Aiwa NSX-4000 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PREFACIO
PREFACE
Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900
MuchasgraciasporsuacertadacompradelSistemaEstereof6nico
de Aiwa.
Paraobtenerel6ptimofuncionamientode susistema,sfrvaseleer
detenidamenteeste manual instruccionesy familiar[cesecon los
procedimientosdeoperaci6n.
Formato de este manual
Este manual contiene instruccionesen tres idiomas (_ (_ (_ e
ilustraciones_) _ []. Cuandosigalospasosparacadaoperaci6n,
refi6rasea lailustracidnencabezada porlaletramayL_scula([]).
LosnOmerosen negritase refierena los pasosde operaci6n. Los
nt_merospeque_os y lasletrasmint_sculas encfrculo(<_))se usan
para explicar los procedimientospot paso y para identificarlas
piezasy los controles.
Ilustraciones
(_ Ingl6s
(_ Espa_ol
_) Francose
Sufijo del ndmero del modelo
El nt_merodel modelo estd marcado en el panel trasero del
aparato. Y tiene un sufijoque indicael tipodel modelo.
Ejemplo:MODEL NO. CX-N4000 _,_
sufijo
(u)
Losmodeloscon distintossufijosdifierencomo sigue:
No. del modelo,sufijo CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Equipadocon BBE No Sf
Silos sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leerla
seccibncorrespondienteal sufijode su aparato.
Modo DEMO (Demostraci6n)
AIconectarpotprimeravez elcord6nCA,laventanillavisualizadora
muestra lasfuncionesmemorizadas del aparato.
1
Para cancelar el modo DEMO --* []
Pr.esioneel bot6nDEMO.
Aiwa vous souhaite la bienvenue.
F61icitationspourvotre achat d'une chaine st6r6oAiwa.
La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maTtriser
rutilisation et d'optimiserles performancesde cette chaTne.
Disposition de ce manuel
Ce manuelcomportedes instructionsen troislangues (_ _) (_)et
des illustrationsO "* []. Quand on suitles 6tapes pourchaque
op6ration, se reporter aux ifiustrationsindiqu6espar les lettres
majuscules ([]). Les numdrosen gras renvoientaux 6tapes de
I'op6ration.Lesnum6rospluspetitset leslettresminusculesdans
des cercles (_)) sont employ6s pour expliquer les procddures
d'dtape et pour identifierles pi6ceset les commandes.
(_)Illustration
_) Anglais
(_)Espagnol
O Frangais
Suffixe du num6ro de module
Le num_rode mod61esetrouveau dosde I'appareil.IIposs6deun
suffixequi indiquele typede mod61e.
Exemple:MODEL NO. CX-N4000 _JTI suffixe
(u)
Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent les
diff6rencessuivantes.
de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Muni dusyst_me BBE Non Oui
Sidessuffixessontmentionn6s dansles instructions,lilrela partie
suivantlesuffixede votreappareil.
Mode DEMO (D6monstration)
Quand onbranche lecordon d'alimentation,lafen_tred'affichage
montreles fonctionsm6moris6es de I'appareil.
Pour annuler le mode DEMO ---, []
Appuyersur latouche DEMO.
5
CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES
Sistema de cambladiscos de tres discos compactos
Puedencolocarsealmismotiempotresdiscoscompactossobreel
compartimientode discosy reproducirsecontinuamente Usted
puede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco,
directamenteo en la reproduccibnprogramada Ademds, puede
cambiarlosdos primerosdiscosdurantelareproduccibndeltercer
disco
Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador de
Sefiales Dlgitales")
LoscimuitosDSP puedenvolveracrearel efectosonororepercutido
de lasparadesotechopars obtenerunambientede sonidoreal sin
la necesidadconectar losaltavocesperim_tdcos.
Haytresmodos de DSPconadaptacibnde curvasde ecualizacibn.
Sistema de altavos perim6trico delantsro
Los altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido
difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puede
obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una
representacibnmusicalviva o una salade concierto.
Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke
Con las siguientes funciones,usted podrddisfrutardel Karaoke
con su favoritafuente sonora.
Funci6n de VOCAL FADER
Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintas
ordinarios,porIo que usted podrddisfrutardelKaraoke sinun
softwarede Karaoke especial
Ustedpuedeusartambi6nlafuncibn de AUTO VOCAL FADER
para reducirla parts vocal solamente cuandoest6 cantando
con el micr6fonoconectado
Funcldn de MULTIPLEX
Esta funci6n silencia la partsvocal de losdiscoso cintas de
audio mt:=ltiple,y .s61oel acompahamiento musicalse oye de
ambosaltavoces.
Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEX
para reducir la parts vocal sblocuando est6 cantandocon el
micr6fonoconectado.
!
Funci6n de reproducci6n directa
Insertandoundiscoo una cinta,usted podrdencenderel aparato
e iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones de
reproduccibndirecta Esta funci6n es conveniente para iniciar
rdpidamentela reproducci6n
Otras caracterfsticss
Seccibndel amplificador
BBEpara unsonidomdsnffidoy vividoanivel_ssonorosde alta
frecuencia (s01oNSX-3900)
Aiwaes el primerfabricante en el mundoque ha incorporadoel
sistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase no
profesional
Esta caracter|sticapermite quesu voz se oiga mds claramente
cuandocants con las funciones de Karaoke
T-BASS paralareproducoi6nrealistaanivelesde bajafrecuencia
con losaltavoces compactos
• Tres curvasde ecualizacibn prefijadas
Tempodzador de programa diario/cronodesconectador
Secci6n del sintonizador
• Sintonizadorsintetizador
Secci6n del reproductorde discoscompactos
Reproduccibnrepetidade las canciones o discos
Reproduocibndelas canciones en el orden aleatorio
Reproduccibnde las canciones en elorden programado
Dos diferentesfunciones de edici6nde discoscompactos
Syst6me changeur & trois disques compacts
Troisdisquescompactspeuvent6tremis en m_me tempsdansle
compartiment_ disques et peuvent _tre lusen continu. On peut
sdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque,
directementouen lectureprogramm_e.Onpeutchangerdeuxdes
disques pendantque le troisi_me est en lecture.
Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux)
Les circuitsDSP peuvent recr6erI'effetdes sonsr_fl6chisparles
mursouleplafond,pourobtenirune ambiancesonore r6ellesans
le besoinde connecterdes enceintessurround
II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisation
correspondantes.
Systt)me surround avant
Lesenceintesavantdonnentunefficaceeffetsonored'ambiance.
De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir la
presencesonored'unediscoth6que,d'unerepr6sentationmusicale
en directou d'unesalle de concert.
Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour Karaoke
A l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effet
Karaokeavec vos disqueset cassettes pr_f6r_s
Fonction VOCAL FADER
Cettefonction att6nuelapartievocalsdesdisquesoucassettes
ordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaoke
sans disques oucassettessp6ciaux.
Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCAL
FADER pouratt6nuer lapartievocaleseulement pendantque
vouschantez avec le microphoneconnect6
Fonction MULTIPLEX
Cette fonction supprimela partie vocale des disquesou cas-
settes multiaudio,si bienque I'accompagnementest audible
par les deuxenceintes
Vouspouvezdgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX
pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vous
chantez avec le microphoneconnect6
Fonctlon lecture directs
Siundisqueouune cassetteesten place,onpeutmettrerappareil
soustensionet commencer la lecture en appuyantsur une des
touchesde lecture directs Cette fonction est pratiquepour com-
mencerla lecture rapidement
Autres caractdrlsUques
Pattie amplificateur
Syst6me BBE pourdes sonsde haute fr_quence clairs et vifs.
(NSX-3900 seulement)
Aiwaestlepremierfabricantdu monde& utiliserleson BBEdans
une chaTneaudio grand public.
Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus claire
quand onchants avec les fonctionsKaraoke.
Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons de
basse fr6quenceavec desenceintes compactes.
Troiscourbesd'dgalisationmdmoris6es
Minuterieinternequotidienne/d'arrOt
Pattietuner
Tuner ,_synth6tiseur
Partie lecteurde disquescompacts
Lecture rdp6t6ede plages oude disques
Lecturede plages dans unordrealdatoire
Lecturede plages dans unordreprogramm6
Deux fonctions de montage de disquescompacts diff6rentes
9
PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Para obteneruna operaci6nsegura y correcta,siga los consejos
descritosa continuackSn.
Voltaje de CA
Antes del uso, compruebe si el voltaje nominal de su sistema
coincidecon elvoltaje de sulocalidad.
Colocacl6n
Noutiliceelsistemaenlugaresextremadamentecalurosos,frios,
polvorientoso hOmedos.
Coloqueel sistema sobre una superficieplana.
Tenga cuidado de no obstruir los orificiosde ventilacibn del
exteriordelaparato,ya queelaumentode latemperatura interna
podrfaafectar las piezasel_ctricas.En particular,nocoloqueel
aparato en un armario herm_tico.
Seguridad
Para conectarydesconectarelcord6nde alimentaci6nCA, tome
el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podria
dar3arlo,Ioque resultariapeligroso.
Cuando novaya a emplear el sistemadurante mucho tiempo,
desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn de
alimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidadde
corriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_
desconectado.
Sielcord6ndealimentaci6nCAestdrotooaveriado,osisushilos
estdn aldescubierto,pbngase inmediatamenteen contactocon
un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o
reemplazo.
Condensacl6n
AIcalentaruna sala, a veces puedenversegotitasde aguaen las
ventanas;estose denominacondensacibn.
Estefen6meno puedeocurdrtambi6nenel interiordelreproductor
de discos compactoscuando:
se traslade de unlugarfrfo a otrocdlido.
seempleeen unasaladondeacabadeponerseenfuncionamiento
el sistema de calefaccibn.
se empleeen unlugar con mucia humedad.
se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo,
cornocerca de un acondicionad_rde aire.
Cuandose hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posible
que el aparato nofuncione normalmente. Ddjelo en reposo1 a 2
horasantesde conectarla alimentaci6n,o calientegradualmente
la sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn.
I
Si se presenta alg0n problema, desconecte el cordbn de J
alimentacibn de CA y solicite lop servicios del personal
I
cualificado.
Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation.
sore et correcte.
Tension du secteur
Avant rutilisation, vdrifier que la tension nominale de la chaTne
correspond&celledu secteur.
Emplacement
Ne pasutiliserlachaTnedansdesendroitsextr_mementchauds,
froids, poussidreuxou humides.
Installerla chaTnesur une surface plateet lisse.
Faireattention_.ne pas obstruerles orificesde ventilationsitu_s
sur I'ext6rieur de I'appareU;une dl6vation de la temperature
internerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier,
ne pasplacer lachatne dans unmeuble compl_tementferme.
S6curit6
Pour brancher ou d6brancherle cordonsecteur, le tenir par sa
fiche et nonpas parlecordonproprementdit.Toute tractionsur
le cordonrisquede I'endommageret decrder ainsi undanger.
Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancher
lecordonsecteur.Sionlaissece cordonbranch6,uncourantde
faible intensit_continue de circuler dans la chaTnem_me si
I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos.
Silecordonsecteurestcoupdou endommag6, ousilesfils sont
exposds,contacterimmddiatementlerevendeurou uncentrede
serviceAiwa pourle faire remplacerou rdparer.
Condensation
Lorsqu'unepieceestchauffde,onvoitparfoisdesgouttesd'eausur
les vitres;c'estce qu'onappelle lacondensation.
De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur de
disques compactsquand:
il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud.
ilestutilisedansunepii_ceor3lelechauffagevientjusted'etremis
en marche.
il estutilisedans unendroittr_s humide.
il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid,
comme prosd'unclirnatiseur.
S'ilya de la condensation& I'int6rieurde rappareil, ilrisquede ne
pas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser hors
tension pendant une & deux heures; ou chauffer la piece
progressivementpourfaire sc_cherrappareil avant rutilisation.
Encas de probl_me,d_brancherlecordonsecteuretcontacter I
un technicienqualifi_
I
11
IMpORTA_TE °
Conecte elaparato, lasantenas yotrosequiposopcionalesantes
de conectar el cord6n de alimentaci6n CA.
IMPORTANT
Connecterlacha_ne,lesantennes et toutautre appareiloptionnel
avant de connecter le cordon secteur,
CONEXIONDELOSALTAVOCES
SUMINISTRADOS
CONNEXIONDESENCEINTES
FOURNIES
Ustedpuede obtener unefecto difusodelantero.
Conecte los altavocesa los terminalesSPEAKER y alas tomas
SURROUND SPEAKERS del aparato principal.
On peut obtenir un effet surroundavant.
Connecter les enceintes aux bornes SPEAKERS et aux prises
SURROUND SPEAKERS de I'unit6principale.
1 Conecte a los terminales SPEAKERS.
Conecte el altavoz derecho (i) al terminal R, y el altavoz
izquierdo (_)al terminal L con los cordonesconectadosa los
altavoces.
Abra laspalanquitas de losterminalesSPEAKER del aparato
principale inserte losconductoresde loscordones con rayas
blancas a $ y losconductoresde los cordonesnegrosa e.
Luego,cierre las palanquitasparadejarlos trabados.
Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS.
Useloscordonesamarillo-negrosuministrados.
Conexidna los altavoces
Empuje las palanquitas de cada terminal e inserte los
conductoresde loscordonesamarillosa ylosconductoresde
loscordones negrosa e. Luego, suelte las palanquitaspara
dejarlostrabados.
Conexi6n al aDaratoDrinciDaLI
Conecte los altavocesalas tomas SURROUND SPEAKERS
con las clavijasde loscordonesde conexi6n.
El altavoz derecho (_ debe estar conectado a la toma R, y el
altavoz izquierdo (_ a la toma L.
1 Connecter aux bornes SPEAKERS
2
Connecter I'enceinte droite O aux bornes R et renceinte
gauche _ aux bornes L avec les cordons connect6s aux
enceintes.
Ouvrir les leviersdes bornesSPEAKERS de I'unit_principale
et insurerles conducteursdes cordonsavec des traitsblancs
dans $ et les conducteursdes cordonsnoirsdans e.
Ensuite,fermer les levierspourverrouiller.
Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS
Utiliserlescordonsjaunesetnoirsfournis.
Connexion aux enceintes
Appuyer sur les leviers de chaque borne et insurer les
conducteursdescordonsjaunesdans$et lesconducteursdes
cordons noirs dans e. Ensuite, rel&cher les leviers pour
verrouiller.
Connexion h I'unit_Drincioale
Connecter les enceintesaux prises SURROUND SPEAKERS
avec les fiches des cordonsde raccordement.
L'enceintedroiteO doit_treconnect6e&lapriseR,etrenceinte
gauche _ & la priseL.
__*_J_
1
Lossistemasde altavocesestdmagn6ticamente protegidos.
Sinembargo,silosaltavocespfectanelcolorde lapantallade
su televisor,apague el televisory vudlvaloa encender15-30
minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla del
televisor,aleje losaltavocesdel televisor.
Nodeje imanesu objetosque generan magnetismocerca de
losaltavoces.
Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique.
Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'un
t_ldviseur,mettre ce dernier horstension puis de nouveau
soustensionau boutde 15h 30 minutes.Siles couleurssont
toujoursaffect_es, _loigner les enceintesdu t_leviseur.
Ne pas laisserd'aimantou autre objet produisantun champ
magndtiqueprosdes enceintes.
CONEXIONDELCORDONCA
CONNEXIONDUCORDON
SECTEUR
Conecteel cord6nCA a una toma decorriente CA.
Iniciaunademostraci6nde lasfuncionesmemorizadasdelaparato
en laventanillavisualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6n
puede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMO-
STRACION)" en la pdgina21.
Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarleque
debe ajustarselahora.Refi_rasea"AJUSTE DEL RELOJ" pdgina
23.
En caso del uso con unequipo opcional,conecteel equipoantes
de la conexi6ndel cord6n CA.
Brancherlecordon secteurh une prisede courant.
Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcom-
mencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstration
peut_tre annul_e. Se reporterhlapartie=MODEDEMO",page21.
De plus,le touche II SET clignotepourvoussignalerque I'heure
courantedoit _tre rdgl_e. Se reporter,_la pattie "REGLAGE DE
L'HORLOGE", page 23.
Danslecas d'une installationavecunappareiloptionnel,connecter
cet appareilavant de connecter lecordon secteur.
ContinUa.
A suivre
13
CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXIONDESANTENNES
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS
Las conexiones difieren segt_nel sufijodel nL_merodel modelo
indicadoa la espalda del aparato.
Preparacl6n
Desate la antena de Ifnea FM suministrada.
Ponga de pie laantena de cuadro AM suministradasobre una
superficie, fijando lagarra a la ranura._ []
Conexi6n --* []
Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor.
Luego, suelte la palanquita para dejaflotrabado.
FM: Conecte elconductorde la antena de Ifnea FM suministrada
O a losterminales FM 75 _.
AM: Conecte el conductorde la antena de cuadro AM _) a los
terminalesAM LOOP.,
Colocaci6n de la antena de Ifnea FM
Extiendaesta antenahofizontalmenteen unaforma de Tyfije sus
extremosa la paredcon una cintaadhesiva.
Colocaci6n de la antena de cuadro AM
Para fijadaa la pared, use tornillo.
Encuentre la mejor posici6n de recepci6n, fije esta antena
verticalmente.
CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES
Les connexionsdiff6rent selon le suffixedu numdro de mod61e
indiqueau dosde rappareil.
Prdparation
D6tacher I'antenne FM int6rieurefournie.
DresserI'antennecadre AMfourniesur une surface en ajustant
la griffedans larainure. _ []
Connexion --, []
Appuyer surle levier de chaque borne et insdrerle conducteur.
Ensuite, rel_cherle levierpourverrouUler.
FM: Connecterlesconducteursde I'antenneFM int6rieure aux
bornesFM 75 _.
AM: Connecter les conducteursde rantenne cadre AM (_ aux
homes AM LOOP.
Positionnement de I'antenne FM int6ri_um
Ddployercette antennehorizontalementselonla forme d'un T et
fixerses extrdmit6s_ un muravec de la bande adhdsive.
Positionnement de I'antenne cadre AM
Pour la fixer ,_un tour, utUiser une vis.
Trouver la position donnant la meilleure rdception, puis fixer cette
antenne verticalement.
l_o_r_l
No acerque los extremos de la antena de Ifnea FM a ningL_n
objetometdlico oriel de cortinas.
No desenrolleel hilode la antena de cuadroAM.
