Black & Decker CS1015 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker CS1015 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
21
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se

Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIERRAS CIRCULARES DE 184MM
(7-1/4”), 15 AMPERIOS
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
CS1015
22
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones para futuras
consultas.

incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente

herramientas eléctricas operadas

1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las áreas
abarrotadas y oscuras propician
accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores
alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modicados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
supercies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso
en exteriores a n de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice protección
para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de
protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la
herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
23
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para
la conexión de accesorios con
nes de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas o
trabadas, piezas rotas y toda otra
situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Las herramientas
de corte con mantenimiento adecuado,
con los bordes de corte alados son
menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calicada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de repuesto
idénticas solamente. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS SIERRAS
¡PELIGRO! : Mantenga las manos lejos
del área de corte y de la hoja. Mantenga
la otra mano sobre el mango auxiliar o la
carcasa del motor. Si se sostiene la sierra
con ambas manos, no hay riesgo de que la
hoja las corte.
a) No introduzca ninguna parte del cuerpo
debajo de la pieza de trabajo. El protector
no puede protegerle de la hoja por debajo de
la pieza de trabajo.
b) Ajuste la profundidad de corte al espesor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de los dientes de la hoja debe
quedar visible debajo de la pieza de trabajo.
c) Nunca sostenga la pieza que está
cortando en sus manos o sobre su
pierna. Asegure la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Es importante sostener
el trabajo correctamente para minimizar la
exposición del cuerpo, el atascamiento de la
hoja y la pérdida del control.
d) Sostenga la herramienta eléctrica
por las supercies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable. El
contacto con un cable con corriente eléctrica
también hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica
tengan corriente y que el operador sufra una
descarga eléctrica.
e) Cuando realiza cortes
longitudinales, siempre utilice una
guía para corte longitudinal (a favor
de la veta) o una guía para bordes
rectos. Esto mejora la precisión del
24
corte y reduce la posibilidad de que la
hoja se atasque.
f) Siempre utilice hojas con oricios para
el eje del tamaño y la forma correctas
(romboidal versus circular). Las hojas que
no coinciden con las piezas de montaje de
la sierra funcionarán de forma excéntrica y
provocarán pérdida del control.
g) Nunca utilice arandelas o pernos
para hojas dañados o incorrectos.
Las arandelas y pernos para hoja se
diseñaron especialmente para su sierra,
para brindar óptimo rendimiento y
seguridad durante el uso.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU
PREVENCIÓN POR PARTE DEL
OPERADOR

de
la hoja de la sierra a un pellizco,
atascamiento o desalineación, que causa
que la sierra sin control se levante y salga de
la pieza de trabajo hacia el operador.

hoja de manera ceñida, ésta se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad hacia
atrás con rapidez, hacia el operador.

