Transcripción de documentos
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
COMPACT GAS RANGE
ESTUFAS DE GAS COMPACTAS
MODELMod
• MODELO
el • M odèle
• Modelo
DR200WGLP • DR240WGLP
COMPACT GAS RANGE
Owner’s Use and Care Guide ........................................1-31
• Important Safety Information
• Welcome
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Installation Instructions
• Troubleshooting
• Warranty
ESTUFAS GAS COMPACTAS
Guía de utilización y cuidado para el propietario..........32-65
• Instrucciones de seguridad importantes
• Bienvenido
• Operación
• Cuidado y mantenimiento
• Instrucciones de instalación
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
DANBY PRODUCTS LIMITED, GUELPH, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
www.goedekers.com
15.05.14
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA
Si la información de este manual no se sigue exactamente, se podrá producir un incendio o explosión, ocasionando daños sobre la propiedad, lesiones o la muerte.
― No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este ni de otros
electrodomésticos.
― QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS
•
No intente iluminar ningún electrodoméstico.
•
No toque ningún interruptor eléctrico.
•
No use teléfonos en su edificio.
•
De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
•
Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
― La instalación y las reparaciones debarán ser realizadas por un instalador calificado,
agencia de servicios o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
•
Todas las cocinas pueden sufrir caídas.
•
Se pueden producir QUEMADURAS y otras LESIONES GRAVES.
•
INSTALE y CONTROLE el soporte anti-volcaduras, siguiendo las instrucciones suministradas con el
soporte.
A fin de reducir el riesgo de caída de la cocina, ésta deberá estar asegurada por un soporte antivolcaduras correctamente instalado. Consulte las instrucciones de instalación provistas en este guía.
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado de forma apropiada, controle que debajo de la cocina la
pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el
panel de protección se pueden retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la
cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice
la cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
En caso de que la cocina sea empujada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento para verificar
que la cocina esté correctamente asegurada por el soporte anti-volcaduras.
Nunca retire completamente las patas niveladoras, ya que la cocina no estará asegurada de forma adecuada al
dispositivo anti-volcaduras.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
www.goedekers.com
32
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La Ley de Agua Potable Inocua y Tratamiento de Residuos Tóxicos de California (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) solicita al Gobernador de California que publique una lista de sustancias que
el estado reconoce que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos y solicita a los
empresarios que adviertan a sus clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
El aislante de fibra de vidrio en los hornos de auto limpieza despide una pequeña cantidad de monóxido de
carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede ser minimizada si se ventila con una ventana abierta o si se usa un ventilador o campana.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
NUNCA use este electrodoméstico para calentar al ambiente. Como consecuencia de esto, se podrá producir
envenamiento con monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del horno.
•
Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado, como se describe en este guía.
•
Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas. No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a menos que esté
específicamente recomendado en este manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
•
Su cocina es enviada desde la fábrica para uso con gas natural. Puede ser convertida para uso con gas LP. Si se requieren, estos ajustes deben ser realizados por un técnico calificado de acuerdo con las instrucciones de instalación
y códigos locales. La agencia que realiza este trabajo asume la responsabilidad de la conversión.
Solicite que el instalador le muestre la ubicación de la válvula de cierre de la cocina a gas y cómo apagarla en caso
de ser necesario.
Enchufe la cocina en un tomacorriente con conexión a tierra de 120 voltios únicamente. No retire la pata redonda
de conexión a tierra del enchufe. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra del sistema eléctrico para hogar, es su
responsabilidad y obligación contar con el reemplazo de un tomacorriente sin conexión a tierra por un tomacorriente
de tres patas correctamente conectado a tierra, de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad. No use prolongadores con este electrodoméstico.
Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el
panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos.
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sean retirados de la cocina antes de su uso, a fin de evitar que
estos materiales se incienden.
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio.
No cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse une descarga, un incendio o heridas.
No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin atención en un área donde un aparato esté en uso.
Nunca debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de este aparato.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
www.goedekers.com
33
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
•
PRECAUCION: No almacene elementos de interés para niños sobre una cocina o en la protección trasera de una
cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar elementos pueden resultar gravemente heridos.
•
No permita que nadie se trepe, se pare o se cuelgue de la puerta del horno, del cajón o de la parte superior de la
cocina. Se podrá dañar la cocina o provocar su caída, ocasionando lesiones graves o la muerte.
descripto en este manual. Un uso inadequado puede provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica o un
riesgo de incendio.
•
•
•
Nunca bloquee las ventilaciones (aberturas de aire) de la cocina. Las mismas brindan las entradas ysalidas de aire
que son necesarias para que la cocina opere de forma correcta con la combustión adecuadaLas aberturas de aire
están ubicadas en la parte trasera de la cocina, en la parte superior e inferior de la puerta del horno, y en la parte
inferior de la cocina debajo del cajón calentador, del cajón del horno inferior o del panel de protección.
Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o mojadas colocadas en superficies calientes pueden
provocar quemaduras de vapor. Tenga cuidado de no tocar los calentadores u otros elementos de calentar con las
agarradores. No utilice toallas u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
•
No toque las placas de cocción, las zonas próximas a éstas ni los calentadores y las superficies interiores del
horno. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan un color oscuro.
Las superficies potencialmente calientes incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de
ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del
horno.
•
No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una acumulación de presión en el recipiente y éste
podría explotar, provocando lesiones.
•
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo
menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C). La cocción a
estas temperaturas generalmente protege de enfermedades trasmitidas por los alimentos.
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES INFLAMABLES
ALEJADOS DE LA COCINA
•
No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno o cerca de la estufa, tales como papel, plástico,
agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
•
Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si
entran en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras graves.
•
No permita que la grasa de la cocción u otros materiales inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su
cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
•
Limpie las campanas de ventilación frecuentamente. No debe permitirse la acumulación de grasa en la campana o en
el filtro.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
www.goedekers.com
34
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS
PARA EVITAR LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO
•
No utilice agua sobre el fuego de la grasa. Nunca tome una olla que se esté incendiando. Apague los controles.
Extinga la olla que se esté incendiando sobre un quemador superficial, cubriendo la olla completamente con su tapa
correspondiente, una hoja metálica de galletas o una bandeja plana. Si es necesario, use un químico seco multiuso o
un extintor de chorro de espuma.
•
Si hay un incendio en el horno durante la cocción, apáguelo y mantenga la puerta cerrada hasta que el fuego se
extinga. Si es necesario, use un químico seco multiuso o un extinto de chorro de espuma.
•
Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza, apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No
abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a temperaturas de auto-limpieza puede provocar una
explosión de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede provocar quemaduras graves.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA COCINA
•
Nunca pierda de vista los quemadores cuando están encendidos. Las comidas, especialmente las que se preparan
con aceite, se pueden incendiar, lo cual puede ocasionar un incendio que se propague a los gabinetes próximos.
•
Nunca pierda de vista el aceite cuando esté friendo. Si se calienta más allá de su punto de cocción, el aceite se
puede quemar y provocar un incendio que se puede propagar a los gabinetes próximos. Use un termómetro para
grasas profundas siempre que sea posible, a fin de monitorear la temperatura del aceite.
•
Para evitar derrames e incendios, use una cantidad mínima de aceite cuando esté friendo en una olla que no sea
profunda y evite cocinar comidas congeladas con cantidades excesivas de hielo.
•
Use el tamaño de olla adecuado para evitar que sean inestables o que sufran caídas fácilmente. Seleccione
utensilios que coincidan con el tamaño del quemador. Las llamas del quemador se deberán ajustar de modo que no
se extiendan más allá de la parte inferior de la olla. Una cantidad excesiva de llama puede representar un riesgo.
•
Siempre use la posición LITE al encender los quemadores superiores y asegúrese de que estos se hayan encendido.
•
Al usar utensilios de vidrio/ cerámica, asegúrese de que sean adecuados para el servicio de cocina; otros se podrán
romper debido a un cambio repentino de temperatura.
•
A fin de minimizar posibles quemaduras, incendio de materiales inflamables y derrames, la manija de un envase
deberá ser inclinada hacia el centro de la cocina sin que se extienda sobre los quemadores cercanos.
•
Al preparar comidas llameantes debajo de una campana, encienda el ventilador.
•
No use un wok con un anillo con soporte de metal redondo. El anillo podrá atrapar calor y bloquear el aire hacia el
quemador, produciendo el riesgo de emisión de monóxido de carbono.
•
No intente elevar la cocina. Hacer esto podría dañar a tubería de gas hasta los quemadores superficiales,
ocasionando una pérdida de gas y riesgo de incendio.
•
No use papel de aluminio para cubrir rejillas cualquier parte de la cocina. Si se hace esto se podrá producir
envenenamiento con monóxido de carbono, sobrecalentamiento de las superficies de la cocina o un posible riesgo
de incendio.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
www.goedekers.com
35
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
ADVERTENCIA
Nunca cubra ninguna ranura, agujeros, o pasajes en el fondo del horno ni cubra un estante entero con materiales tales como papel de aluminio. Hacer esto bloquea el flujo de aire a través del horno y puede ocasionar
envenenamiento con monóxido de carbono. Los recubrimientos de aluminio también pueden atrapar el calor,
causando riesgo de incendio.
•
•
•
•
•
•
•
Manténgase alejado de la cocina al abrir la puerta del horno. El aire caliente o el vapor que sale puede causar quemaduras en las manos, rostro y/u ojos.
Mantenga el horno libre de acumulación de grasa. La grasa en el horno se puede incendiar.
Coloque los estantes del horno en la ubicación correspondiente mientras éste se encuentra frío. Sí es necesario
retirar el estante mientras el horno se encuentra caliente, evite tocar las superficies calientes.
Coloque el estante del horno en la posición de bloqueo, al introducir y retirar comida del horno. Esto ayuda a evitar
quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
No deje productos tales como papel, utensilios de cocina ni comida en el horno cuando no esté en uso. Los artículos en la parte superior de la cocina cerca de la ventilación del horno, que está en el centro de la parte trasera. Los
artículos guardados en el horno se pueden incendiar.
Al usar las bolsas para cocinar o dorar en el horno, siga las instrucciones del fabricante.
Nunca ase con la puerta abierta. Se prohibe asar con la puerta abierta debido al sobrecalentamiento de las perillas
de control.
ADVERTENCIA
CAJÓN CALENTADOR/ CAJÓN DEL HORNO INFERIOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (algunos modelos)
•
El objetivo del cajón calentador es mantener las comidas cocinadas a temperatura para servir. Por debajo de los 140
°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos. No coloque comida fría en el cajón calentador.
No guarde camida en el cajón calentador por más de 2 horas. Si no se siguen estas instrucciones puede provocar
enfermedades transmitidas por los alimentos.
•
No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse
fuego.
•
No toque el elemento calentador o la superficie interna del cajón. Estas superficies pueden estar suficientemente
calientes como para provocar quemaduras.
•
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje salir el aire caliente y el vapor antes de retirar o
reemplazar la comida. El aire y el vapor calientes que salen pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/u ojos.
•
No utilice papel de aluminio para revestir el cajón calentador. El papel metálico es un excelente aislante de calor y
atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y potencialmente podría provocar un riesgo de
incendio.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
www.goedekers.com
36
BIENVENIDO
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar
este producto. No seguir estas instrucciones puede
generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones
corporales o la muerte.
www.goedekers.com
37
OPERACIÓN
COMO USAR LOS QUEMADORES SUPERFICIALES DE GAS
A lo largo de este manual, las características y la apariencia pueden variar de su modelo.