Noacerquelaantena de cuadroAM a unsistemade tocadiscos,
reproductorde discos compactos, monitorde TV o al sistema
estereof6nicomismo,nilaacerquealcordSnCA oa loscordones
de altavoz, ya que puede causar ruido.
1
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para la6ptimarecepci6nde FM,se recomiendautilizarunaantena
extema.
Conecte la antena exteriora los terminales FM 75_. --* []
Ne pas mettre les extr6mit6s de rantenne FM int6rieure pros
d'objets m6talliques ou de tringles_ rideaux.
Ne pas d_roulerle fil de rantenne cadre AM.
Ne pasmettrs I'antennecadre AM pri_sd'untourne-disque,d'un
lecteur de disques compacts,d'un tdl6viseurou de la chaTne
stdrdoniprosducordonsecteurou descordonsd'enceinte;elle
pourraitcapter des parasites.
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand6de
connecterune antenne ext6rieure.
ConnecterI'antenneext6rieure aux bornesFM 75 Q.--* []
15
CONTROLREMOTO TELECOMMANDE
Inserci6n de las pilas
Abra latapa del compartimientode pilassituada en latraseradel
controlremotoe inserte dos pilasR6 (tama_o hA). _ []
Reemplazo de las pilas
La distancia mdxima de operaci6n entre el control remoto y el
aparatodebe ser de 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia,
reemplace laspilas con las nuevas.
Mise en place des piles
Enleverlecouvercledes pilesdudosde lat616commandeetmettre
deuxpiles R6 (taillehA) en place._ []
Quand remplacer des piles
La distancemaximale defonctionnementde lat_l_commandedolt
6tre d'environ cinq m_tres. Lorsque cette distance diminue,
remplacerles piles pardes neuves.
I;! =[_f_,_;[,[tJ=l
_J_o]tW'_I
Nomezcle diferentestiposde pila,nipilasviejas conlasnuevas.
Cuando novaya a utilizarel aparato pot largotiempo, quitelas
pilaspara evitar posiblefuga electrolitica.
ConseJos dtiles pare la correcta operaci6n
Elcontrolremotopuede operar incorrectamentecuando:
la linea de visibnentre elcontrol remotoy elsensor delcontrol
remotodelaparato est_expuestaa laluz intensa,talcomo laluz
directadel sol.
otroscontrolesremotosestdnusdndoseen lacercanfa(televisor,
etc.).
Ne pas m_langer diffdrents types de piles, ni des vieillespiles
avec des neuves.
Silatdldcommandenedoitpas_tre utilis6ependantIongtemps,
enlever les pilespour _viter tout risquede fuite d'dlectrolyte.
Conseils pour un fonctionnement correct
La t_ldcommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
I'espace entre la tdl_commande et le capteur de I'appareil est
expos6 _.une lumi_re intense, comme le soleil.
d'autres t_l_commandes (t_16viseur,etc.) sontutilisdes hproximitd.
OTRASCONEXIONES.
AUTRESCONNEXIONS
CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES --* []
Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcional
conectadoa este aparato.
Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) para
conectar un equipo andlogo (tocadiscos,reproductorde discos
compactossinconectoresde salidadigital,videograbadora,etc.)
para la reproducciOnde audio.
Conexiones
Conecte laclavija rojaa latoma Rylaclavijablancaa latoma Lde
las tomas VIDEO/AUX.
Conexibnde un tocadiscos
UtiliceuntocadiscosAiwaequipadoconamplificadorecualizador.
CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER
GRAVE
La conexibnde unaltavozde supergrave aumentael realismode
lossonidos a baja frsouencia.
Conecte un altavoz de super grave con amplificadorintegrado
(Aiwa TS-W5 etc.) alterminal SUPER WOOFER. -.* []
Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super grave
pare mayordetalle.
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL
-.,[]
On peut 6couter et enregistrer le son venant d'un 6quipement
optionnelconnect6 _.cet appareil.
Utiliser unct=bleh fiches phonoRCA (pasfoumi) pourconnecter
un appareil analogique (tourne-disque, lecteurde disque laser
sans connecteursde sortienum6rique, magn6toscope,etc.) pour
lectureaudio.
Connexion
Connecter la fiche rouge h la prise R et la fiche blanche h la prise
L des prises VIDEO/AUX.
Pour connecter untourne-disque
Utiliser untourne-disqueAiwamunid'un amplificateur _.egaliseur.
CONNEXION D'UN CAISSON DE GRAVES
La connexion d'uncaisson de gravesaugmente le rdalismedes
sonsde bassefr6quence.
Connecteruncaissonde graves=_amplificateurint_grd(AiwaTS-
W5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131
Pour plusde ddtails,se reporterau mode d'emploidu caissonde
graves.
17
ANTESDELAOPERACION
AVANTL'UTILISATION
Para encender el sparato --* []
Presioneel botbnPOWER.
Ustedpuedeencendertambidnelaparato,presionandounodelos
botonesde reproducci6ndirecta. (Vdase lap_gina 21.)
Despuda del uso
Presione el bot6nPOWER para desconectar laalimentaci6n. La
visualizacibncambia al modo de relojo DEMO.
Despu6s de encender el aparato
Se enciendelaventaniilaparpadeantesobreelcompartimientode
discos.
Elbot6nde funci6nrods recientementeusado parpadeaen verde
durante 4 segundos.
No puedeefectuarse ningunaoperaci6ndurante este perfodo.
Ventanilla parpadente --*[]
La ventanillaparpadeante se enciende durante laconexibnde la
alimentaci6ny parpadea al abrir o cerrar el compartimientode
discos,y cuando estdn'gimndo las bandejas.
Pare apagar el aparato, opere comosigue:
1 Conecte laalimentaci6ny presione elbotbnCD. (El bot6n CD
se enciendeen rojo.)
2 Presioneelbotbn mientras mantieneoprimidoelbot6nCD.
Parevolvera encenderel aparato,repitaelmismo procedimiento.
No realice esta operaci6n dumnte lagrabaci6n.
Gufa de Iluminaci6n _ r4
Siempreque presioneunode losbotonesde funcibn, seencenderd
o parpadeardel bot6ncorrespondientea tal operacibn.
Ejemplo:
AtconectarelcordbnCA, parpadeaetbotbnII SET paraguiarle
en elajuste del reloj.
Uso de los eurJculares
Conecte losauriculares ala toma PHONES con una clavija de
est6reo estdndard(e6,3 ram).
Con esta conexi6n, no se oird el sonido proveniente de los
altavoces. |
Despuds de una Interrupci6n eldctrica
Se requiere ajustedel relo. (Vdase la pdgina23.)
Si el tiempo de interrupcibn es mds de 24 horas, deben
memorizarse nuevamente las emisoras y ajustarlas fijaciones
de r¢produccibno grabaci6n deltemporizador.
Pour mettre rappareil sous tension --* []
Appuyersur la touchePOWER.
On peutaussimettre rappareil soustensionen appuyant surune
destouchesde lecturedirecte. (Voir page 21.)
Apr6s rutilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.
L'affichagepasse d rhorloge ou au mode DEMO.
Apr6s la mlse sous tension de I'appareil
Lafen_treClignotantesitudeau-dessusducompar_iment_disques
s'allume.
Pendantquatresecondes,latouchede fonction utilis6een dernier
clignoteen vert.
Aucuneoperationne peut_tre effectu6e pendantcettep_riodede
quatresecondes.
Fer_tre clignotante --. []
La fen_tre clignotantes'allume lots de la mise sous tension et
clignotequand le compartiment_ disquesestouvert oufermd, et
quand lesplateauxtoument.
Pour 1'6teindre,proc6dercomme suit:
1 Mettresoustensionet appuyersurlatoucheCD. (LatoucheCD
s'allumeen rouge.)
2 Appuyersur la touche touten appuyant sur la touche CD.
Pour la rallumer, proc_der de la m_.me mani_re.
Ne pas effectuer cette operation pendant renregistrement.
Guide par 6clairage --* []
Chaque lois qu'on appuie sur une des touchesde fonction, les
touchescorrespondanth cetteopdrations'allumentouclignotent.
Exempte:
Quand on branchele cordonsecteur,la toucheII SET clignote
pourguider dans le r6glagede rheure courante.
Utllisatlon d'un casque
Brancheruncasque munid'une fiche st_rdostandard(6,3 mm e)
la prise PHONES.
Aucunsontne sortparlesenceintesquanduncasqueestbranchd.
Apr_s une Interruption d'allmentation
Uheurs courente doltne nouveau 6tre r6glde, (Voir page 23.)
SiI'interruptiondure plusd'enviren24 heures,ilfaudre _galement
effectuerlam_morisationdestationset lesr6glagesde lectureou
d'enregistrementcommand6 par la minuterie.
19
A°NTES DE LA OPERACION A VANT L "UTILISA TION
CASSETTES DE ClNTAS
Cintas utlllzables
Para lareproduccibn,utilicelascintasnormales(tipoI), CrO2(tipo
U) ycintametdlica (tipoIV).
Se seleccionanautomdticamentelapolarizaci6ny laecualizacibn
adecuadas al tipode la cinta.
Para la grabaci6n, utiliceuna cintanormal(tipo I).
Cinta floJa
Tense cualquiercinta flojacon urxlapiz u otto objetosimilar. La
cintaflojapuede romperseo agarrotarse en el mecanismode la
cinta.-_ []
Cintaa de 120 minutos o mayor
Estascintasson muydelgadasytiendena deformarseodafiarse,
porIo quese recomienda no utilizarlas.
Para evitar borraduras accidentales
Rompa las leng0etas,de pldsticodel cassette despuds de la
grabacibn,con undestornilladoru otra herramientapuntiaguda.
.-,In
(_ Cara A
LengOetapara lacara A
Para grabar sobre una cinta grabada, cubra las aberturas de
leng0eta con una cintaadhesiva.
CASSETTES
Cassettes utilisables
Pour lalecture,utiliserdescassettes normales(typeI), CrO2(type
II) ouau m_tal (type IV).
La polarisationet r6galisation adapt6esau type de cassettesont
s_lectionn6esautomatiquement.
Pour renregistrement, utiliserune cassettenormale (type I).
Tension du ruban
Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonouunobjetsimilaire
pourtendre le ruban magn6tique.Un ruban magndtiqued6tendu
peut se rompreou s'emm61erdans le mdcanisme._ []
Cassettes de 120 minutes ou plus
Le ruban magn6tiquede cescassettes estextr_mementfin et se
ddforme et s'endommagefacilement. Ces cassettes ne sontpas
recommand6es.
Pour 6viter un effacement accidentel
Utiliseruntournevisoutoutautreobjeteffil6pourcasser lesergots
en plastiqueapr_s renregistrement. --* []
(_ Face A
Ergotpourla face A
Pourenregistrer denouveausurunecassette,racouvrirlescavitds
des ergotsavec du ruban adhdsif.
MODODEMO(DEMOSTRACION)
MODEDEMO(DEMONSTRATION)
AIconectarporprimeravezelcordbnCA, laventanillavisualizadora
muestra las funciones memorizadas del aparato.
Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMO
queda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza al
desconectarsela alimentaci6n.
Para cancelarel modo DEMO --* []
Presioneelbot6nDEMO.
Para restablecerel modoDEMO
PresionenuevamenteelbotbnDEMO.
Despuds de una interrupci6n el6ctrica
El aparatoentra en el modoDEMO.
Quand onbranche lecordonsecteur,la fen_.tred'affichage montre
lesfonctions m6morisdesde I'appareil.
Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration est
cach_parI'affichaged'op6ration.Quand I'alimentation estcoupee,
ilest r6tabli.
Pourannuler le mode DEMO _ []
AppuyersurlatoucheDEMO.
Pourrepasser au mode DEMO
AppuyerdenouveausurlatoucheDEMO.
Apr6s une interruptiond'allmentation
L'appareilpasseau modeDEMO.
FUNCIONESDEREPRODUCCION
DIRECTA
FONCTIONSDELECTUREDIRECTE
Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la
reproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6n
directa.Presioneel bot6nTUNER/BAND para escuchar la radio,
el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los
botonesDISC DIRECT PLAY para escucharlosdiscoscargados
en el compartimientode discos.
Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6n
TAPE paraseleccionarlafuente deseada. Presioneelbot6n<11_
para iniciarla reproducci6n.
On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lecture
immddiatement en appuyant sur une des touches de lecture
directe. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner,
sur latouche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD
ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques en
place dans le compartiment &disques.
Si I'appareil estsoustension,lefait d'appuyer surlatouche CD ou
la touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur la
touche <11_ pourdemarrer la lecture.
21
DELRELOJ REGLAGEDEL'HORLOGE
AIconectarelcordbnCA,parpadea elbot6n I I SET parainformade
que la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibn
horanamlentrasque la alimentaci6nest6 desconectada.
Quand on branche le cordonsecteur, la touche Ill SET clignote
poursignalerque I'heurecourantedolt_,trer_gl_e. L'alimentation
_tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous.
1 Preeione el bot6n II SET.
Parpadealahora.
2 Presione el bot6n ,4q DOWN o _,._. UP para
ajustar la hora.
4
Preslone el bot6n II SET para fijar la hora.
Laindicaci6nde"hora"deja de parpadeary empiezaaparpadear
la indicaci6nde =rninutos"
Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP para
ajustar los minutos.
5
Presione el bot6n mlSET para fijar los minutos y
terminar el ajuste del reloj.
La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizador
y el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos.
Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione el
bot6n II SET en elpreciso momento que se d6 la seSalhoraria
oficial.
Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo.
Para correglr la indicacl6n horarJa --* []
PresioneelbotbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el reloj
y el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4
segundos.
Dentro de este periodo,presioneelbotbnII SET y siga lospasos
2al5.
Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectada
Presioneelbot6nCLOCK delcontrolremoto.La presente horase
visualizadurante 4 segundos, j
Sin embargo,esto nopuede obtenerse durante lagrabaci6n.
!
Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horas
El reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Para
cambiar al sistemade indicaci6nde 24 horas, presione el botbn
CLOCK delcontrolremotoy luegooprimael botbn dentrode 4
segundos.Repitaelmismo procedimientopararestablecerelreloj
a laindicacibndel sistemade 12 horas.
"qb
Despu6s de una interrupci6n eldctrica
Si intenta visualizarel reloj, el relojparpadea para indicade que
debe ajustarsela hora.
1 Appuyer sur la touche II SET.
Lesheuresclignotent.
2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pour
spdcifier lee heures.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent &
clignoter.
Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pour
spdcifier lee minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
minutes et terminer le rdglage.
Les minutes arr_tent de clignotersur I'affichage et I'horloge
demarre _,00 seconde.
Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur la
touche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaire
indiqueque I'heurecourante est8 00 seconde.
Chaque clignotementdes points sur I'affichage indique une
seconde
Pour corriger I'heure courante --* []
Appuyersur latoucheCLOCK de latdl6commande.L'horlogeest
affich_eet latoucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependant
quatresecondes.
Pendantcette p_riode,appuyersur latoucheI I SET et continuer
en suivantles dtapes 2 & 5.
Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est sous
tension
Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heure
couranteest affich6e pendantquatre secondes.
Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
L'horloge estr6glde& lafabrique surle formatde 12 heures.Pour
passerau format de 24 heures,appuyer surla toucheCLOCK de
la tdldcommandepuis appuyer surla touche •dans les quatre
secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures,
proc_der de la m_me mani6re.
Apr6s une interruption d'alimentation
Sionpasse_.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerque
I'heure courantedolt6tre rdgldede nouveau.
23
AJUSlrEDELSONIDO REGLAGEDUSON
VOLUMEN _ []
Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparato
prlnclpsl
Para aumentarel volumen,gireel controlVOLUME a laderecha.
Pars disminuirelvolumen,gire elcontrolVOLUME a laizquierda.
Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME del
control remoto
Para aumentar elvolumen, presioneel bot6n/%.
Para disminuirelvolumen, presione el bot6n_/.
Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Para obtener un
sonldo altamente n|tido y vfvido _ []
ElsistemaBBE hacerodsnftidoelsonidodealtafrecuencia.Ayuda
tambi6nahacer mds n|tidosuvoz cuandocantecon lasfunciones
de Karaoke.
PresionaelbotbnBBE. Cada vez quepresioneestebot6n,cambia
elnivel. Seleccione unode loscuatro niveles,o la posici6nOFF,
seg0n su gusto.
Grabaci6n con BBE
El sonidopuade grabarse con BBE. Cuando escuche una cinta
grabadacon BBE, es preferible desactivar lafuncibnBBE.
SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los tonos
graves profundoa --* []
La funci6nT-BASS hace mds real el sonidode baja frecuencia.
Presioneel botbnT-BASS pars encender elindicador 4.
Para apagarlo, presionenuevamente el bot6nT-BASS.
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) -, []
Para mayordeleite musical,seleccioneuna de las tressiguientes
curvasde ecualizaci6n.
ROCK: Sonido potenteque acent0a los tonosgravesy agudos.
POP: Con mayor relieveen losvocales yen lagama media.
CLASSIC: Sonidoenriquecidocoil tonosgraves intensosy tonos
agudosfinos.
i
a. Pars selecclonar un modo de ecualizacl6n
Presione repetidamente uno de los botones GEQ. Usted podrd
vedficarelmodo seleccionadoen el visualizador.
b. Pars cancelar el modo selecclonado
Presioneotra vez el bot6n seleccionado.
Se visualiza EQ oFF.
c. Pars la seleccl6n con el control remoto
Presione rapetidamenteel bot6n GEQ hasta que se visualicela
curva de ecualizaci6n deseada.
ROCK _ POP _ CLASSIC ----* EQ oFF ]
VOLUME _ []
Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME de
I'unit6 principale
Pour monter le volume, tourner lacommande VOLUME vers la
droite.
Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers la
gauche.
Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de la
tdl6commande
Pourmonter levolume, appuyer surla touche/\.
Pourbaisser levolume, appuyer surla touche_/.
Syst_me BBE (NSX-3900 seulement) -- Pour
un son clair et de haute dMinition _ []
Le systemeBBE amdliorelaclart6 des sonsde haute fr_quence.
IIpermetdgalement d'obtenirune voixplusclairequandonchante
avec lee fonctionsKaraoke.
AppuyersurlatoucheBBE. Achaquepressionsurcettetouche,le
niveauchange. S61ectionnerundesquatre niveauxou laposition
de repos,comme on pr6fl_re.
Enregistrement avec BBE
Le son peut6tre enregistrdavec BBE. Pourdcouter unecassette
enregistr6eavec BBE, ilestconseille de mettre le systbme BBE
horsservice.