corte, los dientes del borde posterior de
la hoja pueden clavarse en la superficie
de la madera, provocando que la hoja
se salga del corte y retroceda de un
salto hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un mal
uso de la sierra y/o de procedimientos
o condiciones de funcionamiento
incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se
indican a continuación:
a) Sujete la sierra rmemente con
ambas manos y ubique sus brazos
para que resistan las fuerzas de
retroceso. Ubique su cuerpo a un lado
u otro de la hoja, pero no en línea con
ésta. El retroceso podría causar que la
sierra salte hacia atrás, pero el operador
puede controlar las fuerzas de retroceso,
si se toman las debidas precauciones.
b) Cuando se está atascando la hoja o
cuando se interrumpe un corte por alguna
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
quieta en el material hasta que la hoja se
detenga completamente. Nunca intente
retirar la sierra del trabajo o tirar de ella hacia
atrás mientras la hoja esté en movimiento,
o se producirá un retroceso. Investigue y
tome las medidas correctivas para eliminar la
causa del atascamiento de la hoja.
c) Cuando reinicie una sierra en el trabajo,
centre la hoja de la sierra en el corte y
verique que los dientes de la misma no
estén tocando el material. Si la hoja está
atascada, cuando se vuelve a arrancar la
herramienta, la misma puede saltarse del
trabajo o producir un retroceso.
d) Apoye los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que la hoja se
pellizque y se produzca el retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse por
su propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel, a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
e) No utilice hojas sin lo o dañadas. Las
hojas sin lo o mal trabadas producen
cortes estrechos que provocan una
fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y retroceso.
f) Se deben apretar y asegurar las
palancas de bloqueo de la regulación
de profundidad y bisel de la hoja antes
de comenzar a cortar. Si la regulación de
la hoja cambia mientras se está cortando,
puede producirse atascamiento y retroceso.
g) Sea muy cuidadoso al realizar un
“corte por penetración” en paredes
existentes u otras zonas ciegas. La
hoja que sobresale puede cortar objetos
que provoquen un retroceso.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA EL
PROTECTOR INFERIOR
a) Verique que el protector inferior cierre
correctamente antes de cada uso. No
opere la sierra si el protector inferior
no se mueve libremente o no se cierra
instantáneamente. Nunca ate o asegure
el protector inferior en la posición de abierto.
Si la sierra se cae accidentalmente, el
protector inferior se puede doblar. Levante el
protector inferior con la agarradera retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y de
que no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en
todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Verique el funcionamiento y el estado
del resorte del protector inferior. Si
el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se les debe realizar
mantenimiento antes de utilizar la
herramienta. El protector inferior puede
funcionar con lentitud debido a piezas
dañadas, depósitos gomosos o la
acumulación de restos.
c) El protector inferior debe retraerse
manualmente únicamente para cortes
especiales como los “cortes por
penetración” y los “cortes compuestos”.
Levante el protector inferior por el mango
retráctil y suéltelo en cuanto la hoja entre en
el material. Para todo los demás tipos de
aserrado, el protector inferior debe funcionar
automáticamente.
d) Observe siempre que el protector
inferior cubra la hoja antes de colocar
la sierra sobre el banco o el piso. Una
hoja sin protección, que conserva su
movimiento por inercia, puede provocar
25
que la sierra se deslice, cortando todo

el tiempo requerido para que la hoja se
detenga después de soltar el interruptor.
INSTRUCCIONES ADICIONALES
DE
SEGURIDAD
Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su
cuerpo provoca inestabilidad y puede llevar a
la pérdida del control.
Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de
la sierra, nunca en línea con la misma. El



Evite cortar clavos. Inspeccione si hay
clavos. Retire todos los clavos de la madera
antes de cortar.
Siempre asegúrese de que nada interera
con el movimiento del protector inferior de
la hoja.
Los accesorios deben estar clasicados
para la velocidad recomendada en la
etiqueta de advertencia de la herramienta,
como mínimo. Los discos y otros accesorios
que funcionen por encima de su velocidad
nominal pueden desarmarse y provocar
lesiones. Las clasificaciones de los accesorios
siempre deben ser superiores a la velocidad
de la herramienta que aparece en la placa de
identificación de la misma.
Siempre asegúrese de que la sierra esté
limpia antes de utilizarla.
Si se produce un ruido inusual o un
funcionamiento anormal, suspenda el
uso de esta sierra y haga que la revisen
debidamente.
Siempre asegúrese de que todos los
componentes estén montados correcta
y rmemente antes de utilizar la
herramienta.
Siempre manipule la hoja de la sierra con
cuidado al montarla o retirarla, o al retirar
el extractor de diamante.
Siempre espere hasta que el motor haya
alcanzado la velocidad máxima antes de
iniciar un corte.
Siempre mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Sostenga
la herramienta firmemente con ambas manos
cuando esté en uso.
Siempre esté alerta en todo momento,
especialmente durante operaciones
repetitivas y monótonas. Siempre
asegúrese de la posición de sus manos con
respecto a la hoja.
Manténgase alejado de los pedazos de
los extremos que pueden caer después
de cortarlos. Estos pueden estar calientes,

graves lesiones personales.
Reemplace o repare los cables dañados.
Asegúrese de que el cable prolongador
esté en buenas condiciones. Utilice