Antes de Encender un Quemador de Gas
•
Asegúrese de que todos los quemadores estén en su lugar.
•
Asegúrese de que todas las parrillas de la cocina estén correctamente ubicadas antes de usar un quemador.
Luego de Encender un Quemador de Gas
•
No utilice el quemador durante un perÍodo de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina sobre la parrilla. El
acabado de la parrilla se puede resquebrajar si no hay un utensilio de cocina que absorba el calor.
•
Asegúrese de que los quemadores y las parrillas estén frÍos antes de colocar la mano, tomar el mango de una olla,
Cómo Encender un Quemador Superficial de Gas
Asegúrese de que todos los quemadores superficiales estén ubicados en sus posiciones
respectivas.
Empuje el mango de control y gire el mismo hasta la posición LITE.
Escuchará un pequeño ruido de clic - el sonido de la chispa eléctrica que enciende el
quemador.
Gire la perilla para ajustar el tamaño de la llama. Si la perill permanece en LITE, continuará
haciendo clic.
Empuje el mango de control y
gire el mismo hasta la posición
LITE
Cuando un quemador se gira a LITE, todos los quemadores hacen chispa. No intente
desensamblar ni limpiar un quemador mientras otro quemador está encendido. Es posible
que se produzca una descarga eléctrica, lo cual podría hacer que vuelque un utensilio de
cocina caliente.
Como Seleccionar el Tamaño de la Llama
ADVERTENCIA
Las llamas del quemador que no están cubiertas por el utensilio de cocina pueden presentar un riesgo de
quemaduras o incendio de telas. Nunca permita que las llamas se extiendan más allá de los costados del
utensilio.
Observe la llama, no la perilla a medida que reduce el calor. Cuando se desee
calentar de forma rápida, el tamaño de la llama de un quemador de gas deberá ser
equivalente con el utensilio de cocina que esté usando.
Cuando las llamas sean más grandes que la parte inferior del utensilio de cocina,
no calentarán el utensilio más rápido y podrÍan ser riesgosas.
38
www.goedekers.com
OPERACIÓN
COMO USAR LOS QUEMADORES SUPERFICIALES DE GAS
Utensilio Sobre la Cocina
Aluminio: Se recomienda un utensilio de peso mediano, ya que calienta de forma rápida y pareja. La mayoría de las
comidas se doran de forma pareja en un sartén de aluminio. Use cacerolas con tapa hermética cuando cocine con cantidades mínimas de agua.
Hierro Forjado: Si cocinará de forma lenta, la mayoría de los sartenes le darán resultados satisfactorios.
Utensilios de esmalte: Bajo ciertas condiciones, el esmalte de algunos utensilios de cocina se pueden derretir. Siga las
recomendaciones sobre métodos de cocción del fabricante de utensilios de cocina.
Vidrio: Existen dos tipos de utensilios de cocina de vidrio – aquellos para uso con el horno únicamente y aquellos para
la cocción en la parte superior de la cocina (cacerolas, café y teteras). Los conductores de vidrio calientan de forma muy
lenta.
Cerámica de Vidrio Resistente al Calor: Se pueden usar para cualquier superficie o para cocción en el horno. Conduce
el calorde forma muy lenta y se enfría de forma muy rápida. Consulte las instrucciones del fabricante de utensilios de
cocina para saber con seguridad si se puede usar con cocinas a gas.
Acero Inoxidable: Este metal posee propiedades de calentamiento limitadas y normalmente se combina con cobre,
aluminio u otros materiales para una mejor distribución del calor. Los sartenes con combinación de metales normalmente
funcionan de forma satisfactoria si se usan con calor medio, como lo recomienda el fabricante.
En Caso de Corte de Corriente
En caso de corte de corriente, puede encender los quemadores de gas superficiales de la cocina con un fósforo. Acerque
un fósforo prendido al quemador, y luego presione y gire la perilla de control hasta la posición LITE. Tenga especial cuidado al encender los quemadores de esta manera. Los quemadores que se estén usando cuando se produzca un corte
de corriente eléctrica continuarán funcionando normalmente.
NOTA: Si el Bloqueo del Control de Gas está en uso en el momento del corte de corriente, los quemadores superficiales
no se podrán encender.
USO DEL HORNOS
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Control del Horno
OVEN TEMP
El horno está controlado por la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno). Es posible que
la llama tarde hasta 90 segundos en encenderse.
Una vez que el horno alcanza la temperatura seleccionada, el quemador del horno mantiene
la temperatura seleccionada.
Corte de Corriente
El horno o parrilla no se podrán iluminar durante un corte de corriente. Si se produce un corte
do corriente mientras el horno está en uso, el quemador del horno se apaga. Esto se debe a
que el flujo de gas se detiene de forma automática y no se reinicia hasta que regresa la corriente.
39
www.goedekers.com
OPERACIÓN
USO DEL HORNOS
Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la posición deseada antes de encender el horno.
Antes de comenzar...
Los estantes poseen bloqueadores, de modo que al colocarlos correctamente sobre los
soportes (A a D) se detendrán antes de salirse completamente y no se inclinarán.
Al colocar y retirar untesilios de cocina, empuje el estante hacia afuera del tope sobre el
soporte del estante.
PRECAUCIÓN
El
tiene44posiciones
posiciones
El horno
horno tiene
para
para
las parillas
las parrillas.
Al usar un estante el la posición más baja (A), se deberá tener cuidado al empujar el
estante varias pulgadas hacia afuera y luego, utilizando dos sostenedores de olla, empuje el estante hacia afuera sosteniendo los lados. El estante está en una posición baja y
usted podría sufrir una quemadura si coloca la mano en medio del mismo al empujar hacia
afuera.
Para retirar el estante, empuje el mismo hacia usted, incline el extremo frontal hacia arriba y empuje hacia afuera.
Para hacerun reemplazo, coloque el extremo del estante (bloqueadores) en el soporte, incline el frente hacia arriba y
empuje el estante hacia adentro.
NOTA: El estante no está diseñado para deslizarse hacia afuera en la posición especial del estante bajo (A).
Ventilación del Horno Superior
Su horno es ventilado a través de conductos en la parte trasera de la cocina. No bloquee
estos conductos al cocinar en el horno - es importante que el flujo de aire caliente desde el
horno y el aire fresco hacia el quemador del horno no sean interrumpidos. Evite tocar las
aberturas de la ventilación o superficies cercanas durante el funcionamiento del horno y el
asador - se podrán calentar.
• Las manijas de las ollas y cacerolas se podrán calentar al estar en la parte superior del
horno si se las ubica demasiado cerca de la ventilación.
Los artículos de plástico • No deje artículos de plástico o inflamables sobre la parte superior de la cocina; se podrán
derretir o incendiarse si se encuentran demasiado cerca de la ventilación.
sobre la parte superior del
•
No deje envases cerrados en la parte superior de la cocina. La presión en envases cerhrno se podrán derretir
rados se podrá incrementar, lo cual podrá hacer que exploten.
si se los deja demasiado
•
Los artÍculos de metal se calentarán demasiados si se los deja sobre la parte superior de
cerca de la ventilación . La
la cocina y podrán ocasionar incendios.
apariencia y la ubicación
Luz del Horno
de la ventilación varían.
En algunos modelos, presione la tecla Oven Light (Luz del HOrno) que se euncuentra en el
panel de control superior para encender o apagar la luz.
En algunos modelos, utilice el interruptor que se encuentra en el panel de control inferior
para encender o apagar la luz.
www.goedekers.com
40
OPERACIÓN
USO DEL HORNOS
¡El Tipo de Margarina Afectará el Rendimiento del Horneado!
La mayoría de las recetas para hornear fueron desarrolladas utilizando productos con alto contenido de grasa tales como
manteca o margarina (80% de grasa). Si se reduce la cantidad de grasa, es posible que la receta no dé los mismos resultados como con un producto con alto contenido de grasa.
Puede haber fallas en la preparación de la receta si las tortas, tartas, pasteles, galletas, o dulces se preparan con productos untados con bajo contenido de grasa. Cuanto más bajo es el contenido de grasa del producto untado, más notorias
son estas diferencias.
Los estándares federales requieren que los productos con la etiqueta “margarina” contengan por lo menos un 80% de
grasa por peso. Por otra parte, los productos con bajo contenido de grasa poseen menos grasa y más agua. El alto contenido de humedad afecta la textura y el sabor de los productos horneados. Para un mejor con sus niejas recetas favouritas, use margarina, manteca o productos para untar que contengan por lo menos un 70% de aceite vegetal.
USO DEL HORNOS PARA HORNEAR
Para evitar posibles quemaduras, coloque los estantes en la posición deseada antes de encender el horno
Cómo Programar el Horno para Hornear
1. Cierre la puerta del horno. Luego gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hasta la temperatura deseada.
2. Controle que la comida esté preparada en el tiempo mínimo de la receta. Cocine durante más tiempo si es necesario.
Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a OFF(Apagado) y retire la comida.
OVEN SHELVES
Tipo de Comida
Coloque la mayoría de las comidas
en el medio del horno
Ubique el estante o estantes del horno en las ubicaciones
deseadas mientras el horbo se enfría. La posición correcta de los
estantes depende del tipo de comida y del dorado deseado.
Como regla general, coloque la mayoría de las comidas en el
medio del horno, en la posición B o C del estante. Para consultar
posiciones sugeridas de los estantes, lea el cuadro.
Pastel de ángel
Galletas, molletes o magdalenas
Galletitas
Bizcochos de chocolate y
nueces
Tortas con capas
Torta de bundt o panqué
Tartas o coberturas de
tartas
Tartas congeladas (sobre
bandeja para hornear)
Cazuelas
Posición del
Estante
A
B or C
C or D
B or C
B or C
B
B or C
B or C
B or C
PRECALENTAMIENTO
Para precalentar, programe el horno en la temperatura correcta - seleccionar una temperatura más alta, no acorta el
tiempo de precalentamiento.
Precaliente el horno por 10 minutos si la receta lo requiere. Precalentar significa subir la temperatura del horno hasta el
punto especificado antes de introducir la comida.
Es necesario precalentar el horno para obtener buenos resultados al cocinar tortas, galletas, pasteles y panes. El
precalentamiento no es necesario con la mayoría de las cazuelas y dorados.
www.goedekers.com
41
OPERACIÓN
USO DEL HORNOS PARA HORNEAR
MOLDES DE HORNEADO
Use el molde de horneado adecuada. El tipo de acabado del molde determina el nivel de dorado que se logrará
•
Los platos para hornear de vidrio también absorben el calor. Al hornear en platos de horneado de vidrio, baje la
temperatura hasta 25° F y use el tiempo de cocción recomendado en la receta. Esto no es necesario al hornear tartas
o cazuelas.
•
Los moldes oscuros, ásperos o mate absorben el calor, produciendo una capa más tostada y crocante. Use moldes
de este tipo para tartas.
•
Los moldes brillantes y pulidos reflejan el calor, produciendo un dorado más suave y delicado. Las tortas y galletas
requieren este tipo de moldes.
UBICACIÓN DEL MOLDE
Para una cocción pareja y un dorado parejo debe haber espacio suficiente para la circulación de aire en el horno. Los
resultados del horneado serán mejores si los moldes de horneado serán mejores si los moldes de horneado se colocan lo
más al centro posible en lugar de colocarlos en la parte frontal o trasera del horno.