SUPER T-BASS -- Pour dee basses plus graves et
profondes --_ []
Le syst_me T-BASS am6liore le r_alisme des sons de basse
fr6quence.
Appuyersur latoucheT-BASS pour allumer rindicateur ,Ill.
Pour_teindre cet indicateur,appuyerde nouveausurlatoucheT-
BASS.
GEQ (EGALISEUR GRAPHIQUE) -., []
Pour unplusgrandplaisird'dcoute,on peutsdlectionnerune des
trois courbesd'dgalisationdiff6rentes.
ROCK: Son puissantaccentuantles aigus et les graves.
POP: Prdsence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
CLASSIC: Son enrichipar des gravespuissantset des aigusfins.
a. Pour sdlectionner un mode d'dgalisation
Appuyer sur une des touches GEQ. On peut v_rifier le mode
s61ectionn6sur I'affichage.
b. Pour annuler le mode s61ectionn6
Appuyerde nouveausur la touches61ectionnde.
EQ oFF estaffichd.
c. Pour sdlectionner avec la t61dcommande
Appuyer sur la touche GEQ _lplusieurs reprises jusqu'_ ce que la
courbe d'6galisation souhaitde soit affichde.
ROCK -_* POP ----,- CLASSIC _ EQ oFF -1
25
t . AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON
DSP (PROCESADOR DE SEI_iALES
DIGITALES) --* []
Conestafunci6n,se produceunsonidoparecidoalde unasala de
conciertosdondelos sonidosserepemutende lasparedesytecho
para reforzarlossonidosque vienendirectamentede laorquesta.
Ustedpuedeusarloscircuitosde DSP para creardigitalmentelos
sonidosa finde Iograruna sensaci6nde estar en una discoteca,
unescenarioderepresentaci6nmusical oenunasaladeconciertos.
Ademds, el sistema de altavoz suministrado tiene un altavoz
perim6tricoenfrentadohacia arriba.yafuera paraofrecerunefecto
de sonidodifuso.
Mediante la seleccl6n de un modoDSP, ustedpodrdobtener un
sonidodifusomds efectivo.
Caracterfstlcas sonorss de los modos DSP
Existentres modos DSP, y la curvade ecualizaci6n adecuada a
cada modoDSP se seleccionaautomdticamente.
Curva de ecualizaci6n grdfica
DISCO Un potentesonidoparecido al de una discoteca.
Difuso Elecualizadorgrdficosefija automdticamentea ROCK.
LIVE Unsonido vibranteque da lasensaci6nde estar en un
Difuso escenario de representaci6n musical.
Elecualizador grdficosefija automdticamenteaPOP.
HALL Unsonidoque dalasensaci6nde estaren una salade
Difuso conciertos.
Adecuado para la reproducci6nde m0sica orquestal.
Elecualizadorgrdficosefija autom,_ticamentea CLAS-
SIC.
Lacurvadeecualizaci6ngrdficapuedeseleccionarseocancelarse
seg0n como desee.
a. Pars seleccionar un modo DSP
Presioneunode losbotones DSP.
Usted podrdconfirmarel modoseleccionadoen el visualizador.
b. Pars cancelsr el modo DSP seleccionado
Presionenuevamente elbot6n D_P seleccionado.
Se visualiza=S-oFF'.
i
c. Pars selecclonar con el control remoto
Presione repetidamenteel bot6n DSP hasta que se visualiceel
modo deseado.
r DISCO _ LIVE _ HALL----,- S-oFF-7
Cuando Is fuente musical es mo_laural
Puede obtenerseunefectoparecidoal estereoPonicomediantela
selecci6ndel modoLIVE.
Sipresionael bot6nMIC ECHO paraobtener unefectode eco,se
cancela autom4ticamenteel modo DSP seleccionado.
Cuandousted seleccioneunmodoDSP, MIC ECHO seflja aOFF
autom_Ucamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
Puede cambiarselibrementeel volumenyeltono (T-BASS, GEQ
y DSP) de los altavoces o auricularessin afectar el nivel de la
grabacibn.
DSP (PROCESSEUR NUMERIQUE DE
SlGNAUX) _ []
Le sond'une sallede concertestproduit parles son r_fldchis par
les murs et leplafond,renforgantles sonsvenant directementde
rorchestre.
On peut utiliser les circuits DSP de cat appareil pour recrder
numddquementlessonsrdfl6chisafind'obtenirI'ambiancesonore
d'une discotheque, d'une reprdsentationmusicale en direct ou
d'une salle de concert.
En plus, ies enceintes foumies sont munies de haut-parleurs
surroundodent6svers le hautet I'ext6deurpour un effet de son
surround.
En s61ectionnantunmode DSP, on peut obtenirunson surround
plusefficace.
Caractdristiques sonores des modes DSP
IIy a trois modesDSP. La courbed'6galisationadapt_e _ chacun
de ces modesest automatiquements61ectionnde.
Caract6ristiquessonores
DISCO Son puissantcomme celui d'une discotheque.
SurroundL'dgaliseurgraphiqueest automatiquementrdgl_sur
ROCK.
LIVE Son vibrantcomme celui d'une representationmusi-
Surroundcale en direct.
L'6galiseurgraphiqueestautomatiquementr_gl6sur
POP.
HALL Prdsencesonorecomme celled'unesallede concert.
SurroundConvient bien pour 1'6coutede musiqueorchestrale.
L'6galiseurgraphiqueestautomatiquementr_gl6sur
CLASSIC.
Lacourbed'_galisation graphiquepeutdgalement_tres61ectionn_
ou raise hors service,comme on prdf6re.
a, Pour s61ectionner un mode DSP
Appuyer sur une des touchesDSP.
On peutv_rifierle mode s61ectionn6sur I'affichage.
b. Pour annuler le mode DSP s61ectionn6
Appuyerde nouveausur latouche DSP sdlectionnde.
S-oFF estaffich6.
c. Pour sdlecUonner svec Is tdldcommande
Appuyersur latouche DSP _.plusieursreprisesjusqu'8ce que le
mode souhait6 soitaffichd,
F DISCO ---,- LIVE -- HALL-- S-oFF --I
/
Quand la source musicale est monophonique
Un effet stdrdosimul6 peut Otreobtenuen sdlectionnantle mode
LIVE.
I ;I =1,_,F_,I;[i.]=lJ =1
Sionappuiesurlatouche MIC ECHO pour donner de I'dcho auson,
le mode DSP sdlectionn_estautomatiquementannuld.
Quand ons61ectionneunmode DSP, MIC ECHO estautomatique-
ment r_gld surOFF.
REGLAGE DU SON
L'ENREGISTREMENT
PENDANT
On peut fairevarier librementle volumede sortieet latonalite(T-
BASS, GEQ et DSP) des enceintesoudu casquesansaffecterle
niveau de I'enregistrement.
27
Ih
OPERACIONESBASICAS
1 Presione el bot6n CD.
Se conectalaalimentaci6ny enciendeenrojoelbot6nCD.
SI sstit insertado un disco
Usted podr8 encender el aparato e iniciar la reproduccibn
presionandoel bot6n CD (funcibnde reproducci6ndirects).
2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE para abrlr el
comparUmlento de discos.
3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta hacia
arriba.
(_) Pars tocar uno o dos discos
Coloquelos discosen las bandejas 1 y 2.
Para tocar ties discos
Despu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISC
CHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguiente
discosobre laba_ndeja3.
OPERATIONSDEBASE
1 Appuyer sur la touche CD.
L'appareilestmissoustensionetlatouches'allumeenrouge.
Sl un disque est en place
On peutmettreI'appareilsoustensionet commencerlalecture
en appuyant sur latouche CD (fonctionde lecturedirects).
Appuyer sur latouche_ OPEN/CLOSE pourouvrir
le comparUment _ disques.
Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette en
haut.
(_)Pour IIm un ou deux dlsques
Mettre les disquessur les plateaux 1 et 2.
(_) Pour Iire trois disques
Aprbsavoirmisdeuxdisquesenplace,appuyersurlatouche
DISC CHANGE pourfairs tournerlesplateaux.MettreI'autre
disqueen placesurle plateau 3.
i;_h_uJ__
Pars cargar undiscode 8cm, p6ngalosobreel circulointerior
de la bandeja.
Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimlento de discos.
4
Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans le
renfoncementcirculairedu plateau.
Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fer-
mer le compartiment h disques.
r/J_l._ul:l qI,'4,..,,o,,][ol_
NDmerodel disco seleccionado
Tiempode reproducci6ntotaldel discoseleccionado
N0mero totalde canciones deldiscoseleccionado
(_)Calendario musical
Tenga en cuenta que se visualizan sbtolas primeras 20
canciones,aunque eldiscocontenga21 o mdscanciones.
5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar lareproduccl6n.
La reproducci6ninicia con el disco colocadoen la bandeja 1.
Todoslosdiscos se reproducenuna vez.
Num6ro du disques61ecUonn6
Temps de lecturetotaldu disques61ectionn6
_) Nombre totalde plages du disques6iectionn_
(_) Indicateurde plages
Noter que seules les premieres 20 plages sontaffich6es,
m_me si ledisquecontient21 plages ouplus.
5 Appuyer sur Is touche <11_ pour d6marrer la
lecture.
La lecture commence par le disque du plateau 1, Tousles
disquessontlus une lois.
'_l[-.'tu1_# ,Jd[o]j
(_ N0mero de la canci6n en reproducci6n
(_ Tiempo de reproducci6nde la canci6n "
_) Parpadea el ndmerode la can_i6n en rep.roducci6n.
Durante Is reproducci6n
Se pass poraltola bandejasindiscoy la reproducci6nprosiguea
la siguientebandeja.Se apaga el indicadorcorrespondientea la
bandeja sindisco.
Pars cesar la reproducci6n
Presione el bot6nn.
Para cesar yabrirla bandeja al mismotiempo, presioneel bot6n
OPEN/CLOSE.
Para hacer una pausa
Presioneel bot6nII.
En el modode pausa, parpadea el bot6nII.
Para reanudar la reproducci6n,presione nuevamente el raisins
botbn.
(_) Num_ro de la plageen coursde lecture
(_ Temps de lecturede la plage
(_ Le num6rode la plage encoursde lectureclignote.
Pendant la lecture
Si un plateau est vide, Uest saut6 et la lecture passe au plateau
suivant. Uindicateur du num6ro du plateau sautd disparatt de
I'affichage.
Pour arr6ter la lecture
Appuyer sur latouche II,
Pourarr_terla lecture etouvdr leplateauen m_metemps,appuyer
surla touche--&..OPEN/CLOSE.
Pour mettre en pause
Appuyersur la toucheII.
Dans lemode pause,la toucheII clignote.
Pour reprendrela lecture, appuyerde nouveau surlatouche.
29
OPERACIONES BASICAS
Pars veriflcar el tlempo restante
Presioneel bot6nCD EDIT/REMAIN durante la reproducci6n.
Sevisualizaeltiempoquequedahastaqueterminelareproducci6n
de todas las canciones.
Para restablecer a la indicaci6n del tiempo de reproduccibn,
presioneotra vez el mismo bot6n.
Cuandoutiliceelcontrolremoto,presioneelbot6nEDIT/REMAIN.
Pars saltar discos
Presione el botbn DISC SKIP del controlremoto para saltar un
disco y tuego el botbn 41_ pars tocar el siguiente disco. La
reproducci6niniciacon el siguiente disco y todos losdiscos se
reproducenuna vez, incluyendoel discoque fue pasado.
Los discospuedenpasarse durantela reproducci6n.
Pars tocar un solo disco --_ []
Presioneunode losbotonesDISC DIRECT PLAY para iniciarla
reproducci0n. Se reproduce eldiscoseleccionado.
Solamente el indicadordel n0mero del disco seleccionadoestd
circundadoen visualizadorcomo se muestra en (_).
Si presionausted unode losbotonesDISC DIRECT PLAY con la
alimentacibndesconectada, la reproducc,ibn iniciardcon eldisco
seleccionado.(V6ase la pdgina 21.)
Pars sacar los discos
Presione el bot6nA OPEN/CLOSE para abrirel comparUmiento
de discos. Usted puede sacar dos discos. Pars sacar el disco
colocadoenlabandejaposterior,presioneelbotbnDISC CHANGE
para que girela bandeja de disco.
Si preslona el bot6n A OPEN/CLOSE con la allmentaciOn
desconectada
Se conectalaalimentaci6ny se abreel compartimientode discos.
No incline el aparato con los discos cotocados. Esto podria
desubicarlos discos. Y el usoen estascondicionesdafiaria los
discos.
|
No coloque mdsde un disco compactosobre una bandeja de
discoal mismotiempo.
I;1=]_,r-_:_-II] =
CAMBIO DE DISCOS DURANTE LA
REPRODUCCION
Puedecambiarsehastadosdiscosdurantelare;roducci6n._ []
1 PresioneelbotbnDISC CHANGE para abrirelcompartimiento
de discos.
2 Saque losdiscosy coloquelosotros.
Eldiscocolocado en labandejaizquierdasereproducedespuds
deldiscocolocado enla bandeja derecha.
3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimiento
de discos.
Todos losdiscos se reproducenuna vez.
OPERATIONS DE BASE
Pour vdrifler le temps restant
Appuyersur la toucheCD EDIT/REMAIN pendant la lecture.
Le tempsrestantjusqu'&ce que routesles plagessoientlues est
affich6.
Pour r(_tablirI'affichagedutemps de lecture,appuyer denouveau
surla touche.
Quand on utilisela t_16commande,appuyer sur la touche EDIT/
REMAIN.
Pour sauter des disques
AppuyersurlatoucheDISC SKiP delat616commande poursauter
undisqueet appuyersurlatouche <11_ pourlireledisquesuivant.
La lecturecommenceaudisquesuivantettousles disquessontlus
unelois, y comprisle disquesaut6.
Les disquespeuvent _tre saut6s pendant la lecture.
Pour Iire un disque seulement --, []
Appuyersur une destouchesDISC DIRECT PLAY pourd_marrer
la lecture. Le disques61ectionn6est lu.
Seul le numerodu disquesdlectionndest entourdd'uncercle sur
I'affichage,comme montr6en (_).
Si on a appuy6 surune des touches DISC DIRECT PLAY avec
ralimentation coup6e, la lecture commence par le dlsque
sdlectionn6.(Voir page21.)
Pour enlever des dlsques
Appuyersurlatouche A_OPEN/CLOSE pourouvrirlecompartiment
disques.On peutenlever deuxdisques. Pour enlever le disque
duplateauarrii)re,appuyersurlatoucheDISC CHANGE pourfaire
tournerle plateau porte-disques.
SionappulesurlatoucheA OPEN/CLOSEquandI'appareil
est hors tension
L'appareUest mis soustensionet le compartiment_.disques
s'ouvre.
Ne pasinclinerI'appareilavecdesdisquesen place.Cela pourrait
d6placerlesdisques.L'utilisationpourrait alorsendommager les
disques.
Ne pasmettre plusieursdisquescompactsen m_me temps sur
unplateau.
CHANGEMENT DE DISQUES PENDANT LA
LECTURE
On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant lalecture. -_ []
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le
compartiment_ disques.
2 Enleverles disques et mettred'autresdisques en place.
Le disque placdsur le plateau gauche sera lu en premier.
3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer le
compartiment_ disques.
Tousles disques sont lus une fois.
31
i OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO
DE LA CANCION
Es posible ubicar un determinadopunto de lacanci6n durante la
reproduccibn medianteel monitoreode sonidoa alta velocidadu
observandoel tiempo de reproducci6ndel discocompacto en el
visualizador._ []
Para buacar hacla atrds
Mantenga presionado el bot6n ,,I.,11DOWN y su61telocuando
alcance el punto deseado.
Para buscar hacla adelante
Mantenga presionadoelbot6nI_1_ UP y su61telocuandoalcance
elpuntodeseado.
RECHERCHE D'UN POINT PARTICULIER
SUR UNE PLAGE
Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur une
plage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou en
observant le temps de lecture de disque compact sur raffichage.
-.,m
Pour rechercher vers I'arri6re
Tenir la touche_1,< DOWN enfonc6eet la rel&cherIorsque le point
souhait6 est atteint.
Pour rechercher vers I'avant
Tenir latouche IbD, UP enfonc6e et la rel&cherIorsquele point
souhait6estatteint.
SALTO AL COMIENZO DE UNA CANClON
EsposibleIocalizarelcomienzodecualquiercanci6nde undisco.
--,a
Par• volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior
Presioneunavez elbotbn.9,9 DOWN para volveralcomienzode
la canci6nactual.
Presionerepetidamenteelbot6n .91<1DOWNpara saltarcanciones
una por una hacia atrds.
Par• salter canciones
AIpresionar elbot6n=,-b.UP repetidamente,la canci6nsaltahacia
adelante una por una.
SAUT JUSQU'AU DEBUT D'UNE PLAGE
On peut Iocaliserle debut de n'importequelle plage d'un disque.
--,[]
Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddente
Appuyerunefois surlatouche <1.91DOWN pourrevenirau d6but
de la plagecourante.
Appuyersurlatouche.11,11DOWN &plusieursreprisespoursauter
plage parplage vers rarribre.
Pour seuter des plages
Appuyersur la touche I_1=,.UP =tplusieursreprises poursauter
plage parplage vers ravant.
SELECClON DIRECTA DE UNA CANClON
Utilice los botonesnum6dcos del control remoto para reproducir
directamente cualquiercancibn_e cualquierdisco. --* []
1 PresioneelbotbnDISC SKIPdelcontrolremotoparaseleccionar
un disco. El disco seleccionad0 se indica en rojo en el
visualizador.
2 Presione los Ix)tones num6dcos y el botbn +10 del control
remoto para seleccionaruna cancibn.
La reproduccibn inicia con la canci6n seleccionada, y se
reproducentodas las cancionesdel disco.
Ejemplo:
(_ Par• seleccionar la 6=canci6n, presiopm el bot6n 6.
(_ Para seleccionar la 16=canci6n, presione el botbn+10 y
luego elbot6n6 dentro de 4 segundos.
(_ Para seleccionar la 20' canci6n, presione dos veces el
bot6n +10 y luego el botbn0 dentrode 4 segundos.
SELECTION DIRECTE D'UNE PLAGE
A raide destouchesnum6riquesde lat616commande,onpeutlire
directementn'importequelle plagede n'importequel disque._ []
2
Appuyer surla touche DISC SKIP de la t61dcommandepour
sdlectionnerun disque. Le disque s61ectionndest indiquden
rouge sur raffichage.