conductores que tengan enchufes a tierra

adapten al enchufe de la herramienta.
Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto
más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad
del cable; es decir, un calibre 16 tiene
más capacidad que un calibre 18. Un
cable de menor capacidad provocará una
disminución en el voltaje de la línea, lo
cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. 
de una prolongación para lograr la longitud
total, asegúrese de que cada prolongación
tenga la medida mínima del conductor. La
tabla siguiente muestra la capacidad correcta
que debe utilizarse según la longitud del
cable y el amperaje indicado en la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el

menor sea el número de calibre, más grueso
será el cable.
ATENCIÓN : Después de apagar la
herramienta las hojas continúan
moviéndose durante unos momentos.
Pueden producirse graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Durante el uso, siempre
utilice protección individual para los oídos
adecuada que cumpla con la norma ANSI
S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y
según el período de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
protección adecuada para los ojos. Todos
los usuarios y las personas a su alrededor
deben usar protección adecuada para los ojos

ADVERTENCIA: SIEMPRE USE LENTES
DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario
NO son anteojos de seguridad. Utilice
también caretas o máscaras contra el polvo
si la operación de corte produce polvo.
SIEMPRE utilice equipos de seguridad
certicados:
Protección para los ojos conforme a la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Protección para los oídos conforme a la
norma ANSI S12.6 (S3.19).
Protección para las vías respiratorias
conforme a las normas NIOSH/OSHA.
26
ADVERTENCIA: Algunas partículas
originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción
contienen productos químicos reconocidos
en el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos
de estas sustancias químicas son:

la sílice cristalina de los ladrillos, el cemento
y otros productos para mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con

El riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos,
se recomienda trabajar en áreas bien
ventiladas y usar equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para
ltrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto durante tiempo
prolongado con las partículas de
polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y otras actividades
de la construcción. Utilice indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel,
para impedir la absorción de productos
químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
partículas de polvo capaces de ocasionar
lesiones respiratorias permanentes y graves
u otras lesiones. Para la exposición al polvo,
siempre utilice protección respiratoria aprobada

contacto con las partículas. Siempre opere la
herramienta en áreas con buena ventilación y
procure eliminar el polvo adecuadamente.
Utilice un sistema de recolección de polvo,
donde sea posible.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE RETROCESO

sobre la sierra, en todo momento.


A medida que se corta el material, el mismo
se debilita y se comba, y pellizca la hoja.

(Fig. 1). El material que solo se apoya en los
extremos (Fig. 2) provocará pellizcos de la
hoja.

pellizcará la hoja.

cortar esté sujeto con abrazaderas (Figura
3), sostenido sólidamente y equilibrado sobre
una superficie de trabajo fuerte, estable y
nivelada. Apoye el trabajo para que la sección
más ancha de la zapata de la sierra esté
sobre la sección del material que no caerá
cuando se haga el corte. Nunca sostenga la
pieza a cortar con la mano (Figura 4).


favor de la veta) utilice una guía para corte
longitudinal o para borde recto. Tenga
cuidado, ya que la tira que corta puede
combarse o torcerse, cerrando el corte
y pellizcando la hoja, lo que provoca


la madera, como los nudos, la dureza, la
resistencia y la humedad, y las maderas
tratadas con presión o sin estacionar pueden
sobrecargar la sierra, lo que puede provocar

sierra más lentamente.

mientras la hoja se mueva.

máxima antes de poner la hoja en contacto
con el material a cortar. Encender la sierra
cuando la hoja está contra el trabajo o
encajada en el corte puede provocar
atascamiento o un movimiento repentino
hacia atrás de la herramienta.

un corte en bisel. Esto provocará que la hoja
se trabe y se atasque.

pieza se mueva mientras corta.

línea de corte si esta comienza a desviarse.

Detenga la sierra y permita que la hoja
continúe girando hasta detenerse. Retírela del
corte e inicie un nuevo corte sobre la línea.

que solo un diente de la hoja sobresalga bajo
el trabajo, como se muestra en (Figura 7).

en el corte. Torcer la sierra puede provocar
que el borde posterior de la hoja se encaje en
el material, salte del trabajo y retroceda hacia
el operador.

