or become
loosened from the
spout tee.
Install the supply lines (not
included).
Poussez l’extrémité du tuyau
dans l’orifice de la valve.
Serrez le tuyau fermement
l’écrou à l’aide de deux clés.
Faites en sorte
que le tuyau de
raccordement ne
s’entortille pas car il
pourrait se desserrer
du bec.
Installez les conduites d’alimen-
tation (non comprises).
Conecte las mangueras a las
válvulas.
Apriete las tuercas de la
manguera con dos llaves, como
se muestra.
No permita las
mangueras se
retuerzan.
Instale las tuberías de suministro
de ½" (no incluidas) en las vál-
vulas de agua caliente y fría.
10
10 mm
19 mm
9
2.2 ft-lb
3 Nm
5.9 ft-lb
8 Nm
11
English Français Español
Remove the aerator.
Flush the faucet for at least two
minutes.
Install the aerator.
Do not overtighten the
aerator, or damage
may result.
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Ne serrez pas
trop l’aérateur,
vous pourriez
l’endommager.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
Instale el aireador.
No apriete el aireador
en exceso, puesto que
podría dañarlo.
> 2 min
11
22 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
22 mm
1
2
3
12
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers putty
can damage the surface of some
sinks. Please consult the manu-
facturer of the sink regarding compatible
sealants.
Le mastic de pétrole-basé peut en-
dommager la surface de quelque
baignoires. S'il vous plaît consulter
le fabricant du baignoire quant aux en-
duits d'étanchéité acceptables.
Masilla de petróleo-basó puede
dañar la superficie de algún ba-
ñeras. Consulte por favor al fab-
ricante del bañera con respecto a sella-
dores aceptables.
shorter
plus cort
más corto
longer
plus longs
más largo
1 2
3
4
5
76
1
2
1
2
1
2
3
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de bles-
sure.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Talis E 71733xx1 Talis S 72130xx1 Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI 145 PSI Presión en servicio max. Temperatura recomendada del 120º - 140º F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176º F* 1.2 GPM Caudal máximo Tamaño del orificio en la superficie de montaje caño 1⅜" válvulas 1¼" 1⅜" Profundidad máxima de la superficie de montaje Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 10 mm 19 mm 22 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Este grifo requiere tuberías de suministro de agua caliente y fría de ½" (no incluidas). • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Installation / Installation / Instalación 1 2 red / rouge / rojo 1 English Français Español To insure correct operation of the faucet, install the hot valve on the left and the cold valve on the right. Installez la valve de l’eau chaude à gauche et celle de l’eau froide à droite. Para que el grifo funcione correctamente, el suministro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. Install the metal washer and the fiber washer on the valve. Installez la rondelle métallique et la rondelle en fibre sur la valve. Coloque las arandelas metálica y de fibra en la válvula. Position the valves in the mounting surface. Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la surface de montage. Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje. Installez l’anneau de montage. Instale el aro de sellado y el aro de montaje. Install the mounting nuts. 5 2 3 1 2 1 2 English Français Español Rest the valve on the mounting surface. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. Tighten the tensioning screws by hand. Serrez l’écrou de montage et les vis de serrage. Apriete los tornillos con la mano. Close the valves. Fermez les robinets. Lightly lubricate the valve stems and the threads on the mounting plates using white plumber's grease. Lubrifiez légèrement les tiges et les filets sur les plaques de montage en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Gire los vástagos de las válvulas a la posición cerrada. 6 Lubrique ligeramente los vástagos y las roscas en las placas de montaje con grasa blanca para plomería. 4 5a 1 2 2 2.2 ft-lb 3 Nm 1 English Français Español Install the escutcheons. Installez l'écusson. Instale los embellecedores. Install the color rings and the snap connectors. Installez le bagues couleur et le connecteur à encliqueter. Instale los anillos rojo y azul. Push the handles firmly over the snap connectors. Appuyez la poignée fermement sur le connecteur à encliqueter. The handles should be parallel to the basin. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. If necessary, loosen the screws. S’il ne convient pas, deserrez les vis. Si no es satisfactoria, afloje los tornillos. Tournez le robinet. Gire la válvula. Serrez les vis á l'aide d'une tournevis. Apriete los tornillos tensores con un destornillador. Rotate the valve slightly. Tighten the tensioning screws using a screwdriver. Instale los conectores de la manija con los tornillos. Presione la manija firmemente sobre el conector a presion y empuje firmemente hacia abajo. 7 5b 6 2 1 3 English Français Español Alternately, if the handle is not aligned correctly, remove it. Comme alternative, retirez la poignée. Alternativamente, quite el mando. Reposition the handle. Repositionnez la poignée. Recoloque el mando. Install the handle. Installez la poignée. Instale el mando. 8 7 8 2 1 3 English Français Español Si es necesario, gire el embellecedor para que el orificio para el tirador esté alineada con la muesca en la parte posterior del surtidor. If necessary, rotate the escutcheon so that the hole for the pull rod aligns with the notch on the back of the spout. Si nécessaire, pivotez la rosace afin que le trou pour la tirette s’aligne avec l’encoche sur l’arrière de le bec. Install the pull rod. Installez la tirette. Place the spout assembly with sealing ring on the mounting surface. Placez l’assemblage du bec et l’anneau d'étanchéité sur la surface de montage. Install the fiber washer, metal washer, and mounting nut. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique et l’écrou de montage. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje. Serrez l’écrou de montage. Apriete la tuerca de montaje. Tighten the mounting nut. Instale el tirador. Coloque el surtidor con el aro de sellado sobre la superficie de montaje. 9 9 10 10 mm 2.2 ft-lb 3 Nm 19 mm 5.9 ft-lb 8 Nm English Français Español Tighten the tensioning screws. Serrez les vis de serrage. Apriete los tornillos tensores. Connect the hoses to the valve outlets. Poussez l’extrémité du tuyau dans l’orifice de la valve. Conecte las mangueras a las válvulas. Serrez le tuyau fermement l’écrou à l’aide de deux clés. Apriete las tuercas de la manguera con dos llaves, como se muestra. Use two wrenches. Do not allow the hoses twist or become loosened from the spout tee. Install the supply lines (not included). Faites en sorte que le tuyau de raccordement ne s’entortille pas car il pourrait se desserrer du bec. Installez les conduites d’alimentation (non comprises). 10 No permita las mangueras se retuerzan. Instale las tuberías de suministro de ½" (no incluidas) en las válvulas de agua caliente y fría. 11 1 3 22 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 22 mm 2 > 2 min English Français Español Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador. Flush the faucet for at least two minutes. Rincez le robinet pendant au moins 2 minutes. Lave el grifo durante al menos 2 minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador. Do not overtighten the aerator, or damage may result. Ne serrez pas trop l’aérateur, vous pourriez l’endommager. No apriete el aireador en exceso, puesto que podría dañarlo. 11 Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 2 1 3 5 4 3 2 1 6 7 shorter plus cort más corto Petroleum-based plumbers putty can damage the surface of some sinks. Please consult the manufacturer of the sink regarding compatible sealants. 12 longer plus longs más largo Le mastic de pétrole-basé peut endommager la surface de quelque baignoires. S'il vous plaît consulter le fabricant du baignoire quant aux enduits d'étanchéité acceptables. Masilla de petróleo-basó puede dañar la superficie de algún bañeras. Consulte por favor al fabricante del bañera con respecto a selladores aceptables. Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. • Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 72130821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para