S61ectionnerune plage&I'aide des touchesnum6riqueset de
la touche +10 de la tdldcommande.
La lectured6marre,_cetteplage,et toutesles plagesdu disque
serontlues.
Exemple:
(_ Pour s61ectionner lasixi6me plage, appuyersurlatouche
6.
(_ Pour sdlectionner la seizi6me plage, appuyer sur la
touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
secondesqui suivent.
(_) Pour sdlectionner la vingti&me plage, appuyer deuxfois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatresecondesqui suivent.
33
i
REPRODUCCIONALEATORIA
Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todoslosdiscos
contenidosen el compartimientode discospueden reproducirse
aleatoriamente.
Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar
"RANDOM", anteso durante la reproducci6n._ []
Para canceler la reproducci6rt aleatorla
Presioneel bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6n
RANDOM delvisualizador.
LECTUREALEATOIRE
Toutes lesplagesdu disques61ectionn6oude tousles disquesdLL
compartimentpeuvent6tre luesdans un ordreal_atoire.
Avantoupendant lalecture,appuyersurlatoucheRANDOM de la
t_l_commande pourafficherRANDOM. _ []
Pour annuler la lecture aldatoire
Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOM
disparaissede I'affichage.
Aun cuando se presione el botbn ,<.<, no podr_,saltarse o
pasarse lacancibn previamente reproducida.
No se puede seleccionar directamente las canciones con los
botones num6ricosen elmodo de reproducci6naleatoria.
M_mesionappuiesur latouche,<,91,laplageprdc_demmentlue
ne peut pas _tre sautde.
Dans le mode lecture al_atoire, on ne peut pas s61ectionner
directementles plages avec les touchesnum_riques.
REPRODUCCIONREPETIDA LECTUREREPETEE
Todaslas cancionesdel disco seleccionadoode todos los discos
delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente.
PresioneelbotbnREPEAT delcontrolremotoparavisualizarZZ),
antes o durantela reproducci6n..-* []
g
Pare repetir s61o las canciones seleccionadas
Programe lascanciones deseadas antes de seleccionarel modo
de reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina37.)
Para cancelar la reproducci6n repetida
Presione el botbn REPEAT de ma_nera quedesaparezca la
visualizacibn=Z).
Toutes les plages dudisque selectionn_oude tousles disques du
compartimentpeuvent_tre lues &plusieursreprises.
Avantou pendantla lecture,appuyersur latoucheREPEAT de la
t616commandepourafficher _. --* []
Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndes
Programmerlesplagessouhaitdesavantdesdlectionnerlalecture
r6p_tee, (Voir page37.)
Pour annuler la lecture rdpdt6e
Appuyersur la touche REPEAT de mani_re que ZZ) disparaisse
de I'affichage.
35
REPRODUCCIONPROGRAMADA LECTUREPROGRAMMEE
El reproductorde discos compactostiene unafuncibnde memoria
que le permite reproducirhasta 30 canciones de tres discos en
cualquierorden.
Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction de-
m6morisationquipermetlalectured'unmaximumde 30 plagesde
troisdisques dans n'importequelordre.
Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada.
ElindicadorPRGMparpadeaenelvisualizador.
Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAY
para selecclonar un dlsco.
El discoseleccionadoseindicaen rojoenelvisualizador.
Sigaalpr6ximopasocuandoparalarotaci6ndelabandeja.
Presione los botones num6ricos y el bot6n +10
para programar una canci6n.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n6.
_) Para seleccionar ia 16=canci6n, presione elbotbn +10 y
luegoel bot6n6 dentro de 4 segundos.
(_ Para seleccionar la 20acanci6n, presione dos veces el
botbn +10 y luego el bot6n0 dentrode 4 segundos.
VJl_,-"la/_lilil"4:T_[e]
Cuandoseseleccionacadacanci6n,semuestralavisualizacibn
(_).Estavisualizaci6ncambia a (_ dentrode unossegundos.
(_ NOmerodel programa
N0mero deldisco
Ndmero de lacancibn seleccionada
La visualizacibncambia despu6s de unossegundos.
(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones
seleccionadas.
N0merototal de las cancionesseleccionadas
_[_]T_
Repita los pasos 2 al 3 para programar otras
canciones.
5 Presioneel bot6n <11_paltainiciar la reproducci6n.
i
Para comprobar el contenido programado
Cada vez que presione el botbn .<.< DOWN o =,,=,,UP antes de
lareproducci6n,sevisualizaranunn0merodedisco,unnOmerode
cancibny unnt_merode programa.
Para borrar el contenido programado
Presioneel bot6n CLEAR antes de_lareprod_ccibno presione
el bot6n --&.OPEN/CLOSE.
Para afladlr canclones al programa
Antes de la reproducci6n,siga los pasos 2 y 3. La cancibn se
programarddespudsde la 01timacancibn.
Para camblar las canciones programadas
Borreel programay siga todoslos pasos nuevamente.
Durante la reproduccibn programada, no opera el botbn DISC
CHANGE.
Durantelareproduccibnprogramada,eltiemporemanentenose
visualizaaunquese presione el bot6nCD EDIT/REMAIN.
La reproducci6n aleatoria no puede combinarse con la
reproduccibnprogramada.
1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t.
2
3
L'indicateurPRGM clignotesur I'affichage.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour s61ectionner un disque.
Ledisquesdlectionn6estindiqudenrougesurraffichage.
Passer_ I'dtapesuivantequandleplateauarr_tedetoumer.
Programmer une plage _l I'aide des touches
numdriques et de la touche +10.
Exemple:
(_ Pour s61ectionner lasixibme plage, appuyersurlatouche
6.
(_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur la
touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
secondesquisuivent.
Q Pour sdlectionner lavingtibme plage, appuyer deuxfois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatresecondesqui suivent.
4
5
Lorsde las61ectionde chaqueplage,raffichage (_apparaTt.Au
boutde quelques secondes,raffichage passe 8 (_).
Num6ro de programme
(_ Numdrode disque
Num6ro de laplage s61ectionn6e
L'affichagechange au bout de quelques secondes.
(_ Temps de lecture totaldes plages sdlectionndes
Nombre totalde plages selectionn6es
Rdp6ter lesdtapes 2 et 3 pourprogram mer d'autres
plages.
Appuyer sur la touche <_. pour d6marrer la lec-
ture.
Pour contr61er le programme
Achaque pressionsurlatouche,<,< DOWN ou_,,_. UP avant la
lecture,unnum_ro de disque,un num6ro de plage et unnum_ro
de programmesontaffiches.
Pour effacer le programme
Appuyersur latouche CLEAR avant la lecture ouappuyer sur
la touche&---.OPEN/CLOSE.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, effectuer les 6tapes 2 et 3. La plage sera
programm_e,_la suitede laderni_re plage.
Pour changer les plages programm6es
Effacer le programme puiseffectuerde nouveau toutesles dtapes.
1:1d_'_I',1:{,,[i i :1
Pendant la lecture programm6e, la touche DISC CHANGE ne
fonctionne pas.
Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pas
affichdquandon appuie sur latouche CD EDIT/REMAIN.
La lecture aleatoire ne peut pas _,tre combinde & la lecture
programm_e.
37
i
OPERACIONE8BASICAS
1 Presione el bot6n TAPE.
Se conectalaalimentaci6ny elbot6nseenciendeenrojo.
Si eet_i Insertada una clnta
Usted puede encender el aparato e iniciar la reproducci6n
presionandoel bot6nTAPE (funci6nde reproducci6ndirecta).
2 Abra el portacassette presionando la marca &
EJECT Inserte un cassette con la care expuesta
hacla abajo.
Empuje el portacassette para cerrarlo.
3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas a
reproducirse.
Pare lasclntas grabadas con elsistema DOLBY NR,presione
el bot6nDOLBY NR pare encender E]nNR.
Pare las clntas grabadas sln elsistema DOLBY NR,presione
el bot6nDOLBY NR pare apagar DE NR.
4 Presione elbot6n <11_ para iniciar lareproducci6n.
Lareproducci6niniciadesdelacaraenfrentadaa usted.
Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ []
Cadavez que presioneelbot6nREVMODE, cambiardel modode
inversibn.
Para reproducirs61ouna care, active ---.
Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _).
Para reproducirambas caras repetidamente, active¢_-).
Pare parer la reproduccibn
Presioneel bot6nII.
Para hecer una pause
Presioneel botbnII.
En el modo de pausa, parpadea el bot6nII.
Para reanudar lareproduccibn,pr_sioneotravez el mismo bot6n.
Para hacer avanzar rdpidamenteoo reenrollar la cinta
En el modo de parada,presione el bot6nqz_ DOWN o z,.). UP.
Presioneel bot6n•para detener lacinta.
OPERATIONSDEBASE
1 Appuyer sur la touche TAPE,
L'appareilestmissoustensionetlatouches'allumeenrouge.
S'il y a une cassette en place
On peut mettreI'appareilsoustension etcommencerlalecture
en appuyantsur la toucheTAPE (fonctionde lecturedirecte).
Ouvrir leporte-cassette en appuyant sur lamarque
& EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6
exposd du ruben magn6tique en bas.
Pousser le porte-cassette pour le fermer.
3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction de
la cassette t_lire.
Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DR
NR.
Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyersur la touche DOLBY NR pour eteindre DD
NR.
4 Appuyer sur la touche _11_ pour d6marrer la
lecture.
La lectureddmarre par laface orient_evers I'ext6rieur.
Pour sdlecUonner un mode d'inversion --*
Achaque pressionsur latoucheREV MODE, lemode d'inversion
change.
Pour lireune seule face, allumer _.
Pour lireles deux facesune seule fois, allumer _).
Pour lifeles deux faces_.plusieursreprises,allumer C=-").
Pour arr6ter la lecture
Appuyersur latouche II.
Pour mettre en pause
Appuyersur latouche II.
La touche II clignote.
Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveausur cette touche.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage
Danelemodearr6t,appuyersurlatouche.9_l DOWN ou_1=, UP.
Pour arr_ter ravance rapide ou le rebobinage, appuyer sur la
touche m.
39
I
t OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
Informaci6n en el visualizador _ []
O Cam de reproducci6nde la cinta
Cuando I:>estdvisualizado,se reproducelacaraenfrentadaa
usted (la carafrontal).
Cuando <3 estd visualizado,se reproducela otracare (la cara
alejada de usted).
(_) Contadorde cinta
Elcontadorde cinta indicala Iongitudde marcha de la cinta.
Para camblar la cam de reproducci6n de la cinta
Durante elmodode reproduci6nopausa, presioneelbot6n <11_
DIR/PRESET.
Cadavezquepresionedichobot6n,cambialacara dereproducci6n.
Para reponer el contador de cinta a "0000"
En el modode parada, presioneel bot6n CLEAR.
Elcontadorse reponetambi6n a 0000 al abrirel portacassette.
Cintas utllizables
Utilicelascintasnormales(tipoI), CrO2(tipoII) olasmetdlicas(tipo
IV).
Sistema DOLBY NR
El sistemade Reducci6n de RuidoDolby_'educeel ruidode fondo
de lacinta. Para la6ptimareproducci6nde unacintagrabadacon
elsistemaDolbyNR,presione elbot6nDOLBY NR para encender
el indicadorDD NR.
Informatione sur I'affichage --* []
O Face lue de la cassette
Quand _> est affiche, la face situ6e vers I'ext_rieur (la face
avant) est lue.
Quand <3 est affich6, la face situ6e vers I'int6rieur (la face
arri6re) est lue.
Compteurde laplatinesdlectionn6e
Le compteurindiquela dur6e de d6filementde la bande.
Pour changer de face lue
Pendant lalectureou dansle modepause, appuyer sur latouche
_1_ DIR/PRESET.
A chaque pressionsurcette touche,laface lue change.
Pour mettre le compteur _ 0000
Dans lemode arr_t, appuyer sur la touche CLEAR.
Le compteur est aussi mis & 0000 quand un porte-cassetteest
ouvert,
Cassettes utilisables
Utiliserdescassettes normales(typeI), CrO2(typeIf) ou au metal
(type IV),
Syst6me rdducteur de bruit DOLBY
Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande.
Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec le
systeme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBY
NR pour allumer I'indicateur DE] NR.
[:J_llJd
Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en la
cercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato.
BUSQUEDA DEL COMIENZO DE UNA
CANClON
(FUNClON DEL SENSOR MUSICAL)
Si existeunespacio en blancode 4 segundoso mayor entre las
canciones, es posible buscar fd_ilmente el comienzo de una
canci6ndurante lareproducci6n.
La bL_squedapuede hacerse en sentido de avance o inversi6n.
Seg_n ladireccibn de losindicadoresiluminadosen elbot6n <11_
DIR/PRESET, presione elbot6n .<.< DOWN o P,b, UP durante
la reproduci6npara avanzar a lasiguientecanci6no reproducirla
canci6nactual. "-, []
Refidrasetambi6na la siguientetabla:
Indic,adores del J ,=
bot6n _11_ DIR/ Siguientecancibn Canci6n actual
PRESET
<:_-'_ =,,,P, .<<1
"
--_ ,91,ql D, ID,
/I
La funci6n de bOsqueda utilizaun sensor musical que podrfano
detectarlas cancionescon
espacio en blancoentrecanciones inferiora4 segundos.
una cinta conespacioen blanco ruidoso.
unacinta conlarga parle de bajo nivelde sonido.
unacinta grabada a bajosniveles.
Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. Le
cas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil.
RECHERCHE DU DEBUT D'UNE PLAGE
(FONCTION SENSEUR DE MUSIQUE)
S'ily a unblanc de quatresecondes ouplus entre les plages, on
peut retrouver facilement le d6but d'une plage pendant la lecture.
La recherche est possible dans le sens avant ou arri_re.
Enfonction de ladirectionmontr6eparlesindicateursde latouche
-ell_ DIR/PRESET, appuyersurlatouche,t1,11DOWN ou_,_, UP
pendant lalecturepourpasser& la plagesuivanteou lifela plage
courante.--* []
Se reporterau tableau ci-dessous.
Indicateurs de la
touche <11_ DIR/ Plage suivante Plagecourante
PRESET
,.'1 \
Lafonctionrechercheutiliseunsenseurde musique,quirisquede
ne pas pouvoird6tecter les plagessur les bandes avec
des blancs de moinsde quatre secondesentre les plages.
des blancs prdsentantdes parasites.
de longspassages 8 bas niveau.
des enregistrements& bas niveau.
41
SINTO IZACIONMANUAL
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar
la banda deseada.
Es posible seleccionarla radio presionandoel bot6n TUNER/
BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de la
conexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de la
siguientemanera para seleccionar la banda deseada.
--* FM --'_ AM ---]
Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP para
seleccionar una emlsora.
Cada vez que Io presione,cambiard la frecuencia.
AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4
segundos.Durante la recepci6nde FM est6reo,se visualizala
indicacibn((l(]:DI)}.
Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda
automdtica)
Mantenga presionadoel bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hasta
que el sintonizadorinicie la b_squeda de una emisora. La
buscade emisoracesa cuando se sintoniceuna emisora.
Es posibleque nose sintoniceuna emisoracon sefiales muy
d6bilesen la bOsquedaautomatica.
Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escuchar
Presioneel botbnFM MODE delcontrolremotopara visualizarla
indicaci6nMONO en el visualizador.--* []
Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa se
escuchar_ en monaural.
Para restablecerla recepcibnestereof6nica,presione otra vez el
bot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO.
Para camblar el intervalo de sintonfa de AM
El intervalode sinton|ade AM estd reguladoen fdbricaa 10 kHz.
En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema de
asignaci6n de frecuencia es de _)kHz, cambie el intervalo de
sintonfade AM.
1
Con la funcibnTUNER seleccionada, presione el bot6nPOWER
mientras presionaelbot6nTUNER/BAND. Parareponerelintervalo,
repitaeste procedimiento.
ACCORDMANUEL
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour"
s61ectionner la gamme souhait6e.
On peut aussisdlectionnerle tuner en appuyantsur la touche
TUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois que
I'appareilest soustension,appuyer de nouveausurla touche
pours61ectionnerla gamme comme suit.
--'_ FM"-* AM---]
Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP pour
sdlectionner une station.
A chaque pression surla touche,la frdquencechange.
Quand une stationest revue,TUNE estaffichdpendantquatre
secondes.
Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))estaffich_.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenirlatouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,ceque
letunerddmarre larecherched'une station.AprbsI'accordsur
une station, la recherches'arr6te.
La rechercherisquede nepass'arr6tersurlesstationspr6sentant
des signauxfaibles.
Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente des
parasites
Appuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficher
MONO. _ []
Lebruitdefond eetainsir6duit, mais lar_,ceptionestmonophonique.
Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau sur
la touche FM MODE pour _teindre MONO.
Pour changer le pas d'accord AM
A la fabrique, le pasd'accord AM est r6gld &10 kHz.
Si on utilisecet appareildans un endroito_ le pas du systbme
d'allocationde fr_quencesest de 9 kHz, changer lepas d'accord
AM.
La fonction TUNER dtant sdlectionn6e, appuyer sur la touche
POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour
r_tablirle pas d'accordinitial,proc6derde lam6me maniere.
I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-"
Despu6s de cambiarel intervalo de sintonfaAM, quedan borradas
todas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina
45). Las emisorasdeben memorizarpe nueva_ente.
Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stations
mdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser de
nouveau ces stations.
43
MEMORIZAC
:IONDEEMISORAS
Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Para
memorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnpara
la asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisora
memorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina
47.)
1 Selecclone una banda y una emisora.
Refi6rase a"SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43.
2 Presioneel bot6n II SET para memorizar laemisora.
MEMORISATIONDESTATIONS
L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on.
m6morise une station, un numdro de pr6rdglage lui est affectd.
Pour accorder I'appareildirectementsur une stationm_morisde,
utUiserlenumdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page47.)
1 S61ectionner une gamme et une station.
Se reporter& la partie"ACCORD MANUEL", page43.
2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser la
station.
,'JL..'_uI-1 qP4_,T_][o]
,EIdd__
O Se visualiza la frecuencia
El ndmero memorizado parpadea dos veces.
_) Se visualizan los n_meros memorizados
Parpadea el nemeromemorizado que fue seleccionado.
Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20
n_meros aunque estdn memorizadas 21a 32 emisoras.
Q Frdquence
(_ Le numdm de pr6r_glage clignotedeux fois.