Retire todos los clavos de la madera antes de
cortar.
MOTOR
Asegúrese de que la fuente de energía
concuerde con lo marcado en la placa
de identificación. CA 120 voltios significa
que su herramienta funcionará con la
energía doméstica estándar de 60 Hz. No


27
significa que su herramienta funcionará con

Esta información está impresa en la placa
de identificación. Un voltaje menor producirá
pérdida de potencia y puede provocar
sobrecalentamiento. Todas las herramientas
 se prueban en fábrica.
Si esta herramienta no funciona, revise el
suministro eléctrico. Esta herramienta es solo

USO PREVISTO
Esta sierra circular está diseñada para
aplicaciones de corte de madera. No utilice
accesorios de alimentación de agua con esta
sierra. No utilice hojas ni discos abrasivos. No
la utilice en condiciones de humedad o en
presencia de gases o líquidos inflamables.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

de usar uno de un calibre suficiente
como para cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un alargador
de menor calibre causará una caída
en el voltaje de la línea lo que
resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras
menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
La etiqueta de su herramienta puede
incluir los siguientes símbolos.
V ................. voltios
 ............. milivatios
nm ..............longitud de ondas en
nanómetros
A ................. amperios
Hz ............... hertz
................ vatios
min ..............minutos
 ......corriente alterna
 ....corriente directa
no ...............no velocidad sin carga
................

................terminal a tierra
...............
.............. simbolo de alerta
 ................revoluciones o minuto seguridad
.................Lea el manual de
instrucciones antes del uso
.................Use protección adecuada
para las vías respiratorias
................Use protección adecuada
para los ojos
.................Use protección adecuada
para los oídos
DESCRIPCIÓN GENERAL (FIG. 5)

2. Mango principal



6. Protector inferior de la hoja de la sierra

8. Llave de tuercas para hoja de sierra

10. Arandela exterior de la
abrazadera de la hoja
11. Perno de retención de la hoja
12. Palanca de ajuste de profundidad



ENSAMBLADO/AJUSTE
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la
sierra de la fuente de energía antes de realizar
cualquiera de las siguientes operaciones.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE (FIG. 6 Y 7)
La profundidad de corte debe fijarse en
función del grosor de la pieza de trabajo.

la zapata de la sierra.

la posición deseada. La profundidad de
corte correspondiente puede leerse en


zapata de la sierra en el lugar.

manera que sólo un diente de la hoja
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en
pies
   

   

Amperaje
 
de de
     
     
     
    
28
herramienta.
CORTES GENERALES (IMPORTANTE:
LEA LAS INSTRUCCIONES Y LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.)
PREVÉNGASE DE RETROCESOS

las instrucciones de montaje, regulación e
instalación.
Asegúrese de que el protector inferior
funciona. Seleccione la hoja correcta para
el material a cortar.



Normas de seguridad).


Normas de seguridad).



protector está cerrado, asegúrese de que
el interruptor encienda y apague la sierra.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar
bien la pieza sobre la que se trabaja y
sostener la sierra firmemente para evitar la
pérdida de control, que podría provocar
lesiones personales. La Figura 3 ilustra la
postura recomendada para la mano.
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR


funcionará el tiempo que se mantenga
oprimido el disparador.


previó un dispositivo para mantener la
herramienta en marcha constante, y
nunca se debe trabar el interruptor por
ningún medio.
ASERRADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, siempre
sostenga la herramienta con ambas manos.

algunos segundos antes de empezar a
cortar.

herramienta mientras realiza el corte.

la pieza de trabajo.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO

astillas a lo largo de la línea de corte en
la parte superior de la pieza de trabajo,
corte en el lado donde es aceptable que
haya astillas.

sobresalga bajo el trabajo, como se
muestra en la gura 7.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISELADO
(FIG. 8)
Esta herramienta puede fijarse para


desbloquear la zapata de la sierra.

la posición deseada. El ángulo de
biselado correspondiente puede leerse


zapata de la sierra en su lugar.
COLOCACIÓN DE LA HOJA (FIGS. 9 Y 10)

protuberancias de la llave de tuercas




contrario a las agujas del reloj para aflojar y




flecha de la hoja apunte en la misma
dirección que la flecha del protector
superior de la herramienta.