Los moldes no deben tocarse mutuamente ni tocar las paredes del horno. Deje un espacio de entre 1 y 1-1/2 pulgada
entre los moldes como también de la parte trasera del horno , la puerta y los costados.
Si necesita usar dos repisas, escalone los moldes de modo que uno no esté directamente encima del otro.
Galletitas
Las planchas para galletitas planas (sin costados) producen galletitas con mejor aspecto.
Es posible que las galletitas con horneadas en una fuente (con costados cortos alrededor)
queden con los costados más oscuros y que el dorado sea más leve.
No use una plancha para galletitas tan grande que toque las paredes o la puerta del horno.
Nunca cubra totalmente una repisa con una plancha grande para galletitas.
Tartas
Para obtener mejores resultados, hornee las tartas en moldes oscuros, ásperos o mate a fin de producir una capa más
tostada y crocante.
Las tartas congeladas en moldes de papel de aluminio se deberían colocar en una plancha de aluminio para horneado de
galletas, ya que el molde de aluminio brillante refleja el calor fuera de la capa de la tarta; la plancha para galletitas ayuda
a retenerlo.
Tortas
Al hornear tortas, los moldes deforados o inclinados producirán horneados desparejos y productos deformados.
Una torta horneada en un molde más grande que el recomendado en la receta normalmente será más crocante, delgada
y seca que como deberÍa.
Si se hornea en un molde más pequeño que el recomendado, es posible que no alcance el punto de cocción y que la
mantequilla se derrame.
Controle la receta para asegurarse de que el tamaño del molde usado sea el recomendado.
No Dé Vistazos
Programe el temporizador en el tiempo de cocción estimado y no abra la puerta para ver la comida. La mayoría de las
recetas brindan tiempos de horneado minimo y máximo tales como “hornee entre 30 y 40 minutos”.
NO abra la puerta para controlar hasta que pase el tiempo mínimo. Abrir la puerta del horno de manera frecuente durante
la cocción hace que el calor se escape y hace que los tiempos de horneado se extiendan. Los resultados del horneado
se podrán ver afectados
www.goedekers.com
42
OPERACIÓN
USO DEL HORNO PARA HORNEAR
Papel de Aluminio
No use papel de aluminio para revestir el fondo del horno. El aluminio atrapará el calor inferior y alteraráel funcionamiento
del horno. El aluminio se puede derretir y dañar de forma permanente la parte inferior del horno. los daños por uso
inadecuado del papel de aluminio no están cubiertos por la garantía del producto.
Se podrá usar aluminio para evitar derrames, colocando una hoja sobre un estante inferior, varias pulgadas debajo de la
comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente el estnate de un horno con papel de aluminio.
Mantenga el aluminio a por lo menos 1 1/2” de las paredes del horno, para evitar una circulacióndeficiente del calor.
Humedad del Horno
A medida que el horno se caliente, el cambio de temperatura en el aire del horno podrá generar la formación de gotas de
agua en el vidrio de la puerta. Estas gotas son inofensivas y se evaporarán a medida que el horno se siga calentando.
USO DEL HORNO PARA DORAR
Dorar es cocinar con calor seco. Las carnes o aves tiernas se pueden dorar al descubierto en el horno. Las temperaturas
para dorar, que deberían ser bajas y parejas, hacen que el salpicado sea mínimo.
Dorar es en realidad un procedimiento de horneado utilizado con las carnes. Dorar es fácil: sólo siga estas instrucciones:
Cómo Configurar el Horno para Dorar
1. Coloque la repisa en la posición A o B. No es necesario ningún precalentamiento.
2. Controle el peso de la carne. Coloque el lado de la grasa hacia arriba (o con las aves,
el lado de la pechuga hacia arriba) en un estante para dorar en una bandeja con poca
profundidad. La grasa derretida salpicarála carne. Seleccione una bandeja que sea
del tamaño más similar posible a la carne. Alinee la bandeja para adobar, cocinar con
frutas, cocinar embutidos o rociar comida durante la cocción.
3. Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hasta la configuración deseada.
Coloque la repisa en la
posición A o B
4. Una vez completado el dorado, gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a
OFF (Apagado) y luego retire la comida del horno.
AJUSTE LOS TERMOSTATOS - ¡Hágalo usted mismo facilmente!
Es posible que encuentre que su horno nuevo cocina de forma diferente al que reemplazó. Use su horno nuevo durante
algunas semanas para familiarizarse con el mismo. Si aún piensa que su horno nuevo está demasiado caliente o
demasiado frío, podrá ajustar el termostato usted mismo.
No use termómetros, tales como los que se venden en las tiendas, para controlar la temperatura del horno. Estos
termómetros pueden variar entre 20 y 40 grados Farenheight.
NOTA: Este ajuste no afectará el asado o las temperaturas de auto limipieza. El ajuste se guardará en la memoria luego
de un corte de corriente.
www.goedekers.com
43
OPERACIÓN
AJUSTE LOS TERMOSTATOS - ¡Hágalo usted mismo facilmente!
Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla
OVEN
1. Empuje la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) fuera del rango y observe
la parte trasera. Para realizar un ajuste, afloje (aproximadamente un giro), pero sin
quitar completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla.
TEMP
2. Con la parte trasera del tornillo hacia usted, sostenga el extremo exterior de la
perilla con una mano y gire el frente de la misma con a otra, para incrementar la
temperatura del horno; mueva el tornillo superior hacia la derecha.
Perilla
TEMP
(TemperaFront OVEN
of OVEN
TEMP
knob
tura del Horno) de la parte frontal
(knob appearance may vary)
(la apariencia de la perilla puede
variar)
LOOSE
NS
C
WS
RE
TAT
TO RO E
Para reducir la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la izquierda.
Cada clic cambiarála temperatura del horno en aproximadamente 10°F. (El rango es
de más 60°F o menos 60°F desde la flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic
desde la configuración original y que controle el rendimiento del horno antes de hacer
cualquier ajuste adicional.
3. Una vez realizado el ajuste, vuelva a ajustar los tornillos de modo que estén firmes,
pero tenga cuidado de no ajustarlos en exceso.
COMA
O
KE ER
L
KE ER
T
Para aumentar la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la derecha.
Escuchará un sonido de clic por cada abertura que mueva la perilla.
HOMA
T
Perilla
TEMP
(TemperatuBackOVEN
of OVEN
TEMP
knob
ra del Horno) de la parte trasera.
4. Reemplace la perilla, enlazando el área plana de la misma con el hueco, y controle
el funcionamiento.
USO DEL HORNO PARA ASAR
Asar es cocinar la comida utilizando calor directamente desde arriba de la comida. La mayoría de los pescados y cortes
tiernos de carne se pueden asar. Siga estas instrucciones para comenzar a rociar y ahumar en el nivel mínimo.
Su cocina cuenta con un comparimiento para asar debajo del horno. Una bandeja especialmente diseñado para asar permite que el goteo de la grasa sea drenada de la comida.
Tanto el horno como el compartimiento para asar se deberán cerrar durante el asado.
Cómo Configurar el Horno para Asar
1. Puede cambiar la distancia de la comida con relación o la fuente de calor, posicionando el
estante para asar en el compartimiento para asar:
- A (parte inferior del compartimiento para asar),
- B (parte central del compartimiento para asar),
- C (parte superior del compartimiento para asar).
La mayoría de las veces que se va a asar, se deberá hacer en la posición A.
2. Para obtener mejores resultados, precaliente la parrilla.
3. Si la carne tiene grasa o cartílagos alrededor del borde, corte los mismos en tiras
verticales con una separación de unas 2 pulgadas, pero no corte dentro de la carne. Le
recomendamos retirar la grasa para evitar un ahumado excesivo, dejando una capa de un
grosor de aproximadamente 1/8 de pulgada.
4. Cierre la puerta del horno y del cajón del compartimiento para asar.
5. Gire la perilla OVEN TEMP (temperatura del horno ) a BROIL (asar).
6. Gire la mayorÍa de las comidas una vez durante la cocción, dé vuelta la comida y luego
continúe cocinando hasta el punto de cocción preferido.
7. Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) a OFF (apagar). Retire la bandeja
para asar del estante para asar y sirva la comida de forma inmediata. Deje la bandeja
fuera de la cocina para que se enfríe.
www.goedekers.com
44
OPERACIÓN
USO DEL HORNO PARA ASAR
Cómo Configurar el Compartimiento para Asar (en algunos modelos)
Tanto la puerta del horno como la del compartimiento para asar se deberán cerrar durante el asado.
Dé vuelta la mayoría de las comidas una vez durante la cocción (a excepción de los filetes
finos de pescado; aceite un lado, coloque dicho lado hacia abajo en la parilla para asar y
cocine sin dar vuelta hasta que esté listo). Cocine las comidas durante aproximadamente la
mitad del tiempo de cocción, dé vuelta la comida y luego continúe cocinando hasta el punto de
cocción preferido.
1. Usted puede cambiar la distancia de la comida desde la fuente de calor, posicionando la
bandeja y la parilla para asar en una de las tres posiciones de los estantes del compartimiento
para asar - A (parte inferior del compartimiento para asar), B (parte intermedia) y C (parte
superior).
2. No es necesario precalentar la parilla o el horno y esto puede producir malos resultados.
3. Si la carne posee grasa o cartílagos sobre el borde, corte tiras verticales sobre ambas a 2”
de distancia. Si se desea, la grasa se podrá cortar, dejando una capa de un grosor de 1/8”.
4. Ubique la comida en la rejilla y posicione la bandeja para asar en el estante apropriado del
horno o del compartimiento para asar. Colocar comida más cerca de las llamas incrementa
el dorado exterior de la comida, pero también incrementa el rociado y la posibilidad que se
incendien las grasas y los jugos de la carne.
5. Cierre la puerta del horno y del compartimiento para asar.
6. Gire la perilla OVEN CONTROL (temperatura del horno) a BROIL (asar).
7. Al finalizar de Asar, gire la perilla OVEN CONTROL (temperatura del horno) a OFF (apagado). Retire la bandeja para asar del compartimiento para asar y sirva la comida de forma
inmediata. Deje la bandeja fuera de la cocina para que se enfríe.
Papel de Aluminio
Usted puede usar papel de aluminio para alinear la cacerola para asar y la rejilla para asar.
Sin embargo, deberá moldear el papel de aluminio de forma ajustada a la rejilla y cortar las
aberturas al igual que en la rejilla.
Sugeriencias de la Guía del Compartimiento para Asar
Tanto la puerta del horno como la del compartimiento para asar se deberán cerrar durante el asado.
• Siempre use la cacerola y la rejilla para asar incluidas con su cocina. Fueron diseñadas para minimizar el humo y las
salpicaduras, atrapando los jugos en la parte inferior cubierta de la cacerola.
• Al cocinar en bistecs y trozos, corte la grasa de forma pareja alrededor de los extrmos exteriores de la carne. Realice
dicho corte en forma diagonal a través de la superficie de grasa exterior hasta el extremo de la carne. Use tenazas
para dar vuelta la carne, a fin de evitar la perforación de la carne y la pérdida de jugos.
• Si lo desea, marine las carnes o el pollo antes de asar. O cubra con salsa de barbacoa sólo los últimos 5 o 10 minutos.
• Al ubicar la comida en la cacerola, no deje que los extremos con grasa cuelguen sobre los costados, ya que el goteo
de grasa podría ensuciar el horno.
• No es necesario precalentar el compartimiento para asar. Sin embargo, con cortes muy finos de comida, o para
incrementar el dorado, precaliente si lo desea.