(_ Num6ros de prdrdglage
Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote.
Remarquerqueseulsles premiers20 numdrossontaffich6s,
m_me si21 a 32 stationssontm6morisdes.
I_oJnnEl
Para cambiarlasemisorasmemorizadas,sigael procedimiento
"Para borraruna emisoramemorizada" de lapdgina47 yluego
siga lospasosdescritospara la memorizaci6n.
3 Repita los pasos 1 al 2 para la pr6xima
memorizaci6n.
Pour changerlesstationsmemorisdes, proc_der commeddcrit
clanslapartie"Suppression d'unestationm6morisde",page47,
puism_moriser les stationssouhaitdes.
3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante.
45
SINTONIZACIONDEUNAEMISORA
MEMORIZADA
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET para
seleccionar un ndmero memorizado.
Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET se
seleccionael siguientenDmeromas alto.
ACCORDSURUNESTATION
MEMORISEE
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
s61ectionner une gamme.
2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET pour
sdlectionner un numdro de pr6rdglage.
Achaquepression surla touche <11_ DIR/PRESET, lenumdro
supddeursuivantest sdlectionn6.
!_PJ_J_R'JYR_DvA[.-'1u_1 lJk4-I, ] [.]
O El nOmeromemorizado
La frecuencia
Selecci6n directa de un ndmero memorizado
1
2
PresioneelbotbnTUNER/BAND para seleccionaruna banda.
Presione los botones numericos y el botbn +10 del control
remotopara seleccionar unnL_meromemorizado. --* []
Se escucha la emisoraasignada al nemero memorizado.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el
bot6n6.
(_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione el
bot6n+10 y luego el bot6n6 dentrode 4 segundos.
(_) Para seleccionarel20_ n_meromemorizado, presionedos
veces elbot6n +10y luegoelbot6n0 dentrode4 segundos.
Para borrar una emlsora memorizada
1 Seleccione elnL_merocorrespondientea laemisora que desea
borrar.
2 Presioneel bot6n CLEAR.
Elbot6nI IISET parpadeadurante4segundos. Prosigaalpaso
3 dentro de estos 4 eegundos.
3 Presioneel bot6nII SET. 1
Eln_meromemorizado parpad,eayoluegoseapaga. ElnL_mero
es borradoy luego reasignado a la emisora con el siguiente
n0mero mayor.
Losnt_merosmemorizadosde todas las emisorasen labanda
con ndmerosmdsaltosson tambiSn reducidospot uno.
Esposibleconfirmarel n_mem totaldelasemisorasmemorizadas
en elcalendario musical(i) delvisualizador. --* r_
(D Numero de prer_glage
Frequence
Sdlection directe d'un num6ro de pr6rdglage
1
2
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme.
A raide des touches num_riques et de la touche +10 de la
t_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ []
La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue.
Exemple:
(_) Pours_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyer
sur la touche 6.
(_) Pourselectionner leseizi_menumdro depr_r_glage, appuyer
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les
quatre secondes qui suivent.
(_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage,
appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la
touche 0 dans les quatre secondes qui suivent.
Suppression d'une station mdmorJsde
1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer.
2 Appuyer sur la touche CLEAR.
La toucheI IISET clignotependantquatresecondes. Passer&
I'_tape 3 pendant ces quatre secondes.
3 Appuyersur latouche III SET.
Le numdrode pr_r_glageclignotepuiss'6teint. Le numSroest
supprim_puisr6affect__ la stationsuivante la plusproche.
Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stations
suivantesde la gamme sont aussidiminu6sd'une unit_.
L'indicateur(_)de raffichage permetde vdrifierlehombretotalde
stationsm_morisees.--, []
47
ESCUOHADEOTRASFUENTES
SONORAS
ECOUTED'AUTRESSOURCES
Refi(_raseala pdgina17 para lainformacibnsobre la conexi6nde
losequipos externos.
Pourlesinformationsconcemantlaconnexiond'un appareUexteme,
voirpage 17.
1 Presione el bot6n VIDEO/AUX.
Seconecta laalimentacibn(funcibnde reproduccibndirecta)y
elbot6n se enciendeen rojo.
2 Reproduzca la fuente externa.
Refi6rase al manualde instruccionesdelequipo conectado.
Para camblar un nombre de la fuente sonora en el
vlsuallzador
El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse a
VIDEO, AUX o TV. --, I_
Conlaatimentacibnconectada,presioneelbot6nPOWER mientras
mantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX.
Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuente
deseada.
Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ []
Gire el controlVIDEO/AUX INPUT LEVEL situadoen el panel
posteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa al
mismonivelque el de las otrasfuentes de este aparato.
1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.
L'appareilestmissoustension(fonctionde lecturedirecte)puis
latouche s'allumeen rouge.
2 Mettre la source externe en lecture.
Se reporterau mode d'emploi de I'appareilconnect6.
Pour changer un nom de source aur l'afflchage
Comme nom de sourceaffich(_,onpeut s(_lectionnerVIDEO, AUX
ou TV. ---,[]
L'appareildtant soustension,appuyer sur latouche POWER tout
en appuyantsur latouche VIDEO/AUX.
R(_p_terces dtapes jusqu'hce que le nomsouhait(_soitaffich(_.
Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, []
Pourr_glerleniveausonorede lasourceexterne_zlam_.rnevaleur
queceluides autressourcesde cetappareil, tournerlacommande
VIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e surle panneau arri_re.
49
GRABACIONDELARADIO0 DEL
EQUIPOCONECTADO
Pmpamcl6n
Enrollelacinta hasta su punto inicial.
Utiliceuna cintanormal(tipo [) para la grabacibn.
Inserte el cassette que desea grabar en el deck.
Presionela marcaA EJECT para abrirel portacassette.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia
ustedy la cara expuestahacia abajo.
Empuje el portacassetteparacerrarlo.
2 Fije DOLBY NR.
Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6n
DOLBY NR para encender el indicadorrill NR.
Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbn
DOLBY NR para apagar el indicador.
3 FiJe el modo de inversi6n.
Cada vez que presione elbotbn REV MODE, cambiael modo
de inversi6n.
Para grabars61ouna cara de la cinta,haga indicar---.
Para grabarambas caras de lacinta, haga indicar _).
4 Presione el bot6n TUNER/BAND o VIDEO/AUX
pare seleccionar la fuente que desea grebar y
reproddzcala.
Presione el bot6n REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn,
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n <11_ dentrode 2 segundos.
Paradetener la grabaci6n
Presioneelbotbnm.
Para hacer una pause durante la gmbaci6n
Presioneel botbnII.
Para reanudar lagrabaci6n, presi6nelo nuevamente.
Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4segundos dumnte
la grabacl6n
La insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permite
activarlafunci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.)
Para insertarunespacioen blanco,presioneelbotbn REC/REC
MUTE durantela grabaci6no el modode pausa de grabacibn.
ElindicadorRECORD en elvisualizadorparpadeapor4 segundos
y el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4
segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar la
grabacibn.
/ "eL
Para Insertar unespacio en blanco de menos de 4 segundos
Despu6s de presionar el bot(_n REC/REC MUTE, presibnelo
otra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar la
grabaci6n.
Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundos
Despu6s de entrar en elmodo de pausa de grabaci6n,presione
nuevamente el botbn REC/REC MUTE. Cada vez que Io
presione,se ai_adirdun espacioen blancode4 segundos.
Pare borrar una gmbacl6n
1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck.
2 Presioneel botbn TAPE.
3 Enrollelacintahastaelpuntodondedeseainiciarlaborradura.
4 Fijeel modo de inversi6npresionandoel bot6n REV MODE.
5 Presioneelbot6n REC/REC MUTE parainiciarlaborradura.
ENREGISTREMENTAPARTIRDELA
RADIOOUDEL'APPAREILCONNECTE
Prdparation
Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer
renregistrement.
Pour enregistrer,utiliserune cassette normale(type 1).
1 Insdrer la cassette J,enregistrer dans la platine.
Appuyersurla marqueA EJECT pourouvrirleporte-cassette.
Ins6rer la cassetteavec laface _ enregistreren premiervers
I'ext6rieuret aveclec6t6 expos6du rubanmagn6tiqueenbas.
Pousse'rle porte-cassettepour lefermer.
2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Pourenregistreravecler6ducteurde bruitDOLBY:appuyersur
la touche DOLBY NR pourallumerI'indicateur13DNR.
Pourenregistrersansler6ducteurde bruitDOLBY:appuyersur
latouche DOLBY NR pour6teindre rindicateur.
3 R6gler le mode d'inversion.
AchaquepressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
change.
Pour enregistrersurune face seulement,allumer_.
Pour enregistrersurles deux faces,allumer _ _.
4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/
AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelle
enregistrer, puis la mettre en marche.
5
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrer
I'enregistrement, appuyerd'abordsur latoucheO/O REC/REC
MUTEpuisappuyersurlatouche<11_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter renreglstrement
Appuyersur latouche ml
Pour mettre I'enregistrement en pause
Appuyersur latouche II.
Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondes
pendant I'enreglstrement
Un espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de la
fonctionsenseurde musique. (Voir page 41.)
Pourinsurerunespace blanc,appuyersurlatouche REC/REC
MUTE pendant I'enregistrement ou pendant une pause
d'enregistrement.
RECORD clignotesur raffichage pendant quatre secondeset la
platinepasseen pause. Auboutde quatresecondes,latoucheII
clignote.Appuyerdessus pourreprendrerenregistrement.
Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondes
Apr_savoirappuy6surlatouche REC/REC MUTE, appuyerde
nouveaudessuspendant que RECORD clignotepourreprendre
I'enregistrement.
Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondes
Unefoisquelaplatineestpass6eaumodepaused'enregistrement,
appuyerde nouveausurlatouche REC/REC MUTE. A chaque
pressionsurcettetouche,unespace blancdequatresecondesest
ajout6.
Pour effacer un enregistrement
1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dansla platine.
2 Appuyersur latouche TAPE.
3 Bobinerlacassettejusqu'aupointonI'effacementdoitd6marrer.
4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour d6marrer
reffacement.
51
INDEUNDISCO
COMPACTO
Preparaci6n
•Enrolle lacintahasta el puntode iniciode lagrabscibn.
Utiliceunacinta normal(tipol) para lagrabacibn.
Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck.
Presione la mama A EJECT para abrirel portacassette.
Inserts la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada a
usted y la cara expuesta hacia abajo.
2 Fije el DOLBY NR.
Para grabar con DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NR
para visualizarel indicadorDE]NR.
Para grabarsinDOLBY NR: PresioneelbotbnDOLBY NRpara
apagar el indicador.
3 Ajuste el modo de inversi6n.
Cada vez qua presione el bot6n REV MODE, cambiael modo
de inversi6n.
Para grabar s_louna cara: haga encender ---.
Para grabarambas cams: haga encender _) o ¢_).
4 Presione el bot6n CD.
5 Coloque los discos sobre las bandejas de discos.
Se reproduceprimeroeldiscocolocadoenlabandeja1.
6 Presioneel bot6n REC/REC MUTE para iniclar la
grabaci6n.
La reproduccibny grabaci6n iniciansimultdneamentecon la
primera canci6n del primer disco. Todos los discos del
compartimientose grabansilacintaes suficientementelarga.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,
presione primeroel bot6n e/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n <11_ dentrode 2 segun_os.
Pare Interrumplr la grabacl6n del.disco compacto
Presioneel bot6n paradesactivareldeck y presi6nelootravez
para desactivarel reproductorde discoscompactos.
Despu1_sde parar lareproduccidn alfin del disco compacto
Eldeck de cassette entra en el modo de parada de grabsci6n.
Pare grebar las canclones seleccjonadas
Antes de presionar el bot6n REC/REC MU'I_E,programe las
canciones. (Vdase la pdgina37.)
Pare grabar parts del disco compacto
AI presionar el botbn REC/REC MUTE, la grabaci6n inicia
siempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en el
medio de una canci6n, reproduzca primero el disco compacto
hastaelpuntodondedeseainiciarlagrabaci6n,y presioneelbot6n
II para hacer una pausa. Luego presione el bot6n REC/REC
MUTE.
ENREGISTREMENTAPARTIRD'UN
DISQUECOMPACT
Pr6paretion
Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer
I'enregistrement.
Pourenregister, utiliserune cassette normale (typeI).
1 Ins6rer la cassette J=enregistrer dans la platine.
Appuyersurlamarque&_EJECT pourouvrirleporte-cassette.
Insdrerla cassette avec laface _.enregistreren premier vers
I'extdrieuretavec lec6t6 expos_du rubanmagn_tiqueen bas.
2 Rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
PourenregistreraveclerdducteurdebruitDOLBY:appuyersur
latouche DOLBY NR pourallumer I'indicateurE]FINR.
Pourenregistrersans ler_ducteurde bruitDOLBY:appuyersur
la toucheDOLBY NR pour6teindre rindicateur.
3 Rdgler le mode d'inversion.
AchaquepressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
change.
Pour enregistrersurune face seulement,allumer _-.
Pour enregistrersurlesdeux faces, allumer --') ou ¢_).
4 Appuyer sur la touche CD.
Mettre des disques en place sur les plateaux.
Ledisquemisenplacesurleplateau1estluenpremier.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
La lecture et renregistrement ddmarrent simultandment_ la
premiereplagedupremierdisque.Tousles disquessetrouvant
dans lecompartimentsont enregistrdssila cassetteest d'une
dur_e suffisante.
Quand on utilise la t616commande pour d6marrer
I'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouchee/O REC/REC
MUTE puisappuyersurlatouche<11_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter l'enreglstrement i, partlr du dlsque compact
Appuyersur latouche pourarr6ter la platine,puis appuyer de
nouveau sur cette touche pour arr6ter le lecteur de disques
compacts.
Une fois que la lecture s'arr6te ii la fin du disque compact
La platine2 passeau mode pause d'enregistrement.
Pour enregistrer des plages sdlectionn_=es
Avant d'appuyersur la touche REC/REC MUTE, programmer
les plages. (Voir page 37.)
Pour enregistrer une partie du disque compact
Quandonappuiesurlatouche REC/REC MUTE, I'enregistrement
ddmarretoujQurs_ la premi6replage. Pourle ddmarrerau milieu
d'un disque,mettre le disqueen lecturejusqu'aupointoOon veut
ddmarrerrenregistrement et appuyersur latouche II pourmettre
en pause. Ensuiteappuyersur la touche REC/REC MUTE.
53
GRABACIONCONEDICIONAI
La funcibn AI EDIT lepermite grabardiscos compactossinque se
preocupede la duraci6n de lacinta y de las canciones. Cuando
inserteundiscocompacto, elaparatocalcula automdticamentela
duraci6nde las canciones.Si es necesario,acomodael orden de
las cancionespara que no se produzcaning0n corte de canci6n.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fiJeel Dolby NR.
Refi6rasea lospasosI y 2 dela.pdgina53"GRABACIONDE
UNDISCOCOMPACTO".
2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
las bandejas.
3
Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Se enciendeEDIT y parpadeaAI en elvisualizador.
Cada vez que Iopresione,cambia la visualizaci6n.
F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-]
Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/
REMAIN.
4 Seleccione un disco presionando uno de los
botones DISC DIRECT PLAY.
Si estd colocadosbloun disco,omita este paso.
5 Presioneel bot6n <_ DOWN o=,.=,-UP para designar
la duraci6n de la cinta.
Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos.
En unossegundos,lamicrocomputadoradecide lascanciones
a grabarseen carlacam de la cinta.
Cuando utillce el control remoto
Presionelos botones num6ricos.
Ejemplo:
(_ Cuandoutilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones
4y6.
Cuandoutiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones
6y0. |
i
(_ Tiempo de grabacibn
Cara de la cinta
A:Cara frontal/B: Cara posterior
(_) Cancionesseleccionadas
6 Presione el bot6n REC/REC MUTEPara iniciar la
grabsci6n.
La cintase reenrollaal comienzo o*elacara frontal, laporcibn
extremaavanza por 10 segundosy luego inicia lagrabaci6n.
Despu6s de terminar la grabaci6n de la cara frontal (cam A),
iniciala grabaci6nde la cara posterior(cara B).
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,
presione primero el botbn O/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n ,<1_dentrode 2 segundos.
Para Interrumplr la grabaci6n en el medio del programa
Presioneel botbnIN
La operaci6ndel decky ladelreproductorde discoscompactosse
detienensimultdneamente.
Siestd rotalalengQetade prevencibncontraborradura,nopodrd
efectuarsela grabaci6n.
Lafunci6n AI EDIT nopuede usarsecon Iosdiscosquecontienen
31 cancioneso mds.
ENREGISTREMENTAVEC
MONTAGEETCALCULDUTEMPS
La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disques
compacts sans se prdoccuperde la dur_e de lacassette et des
durdesdes plages.Quand on met un disque compacten place,
I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Si
n6cessaire, Uchange rordre des plages,de maniere qu'aucune
plage ne soittronqu_e.
1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT A
PARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
place sur les plateaux.
3
Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
EDIT s'allumeet AI clignotesurraffichage.
A chaque pressionsurla touche,raffichage change.
F AI EDIT ---" PRGM EDIT-]
Quand onutiliselatdle_commande,appuyersurlatoucheEDIT/
REMAIN.
4
5
Sdlectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
S'iln'y a qu'un disqueenplace, sautercette 6tape.
Appuyer sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pour
indiquer la durde de la cassette.
Sp6cifierune dur6ede 10 _.99 minutes.
En quelques secondes, le micro-ordinateurdfJcidequelles
plages serontenregistr_)essur chaque face de la cassette.
Quand on utilise la t616commande
Appuyersur les touchesnum6dques.
Exemple:
(_ Quand on utilise une cassettede 46 minutes,appuyer sur
les touches4 et 6.
(_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer sur
les touches6 et 0.
6
O Durde
Face de la cassette
A:Face avant / B:Face arribre
Plages sdlectionn6es
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
ddmarrer I'enregistrement.
La cassette est rebobin6e jusqu'au ddbut de la face avant,
I'amorceestbobin_ependantdixsecondes,puisrenregistrement
ddmarre. Une foisque l'enregistrementsur laface avant (face
A) est terrain6, renregistrement sur la face arribre (face B)
ddmarre.
Quand on utilise la t61_commande pour ddmarrer
I'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouche O/O REC/REC
MUTE puisappuyer surlatouche <), danslesdeux secondes
quisuivent.
Pour arr6ter I'enregistrement en cours
Appuyersur latouche II.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tentsimultan6ment.