eje, con la superficie plana más grande
contra la hoja.



de la arandela exterior para evitar la
rotación del eje.

la hoja. Para ello, sostenga la llave de
tuercas y gire la llave hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj.
EXTRACCIÓN DE LA HOJA





contrario a las agujas del reloj con la



ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves,
lea, comprenda y siga todas las
advertencias de seguridad y las
instrucciones antes de usar la
29
astillas debe minimizarse, como en el
corte de laminados, sujete una pieza de
madera contrachapada sobre la parte
superior de la pieza de trabajo.
CORTE INTERNO (FIG.11)
ADVERTENCIA: Nunca ate el protector
de la hoja en una posición elevada. Nunca
mueva la sierra hacia atrás cuando realice
cortes internos. Esto puede ocasionar que
la unidad se eleve de la superficie de
trabajo y se produzcan lesiones.
Los cortes internos son los que se
realizan en pisos, paredes u otras
superficies planas.

la hoja corte a la profundidad deseada.

frente de la placa base sobre el material
que va cortar.

protector inferior de la hoja a una posición
vertical. Baje la parte posterior de la placa
base hasta que los dientes de la hoja
apenas toquen la línea de corte.

de éste con la pieza de trabajo lo
mantendrá en su lugar para que se abra
libremente cuando comience a realizar
el corte). Quite la mano de la palanca del
protector y sujete firmemente el mango

11. Ubique su cuerpo y el brazo de modo
que pueda resistir el retroceso de la hoja,
en caso de que ocurriese.

de que la hoja no esté en contacto con la
superficie de corte.

sierra hasta que la placa base se apoye
completamente sobre el material que desea
cortar. Avance la sierra a lo largo de la línea de
corte hasta completar el mismo.
 
detenga por completo antes de retirar la
hoja del material.

repita lo anterior.
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE
(FIG.12)

en la zapata de la sierra como se muestra
en la gura 12.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice
jabón suave y un paño húmedo. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la

del producto, las reparaciones, el

no estén enumerados en este manual)
deben ser realizados por los centros
de mantenimiento autorizados u otras
organizaciones de mantenimiento
calificadas, y siempre deben utilizarse
piezas de repuesto idénticas.
LUBRICACIÓN
Las herramientas  son
lubricadas apropiadamente en fábrica y
están listas para usar.
ACCESORIOS
Rip vallas y otros accesorios están
disponibles en 
de Servicio. Para ubicar su centro
de servicio local, llame al (55)5326-
7100 o visite nuestro sitio www.
blackanddecker.com.
Los accesorios que se recomiendan
para utilizar con su herramienta están
disponibles en su comercio minorista local.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios
no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.



INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

 cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de
mantenimiento de 
más cercano a su domicilio. Para ubicar
su centro de servicio local, llame al
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.
blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR

una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos
maneras.
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde se

comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de


Le pueden solicitar comprobante de

la política especial sobre devoluciones una
vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
30
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
  
tomacorriente que funcione.
 

producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento 
o en un centro de servicio
autorizado.)
 
 
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento 
o en un centro de servicio
autorizado.)
 
interruptor en un centro de
mantenimiento 
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
www.blackanddecker.com o llame a
la línea de ayuda  al 55-5326-7100

mantenimiento propio o autorizado de
 para su reparación o
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar
según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el

 de su zona. Este producto
no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles
o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se
le reemplacen gratuitamente.
31
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.

cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.

contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.




32
   

©
  
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.





Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.


Puebla, Puebla

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.


Boca del Rio, Veracruz

Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.


Distrito Federal

Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.


Distrito Federal

Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.




Herramientas y Equipos Profesionales


Monterrey, Nvo. León

Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.




Fernando González Armenta




Perles y Herramientas de Morelia


Morelia, Michoacán

Enrique Robles


Irapuato, Guanajuato

Hernández Martinez Jeanette


Queretaro, Qro.

SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.






/