• Los bistecs congelados se podrá asar posicionando el estante en la siguiente posición inferior del estante e incrementando el tiempo de cocción dado en esta guía 1 1/2 veces por lado.
45
www.goedekers.com
OPERACIÓN
USO DEL HORNO PARA ASAR
USDA recomienda las siguientes temperaturas mínimas internas y seguras:
• Carne cruda, cerdo, cordero, y bistec de ternera o costillas: 145° F de acuerdo con la medición de un termómetro
de comida antes de retirar la carne de la fuente de calor. Por cuestiones de seguridad y calidad, deje descansar la
carne durante por lo menos tres minutos antes de cortar o consumir.
• Carne picada cruda, cerdo, cordero o ternera: 160° F de acuerdo con la medición de un termómetro de comidas.
• Ave: 165° F de acuerdo con la medición de un termómetro de comidas.
Para más información visite: www.isitdoneyet.gov o llame a la línea gratuita de carnes y aves de USDA al 1-888674-6854.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
Asegúrese de que la corriente eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frÍas antes de limpiar
cualquier parte de la cocina.
ADVERTENCIA
•
•
•
Si la cocina es retirada para su limpieza, servicio técnico o cualquier otra razón,
asegúrese de que el dispositivo anti-volcaduras vuelva a ser colocado de
forma correcta cuando la cocina sea instalada nuevamente. Si no se tiene esta
precaución, se podrá ocasionar la caída de la cocina y provocar lesiones.
Para controlar que el soporte esté instalado y sujetado de forma adecuada, con
cuidado incline la cocina hacia adelante. El soporte deberÍa detener la cocina
dentro de las 4 pulgadas. Si no lo hace, el soporte se deberávolver a instalar.
Si la cocina no cuenta con el soporte anti-volcaduras, llame al 1.800.626.8774
para recibir uno sin costo.
ELEVADOR DE LA ESTUFA (en modelos con quemadores gemelos estándar)
• Limpie el área debajo de la estufa con frecuencia. La suciedad acumulada, especialmente la grasa, se puede incendiar.
• Para facilitar la limpieza, la estufa puede ser levantada.
• NOTA: No levante la estufa en modelos con quemadores sellados. Levantar la cocina
puede producir daños y un funcionamiento inapropiado de la estufa.
Algunos modelos cuentan
con varas de soporte dual
que sostendrán la estufa
mientras limpia su parte
inferior.
Para levantar la estufa:
1. Asegúrese de que los controles de la superficie estén apagados.
2. Retire las parrillas.
3. Tome los dos quemadores frontales y levántelos.
•
•
Limpie debajo de la estufa con agua caliente y jabón y una tela seca. Si retiró los quemadores durante la limpieza, asegúrese de que se encuentren correctamente posicionados al reemplazarlos.
Luego de la limpieza, baje la estufa (evite pincharse los dedos).
46
www.goedekers.com
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
PARILLAS DE LOS QUEMADORES
Su cocina cuenta con tres parrillas dobles de tipo profesional. Estas parrillas poseen posiciones específicas. Para una estabilidad máxima, estas parrillas sólo se deberán usar en su
posición adecuada; no se pueden cambiar de izquierda a derecha o del frente a atrás. Para
mayor conveniencia, los lados inferiores de las parrillas izquierda y derecha están marcadas
“LEFT FRONT” (frente izquierdo) y “RIGHT FRONT” (frente derecho). Asegúrese de que la
NOTA: No limpie las par- posición frontal de ambas parrillas esté en el frente. La parrilla intermedia posee un arco en el
rillas en el horno de auto frente. Asegúrese de que la parte arqueada esté hacia el frente de la cocina. Además, la parlimpieza.
rillla intermedia está apoyada por las parrillas izquierda y derecha y debe ser instalada al final
para mayor estabilidad.
LIMPIEZA
•
•
•
•
•
•
Levante las mismas cuando estén frías. Las parrillas se deben lavar de forma regular y, por supuesto, luego de derrames. Lave las parrillas con agua caliente y jabón y enjuague con agua limpia.
Al reemplazar las parrillas, asegúrese de que estén posicionadas de forma segura sobre los quemadores. Reemplace las parrillas de modo que se formen arcos continuos con las líneas centrales de las tres parrillas.
No utilice el quemador durante un período de tiempo prolongado sin un utensilio de cocina sobre la rejilla. El acabado
de la parrilla se puede resquebrajar si no hay un utensilio de cocina que absorba el calor.
Para liberarse de comidas quemadas, coloque las parrillas en un envase cubierto. Aregue una taza de 1/4 de
amoníaco y deje que permanezcan mojadas varias horas durante la noche. Lave, enjuague bien y seque.
Aunque son durables, las parrillas perderán gradualmente su brillo, más allá del mejor cuidado que les pueda dar.
Esto se debe a la exposición continua a altas temperaturas. Observará esto antes con parrillas de color claro.
NOTA: No limpie las parillas enun horno con función de auto limpiez
ENSAMBLES DEL QUEMADOR DOBLE ESTÁNDAR (en algunos modelos)
Para acceder a información sobre limpieza de quemadores sellados,
consulte la siguiente secciónLas estufas con quemadores sellados no
se levantan.
Parilla
• En modelos con quemadores dobles estándar, la parte superior de la
estufa se levanta para fácil acceso.
• Coloque todos los controles en OFF (apagar) antes de retirar las partes
del quemador y las cubetas de goteo (si se incluyen).
• Las parrillas de los quemadores y las cubetas de goeto (si se inclueyen)
Cubeta de goteo (si está incluida)
se pueden levantar, facilitando la limpieza.
• Los agujeros de las cabezas de los quemadores de su cocina se deben
mantener limpios en todo momento, para un correcto encendido y una
llama pareja y sin obstrucciones.
•
Debería limpiar las cabezas de los quemadores de forma rutinaria,
Quemador Superficial
especialmente luego de derrames importantes, que podrían bloquear las
aberturas.
• Limpie las cabezas de los quemadores. Si se producen derrames importantes, retire las cabezas de los quemadores de la cocina. Los quemadores se pueden levantar para su limpieza. Levante la estufa y luego
No use la parte superior de la cocina sin
levante las cabezas de los quemadores.
que todas las partes de los quemadores,
cubetas de goteo (si están incluidas) y las • Para retirar comida quemada, moje las cabezas de los quemadores en
parillas estén en sus respectivos lugares.
una solución de detergente líquido suave y agua caliente. Moje la cabeza
del quemador por entre 20 y 30 minutos.
• Si se trata de manchas difíciles, use un limpiador. Enjuague bien para
retirar cualquier rastro del limpiador que podría obstruir las aberturas de
las cabezas de los quemadores.
• No use estropajos, ya que obstruirán las aberturas de las cabezas de los
quemadores y rayarán sus superficies. Si los agujeros son obstaculizados, limpie los mismos con una aguja de coser o un alambre doblado.
• Antes de volver a colocar la cabeza del quemador, sacuda el exceso de
agua y luego seque completamente colocando la cabeza en un horno
caliente durante 30 minutos. Luego vuelva a colocar la cabeza en la estufa, asegurándose de que esté colocada y nivelada correctamente.
• Controle el patrón de la llama de cada quemador. Si las llamas “saltan”
(no están parejas,) limpie los agujeros nuevamente con una aguja de
coser o un alambre doblado.
Limpie completamente los agujeros
de cada quemador.
www.goedekers.com
PRECAUCIÓN
47
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
CUBETAS DE GOTEO (si se incluyen)
•
•
•
Cubeta de goteo (si está incluida)
PRECAUCIÓN
Retire las parrillas y levante y retire las cubetas de goteo. Las cubetas de goteo se pueden limpiar en un lavavajillas o en forma manual.
Al reemplazar, las cubetas de goteo, asegúrese de que estén en la posición correcta.
Coloque las mismas en un envase cubierto. Agregue 1/4 de taza de amoníaco y deje en
remojo durante varias horas o durante la noche. Lave, enjuague bien, y seque.
No limpie las cubetas de goteo en el horno de auto limpieza.
SUPERFICIE DE LA PARTE SUPERIOR de la COCINA
•
•
•
A fin de evitar daños sobre la superficie esmaltada de porcelana sobre la parte superior
de la cocina y para evitar que quede sin brillo, limpie los derrames de inmediato. La
comida con mucho ácido (tomates, chucrut, jugos de fruta, etc.) o las comidas con alto
contenido de azúcar pueden dejar un espcio sin brillo si no se limpian.
Cuando la superficie esté fría, lave y enjuague. Para otros derrames tales como salpicaduras de grasa, lave con agua y jabón una vez que la superficie se haya enfriado. Luego
enjuague y pula con una tela seca.
NOTA: Para las cocinas de acero inoxidable, consulte la sección sobre superficies de
acero inoxidable.
VENTILACIONES DE AIRE DEL HORNO
•
•
Nunca bloquee las ventilaciones (aberturas de aire)
de la cocina. Las mismas brindan las entradas salidas de aire que son necesarias para que la cocina
opere de forma correcta con la combustión adecuada.
Las aberturas de aire se encuentran ubicadas en
la parte trasera de la cocina, en la parte superior e
inferior de la puerta del horno, y en la parte inferior
de la cocina.
La apariencia y la ubicación de la ventilación pueden variar.
PANEL DE CONTROL INFERIOR (Panel de Colector Frontal) y PERILLAS
•
•
Perilla del quemador
superficial
•
•
•
•
•
•
•
Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso del horno. Use una tela
húmeda para limpiar o enjuagar. Para limpiar, use jabón suave y agua o una solución
que sea mitad de vinagre y mitad de agua. Para enjuagar, use agua limpia. Pula en seco
con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquicos fuertes, almohadillas para fregar de
plástico y limpiadores de horno en el panel de contro; dañarán el acabado.
No intente girar las perillas empujándolas hacia arriba o abajo ni colgando una toalla u
otras cargas de ese tipo. Esto podrá dañar el eje de la válvula de gas.
Las perillas de control se pueden retirar para facilitar la limpieza.
Asegúrese de que las perillas estén en las posiciones OFF (apagado) y empjue ls mismas desde los soportes de forma derecha para su limpieza.
Las perillas se pueden limpiar en un lavavajillas o también se pueden lavar con agua y
jabón. Asegúrese de que las partes interiores de las perillas estén secas antes de volver
a colocarlas.
Reemplace las perillas en la posición OFF (Apagado) para asegurar una ubicación adecuada.
Las piezas metálicas se pueden limpiar con agua y jabón. No use estropajos, abrasivos,
amoníacos, ácidos, o limipadores para hornos comerciales. Seque con una tela seca.
NOTA: Las perillas no se pueden cambiar de lugar. Asegúrese de volver a instalar las
perillas en sus ubicaciones originales.
Perilla del horno inferior
(en algunos modelos)
48
www.goedekers.com
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
REPISAS DEL HORNO Y ESTANTE PARA ASAR
•
Las repisas y el estante para asar se podrán limpiar de forma manual con agua y jabón
o con un limpiador abrasivo o estropajo. Luego de la limpieza, enjuague las repisas yel
estante para asar con agua limpia y seque con una tela limpia.
•
Luego de la limpieza, engrase todos los extremos del estante del horno con una leve
capa de aceite vegetal. Esto ayudará a que las parrillas se puedan deslizar can facilidad
fuera de horno.
PARTE INFERIOR DEL HORNO EXTRAIBLE
Primero retire los estante del horno. La parte inferior del horno se levanta desde el frente.
Para retirar:
1. En los modelos con este equipamiento, retire el tornillo moleteado del frente de la parte
inferior del horno.