I;! =1Lv,F-I:{PllJ =
Si I'ergot de s_curit6 d'une face ou rautre de la cassette est
absent, I'enregistrementnese fait pas.
La fonctionAI EDIT ne pout pas 6tre utilis6eavec les disques
contenant31 plages ouplus.
55
I1=
GRABACION CON EDICION AI
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS
Pare borrar el programa do edlci6n
Antes de la grabacibn,presionedos veces el bot6n CLEAR de
maneraque seapague laindicacibn"EDIT", opresioneel bot6nA
OPEN/CLOSE.
Para verificar el programa de edici6n
Antes de lagrabaci6n, presione el botbnCD EDIT/REMAIN.
Se visualizael programa para una cara de la cintacada vez que
presione el bot6n.-.* []
Pour effacer le programme du montage
Avant renregistrement, appuyerdeuxfoissur latouche CLEAR
de mani6reque EDIT disparaissede I'affichage,ouappuyersur la
touche _&OPEN/CLOSE.
Pour contr61er le programme du montage
Avant renregistrement, appuyersur latouche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsurcettetouche, le programmepouruneface
de la cassette estaffichd.--* []
[.'11I-1 ni1"4'_,T_][o]_
,FJdd[R=r_tt_l
O Tiempo remanentede la cintaa grebarse
(_ Cara de lacinta
(_ N0merototalde canciones programadas
(_ Cancionesprogramadas
Pare conflrmar el orden de las canclones programadas
Antesde lagrabaci6n, preslone elbot6n CD EDIT/REMAIN pare
seleccionarlacam A oB, y presionerepetidamenteelbotbn<,_
DOWN o I_I_ UP.
Cada vez que presione el botbn,se indica en el visualizadorla
siguiente canci6n(bot6n _,1_) o la canci6nanterior(bot6nql,<).
.-,[]
O Temps restantde la cassette
(_ Face de cassette
(_ Nombretotal de plages programm6es
Plages programm6es
Pour contr61er I'ordra des plages programm6es
Avant renregistrement, appuyer surlatouche CD EDIT/REMAIN
poursdlectionnerlaface A ou B, puisappuyersur la touche,91<1
DOWN ou=,,=,,UP _ plusieursreprises.
Achaquepressionsurlatouche,laplagesuivante(touche=,,D,)ou
laplagepn_cddente(touche<1,11)duprogrammeest indiqu6esur
I'affichage._ []
vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o]_
(!) NOmerodel programa
Ndrnerode la canci6n
Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6n
Si hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5,
ustedpodrdafiadircanciones deotrosdiscosenelcompartimiento
de discoscompactosantes de iniciarla grabacibn.
1 Presioneel botOnCD EDIT/REMAIN para seleccionar lacara
AoB.
|
2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY pare
seleccionarun disco.
3 Presionelosbotonesnum6ricos pareseleccionarlas canciones.
La indicaci6nPRGM parpadea en el visualizador.
Sieltiempodereproducci6ndetacanci6nseleccionadaes rods
largoque el tiempo remanente, nopodrdafiadirse lacanci6n.
4 Repita los pasos 2 y 3 para afiadir rodscanciones.
Tiempo de las cintas y Uempo de edici6n
Eltiempode reproducckSntotalde las cancioneseditadas puede
set unpocomSslargoque eltiempodegrabaci6nespecificado,ya
que lascintasgeneralrnentetienenuna duraci6n algomayorque
Ioindicadoen su eUqueta.
Enesta ca,so,eltiempoextra (sinla mama de menos) sevisualiza
en vez deltiemporernanente(conlamarcademenos) despu6sde
laedicibn.
(_ Numdrode programme
_) Numdrode plage
Pour aJouter des plages au programme du montage
S'ilreste dutempssur lacassette apr6s I'dtape5, onpeutajouter
desplages des autresdisquessitu6sdartslecompartimentavant
de ddmarrer renregistrement.
1
2
3
4
Appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN pours61ectionnerla
face A ouB.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
sdlectionnerun disque.
S61ectionnerles plages8 I'aide destouchesnumdriques.
PRGM clignotesur raffichage.
Sila durdede lectured'une plage sdlectionn_eestsup6deure
au temps restant,cetteplage n'estpas ajout6e.
Pour ajouterd'autresplages,r6p6ter les6tapes 2 et 3.
Durde des cassettes st temps du montage
Dufaitque lescassettes sonten g6n6ral d'une durde Idg_rement
sup6rieure_celleindiqu6esurleurs6tiquettes,letempsde lecture
totaldesplagesmontdespeut6tre16g_rementsup6rieur8ladurde
specifi6epourla cassette.
Dansce cas, letemps en exc_s (sansle signemoins) estaffich_
au lieudu temps restant(avec le signemoins) apr_s le montage.
57
GRABACIONCONEDICION
PROGRAMADA
Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse de
todos losdiscoscontenidosen el compartimientode discos,en
cualquierorden. Eltiempo remanente de cada cara de lacintase
visualizacuandousted programa las canciones.
ENREGISTREMENTAVEC
MONTAGEPROGRAMME
Cette fonction permetde s61ectionner,dansn'importequelordre,
les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans le
comparUment.Le tempsrestantde chaqueface de lacassetteest
aflich6 quand on programmeles plages.
2
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fije el Dolby NR.
Refi6rasea lospasos1y2 deI_ip_gina53"GRABACIONDE
UN DISCOCOMPACTO".
Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
las bandeJas.
3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadea PRGM en elvisualizador.
Cada vez que Io presione,cambia lavisualizaci6n.
r AI EDIT ---_ PRGM EDIT-_
Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/
REMAIN.
Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designar
la duraci6n de la cinta.
Registre unaduracibnde 10 a 99 minutos.
Cuando utllico el control remoto
Presionelos botonesnum6ricos.
Ejemplo:
(_ Cuandoutiliceuna cintade46 minutos, presionelosbotones
4y6.
(_ Cuandoutiliceunacintade60 minutos, presionelosbotones
6y0.
_) Tiempo de grabaci6nde la'car'a A
(_ Cam de la cinta
A:Cara frontal/B: Cara posterior
Seleccione un disco presionando uno de los
botones DISC DIRECT PLAY.
Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10
para programar una cancibn a grabarse en la cara
A.
3
Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Voirlea6tapes1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTA
PARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53.
Appuyer sur latouche CD et mettre des disques en
place sur les plateaux.
Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
EDIT s'allumeet PRGM clignotesur I'affichage.
A chaque pressionsurla touche,raffichage change.
r AI EDIT ----,- PRGM EDIT 7
Quandonutiliselat616commande,appuyersurlatoucheEDIT/
REMAIN.
Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pour
indiquer la durde de la cassette.
Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes.
Quand on utllise la t61dcommande
Appuyersur les touchesnum6riques.
Exemple:
(_ Quand on utilise une cassette de46 minutes,appuyersur
lestouches4 et 6.
Q Quand on utilise une cassettede 60 minutes,appuyer sur
les touches6 et 0.
5
(3) Dur6e de la face A
(_ Face de lacassette
A:face avant / B: face arri6re
S61ectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
A I'aide des touches numdriques et de la touche
+10, programmer une plage _, enregistrer sur la
face A.
vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.];
7
8
O Tiempo remanente de lacara A
Se visualizaen unos segundosdespudsde seleccionarse
una cancibn.
(_)N0mero total de canciones programadas
_) Canciones programadas
Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto de
las canclones en la cara A.
Nopuedeprogramarseunacanci6ncuyotiempode reproduccibn
es mds largo que el tiempo remanente.
Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN para
seleccionar la cara B.
ContinUa.
8
(_)Temps restantde la face A
Ce temps estaffich6quelquessecondesapr_s la s61ection
d'une plage.
_) Nombre total de plages programm6es
_) Plagesprogrammdes
R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer les
autres plages pour la face A.
Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieureau temps
restantne peut pas 6tre programm6e.
Appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pour
s61ectionner la face B.
A suivre
59
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE
PROGRAMME
9 Programe las canciones a grabarse en la cara B.
Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repitalospasos
5y 6 para la cara B.
10 Presione el bot6n REClREC MUTE para iniclar la
grabaci6n.
La cintase reenrollaalcomienzo de lacare frontal,la porci6n
extrema avanza por 10 segundosy luego iniciala grabaci6n.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n,
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego
presione el botbn <1_ dentrode 2 segundos.
Para interrumpir la grabaci6n en el medio
Pmsione el bot6ni.
La operaci6ndel decky ladelreproductorde discoscompactosse
detienensimultdneamente.
Para borrar el programa de edicidn
Antesde tagrabaci6n, presionedos veces el botbn CLEAR de
manere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. El
primer empuje del botbn borra el progrema de la care A y el
segundo borrael programa dela care B.
Pareborrarelprogramadeambas caresalmismotiempo,presione
el bot6nA OPEN/CLOSE.
Para verificar el programa de edici6n
Antes de lagrebaci6n, presione el bot6nCD EDIT/REMAIN.
Cada vezque Iopresione,se altema lavisualizacibndelprogrema
de cada care. _ I_1
r4[--lil;Nat1"4_,[_][.];
O Tiempo remanentede la cintaa grabarse
_) Care de lacinta
_) N_merototal decanciones programadas
® Canciones programadas
__=1
i
Para comprobar el orden de las canciones programadas
Antes de la grebaci6n,presione el bot6nCD EDIT/REMAIN para
seleccionarla careA oB,y luegopresionerepetidamenteelbot6n
,<,< DOWN o _,D. UP.
Cadavez que Io presione,se indicaen elvisualizadorlasiguiente
cancibn (bot6n IPl_) o la cancibn anterior (botbn <1.11)en el
progrema.--* []
(_ Ndmero del programa
_) Ndmero de lacanci6n
Para camblar el programa
Despu6s de borrarel progremade cada care, siga lospasos 1 al
10 nuevamente.
Si la leng0eta de prevencibncontra borraduraesta rota, no se
podrdgrebar la care correspondiente.
9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B.
Apr_ss'_treassur6que ._ est affich6, r6p6ter les6tapes 5 et
6 pourla face B.
10Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
ddmarrer I'enregistrement.
La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant,
ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrement
d_marre.
Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrer
renregistrement, appuyerd'abordsurlatoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyersur latouche <1_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter I'enreglatrement en cours
Appuyersur latouche i.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tentsimultan_ment.
Pour effacer le programme du montage
Avant renregistrement, appuyer deuxfoissurlatouche CLEAR
de manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premium
pression sur la touche efface le programme de la face A et la
seconde pressionefface le programmede laface B.
Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps,
appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE.
Pour contr61er le programme du montage
Avant renregistrement, appuyercur latouche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsurcettetouche, leprogrammepour uneface
de la cassette estaffich6. _ []
(_ Tempsrestantde lacassette
(_ Facedecassette
Nombretotaldeplagesprogramm6es
(_)Plagesprogremmdes
Pour contr61er I'ordra des plages programmdes
Avant I'enregistrement,appuyer sur latouche CD EDIT/REMAIN
poursdlectionnerlaface A ou B, puisappuyersur la touche<1.91
DOWN ou=,,.=,.UP &plusieursreprises.
Achaquepressionsurlatouche,laplagesuivante(toucheI_ I_) ou
laplage prdcddente(touche<1<1)duprogrammeest indiqu6esur
raffichage. _ []
(_ Num_ro de programme
Numdro de plage
Pour changer le programme
Apr_s avoir effac6 le programme de chaque face, effectuer de
nouveau les _tapes.
SiI'ergot des_Jcurit6 d'une face ouI'autre de lacassette estabsent,
renregistrement ne se fait pas.
61
AJUSTEDELTEMPORIZADOR
El aparato puede encenderse a la hora especificada cads dia
mediante el temporizadorincorporado.Ustedpodrdfijar eltiempo
parala grabacibnde la radio o delequips conectado.
Preparsci6n
•Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la
pdgina23.)
Tenga en cuenta que el perfodode activacibndeltempodzador
est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puede
cambiarsedurente la fijacibn del temporizador.
Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modo
de reproducci6n o el modo de grabaci6n por
temporizador.
Cada vez que Io presione,se visualiza _ o RE_)C.
r(_ MOdede reproduccibn--_ (_ Modode grabacibn-I
deltemporizador RECdel temporizador
/
Cancelacibn
Se enciendeelbot6nI I SET, ylaindicacibnTIMER y unode los
nombresde la fuente parpadean altemadamente durante 4
segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos.
Si se apaga la indicaci6nTIMER en el visualizador,presione
nuevamenteel bot6nTIMER.
I;i =l?Jf:l:[_lll =
Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSn
TIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn.
Presione el bot6n II SET.
Parpadea la indicacibnde hora en el visualizador.
Presione el botdn << DOWN oP._ UP pars sefialar
la hora de operacibn por temporizador.
4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.
La indicaci6nde horadejade parpadeary lade minuto empieza
a parpadearen elvisualizador|
5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialar
el minuto de operaci6n For temporizador.
6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos.
La indicaci6nde minutodeja de parpadear en el visualizador.
La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuente
parpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga al
paso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar una
fuente, i ,=
Presione uno de los botones de funcibn para
seleccionar uns fuente.
El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMER
parpadean alternativarnenteen elvisualizador.
Despudsde 4 segundos, desaparece la indicaci6nTIMER y
terminala fijaci6n.
SI usted selecclona el modo de grabaci6n por
temporlzador on el paso 1
Puede seleccionarse solamente lafunci6n TUNER o VIDEO/
AUX.
Sl usted presiona el bot6n TUNER/BAND
Se seleccionalafunci6n del sintonizador,pero las bandas no
pueden seleccionarseen este paso. Prosiga al paso 8 pars
seteccionaruna banda.
Continda.
REGLAGEDELAMINUTERIE
Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis soustension -
chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galement
commander I'enregistrementh partirde la radioou de I'appareil
connectd.
Pr6paration
S'assurerque I'horloge est r6gl6ecorrectement.(Voirpage 23.)
Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e
d'origineh 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors du
r_glagede la minuterie.
1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commande
pour s61ectionner le mode lecture command6e par
laminutede ou le mode enregistrement command6
par la minuterie.
chaque pressionsurlatouche, (_ ou _ est
A
affich_.
--_ (_ Mode lecture _ (_ Modeenregistrement_
command6epar RECcommand6parla |
la minuterie minuterie |
/
Annulation
La touche II SET s'allume, et TIMER etune des noms de
source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatre
secondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes.
Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur la
touche TIMER.
3
4
7
Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu de
I'affichage,une autre operationpeutd6marrer.
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotentsurraffichage.
Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pour
spdcifler les heures.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_
clignotersur raffichage.
Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pour
spdcifier les minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour rdgler les
minutes.
Lesminutesarr6tentde clignotersurraffichage.
TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativement
surraffichage pendant quatre secondes. Passer i_1'6tape 7
pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource.
Appuyer sur une des touches de fonction pour
s61ectionner une source.
Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotent
altemativement sur I'affichage.
Auboutde quatresecondes,TIMER disparaTtde t'affichageet
le r6glage de la minuterieest termin6.
Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6
par la minuterle _ 1'6tape 1
Seule lafonctionTUN ERouVIDEO/AUX peut_.tres61ectionn6e.
Si on appule sur la touche TUNER/BAND
Lafonctiontunerest sdlectionn6e,maislesgammesnepeuvent
pas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puis
s61ectionnerune gamme.
A suivre
63
f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE
8 Preparativos de la fuente.
En el modo de reproducci6n por temporizador _)
Pars escuchar discos compactos
Coloque Ice discos en las bandejas de discos. La reproducci6n
iniciard con el disco contenido en la bandeja de disco mds
recientemente usada.
Pars ascuchar una tints grabada
Inserts un cassette de cinta en el deck.
Pars oscuchar Is radio
Sintonica una emisora.
Pars escuchar una fuente conectada
Ajuste el temporizador extemo para encender y apagar la fuente
conectada.
(Refi6rase al manual de instrucciones de la fuente conectada.)
En el modo de grsbaci6n por temporizador R_,
Daspu6s de preparer cualquiera de las fuentes indicadas ardba,
coloque elcassette a grabarse en el deck. (Vdase los pasos 1 al 3
de la pdgina 51 .)
9 Ajuste el volumen y el tono.
l OPreslone el bot6n POWER para desconectar la
allmentacl6n del aparato.
AsegOrese de que (_) o _c est6 visualizado, y que los Ix)tones
de funci6n ast6n decactlvados. Esto indice que el aparato estd en
el mode de espera del temporizador. Cuando llega el tiempo de
activacibn por el temporizador, se enciende el aparato e inicia la
operaciOnde la fuente seleccionada.
Visualizacl6n durante el perfodo de activaci6n por
temporlzador
Cuandolaalimentaci6nasconectadaporeltemporizador,sevisualiza
SLEEP y 60 durante 4 segundos.Esto indicael periodohasta la
desconexi6nde laalimentacibn.
Para camblar el perfodo de activaciOn por temporizador
En elpaso 7, durante los 4segundos que sevisualiza TIMER, presione
el botbn ,91<1 DOWN o I_S,, UP para especificar el perlodo de
activaci6n por temporizador.
Usted puede seleccionar unperfodo de activacibn por temporizaci6n
entre 10 y 240 minutos en pesos de 1Q minutos.
B
Para canceler temporalmente el modo de espera del
temporizador
Presione el bot6n TIMER de manera que desaparezca (_ o _ del
visualizador. Para restablecer el mode de espe_ del temporizador,
presione el botdn TIMER pars visualizar (_ o R_C'
En caso de utilizer el aperato dersPU6S d t la fijaci6n del
temporizador
Despuds de fijar el temporizador, usted podrd utilizar el aparato
normalmente. Antes de desconectar la alimentacibn, repita los pasos
8 y 9 para seleccionar la correcta fuente y volumen.
Pars camblar eltlempo y elnombre de lafuente seleccionados
Repitatodoslospasosindicadosardba.
Para comprobar el tiempo y el nombre de la fuente
seleccionados
Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn por
temporizador yelnombre de lafuente seleccionado durante 4segundos.
_oln F:I
La reproducci6ny la grabacibnportemporizadorno iniciar_.na
menosqueeat6dasconectadalaalimentacibn.
Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemediante
el tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizador
externo.
Elperlododeactivacibnportemporizadornosevisualizadespudsde
lafijaci6n.
8
Pr6parer la source.
Dens le mode lecture commandde par Is mlnuterle (_
Pour 6coutsr des dlsques compacts
Mettre des disquesen placesurles plateaux. Lalocture commencera
par le disque situ6 dens le plateau utilis6 en dernier.