2. Tome cada lado de la parte inferior del horno y empuje hacia atrás
3. Levantela parte frontal hacia arriba y luego hacia afuera del horno.
Para reemplazar:
1. Tome cada lado de la parte inferior del horno y guíe sus lengüetas traseras sobre las
ranuras en la parte trasera del horno.
Tornillo
moleteada
Knurled
screw(en
algunos modelos)
(on some models)
2. Baje la parte inferior del horno y empuja la misma hacia adelante, hasta que esté segura
debajo del extremo del piso del horno frontal.
3. En los modelos con este equipmamiento, retire el tornillo moletado del frente de la parte
inferior horno.
NOTA: SI la parte inferior del horno es reemplazada de forma incorrecta, es posible que se
combe y produzca resultados de horneado indeseables.
PARTE INFERIOR DEL HORNO
•
La parte inferior del horno posee un acabado de porcelana esmaltada. Para facilitar la limpieza, proteja el fondo del
horno de derrames excesivos colocando una bandeja para hornear en el estante que está debajo del estante sobre
el cual está cocinando. Esto es particularmente importante al hornear una tarta de fruta u otras comidas con alto
contenido de ácido. Los rellenos de fruta caliente u otras comidas con alto contenido de ácido (tales como tomate,
chucrut y salsas con vinagre o jugo de limón) pueden ocasionar fisuras y daños sobre la superficie de porcelana
esmaltada y se deberán limpiar inmediatamente.
•
Para limpiar derrames, use agua y jabón, un limpiador abrasivo o una almohadilla para fregar llena de jabón. Enjuague bien para eliminar cualquier resto de jabón antes de la función de auto limpieza.
COMPARTIMIENTO PARA ASAR
La bandeja para asar queda sostenida en el estante para asar.
Para retirar la bandeja para asar:
1. De forma suave empuje hacia adelante la puerta de la parrilla abatible
2. Empuje el estante para asar con la bandeja hacia adelante hasta que el estante se detenga. Tome la bandeja para asar y retire la misma del estante para asar.
Para reemplazar la bandeja para asar:
1. Deslice la bandeja para asar sobre el estante y empuje la bandeja para asar y el estante
totalmente hasta el compartimiento para asar.
2. Cierre la puerta de la parrilla
Si se produce un derrame en el compartimiento para asar, deje que éste se enfríe primero.
Puede limpiar el compartimiento con agua y jabón o un limpiador de horno siguiendo las
instrucciones del paquete.
www.goedekers.com
49
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
BANDEJA PARA ASAR Y REJILLA
•
•
•
Luego de asar, retire la bandeja para asar del horno. Retire la reijilla de la bandeja.
Con cuidado vierta la grasa de la bandeja en un envase adecuado. Lave y enjuague
la bandeja para asar y la parrilla en agua caliente con un estropajo para fregar plástico
lleno de jabón.
Si la comida se quemó, rocÍe la rejilla con detergente mientras está caliente y cubra con
toallas de papel mojadas o con un paño de cocina. Remojar la bandeja eliminará las
comidas quemadas.
No guarde la bandeja para asar y la rejilla en ninguna parte de la cocina.
LEVANTE LA PUERTA DEL HORNO
Ranura
Ranura
Seguro
de de
Seguro
Bisagra
Bisagra
Brazo
BrazoSuperior
Superior
de
delalaBisagra
Bisagra
La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al retirar y levantar la puerta.
Para retirar la puerta:
1. Abra la puerta hasta la posición de apertura completa.
2. Empuje hacia arriba los bloqueos de las bisagras sobre los ganchos de las
bisagras a ambos lados. Es posible que deba usar un destornillador de punta
plana para levantar los bloqueos de las bisagras.
3. Tome la puerta de manera firme a cada lado, levante un poco y empuje hacia
afuera del horno.
Para reemplazar la puerta:
1. De manera firme tome ambos lados de la puerta por la parte superior.
2. Inserte y apoye los brazos superior e inferior de las bisagras en las ranuras
horno.
Brazo
Inferior
Brazo inferior del
3. Empuje hacia abajo los bloqueos de las bisagras desde los ganchos de las
de
la
Bisagra
de la bisagra bisagras.
4. Cierre la puerta del horno y asegúrese de que esté funcionando correctamente. si no funciona de forma correcta, retire y reemplace la misma siguiendo
los pasos anteriores.
NO INTENTE CERRAR LA PUERTA HASTA QUE ESTE PASO SE HAYA COMPLETADO. LA BISAGRA O LA PUERTA PODRÍAN ESTAR DAÑADAS.
Limipeza de la puerta:
Para limpiar el interior de la puerta:
• No permita que el excedente de agua entre a ningún agujero o ranuras de la puerta.
• Aplique detergente para lavar platos sobre cualquier salpicadura que haya sobre el vidrio debido al horneado. Use el
filo de una navaja del lado seguro para despejarlo. Luego limpie el vidrio con una tela con jabón para eliminar cualquier residuo y seque.
• El área fuera de la junta se puede limpiar con una almohadilla para fregar de plástico con jabón.
Para limpiar el exterior de la puerta:
• Use agua y jabón para limpiar completamente la parte superior, los ladosy el frente de la puerta del horno. Enjuague
bien. También puede usar un limpiador de vidrio para limpiar el vidrio de la parte exterior de la puerta.
• El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de tomate y materiales glaseados que contengan ácidos pueden ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Cuando la superficie esté fría, lave y enjuague.
• No use limpiadores para horno, polvos de limpieza o abrasivos duros sobre la parte exterior de la puerta.
La junta está diseñada con un espacio en la parte inferior para permitir la circulación de aire adecuada.
No frote ni limpie la junta de la puerta: posee una resistencia extremadamente baja
a la abrasión.
Si observa que la junta se vuelve caliente, se deshilacha o daña de cualquier
forma y si quedó fuera de la puerta, deberá reemplazar la misma.
www.goedekers.com
50
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA COCINA
INTERIOR DEL HORNO DE PORCELANA
• NOTA: Espere a que la cocina se enfríe antes de limpiar.
• Con el cuidado apropriad, el acabado de porcelana esmaltada en el interior del horno
permanecerá con un aspecto nuevo por años.
• Le recomendamos que use guantes de goma al limpiar la cocina.
• El jabón y el agua normalmente harán el trabajo.
• Las salpicaduras y los derrames importantes podrán requerir que la limpieza se realice
con un limpiador suave y abrasivo. También se pueden usar estropajos con agua y
jabón. No permita que los derrames de comida con alto contenido de azúcar o ácido (tal
como tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la superficie.
Pueden ocasionar una mancha importante luego de la limpieza.
• El amoníaco hogareño puede facilitar el trabajo de la limpieza.
• Coloque 1/2 taza en un vaso de vidrio o envase de cerámica en un horno frío durante la
noche. Los gases del amoníaco ayudarán a aflojar la grasa y la comida quemada.
• De ser necesario, puede usar un limpiador para horno. Siga las instrucciones del paquete.
Precauciones sobre el uso de limpiadores para horno en forma de rociador:
•
No rocíe sobre los controles y enchufes eléctricos, ya que esto podría ocasionar un cortocircuito y producir chisporroteos o un incendio.
•
Evite que una capa del limpiador se acumule en el sensor de temperatura- podría hacer
que el horno caliente de forma inadecuada. (El sensor está ubicado en la parte superior
del horno). Con cuidado, limpie el sensor luego de cada limpieza del horno, teniendo
cuidado de no mover el sensor, ya que un cambio de posición podría afectar la forma de
hornear del horno.
•
No rocíe sobre el exterior de la puerta, las mangas, o qualquiera parte exterior del horno,
cabinete o superficie pintada. La limpiador pueda dañar estas superficies.
SUPERFICIES PINTADAS
Las superficies pintadas incluyen los costados, el panel de control y la puerta. Limpie los mismos con agua y jabón o
una solución de vinagre y agua. No use limpiadores comerciales para horno, polvos de limpieza, estropajos de acero o
abrasivos duros sobre cualquier superficie pintada.
REEMPLAZO DE LA LUZ DE HORNO (en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica o Incendio: Antes de reemplazar la lámpara de luz del
horno, desconecte la conexión eléctrica del horno del fusible principal o del panel del
disyuntor. Si esto no se cumple, se podrá producir una descarga eléctrica o incendio.
NOTA: Asegúrese de dejar que la tapa de la luz y la lámpara se enfríen completamente.
Para retirar la tapa:
1. Doble los cristales en dirección contraria a las agujas del reloj aproximadamente un
cuarto. No retire ningún tornillo para retirar la tapa.
2. Reemplace la lámpara por una para electrodomésticos de 40 watts o por una lámpara de
luz halógena de dos patas, según corresponda.
Para reemplazar la tapa:
1. Alinee las anillas del cristal encima de las anillas en la caja y dar vuelta a la derecha
para engranar.
www.goedekers.com
51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LUZ DE HORNO (en algunos modelos)
PRECAUCIÓN
Antes re remplazar la lámpara de luz del horno, desconecte la conexión eléctrica de la cocina del fusible principal o del
panel del disyuntor. Asegúrese de dejar que la tapa de la luz y la lámpara se enfríen completamente.
La lámpara de luz del horno está cubierta por una tapa de vidrio extraíble que es
sostenida por un cable que la cruza. Retire la puerta del horno, si lo desea, para
llegar a la tapa fácilmente.
envase para tapa
Wire
cover holder
de
alambre
Para retirar.
1. Sostenga una mano debajo de la tapa de modo que no se caiga al ser liberada. Con los dedos en la misma mano, empuje firmemente el suspensor de la
tap del cable. Levante la tapa. No retire ningún tornillo para retirar la tapa.
2. No toque la lámpara caliente con una tela húmeda. Reemplace la lámpara por
una para electrodomésticos hogareños de 40 watts.
Para reemplazar la tapa:
1. Coloque la misma ranura del receptáculo de la luz. EMpuje el cable hacia adelante hasta el centro de la tapa, hasta que entre en el lugar correcto. Una vez
en su lugar, el cable sostiene la tapa firmemente. Asegúrese de que el cable
se encuentre en la hendidura que está en el centro de la tapa.
2. Conecte el cable de electricidad a la cocina.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR
En el Commonwealth de Massachusetts
• Este producto debe ser instalado por un glomero licenciado o un mecánico gasista.
• Al usar válvulas de cierre de gas tipo balón, deberán ser del tipo de manija T.
•
Al usar un conector de gas flexible no deberá exceder los 3 pies.
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
Esta cocina se deberá instalar de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el Código
de Gas Combustible Nacional, ANSIZ223.1/NFPA 54, última edición. Esta cocina fue diseñada y certificada por CSA
International, de acuerdo con ANSI Z21.1, última edición.
Al igual que con cualquier electrodoméstico, que utilice gas y genere calor, existen ciertas precauciones de seguridad
que se deberán seguir. Encontrará estas precauciones en la sección de información importante de seguridad, en el
frente de este manual. Lea las mismas detenidamente.
•
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones para uso del inspector de electricidad local.
•
IMPORTANTE - Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales
•
Nota para el Instalador - Guarde estas instrucciones con el electrodoméstico una vez completada la instalación
•
Nota para el Consumidor - Guarde este Manual del Propietario y las instrucciones de Instalación
•
Nota - Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra de forma adecuada.
•
Servicio Técnico- El diagrama eléctrico es en el reverso de la cocina.La correcta instalación del producto es
responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía
no cubrirá las mismas.
52
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE COMENZAR (Continuación)
•
Casa Rodante - Requisitos de Información Adicional: Esta cocina se deberá instalar conforme con el Estándar
de Construcción y Seguridad para Hogar, Título 24 CFR, Pieza 3280 (anteriormente Estándar Federal para las
Construcciones en Casas Móviles, use el estándar para las Instalaciones de Casas Fabricadas, ANSI A225, 1/FNPA
501S o con códigos locales).
•
Las instalaciones en casa móviles requieren: Cuando la cocina es instalada en una casa móvil, se deberá
asegurar al piso durante el tránsito . Cualquier método para asegurar la cocina es adecuado, siempre y cuando se
realice conforme con los estándares que figuran a continuación.
Para Su Seguridad
No guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapore inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos.
Si huele gas:
1. Abra las ventanas.
2. No toque los enchufes eléctricos
3. Extinga cualquier llama abierta
4. Inmediatamente llame a su proveedor de gas.
Materiales Necesarios
•
Válvula de cierre para tubería de gas
•
Sellador para junta de tubería o UL - cinta para tubería aprobada con Teflón*, resistente a la acción de gases
naturales o LP.
•
Conector para artefacto metálico flexible ()1/2” I.D.) Se recomienda una longitud de 5 pies para una fácil instalación,
pero otras longitudes son aceptables. Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva.
•
Adaptador para unión cónica para la conexión al regulador de presión en la cocina (1/2” 0 1/2” NPT x 1/2” I.D.)
•
Detector de pérdida de líquido o agua con jabón.
•
Tornillo de compresión o sujetador de manga 1/2” O.D. (sólo para pisos de concreto).
*Teflón: Marca registrada por DuPont
Herramientas Necesarias
'HVWRUQLOODGRU3KLOLSV
'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]DSODQD
/ODYHFRQH[WUHPR
DELHUWRRDMXVWDEOH
/iSL]\UHJOD
1LYHO
/ODYHSDUDWXEHUtD
XQDGHUHSXHVWR
7DODGURSXQ]yQRFODYR
53
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES PARA UNA INSTALACIÓN SEGURA
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
descarga eléctrica, incendio, lesiones graves, o la muerte.
•
Una instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden ocasionar lesiones o daños
sobre la propiedad. Consulte este manual. Para recibir asistencia o información adicional, consulte a un instalador
calificado, agencia de servicio, fabricante (comerciante) o proveedor de gas.
•
Nunca vuelva a usar conectores flexibles viejos. El uso de conectores flexibles viejos puede ocasionar goteras y
lesiones personales. Siempre use conectores flexibles NUEVOS al instalar electrodomesticos de gas.
•
La prueba de goteras del electrodoméstico se deberá realizar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
•
Retire todo el material de embalaje y material escrito del horno antes de conectar el gas y el suministro de corriente
a la cocina.
•
No intente utilizar el horno de esta cocina durante un corte de corriente (sólo en modelos de encendido eléctrico).
•
Solicite que su cocina sea instalada por un instalador calificado.
•
Su cocina deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales o, en
ausencia de códigos locales, de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad (National Electric Code), NASI/
NFPA NO. 70, última edición).
•
Antes de instalar su cocina sobre linóleo y cualquier otro revestimiento de piso sintético, asegúrese de que el
revestimiento del piso resista los 180° F sin contraerse, combarse o descolorarse. No instale la cocina sobre
alfombras, a menos que haya una hoja de contrachapado de un grosor de 1/4” o unaislante similar entre la cocina y
la alfombra.
•
Asegúrese de que el gabinetes, piso y revestimiento de pared alrededor de la cocina pueda resistir el calor de hasta
200° F generado por la cocina.
•
Evite usar gabinetes sobre la cocina. Para reducir el riesgo ocasionado por la extensión de las llamas abiertas de los
quemadores en funcionamiento, instale una campana de ventilación sobre la cocina que se proyecte hacia adelante
por lo menos a 5” del frente de los gabinetes.
•
La campana de ventilación deberá estar construida de una lámina de metal de no menos de 0.0122” de grosor.
Instale sobre la parte superior de la cocina, dejando un espacio de no menos de 1/4” entre la campana y la parte
inferior del gabinete de material combustible o metal. La campana deberá ser por lo menos tan ancha como el
electrodoméstico y estar centrada sobre el mismo. El despeje entre la superficie de cocción y la superficie de la
campana de ventilación NUNCA DEBE SER INFERIOR A 24”.
EXCEPCIÓN: La instalación de un horno microondas o electrodoméstico de cocción que figuren en la lista sobre
la parte superior de la cocina deberá cumplir con las instrucciones de instalación provistas con el electrodoméstico.
•
Si se ubican gabinetes sobre la cocina, deje un espacio mínimo de 30” entre la superficie de cocción y la parte
inferior de los gabinetes desprotegidos.
•
Si no se puede mantener una distancia de 30” entre la superficie de cocción y el material c ombustible en la parte
superior o los gabinetes de metal, proteja la parte inferior de los gabinetes sobre la parte superior de la cocinacon no
menos de 1/4” de cartulina común aislante cubierta con una lámina de metal de no menos de 0.0122” de grosor. El
despeje entre la superficie de cocción y los gabinetes protegidos NUNCA DEBE SER INFERIOR A 24”.
•
La distancia vertical desde el plano de la superficie de cocción hasta la parte inferior de los gabinetes adyacentes de
la parte superior que se extienden más cerca que 1” al plano de los lados de la cocina no deberá ser inferior a las
18” (Consulte la ilustración de Dimensiones y Espacios en esta sección).
54
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES Y ESPACIOS
Deje el espacio adecuado entre la cocina y las superficies combustibles adyacentes. Estas dimensiones se deberán cumplir para un uso seguro de su
cocina. La ubicación del tomacorriente de electricidad y la abertura de la tubería (consulte Ubicaciones del Gas y el Tomacorriente Eléctrico) se podrán
ajustar para cumplir con los requisitos específicos.
La cocina se deberá ubicar con un espacio (nivelado) de 0” con relación a la pared trasera.
Míinimo para
gabinetes en cada
lado de la parilla
Mínima
Mínima hasta la
pared a cada lado de
la cocina superior a
36” de altura
Profundidad mínimia para gabinetes
sobre mostradores
Externo frontal
del panel lateral de la cocina
adelante del
gabinete.
Para gabinetes debajo de la parte superior de la cocina
y la parte trasera de
la cocina.
www.goedekers.com
55
Modelos
A
B
C
D
20” de ancho
20”
20 ⅜”
2”
41”
24” de ancho
24”
24 ⅜”
2”
41”
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
No ubique la cocina donde pueda haber corrientes de aire furtes. Cualquier abertura en el piso o la pared detrás
de la cocina deberán estar selladas. Asegúrese de que las aberturas alrededor de la base de la cocina que brindan aire fresco para la combustión y ventilación no estén obstruidas por alfombras ni piezas de carpintería.
Su cocina, al igual que muchos otros artículos del hogar, es pesada y se puede colocar sobre revestimientos de piso
suaves tales como alfombras o vinilo acolchonado. Tenga cuidado al mover la parilla en este tipo de pisos. Se recomienda que se sigan las siguientes instrucciones simples y económicos para proteger su piso.
La cocina se debería instalar sobre una lámina de madera contrachapada (o material similar). Cuando el revestimiento
del piso finaliza frente a la cocina, el área donde la cocina se apoyará deberáser de contrachapado, al mismo nivel o más
alto que el revestimiento del piso.
Esto permitirá que la cocina pueda ser movida para su limpieza o reparaciones técnicas. Además, asegúrese de que el
revestimiento de su piso resista los 180° F. (Consulte la sección de instrucciones para una Instalación Segura.)
¡IMPORTANTE!
Quite toda la cinta adhesiva y embalaje. Asegurese de que los quemadores están colocados y nivelados apropriadamente.
Saque el paquete de accesorios del horno y/o cajón.
Cheque y asegurese de que las partes o accessorios the la estufa no se han soltado durante el envío.
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
PASO 1 UBIQUE EL SOPORTE
Determine la ubicación final de la cocina antes de tratar de instalar el
soporte.
Pared
trasera
Pared trasera
Coloque el soporte en el piso con el lado trasero sobre la
IMPORTANTE:
A
pared trasera. Si la cocina no llega a la pared trasera, alinee el
lado trasero del soporte con el panel trasero de la cocina en su
ubicación final.
Ubic.BB
Ubic.
IMPORTANTE:
Si el soporte no toca la pared trasera, usted DEBE atornillar
el soporte al PISO como se describe en el siguiente sección
B Coloque el lado del soporte sobre el gabinete derecho. Si no
hay un gabinete adyacente, alinee el extremo del soporte con
el panel lateral derecho de la cocina en su ubicación final. Si
el mostrador de encimera sobresale del gabinete, modifique la
posición del soporte desde el gabinete considerando la cantidad
que sobresale.
C
Ubic.
Ubic.AA
Dos
tornillosdeben
debeningresar
Dos tornillos
ingresar
el piso
en el piso en
o pared
en pared
la
en
la
Ubic.
A
o
B.
Ubic. A o B.
Gabinete
Gabineteadyacente
adyacente
o ubicación
ubicaciónfinal
final
o
delpanel
panellateral
lateral
del
derechodedela la
coderecho
cocina
cina.
Marque la ubicación para el par de orificios que se utilizarán (ver la ilustración de arriba).
NOTA: Para instalaciones de PISO utilice la Ubic. A. Para la instalación de PARED TRASERA utilice la Ubic. B.
PASO 2 SUJETE EL SOPORTE
El soporte debe atornillarse al PISO o a la PARED TRASERA.
Instalación de PISO
PISO DE MADERA: Utilice los tornillos provistos para sujetar el
soporte utilizando el par de orificios marcados (Ubic. A).
PISO DE CONCRETO: Utilizando una broca para concreto, perfore
un orificio piloto de 5/32” de 2” de profundidad dentro del concreto
en el centro de cada uno de los orificios marcados (Ubic. A). Utilice
los tornillos provistos para sujetar el soporte al piso.
56
www.goedekers.com
Sujeción
la pared
paredtrasera
trasera
Sujeciónalalpiso
piso o
o la
Soporte
Soporte
Brazo
Brazo
anti-volteo
anti-volteo El tornillo
debe
El tornillo
debeen
ingresar
ingresar
en madera
madera
o con-o
cretoconcreto
Umbral
de
Umbral de
la
pared
la pared
El
tornillodebe
debeingresar
inEl tornillo
gresar
en madera
en madera
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de PARED TRASERA
Utilice los 2 tornillos provistos para sujetar el soporte utilizando el par de orificios marcados en Ubic. B. Los tornillos
DEBEN ingresar en el umbral de madera. Si la pared contiene parantes de metal o materiales similares, entonces debe
usarse el piso.
PASO 3 VERIFIQUE EL SOPORTE
Luego de instalar el soporte, deslice la cocina hasta su posición final. Para revisar si el soporte es instalado y ajustado de
forma apropiada, mire que debajo de la cocina el brazo anti volteo, ensamblado en el lateral, este ajustado al soporte. En
algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se puede retirar para una fácil inspección. Si no
es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras esté
ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo que el brazo anti volteo se deslice
por debajo del soporte anti-volcaduras. Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este
procedimiento a fin de verificar que esté asegurada de forma correcta con un soporte anti volcaduras. Nunca elimine las
patas niveladoras, ya que de ser así la cocina no estará adecuadamente asegurada por el dispositivo anti volcaduras.
IMPORTANTE:
El soporte anti-volcaduras debe INSTALARSE DE MANERA CORRECTA para evitar que la cocina vuelque.
NUNCA quite las patas de nivelación. Esto no permitirá que la cocina quede bien sujeta al soporte ANTIVOLCADURAS.
ADVERTENCIA
•
Todas las cocinas pueden sufrir caídas.
•
Se pueden producir QUEMADURAS y otras LESIONES GRAVES.
•
INSTALE y CONTROLE el soporte anti-volcaduras, siguiendo las instrucciones suministradas con
este guía.
A fin de reducir el riesgo de caída de la cocina, ésta deberá estar asegurada por un soporte anti-volcaduras correctamente instalado. Siga las instrucciones de instalación.
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado de forma apropriada, mire que debajo de la cocina la pata niveladora
trasera esté ajustada al soporte. En algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden
retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme
que el soporte anti-volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo
que la pata niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
En caso de que la cocina sea empujada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento para verificar
que la cocina esté correctamente asegurada por el soporte anti-volcaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de Volcaduras
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir. Verifique que el soporte antivolcaduras se haya instalado y ajustado correctamente al piso o la pared.
Asegúrese de que el soporte anti-volcaduras sea reajustado cuando mueva la estufa
deslizando el brazo anti-volcaduras justo debajo del soporte. No utilice la cocina
sin que el soporte anti-volcaduras esté colocado y ajustado. Si estas instrucciones
no se siguen, como resultado se podrá producir la muerte o quemaduras graves de
niños y adultos.
www.goedekers.com
57
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA COCINA
1. BRINDE EL SUMINISTRO DE GAS ADECUADO
Su cocina fue diseñada para funcionar con una presión de 5” sobre una columna de agua a gas natural o, si se desea
usar con gas LP (propano y butano), una columna de agua de 10”.
Asegúrese de que esté suministrando a su cocina el tipo de gas para el cual fue diseñada.
Esta cocina es convertible para uso con gas natural o gas propano. Si decide usar esta cocina con gas LP, un instalador
de LP calificado deberá realizar la conversión antes de intentar utilizar la cocina con dicho gas.
Para una instalación adecuada, la presión del gas natural suministrado al regulador deberá ser de una columna de agua
de entre 6” y 13”.
Para el gas LP, la presión suministrada deberá ser de una columna de agua de entre 11” y 13”.
Al controlar el funcionamiento adecuado del regulador, la presión de entrada deberá ser por lo menos 1” mayor que la
presión de funcionamiento (tubo) como se indica más arriba.
El regulador de presión ubicado en la entrada del tubo de la cocina deberá permanecer en la línea de suministro, más
allá de si el gas natural o LP está siendo usado.
Un conector de metal flexible del electrodoméstico usado para conectar la cocina al suminstro de gas debería tener un
I.D. de 1/2” y 5 pies de longitud para una instalación más fácil. En Canadá, los conectores flexibles deberán ser conectores metálicos de pared simples, de no más de 6 pies de longitud.
2. CONECTE LA COCINA AL GAS
CIerre la válvula principal de suministro de gas antes de desconectar su vieja cocina y deje la misma apagada
hasta que la nueva conexión se haya completado. No olvide volver a encender el piloto en otros electrodomésticos a gas cuando vuelva a encender el gas.
Debido a que las tuberÍas duras restringen el movimiento de la cocina, se recomienda el uso del conector para electrodomésticos de metal flexible con certificación internacional de CSA, a menos que los códigos locales requieran una conexión de tubería dura.
Nunca use un conector viejo al instalar una cocina nueva. Si se usa el método de tubería dura, deberá alinear la misma
con cuidado; la cocina no se podrá mover una vez realizada la conexión.
Para evitar pérdidas de gas, coloque el compuesto de la junta de gas, o envuelva la cinta para roscas de tubería con
Teflón* alrededor de todas las roscas de tubería macho (externas).
*Teflón: Marco registrada por DuPont.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio: No use una llama para controlar las pérdidas de gas.
Al usar presión de prueba superior a 1/2 psig para controlar la presión del sistema de suministro de gas de la residencia,
desconecte la cocina y la válvula de cierre individual de la tubería de suministro de gas. Al usar las presiones de prueba
de 1/2 psig o menos para controlar el sistema de suministro de gas, simplemente aísle la cocina del sistema de suministro de gas, cerrando la válvula de cierre individual.
58
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN RECOMENDADA DE LOS SUMNISTROS DE GAS Y ELECTRICIDAD
NOTA: Ubicaciones recomendadas para
la conexión de gas detrás dela cocina. Las
instalaciones de gas y la válvula de cierre
NO deben sobresalir más de 2” desde la
pared, a fin de permitir que la cocina pueda
estar contra la pared.
B Distancia mínima
hasta las paredes
desde cada lado de
la placa de cocción.
Modelos
A
B
C
D
20” de ancho
20 ⅜”
2”
2”
2 ½”
24” de ancho
24 ⅜”
2”
3”
5 ½”
Área de la
Conexión
Eléctrica
Consulte los códigos
locales antes de hacer
conexiones.
Área de la
Conexión de
Gas
CONEXIÓN DEL CONECTOR FLEXIBLE
(Ejemplo)
Regulador
5HJXODGRU
de
presión
GHSUHVLyQ
Flujo de gas en
la cocina.
Tubería
7XEHUtD
de
hierro
GHKLHUUR
negro
4 1/2
øµ”
QHJUR
Adaptador
Codo de 90°
&RGRGH
Conector flexible
(4 1/2 pies máx)
Boquilla
%RTXLOODroscadaURVFDGD
(Puede no
ser3XHGHQRVHU
necesario)
QHFHVDULR
Adaptador
Tubería de gas
de 1/2” o 3/4”
)OXMRGHO*DVHQOD&RFLQD
Regulador
de presión
OPCIONES DE CONEXIÓN DE TUBERÍA
RÍGIDA (Ejemplo)
Válvula de
cierre de gas
Tubería de gas
de 1/2” o 3/4”
7XEHUtDGHJDV
GHòµRôµ
Flujo de gas en
la cocina.
Codo
de 90°
&RGRGH
Tubería
de
%ODFNLURQ
hierra
SLSH negro
Unión
8QLyQ
Boquilla
%RTXLOOD
roscada
URVFDGD
Válvula
de
9iOYXODGH
cierre
de gas
FLHUUHGHJDV
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubicación de la válvula de cierre de gas.
Instalador: Informe al consumidor sobre la ubicación de la válvula de cierre de gas.
59
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Requisitos Eléctricos
Circuito específico de 120 voltios, 60 Hertz, correctamente conectado a tierra por un disyuntor de 15 o 20 amperes o fusible de retraso.
Nota: No se recomienda para este producto el uso de interruptores automáticos, inalámbricos o con cableado externo
que apagan la corriente del electrodoméstico.
Conexión a tierra:
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga: Este electrodoméstico deberáestar conectado a tierra de forma adecuada. Si no cumple con
esto se podrán producir descargas eléctricas.
Asegúrese
de contar con
$VHJ~UHVHGHFRQWDUFRQ
XQDFRQH[LyQDWLHUUD
una
conexión a tierra adDGHFXDGDDQWHVGHXVDU
ecuada
antes de usar.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3 patas (conexión a tierra) que se conecta a un
toma corriente de pared estándar de 3 cables para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte
del mismo.
El cliente deberá contratar a un electricista calificado para que controle el circuito, a fin de asegurar que el tomacorriente
esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es la responsabilidad y obligación del cliente reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra.
NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE NI ELIMINE EL TERCER CABLE (TIERRA) DEL CABLE DE
CORRIENTE.
Unas palabras sobre los GFCI - no se requieren ni se recomiendan los GFCI para receptáculos de cocinas a gas.
Los Interruptores de Circuito de Tierra (GFCI) son dispositivos que detectan pérdidas de corriente en un circuito y automáticamente apagan la corriente cuando el límite del nivel de pérdida es detectado. El consumidor deberá reiniciar
estos dispositivos de forma manual. El Código Nacional de Electricidad requiere el uso de los GFCI en receptáculos de
cocina instalados para superficies de mostradores. El funcionamiento de la cocina no se verá afectado si se utiliza en un
circuito GFCI protegido, pero es posible que se produzcan detenciones ocasionales no deseadas del interruptor GFCI.
4. SELLADO DE ABERTURAS
Selle cualquier abertura en la pared, detrás de la cocina y en el piso debajo de la cocina cuando las conexiones se hayan
completado.
60
www.goedekers.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
5. SI LA COCINA POSEE ENCENDIDO ELÉCTRICO
Hay dispositivos de encendido aparte desde los quemadores de la izquierda y derecha. Ambos arrancadores está en ON
(Encendido) cuando cualquier perilla se gira a la configuración LITE (Luz). Los arrancadores emitirán chispas siempre
que cualquiera de las perillas de los quemadores de la superficie esté en la configuración LITE (Luz).
En caso de un corte eléctrico, los quemadores superiores aún podrán ser usados. Para encender un quemador, coloque
un fósforo de cocina encendido de forma adyacente al quemador que usará y gire la perilla de la válvula a LITE (Luz).
TENGA EXTREMA CUIDADO.
6. DE SER NECESARIO AJUSTE EL CIERRE DE AIRE DEL QUEMADOR DEL HORNO
Llamas azules
/ODPDVD]XOHV
Gas natural
*DVQDWXUDO
Cono
interno de
&RQRLQWHUQR
la llama
GHODOODPD
4XHPDGRU
Quemador para
hornear/asar
SDUDKRUQHDU
DVDU
*DV/3
Gas LP
Para Gas Natural:
La llama del quemador del horno debería estar limpia, de color azul con conos internos definidos de aproximadamente
1/2 pulgada de largo. Si la llama es suave y floja con conos indefinidos significa que hay demasiado gas y no hay suficiente aire. Si la llama es ruidosa y se eleva, significa que hay demasiado aire.
Para Gas LP:
La llama debería tener conos azules de aproximadamente 1 pulgada. Luego de 30 segundos de funcionamiento del quemador, controle que las llamas se eleven por fuera de los puertos del quemador. Si se observa una elevación, reduzca
gradualmente la abertura del obturador de aire hasta que las llamas se estabilicen. Algunas puntas amarillas serán normales cuando se trate de gas LP.
Si es Necesario un Ajuste:
A. Afloje el tornillo de cierre ubicado en la parte superio del obturador de aire, luego gire el obturador de aire hasta la
configuración correcta y vuelva a ajustar el tornillo.
Obturador
de
2EWXUDGRU
GHDLUHaire
Afloje el
$IORMHHO
tornillo de
WRUQLOOR
cierre
GHFLHUUH
B. La llama del quemador del horno se podrá controlar de la siguiente manera (el resonador del quemador no está en su
lugar)
-Para corregir una llama amarilla - incremente el tamaño de la abertura del obturador de aire.
-Para corregir una elevación, pero que se distinga la llama azul - Reduzca el tamaño de la abertura del obturador
de aire.
C. El obturador de aire se debería configurar con una apertura de aproximadamente 2/3 para gas natural, y aproximada
mente con apertura completa para gas LP
D. El ajuste del obturador de aire del quemador del horno es el mismo en cocinas con un piloto de gas o encendido eléc
trico.
www.goedekers.com
61
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
7. CALIDAD DE LAS LLAMAS
La calidad de combustión de las llamas del quemador se deberá determinar visualmente.
A. Llamas amarillas - llame al servicio técnico.
B. Puntas amarillas - en conos externos - Normal para el gas LP
C. Llamas azul suave - normal para gas natural
Si las llamas del quemador se ven como en (A), llame al servicio técnico. El aspecto de la llama normal se ve
como en (B) o (C), dependiendo del tipo de gas que use.
Con gas LP, es normal que haya algunas puntas amarillas en los conos externos.
8. REEMPLACE LAS PIEZAS DEL HORNO
Una vez realizados todos los ajustes, reemplace el fondo del horno, los estantes y la puerta del horno.
9. NIVELACIÓN DE LA COCINA
A. Instale las repisas del horno en el mismo y posicione la cocina en el lugar donde será instalada, con acceso frontal a
las patas niveladoras frontales y acceso trasero o las patas niveladoras traseras. Todas las patas deberán ser niveladas
ANTES de que el producto sea instalado.
Baje
la
%DMHOD
cocina
FRFLQD
Suba
la
6XEDOD
cocina
FRFLQD
Baje la
%DMHOD
cocina
FRFLQD
Pata
3DWD
Niveladora
1LYHODGRUD
Suba
6XEDOD
Cocina
FRFLQD
En
algunos modelos
HQDOJXQRVPRGHORV
En
algunos modelos
HQDOJXQRVPRGHORV
B. Controle la nivelación ubicando un nivel de burbuja o una taza, parcialmnte llena de agua, en una de las repisas del
horno. SI usaráun nivel de burbuja, haga dos lecturas - con el nivel ubicado de forma diagonal primero en una dirreción y
luego en la otra.
C.Retire el cajón (en algunos modelos). Lea la sección de Cuidado y limpieza de la cocina. Las patas niveladoras frontales se podrán ajustar desde la parte inferior y las patas traseras se podrán ajustar desde la parte superior (en algunos
modelos) o desde la inferior.
D. Use una llave de tuercas o ajustable para ajustar las patas niveladoras hasta que la cocina esté nivelada.
ADVERTENCIA
Nunca retire completamente las patas niveladoras, ya que la cocina no estará asegurada de forma adecuada al dispositivo anti-volcaduras
E. Luego de nivelar la unidad, deslice hasta la posición final y verifique la nivelación.
F. Luego de que la cocina esté nivelada, aleje la misma de la pared, de modo que se pueda instalar el dispositivo antivolcaduras.
www.goedekers.com
62
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CUANDO TODAS LAS CONEXIONES SE HAYAN COMPLETADO
Asegúrese de que todos los controles queden en la posición de apagado. Asegúrese de que el flujo de la combustión y el
aire de ventilación a la cocina estén desobstruidos.
CONVERTIR A GAS LP (o convertir nuevamente de LP a gas natural)
Esta cocina deja la configuración de fábrica para uso con gas natural. Se desea convertir a gas LP, la conversión
deberá ser realizada por un instalador de gas LP calificado.
Las instrucciones de conversión y los orificios LP se pueden encontrar adjuntos a la parte trasera de la cocina.
Guarde estas instrucciones y los orificios en caso de que desee hacer la conversión nuevamente a gas natural.
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
La temperatura del
horno demasiado
caliente o demasiado
fría.
El termostato del horno debe ser
ajustado.
Lea la sección de Ajuste del termostato del horno - ¡Hágalo
usted mismo!
Los quemadores
superiores no se encienden o no qeuman
de forma pareja.
El enchufe en la cocina no está
completamente insertado en el
tomacorriente eléctrico.
En los modelos con encendido eléctrico, asegúrese de que
el cable de electricidad esté enchufado en un tomacorriente
correctamente conectado a tierra.
Las hendiduras de los quemadores al costado o alrededor de
la parte superior del quemador se
podrán atascar.
Retire los quemadores y limpie los mismos con un alfiler
o gancho para sujetar papeles que sean seguros. Evite
agrandar los agujeros.
Es posible que los quemadores no Retire los quemadores y inserte los mismos de forma corse inserten de forma correcta en
recta.
los soportes de montaje.
Los quemadores poseen llamas amarillas
y con puntas amarillas.
La calidad de combustión de las
llamas del quemador se deberá
determinar visualmente.
Use las ilustraciones siquientes para determinar si las
llamas de los quemadores son normales. Si las llamas de
los quemadores se ven como en A, es necesario realizar
más ajustes. El aspecto de la llama normal se ve como en
B o C, dependiendo del tipo de gas que use. Con gas LP,
es normal que haya algunas puntas amarillas en los conos
externos.
A-Llamas amarillas
Se requieren más
ajustes
63
www.goedekers.com
B-Puntas amarillas C-Llamas azul
en conos externos claro Normal para
Normal para gas LP gas natural
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
(CONTINUACIÓN)
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
Llamas del quemador muy grandes o
amarillas
El gas LP está incorrectamente
conectado.
Controle todos los pasos de la sección de Instalación de la
cocina.
El horno no funciona.
El termostato con bulbo capilar de- Asegúrese de que el bulbo capilar del termostato (ubicado
berá ser limpiado y desobstruido.
en la parte superior del horno) esté en la posición correcta,
sin tocar los costados del horno ni estar cubierto con nada.
La ventilación del horno está bloqueada.
La ventilación del horno, en la parte trasera de la cocina,
deberá ser desobstruida.
Control del horno configurado de
forma incorrecta.
Consulte la sección de Uso del horno.
Use de un utensilio incorrecto o de Consulte la sección de Uso del horno para hornear o dorar.
un utensilio de tamaño incorrecto.
Olor fuerte.
Los quemadores superficiales se encienden pero el horno no.
El fondo del horno no está correctamente ajustado en su
posición.
Lea la sección de Cuidado y limpieza de la cocina.
Proporción inadecuada de aire/
gas en el horno.
Ajuste el obturador de aire del quemador del horno. Lea la
sección de Instalación de la cocina.
Esto es temporario.
Un olor en la aislación alrededor del interior del horno es
normal durante las primeras veces en que el horno es
usado.
Se pudo haber movido la válvula
de cierre del horno de forma accidental durante la limpieza o al
moverlo.
Para controlar la válvula de cierre de gas en modelos con
quemadores dobles estandar, levante la placa de cocción
y busque la palanca de cierre de gas en la esquina trasera
del extremo izquierdo. (Los modelos con piloto continuo no
cuentan con una válvula de cierre de gas en el regulador).
La palanca se muestra
cerrada. EMPUJE PARA
ABRIR.
La luz del horno no
funciona.
La lámpara está floja o presenta
defectos.
Ajuste o cambie la lámpara.
El interruptor de funcionamiento
de la luz esta rota.
Llame al servicio técnico.
64
www.goedekers.com
GARANTÍA
LIMITADA
PARA
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICO
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions
intended
by
the
manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
laThis
unidad
seisutilice
de funcionamiento
paraLimited
las que
fue diseñado.
warranty
availablebajo
only tolas
thecondiciones
person to whom normales
the unit was originally
sold by Danby Products
(Canada)
or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
Esta
garantía
solamente
la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
“Danby”)
or by anestá
authorized
distributordisponible
of Danby, andpara
is non-transferable.
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase
date, with no extensions
provided.
CONDICIONES
DE LA
GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante
los primeros
12 meses,
Primeros 12 meses option,
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo
para
comprador
ORIGINAL.
To obtain
Danby
reserves
theelright
to limit the boundaries
of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Serviceobtener
Para
servicio
requiring
service
outside theel
limited
boundaries
of “In Home
, itde
will"Servicio
be the consumer’s
responsibilitysujeto
to transport
appliance (at de
Danby
se reserva
derecho
de limitar
la Service”
cobertura
en Domicilio"
a lathe
proximidad
their
expense)
the original
retailer (point of
purchase)
a service depot
repair. See “Boundaries
of In Home
ice” below.
unown
Taller
de to
Servicio
Autorizado.
Para
todoorartefacto
queforrequiera
servicio fuera
delServ
área limitada
de
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
must
be performed
by a qualified
service
technician.
Servicio
Autorizado
mas
cercano.
Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
If service
is performed on
the el
units
by anyone other
than anhaya
authorized
service depot,
or the unitoisllame
used foralcommercial
appli
all
Comuníquese
con
distribuidor
donde
comprado
la unidad,
Taller de
Serviciocation,
Autorobligations
of Danby
under thisdonde
warrantydebe
shall beser
void.reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
izado más
cercano,
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
Boundaries of
In Home Service
If the
appliance is installed
in a location
is 100
kilometers (62 miles)
or more from
the nearest
service center
youranulada.
unit
must be
comerciales,
Danby
no se that
hará
responsable
de ninguna
forma
y la garantía
será
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
técnico a domicilio
responsibility of the purchaser.
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
Nothing within this warranty shall
imply that
Danby willtécnico
be responsible
or liablecubiertos
for any spoilage
damage
to food or yother
ontents of this appliance,
due
efectúe
el servicio
no están
pororesta
garantía
sonc de responsabilidad
delwhether
comprador.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del
aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
EXCLUSIONES
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or guarantees
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas,
concreunder
any
Sale
of
Goods
Act
or
like
legislation
or
statue
is
hereby
expressly
excluded.
Save
as
herein
provided,
Danby
shall
no
t
be
responsible
for anyodamages
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
represento persons orincluyendo
property, including
the unitgarantía,
itself, howsoever
caused or anyoconsequential
damages arising
the malfunction
f the unit
and by the purchase
taciones,
cualquier
condiciones
representaciones
bajofrom
cualquier
Acta ode Venta
de Productos
o of
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
PROVISIONS
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprarGENERAL
esta unidad,
el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger
contra
cualquier
reclamo
por daños
a personas
bienes
causados
por la unidad.
No warrantya orDanby
insurance
herein contained
or set
out shall apply
when damage
or repair is ocaused
by any
of the following:
1) Power failure.
CONDICIONES GENERALES
Damage in transit
or whende
moving
thegarantías
appliance. o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
No se2)considerará
ninguna
estas
3) Improper
siguientes
casos:power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
4) del
Accident,
alteration,eléctrico.
abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
2) Daños(extremely
en tránsito
o low
durante
el transporte de la unidad.
high or
room temperature).
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
5) Use formodificación,
commercial or industrial
purposes
If the appliance
not installed intal
a domestic
residence).
4) Accidente,
abuso
o uso(ie.incorrecto
delis artefacto,
como insuficiente
ventilación del ambiente o condiciones
6)
Fire,
water
damage,
theft,
war,
riot,
hostility,
acts
of
God
such
as
hurricanes,
floods
etc.
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización
(v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
7) Servicecomercial
calls resultingoinindustrial
customer education.
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, guerra,
disturbios,
hostilidades,
actos
de fuerza
mayor
como
huracanes,
inundaciones, etc.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
appliance
or using an appliance
outdoors
that is not
approved
for out
door application).
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
SERVICE DEPOT.
unAUTHORIZED
electrodoméstico
al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
Warranty
Service AUTORIZADO.
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER
DE SERVICIO
Danby Products Limited
Danby
Products
PO Box 1778,
Guelph, Limited
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
In-home
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/09
07/13
www.goedekers.com
Danby Products Inc.
Inc.
PO Box 669, Findlay, Danby
Ohio, U.S.A.Products
45840
Telephone:
(419) Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-8629 45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
COMPACT GAS RANGE
ESTUFAS DE GAS COMPACTAS
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
MODEL • MODELO
DR200WGLP • DR240WGLP
Printed in China
Impreso en China
www.goedekers.com