Pour 6couter une cassette
Mettre une cassette en place dana la platine.
Pour dcouter le tuner
Accorder sur une station.
Pour 6coutsr la source connectde
R6gler une minuterie exteme pour mettre lasource connect6e sous
et hors tension.
(Voir le mode d'emploi de la source connect6e.)
Dens le mode enre_istrement commandd par la minutsrle
Aprbs la preparation de la source comme indiqu6 ci-dessus, mettre
la cassette b enmgistrer en place dens la platine. (Voir les dtapes
1 b 3 de la page 51.)
9 Rdgler le volume et la tonalitd.
10Appuyer sur la touche POWER pour mettre
I'appareil hors tension.
S'assurer que _) ou _ estaffichd et que les touches de fonction
sont sur la position de repos. Cela signifie qua I'appareil esten
mode attente de minuterie. Quand rheum de mise sous tension est
atteinte, rappareil est mis sous tension et la lecture commence sur
lasource s61ectionnde.
Affichage pendant la pdriode de mise sous tension par la
minuterie
Quand I'appareil est mis sous tension par la minuterie, SLEEP et 60
sont affich6s pendant quatre secondes. Cela indique la dur6e jusqu'b
la mise hors tension.
Pour changer la dur6e de la miss sous tension par la minuterie
A 1'6tape 7, pendant lea quatre secondes 0_ TIMER eat affich6,
appuyer sur la touche qlql DOWN ou I=,,IP UP pourspdcifier la dur6e
de la miss sous tension.
On peut s61ectionnerune dur6e de miss sous tension entre 10 et 240
minutes, par pas de 10 minutes.
Pour annuler proviaoirement le mode attente d_Lminuterle
AppuyersurlatoucheTIMERdemanibreque (_) ouR_Cdisparaisse
de I'affichage.Pourrdtablirlemodeattentede minuterie,appuyersur
latoucheTIMER pourafficher_) ou _c"
Utilisation de I'appareil une lois qua la minuterle eat rdglde
On pout utiliser I'appareil normalement apr_)savoir rdgl6 la minuterie.
Avant de maitre rappareil hors tension, r6p6ter les 6tapes 8 et 9 pour
s61ectionner la source correcte et r6gler le volume.
Pour changer I'heure et la source Sl_cifides
Effectuerde nouveautouteslas6tapes.
Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6es
Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par la
minuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendant
quatre secondes.
La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne se
feront pas si I'appareil n'est pas mis hors tension.
L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par la
minuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe.
La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage.
65
AJUS EDEL '
CRONODESCONECTADOR
Conelusodelcronodesconectador,laalimentaci6nsedesconecta
automdticamentedespu6sde transcurrirel tiempoespecificado.
REGLAGEDELAMINUTERIE
D'ARRET
La minuterie d'arr6tmet automatiquementrappareil horstension
au bout dutemps sp6cifi6.
1 Preslone el bot6n SLEEP.
2
Se visualizanSLEEP 0, (_ Y60 (_.
La indicaci6n SLEEP se apaga en 4 segundos y el
cronodesconectadorinicia su operaci6n. La alimentacibnse
desconecta automdticamente una vez transcurridos los 60
minutos.Si usted desea cambiareste tiempo,prosigaal paso
2 antes que se apague SLEEP 0.
Presione el botbn <.,I DOWN o =,.=- UP para
especiflcar el tlempo hasta la desconexi6n de la
allmentacl6n.
Cadavez quepresio.neeste botbn,eltiempocambiardentre 10
y240 minutossn pasos de 10 minutos.
Se visualiza el tiempo especificadoO.
Pars comprobar el tlempo restante.hasta la desconexi6n
de la alimentacidn
Presioneunavez elbot6nSLEEP. Eltiemporestantesevisualiza
durante 4 segundos.
Pars cancelar el modo del cronodesconectador
Presionedos veceselbot6nSLEEP de maneraque se apague la
indicaci6nSLEEP en el visualizador.
2
Appuyer sur la touche SLEEP.
SLEEP O, (_ et 60 (_ sontaffich6s.
SLEEP disparaTtau boutdequatresecondes,et laminuterie
d'arr_tse met en marche. L'alimentationest automatiquement
coupdeau boutde 60 minutes.Si on veut changer ce temps,
passer8 I'dtape 2 avant que SLEEP (I) disparaisse.
Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou _=,. UP pour
spdcifler le temps jusqu'b la mise hors tension.
A chaque pressionsurlatouche, le temps change entre 10 et
240 minutes,par pas de 10 minutes.
Le tempssp6cifi6(_ est affichd.
Pour contr61er le temps restant Jusqu'_, la mise hors ten-
sion
AppuyeruneloissurlatoucheSLEEP. Le tempsrestantestaffich6
pendantquatre secondes.
Pour annuler le mode minuterle d'arr6t
AppuyerdeuxloissurlatoucheSLEEPafinqueSLEEP disparaisse
de I'affichage.
67
t
MEZCILADEMICROFONO
Usted puedeconectar a este aparato haste dos micrbfonospare
cantarjuntocon unafuente musical.
Utiliceunmicrbfonocon mini-clavija(03,5 mm).
Antes de conectarun mlcrbfono
AjusteelcontrolMICMIXINGa laposicibnMIN.
1 Conecte su(s) micr6fono(s) a Is(s) toma(s) MIC.
2 Presione uno de los botones de funcibn pare
selecclonar lefuente a mezclarse, y reproddzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical.
Ajuste el volumen del micrbfono.
Esposibleajustaral mismotiempoelvolumendelosmicrbfonos
conectados aambas tomas MIC mediante el control MIC
MIXING.
Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con un
sonldo de la fuente
Siga el procedimientopare lagrabaci6n de la fuente sonora
Cuando no utilice el micr6fono
ReguleloscontrolesMIC MIXING y DIGITAL ECHO ala posicibn
MIN y desconecte el micr6fono/Ios micrbfonosde la(s) toma(s)
MIC.
MIXAGEAVECMICROPHONE
Pourchanteravec accompagnementpar une sourcemusicale,on.
peut brancherjusqu'hdeux microphonesh cet appareil.
Utiliserunmicrophoneh mini-fiche(3,5 mm 0).
Avant de brancher un microphone
Rdgler la commande MIC MIXING sur MIN.
1 Brancher le microphone h la prise MIC.
2 Appuyer sur une des touches de foncUon pour
s61ectionner la source h mixer, et Is mettre en
marche.
3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source.
4 R6gler le volume du microphone.
La commande MIC MIXING permetde r6gleren m6me temps
le volumedes microphonesbranch6saux prisesMIC.
Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec lasource
sonore
Suivrela proc6dured'enregistrement _ partir de la source.
Quand on n'utilise pas le microphone
R(_glerlescommandesMIC MIXING etDIGITAL ECHO sur MINet
d(_brancherle microphonede la prise MIC.
I;] =U,r;1;O VJ_
Sielmicrbfonoestdmuycercade losaltavoces,puedeproducirse
unchillido. En este caso, aleje el micr6fonode los altavoces,o
disminuyael nivelsonoro utilizandoel controlMIC MIXING.
Si es muy intenso el sonido provenientedel micrbfono,puede
distorsionarse.Entel caso,gire el controlMIC MIXING hacia la
poslcibnMIN.
En la conexl6n de dos mlcr6fonos al mismo tlempo
Se recomienda utilizar micr6fonosdel tipo unidireccional(Aiwa
DM-H18, DM-H15,etc.) para evitarchillidos.
i
Siunmicrophoneest plac(_tropprosd'une enceinte,unbruitde
hurlement risque de se produire. Le cas 6chdant, 61oignerle
microphonede renceinte oubaisserle niveausonore_.I'aidede
lacommande MIC MIXING.
Si le son d'un microphone est extr_.mementfort, il peut 6tre
d6forme. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXING
vers MIN.
Quand on n'utilise pas le microphone
L'utilisationde microphones de type unidirectionnel(Aiwa DM-
H18, DM-H15, etc.) est recommand(_epour6viter le hurlement.
FUNCIONESUTILESPARA
KARAOKE
FONCTIONSUTILESPOUR
KARAOKE
J
Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas como
fuentes de Karaoke cuandoustedseleccioneunade lasfunciones
de KARAOKEpresionand0 elbotbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/
OFF.
Cada vez que presloneel botbn,puede seleccionarselafunci(_n,
en elorden mostradoen la ilustraci6n._ []
_) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn
VOCAL FADER
_) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la
funci6n MULTIPLEX.
Adem_.s,ustedpuede aRadirunefecto de eco a su voz mediante
el controlDIGITAL ECHO.
Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEX
Presione el botOnVOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que
desaparezca delvisualizador. Refidrase ala visualizaci6n(_.
Grabacl6n con las funciones de KARAOKE
Usted puede grabardurante el uso de estas funciones.
Refk_raseala pdgina 53.
ContinUa.
Cet appareilpermet I'emploide disques oude cassettes comme
sourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKE
en appuyantsur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX.
Achaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e,
dans rordre montr6sur rillustration. _ []
_) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires,
sdlectionnerla fonction VOCAL FADER.
(_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio,
s61ectionnerla fonction MULTIPLEX.
En plus,onpeutdonnerde rdcho _ savoixh I'aidede lacommande
DIGITAL ECHO.
Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEX
AppuyersurlatoucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h ceque
p_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _).
Enregistrement avec lee foncUone KARAOKE
On peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions.
Voir page 53.
A suivre
69
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
FUNCION DE ATENUACION VOCAL
Puede ustedobtenerunefectoparecido alKaraoke atenuandola
voz delcantanteen losdiscoso cintasordinarios.
Ademds, la parts vocal puede reducirse automdticamente s61o
cuandohayentradade audioatravdsdelmicr6fono, seleccionando
lafunci6n AUTO VOCAL FADER.
Para seleccionar la funci6n VOCAL FADER _ []
Presioneel bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera
se encienda Pen elvisualizador.
qua
Para seleccionar la funci6n AUTO VOCAL FADER --.*[]
Con la funci6nVOCAL FADER seleccionada, presione el bot6n
AUTOVOCAL FADER de manera qua _ y AUTO se enciendan
en el visualizador.
FONCTION VOCAL FADER
Avecdes disquesoudes cassettesordinaires,onpeutobtenirun
effet Karaoke simul6en rendant la partievocals plusdouceque
t'accompagnement.
En plus,en sdlectionnantla fonction AUTO VOCAL FADER, la
pattievocale peut_tre automatiquementrdduiteseulementquand
ily a une entrde audio par unmicrophone.
Pour s61ectionner la fonction VOCAL FADER ---, []
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_reque _ s'allumesur raffichage.
Pour sdlectionner la fonction AUTO VOCAL FADER _ m
La fonctionVOCAL FADER 6tant s61ectionnde,aPi0uyersur la
touche AUTO VOCAL FADER de mani6re qua /_ et AUTO
s'allumentsur raffichage.
_]= J'_l
I-'1:IL'_r-1:_luJ =
La funcibn de VOCAL FADER puede ser inefectiva con los
siguientesdiscoscompactoso cintas.
- Aquelloscon sonidomonaural
- Aquellosgrabados con ecos potentes
- Aquellos con la parts vocal grabada en el lads derecho o
izquierdode la amplitudsonora
Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se
escucharden monaural.
FUNClON MULTIPLE
Para disfrutardel Karaoke,usted podrdsilenciarla partevocalde
los discos o cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamiento
musicalpor losaltavoces.
Ademds,laparte vocal puedereducirseautomdticamente cuando
hayaentradadeaudioatrav6sde unmicr6fono, madianteselecci6n
de lafunci6nAUTO MULTIPLEX.
Discos y cintas mdltiples utilizables
La funci6nMULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosy
cintasmOltiplasqua tienen la partqvocal en elcanal derechoy el
acompafiamientoen el canal izquMsrdo.
Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* []
Presioneel bot6nVOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera
qua DO parpadee en el visualizador.
fw
Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ []
Conlafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneelbotbnAUTO
VOCAL FADER de manera qua parpadee t y se encienda
AUTO en elvisualizador.
fw
PARA AI_ADIR ECO AL SONIDO _ []
Usted puede obtener un sonido con efecto del eco usando el
micr6fono.
En primer lugar, prasione el bot(_n MIC ECHO para visualizar "E-
ON". Luego, ajuste el volumen de eco con el controiDIGITAL
ECHO.
Pars cancelar el efecto del eco
Presionedos vecesel botbnMIC ECHO paravisualizar =E-OFF".
La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionner
correctementavec lesdisquescompactsoucassettes suivants.
- Disques oucassettes& enregistrementmono
- Disques oucassettesenregistr6savec de forts dchos
- Disques ou cassettes avec la partievocale enregistrdesur la
droite ou la gauche duspectresonore
Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source
sonoreen entendueen monophonie.
FONCTION MULTIPLEX
Avec desdisquescompactsoudescassettes multiaudio,onpeut
obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.
L'accompagnementest alorsaudible par les deux enceintes.
En plus,en sdlectionnantlafonction AUTO MULTIPLEX, lapartie
vocale peut6treautomatiquementr6duiteseulement quand ily a
une entr6e audiopar un microphone.
Disques et cassettes multi audio uUlisables
La fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionneravec les
disquesetcassettesmultiaudioquip_ent lapartievocalesur
le canal droit et raccompagnement sur le canal gauche.
Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* []
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_reque _ clignotesur I'affichage.
Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* []
LafonctionMULTIPLEX 6tants61ectionn6e,appuyersur latouche
AUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignoteet AUTO
s'allumesurI'affichage.
/'w
POUR DONNER DE L'ECHO AU SON "-* []
On peutdonner de I'dchoau son touten utilisantlemicrophone.
D'abord, appuyer surlatouche MIC ECHO pourafficher"E-ON'.
Ensuite, r6gler le volume de rdcho avec la commande DIGITAL
ECHO.
Pour annular I'effet d'dcho
Appuyerdeuxfois surlatoucheMIC ECHO pourafficher"E-OFF".
SiMIC ECHO estden OFF, nopodrd obtenerseelefectodeleco,
aunqueelcontrol DIGITAL ECHO se pongaen MAX.
Siusted seleccionaelroods DSP, el MIC ECHO se desactivard
autorr_ticamente.
CuandoMIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadose
cancala automdticamente.
Si MIC ECHO est r6g16sur OFF, reffet d'dchone peut pas6tre
obtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e sur
MAX.
Sions_lectionneunmodeDSP,MICECHOsera automatiquement
r6g16surOFF.
Quand MIC ECHO estr6gldsurON, lemodeDSPsdlectionn_est
automatiquementannul6.
71
_,zen cuando efect_e elserviciode mantenimientodelaparato
idado del software para conservarlos siempre en 6ptimas
_ondiciones.
Para Iimplar el gabinete
Utiliceun paso suave ligeramenteremojadocon una soluci6nde
detergentesuave.No utilicesolventesfuertes, talescomoalcohol,
bencina o diluyente.
Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cinta
Despuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los
trayectos de la cinta con un cassette de limpiezao un copo de
algod6nremojadoconliquido de limpiezaoalcohol desnaturalizado.
(Estosaccesoriosde limpiezase venden en el mercado.)
Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/
reproducci6n_, lacabezade borradura_, losrodillossujetadores
(_ y losejes de arrastre _)..-_ []
Despu6s de la limpieza de lascabezas y trayectosde lacintacon
uncassette de limpiezao uncopo dealgod6n remojado,espere
que se sequenantes de insertar uncassettede cinta.
Cuidado de los discos
Antes de usar un disco, Ifmpielo con un paso de limpieza,
frotdndolodesde el centrohacia afuera. _ []
Despu_s de tocarundisco,gudrdeloen sucaja. Nodeje eldisco
en un lugarcaluroso o hL_medo.
Cuidado de los cassettes de clnta
Guarde loscassettes en su cajadespu6s del uso.
No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o
cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfa
afectar lacalidad ac0stica y causar ruido.
No expongaloscassettes de cintaa laluz directa delsol, ni los
deje dentrode unautom6vilestacionadoa pleno sol.
Un entretienet des soinsr6guliersde rapparell et des disqueset
cassettessontndcessairespourassurer unfonctionnement opti-
mal.
Nettoyage du coffret
Utiliserunchiffondoux16g_.rementimbibdd'unesolutiond6tergente
douce. Ne pas utiliserdesoIvantsforts, telsque de ralcool, de la
benzineou du diluant.
Nettoyage des ttites et des chemlns de bande
Touteslesdixheuresd'utilisation,nettoyerlest6teset leschemins
de bandeavec unecassettede nettoyageouuncoton-tigeimbib6
d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits de
nettoyagesontdisponiblesdans lecommerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te
d'enregistremer_Vde lecturp_), lat6te d'effacement_), les galets
presseurs (_ et les cabestans ®. _ []
Apr_sle nettoyagedes t_tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage 8 liquide ou avec un coton-tige imbibd,
attendre que les parties nettoy6es soientcompl_tement s_ches
avant de mettredes cassette_ en place.
Soin des disques I
Avant la lectured'un disque, I'essuyerducentre versI'extddeur
I'aided'un chiffonde nettoyage. _ []
Apr_s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas
laisserle disquedans unendroitchaudou humide.
Soin des cassettes
Apr_srutilisation, rangerles cassettes dans leursbot'tes.
Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur
dlectrique,d'un tdldviseurou de route autre source de champ
magn_tique.Cela diminueraitlaqualitdsonoreetprovoqueraitdu
souffle.
Ne pasexposerlescassettes au soleilet nepasles laisserdans
un vdhiculegard au soleU.
73
ESPEI IFICACIONES
SINTONIZADOR/AMPLIFICADOR
<Seccl6n de FM>
Gsms de frecusncls 87,5 MHz a 108 MHz
Sensiblllded utlllzabls (IHF) 1,3 I_V (75 ohmios) 13,2 dBf
Selectlvldsd de canal altsrnstivo 50 dB (±400 kHz)
Rslacl6n sehal s ruldo ESTEREO: 70 dB
Dlstorsl6narm6nica
Respuesta do frecuencla
Separacl6n estereof6nlca
Anions
<Secck_n de AM>
Gsma de frecusncls
Sensibilldad utilizable
Selectividsd
Rslsci6n sei_sl s ruido
Antsns
MONO: 76 dB
0,3 % (MONO), 1 kHz
0,5 % (ESTEREO, L-R), 1 kHz
30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)
33 dB a 1 kHz
75 ohrnios (desequilibrados)
AM 530(531) kHza 1710(1602)
kHz
350 p.V/m
22 dB(9 kHz)
53 dB(entradade 100 dB)
Antenadecuadro
<Seccl6n del temporlzador>
Tsmporlzador de programs
Cronodesconectador
Temporizadorde ajustelibra del
tiemp0de operaci6n
Capazde fijar en incmmentos
de 10 minutos,240 minutos
comomdximo
<Secci6n del smpliflcador>
Potencls de salida
Distorsi_)nsrm6nlcs
Terminal de entrade
Terminal de salids
CX-N4000 U/CX-N3900 U:
REGLA FTC
30 vatios por canal, Min.
RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15
kHz, sin mds de 1% Distorsi0n
arm6nica total
CX-N4000 C: 30 W + 30 W
(6 ohmios, T.H.D. 1% 1 kHz)
0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC: 2 mV/10 k.Q
_SUPER WOOFER: 1,5 V
DECK
COMPACTOS
<Seccl6n del deck de cassette>
Formsto de canciones
Respuesta de frecuencis
Relaci6n serial s ruldo
DE CASSETTEIRERRODUCTOR DE DISCOS
Velocidad de Is cinta
Sistems de grsbeci6n
Slstems de borrsdura
Motor
Cabezas
4 canciones, 2 canales
Cinta normal: 50 - 15000 Hz
58 dB (DOLBY NR ON, nivel de
cresta de la cinta normal)
4,8,cm/seg. _
Polarizacibn _'A
Borrado CA
Servomotor CC x 1
Cabeza de grabacibn/
reproducci(_n/borradura x 1
<Seccl6n del reproductor de, discos compactos>
Disco Disco compacto
Mdtod0 de sxplorsclbn Explorador bptico sin contacto
Laser
Velocidsd de rotacl6n
Corrscci6n de error
No. de csnalss
Conversi6n D-A
Lloro y tremolsck_n
Ralack_n sehsl a ruido
Distorsi6n srm6nica
(aplicaci6ndellaserde semi-
conductor).
Laserde semiconductor
(_.= 780 nm)
Aprox.500 r.p.m.-200 r.p.m.
(CLV)
Intemalacibncruzada,C6digo
ReedSolomon
2canales
16 bitioslineales
Inmedible
90 dB(1 kHz,0 dB)
0,05% (1 kHz,0dB)
SISTEMA DE ALTAVOCES
(Losvaloresindicadoscorrespondenaun altavoz.)
Tipo de Is cajsscdstica Tridireccional,reflexibnde bajos
conaltavozperim6tdco
(tipoherm6ticoalmagnetismo)
Altsvoz Altavozde gravestipoc6nico
130 mm
Altavozde agudostipoc6nico
80 mm
Altavozde superagudostipo
cer4mico50 mm
Altavozperim6trico80 mm
Impedsncis Altavozprincipal:6 ohmios
Altavozperim6trico:16 ohmios
Potencismusical Altavozprincipal:40 W
Altavozperim_tdco:20 W
Nlvel de prssi6n sonora de sslide
87 dB/W/m
Dimensiones(Ancho x alto x fondo)
206x 302 x 260 mrn
Peso 3,5 kg
SECClON COMUN
Potencls necaserla CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energfa CX-N4000 U/CXoN3900 U: 85 W
(Total del slstsma) CX-N4000 C: 135 W
Dimensiones (Ancho x alto x fondo)
Unidad principal:
260 x 305 x 340 mm
Sistema:
672 x 305 x 340 mm
Peso Unidad principal: 7,0 kg
Sistema: 14 kg
Accesorios Antena de linea FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Cordbn del altavoz perimdtrico
(2)
Control remoto (1)
Lasespecificacionesyelaspectoextemoest4nsujetosamodificaciones
sinprevioaviso porfinesde majorsdslproducto.
75
GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS
Si elaparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Iodescrito
en la tabla siguiente:
No suena. El cord6n CA no estd conectado correctamente. Con6ctelo correctamente.
Se ha presionado unincorrecto bot6n de funci6n.
Se apagan losindicadores enel
visualizadoro sedesco-nectala
alilrnentack_ in_
despudsque sea consctad_
El sonido se escucha s_lo de
un altavoz.
No seoye el sonidodel equipo
conectado.
Se oye ruido estdtico
constantemente.
Se oye ruido.
El sonido estd distorsionado.
No marcha la cinta.
Elsonidoestd desequilibrado.
Los sonidos altos son
demasiado fuertes.
No se oyen los sonidos altos.
No se puede grabar.
No se puede borrar la cinta.
Elsonidono seoye en estdreo.
i o se reproduce el disco
compacto.
nose oye en est6reo.
Elsonido
Mala conexi6n entre los sistemas.
Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal del
altavoz, por Ioque se ha disparado eldisyuntor de
protecci6n de voltaje del amplificador.
Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz.
Ha disparado el disyuntordebido a la conexi6n a
un altavoz de baja impedancia.
El otro altavoz est8 desconectado.
Presione el correcto bot6n de funci6n para
seleccionar la funci6n deseada.
Corrijalaconexibn.
Desconscteelcord6nCA,restablezcalacondJci6n,
incluyendolasconexionesdelosaltavoces,yvuelva
a conectarelcordbnCA.
Desconecte elcord6n CA, restablezca laoondici6n,
incluyendo las conexiones del altavoz, y luego
vuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la ali-
mentac,6n presionando el bot6n POWER.
Si el reloj estd parpadeando, significa que se ha
cancelado la memodzaci6n de la radio o lafijaci6n
del temporizador, pot Io que debe ajustarse
nuevamente.
Conecte el altavoz.
El nivel de entrada estd ajustado a MIN.
La antena no estd correctamente conectada.
El receptor no estd correctamente sintonizado.
La serial es ddbil.
El aparato estd captando ruido externo.
Existe distorsi6n de trayectos mOltiples.
El deck estden elmodo depausa.
* La cabezade reproducci6nest8 sucia.
ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentemente
delmodoenque sehizola grabaci6n.
Una cintagrabadasinelsistemaDolbyNRestd
reproduci6ndoseental modo.
La cabezade reproducci6nestersucia.
Estd rota la lengQeta de prevenci6n contra
borradura.
Existeuna incorrectaconexiOn.
La cabezade grabaci6nestdsucia.
, La cabezade borraduraestd.sucia.
Se usa unacintaCrO=ocintade metal.
Se ha seleccionadolafuncibn KARAOKE.
El discoestd inc0rrectamentecolocado.
El discoestd sucio.
Haycondensaci6nenel objetivo.
El reproductorestden el modo de pausa.
Estdactivada lafunci6nKARAOKE.
Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina
49).
II
Revise la cone_6n de la antena.
Sintonice correctamente.
Instale una antena extema.
Cambie la posici6n o direcci6n de la antena.
Aleje la antena del cable piano.
Ponga el aparato en una diferente direcci_n.
Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, tales
como un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje los
artefactos mismos.
Cambie la orientaci6n de la antena.
Reemplace laantena conuna de correctaodentaci6n.
Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
Limpie la cabeza.
Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que se
realiz6 la grabaci6n.
Desactive DOLBY NR..
Limpie la cabeza.
Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orradura
con una cinta adhesiva.
Cordja la conexi6n.
Limpie la cabeza.
Limple la cabeza de borradura.
Use una cinta normal.
Cancele la funci6n KARAOKE.
Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba.
Limpie el disco.
Espere aproximadamente una hora.
Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
Cancele la funci6n KARAOKE.
Para reponer
SIocurre una condicibn anormal en laventanilla visualizadora o en el
deck de cassette, reponga el aparato como sigue:
"1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la
alimentaci6n.
2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene
oprimido el bot6n II.
Se borra todo el programa de la memoria.
3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar la
alimentaci6n.
4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior.
Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecte
el cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.
78

Transcripción de documentos

PREFACIO PREFACE Bienvenido Aiwa vous souhaite a Aiwa NSX-4000/NSX-3900 Muchasgraciaspor suacertada compra delSistemaEstereof6nico de Aiwa. Paraobtenerel 6ptimofuncionamientode susistema, sfrvase leer detenidamenteeste manual instruccionesy familiar[cese con los procedimientosde operaci6n. Formato de este manual Este manual contiene instruccionesen tres idiomas (_ (_ (_ e ilustraciones_) _ []. Cuando sigalospasospara cadaoperaci6n, refi6rasea la ilustracidnencabezada por la letra mayL_scula([]). LosnOmerosen negrita se refierena los pasos de operaci6n. Los nt_merospeque_os y las letrasmint_sculas en cfrculo(<_))se usan para explicar los procedimientospot paso y para identificarlas piezas y los controles. Ilustraciones (_ Ingl6s (_ Espa_ol _) Francose la bienvenue. F61icitationspour votre achat d'une chaine st6r6o Aiwa. La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maTtriser rutilisation et d'optimiserles performances de cette chaTne. Disposition de ce manuel Ce manuel comportedes instructionsen troislangues (_ _) (_) et des illustrationsO "* []. Quand on suitles 6tapes pour chaque op6ration, se reporter aux ifiustrationsindiqu6es par les lettres majuscules ([]). Les numdrosen gras renvoient aux 6tapes de I'op6ration.Les num6ros pluspetitset les lettres minusculesdans des cercles (_)) sont employ6s pour expliquer les procddures d'dtape et pour identifierles pi6ces et les commandes. (_) Illustration _) Anglais (_) Espagnol O Frangais Suffixe du num6ro de module Sufijo del ndmero del modelo Le num_rode mod61ese trouveau dosde I'appareil.II poss6deun suffixequi indiquele type de mod61e. El nt_mero del modelo estd marcado en el panel trasero del aparato. Y tiene un sufijoque indica el tipo del modelo. Exemple: MODEL NO. CX-N4000 _JTI Ejemplo: MODEL NO. CX-N4000 _,_ Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent les diff6rencessuivantes. sufijo (u) Losmodeloscon distintos sufijos difieren como sigue: No. del modelo, sufijo CX-N4000 U/N4000 C Equipado con BBE No CX-N3900 U suffixe (u) N° de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U Muni du syst_me BBE Non Oui Sf Si los sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leer la seccibncorrespondienteal sufijode su aparato. Si des suffixessont mentionn6s dans les instructions,lilrela partie suivant le suffixe de votre appareil. Modo DEMO (Demostraci6n) Mode DEMO (D6monstration) AI conectarpotprimeravez elcord6nCA, la ventanillavisualizadora muestra las funciones memorizadas del aparato. Quand on branche le cordon d'alimentation, la fen_tre d'affichage montre les fonctionsm6moris6es de I'appareil. 1 Para cancelar el modo DEMO --* [] Pr.esioneel bot6n DEMO. Pour annuler le mode DEMO ---, [] Appuyersur la touche DEMO. 5 CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES Sistema de cambladiscos de tres discos compactos Pueden colocarseal mismotiempotres discoscompactossobreel compartimientode discosy reproducirse continuamente Usted puede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco, directamente o en la reproduccibnprogramada Ademds, puede cambiarlosdos primerosdiscosdurantela reproduccibndeltercer disco Syst6me changeur & trois disques compacts Troisdisquescompactspeuvent 6tre mis en m_me temps dans le compartiment_ disques et peuvent _tre lus en continu. On peut sdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque, directementou en lectureprogramm_e. On peut changerdeux des disques pendant que le troisi_me est en lecture. Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador de Sefiales Dlgitales") LoscimuitosDSP puedenvolveracrearel efectosonororepercutido de las paradeso techopars obtenerunambiente de sonidoreal sin la necesidad conectar los altavoces perim_tdcos. Hay tres modos de DSP conadaptacibnde curvasde ecualizacibn. Sistema de altavos perim6trico delantsro Los altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puede obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una representacibnmusicalviva o una sala de concierto. Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke Con las siguientes funciones, usted podrd disfrutardel Karaoke con su favorita fuente sonora. Funci6n de VOCAL FADER Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintas ordinarios,por Io que usted podrddisfrutardel Karaoke sin un software de Karaoke especial Ustedpuede usar tambi6nla funcibn de AUTO VOCAL FADER para reducir la parts vocal solamente cuando est6 cantando con el micr6fonoconectado Funcldn de MULTIPLEX Esta funci6n silencia la parts vocal de los discos o cintas de audio mt:=ltiple, y .s61oel acompahamiento musical se oye de ambos altavoces. Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEX para reducir la parts vocal sblo cuando est6 cantando con el micr6fonoconectado. ! Funci6n de reproducci6n directa Insertando un disco o una cinta, usted podrdencender el aparato e iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones de reproduccibn directa Esta funci6n es conveniente para iniciar rdpidamente la reproducci6n Otras caracterfsticss Seccibn del amplificador • BBE para un sonidomds nffidoy vivido a nivel_s sonorosde alta frecuencia (s01oNSX-3900) Aiwa es el primer fabricante en el mundoque ha incorporadoel sistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase no profesional Esta caracter|sticapermite que su voz se oiga mds claramente cuandocants con las funciones de Karaoke • T-BASS para la reproducoi6nrealistaa nivelesde bajafrecuencia con losaltavoces compactos • Tres curvas de ecualizacibn prefijadas • Tempodzador de programa diario/cronodesconectador Secci6n del sintonizador • Sintonizador sintetizador Secci6n del reproductorde discoscompactos • Reproduccibn repetida de las canciones o discos • Reproduocibnde las canciones en el orden aleatorio • Reproduccibnde las canciones en el orden programado • Dos diferentesfunciones de edici6n de discoscompactos Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux) Les circuitsDSP peuvent recr6er I'effet des sons r_fl6chispar les murs ou le plafond, pour obtenirune ambiance sonore r6elle sans le besoin de connecterdes enceintes surround II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisation correspondantes. Systt)me surround avant Les enceintesavant donnent un efficaceeffet sonore d'ambiance. De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir la presencesonored'une discoth6que,d'unerepr6sentationmusicale en direct ou d'une salle de concert. Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour Karaoke A l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effet Karaoke avec vos disqueset cassettes pr_f6r_s Fonction VOCAL FADER Cette fonction att6nuela partievocals desdisquesou cassettes ordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaoke sans disques ou cassettes sp6ciaux. Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCAL FADER pouratt6nuer la partie vocale seulement pendant que vous chantez avec le microphoneconnect6 Fonction MULTIPLEX Cette fonction supprime la partie vocale des disquesou cassettes multi audio, si bien que I'accompagnement est audible par les deux enceintes Vous pouvez dgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vous chantez avec le microphoneconnect6 Fonctlon lecture directs Siun disqueou une cassette esten place, on peut mettrerappareil sous tension et commencer la lecture en appuyant sur une des touches de lecture directs Cette fonction est pratiquepour commencer la lecture rapidement Autres caractdrlsUques Pattie amplificateur • Syst6me BBE pour des sons de haute fr_quence clairs et vifs. (NSX-3900 seulement) Aiwa est le premierfabricantdu monde& utiliserleson BBE dans une chaTneaudio grand public. Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus claire quand on chants avec les fonctionsKaraoke. • Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons de basse fr6quenceavec des enceintes compactes. • Trois courbes d'dgalisationmdmoris6es • Minuterie interne quotidienne/d'arrOt Pattie tuner • Tuner ,_synth6tiseur Partie lecteurde disquescompacts • Lecture rdp6t6e de plages ou de disques • Lecture de plages dans un ordre aldatoire • Lecture de plages dans un ordre programm6 • Deux fonctions de montage de disquescompacts diff6rentes 9 PRECAUCIONES PRECAUTIONS Para obteneruna operaci6n segura y correcta, siga los consejos descritosa continuackSn. Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation. sore et correcte. Voltaje de CA Antes del uso, compruebe si el voltaje nominal de su sistema coincidecon el voltaje de su localidad. Tension du secteur Avant rutilisation, vdrifier que la tension nominale de la chaTne correspond& celle du secteur. Colocacl6n • No utiliceelsistema enlugaresextremadamente calurosos,frios, polvorientoso hOmedos. • Coloque el sistema sobre una superficie plana. • Tenga cuidado de no obstruir los orificios de ventilacibn del exteriordel aparato, ya queel aumentode latemperatura interna podrfa afectar las piezas el_ctricas. En particular,no coloque el aparato en un armario herm_tico. Emplacement • Ne pas utiliserla chaTnedans des endroitsextr_mementchauds, froids, poussidreuxou humides. • Installerla chaTnesur une surface plate et lisse. • Faire attention _.ne pas obstruer les orificesde ventilationsitu_s sur I'ext6rieur de I'appareU; une dl6vation de la temperature internerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier, ne pas placer la chatne dans un meuble compl_tementferme. Seguridad • Para conectarydesconectar elcord6n de alimentaci6nCA, tome el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podria dar3arlo,Io que resultaria peligroso. • Cuando no vaya a emplear el sistema durante mucho tiempo, desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn de alimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidadde corriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_ desconectado. • Si elcord6n dealimentaci6nCA estdrotoo averiado, o sisus hilos estdn al descubierto,pbngase inmediatamente en contactocon un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o reemplazo. • Pour brancher ou d6brancher le cordon secteur, le tenir par sa fiche et non pas par le cordon proprementdit. Toute tractionsur le cordon risque de I'endommageret de crder ainsi un danger. • Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancher le cordon secteur. Si on laissece cordon branch6,un courantde faible intensit_ continue de circuler dans la chaTne m_me si I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos. • Si le cordon secteurest coupd ou endommag6, ou si les fils sont exposds,contacterimmddiatementle revendeurou uncentre de serviceAiwa pour le faire remplacerou rdparer. Condensacl6n AI calentar una sala, a veces pueden verse gotitasde agua en las ventanas;esto se denomina condensacibn. Este fen6meno puede ocurdrtambi6n enel interiordel reproductor de discos compactoscuando: • se traslade de un lugar frfo a otro cdlido. • se empleeen unasaladondeacaba deponerseenfuncionamiento el sistema de calefaccibn. • se emplee en un lugar con mucia humedad. • se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo, cornocerca de un acondicionad_rde aire. Cuando se hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posible que el aparato no funcione normalmente. Ddjelo en reposo 1 a 2 horas antes de conectarla alimentaci6n,o caliente gradualmente la sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn. I Si se presenta alg0n problema, desconecte el cordbn de J alimentacibn de CA y solicite lop servicios del personal cualificado. S6curit6 Condensation Lorsqu'unepieceest chauffde,onvoitparfoisdes gouttesd'eau sur les vitres; c'est ce qu'onappelle la condensation. De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur de disques compacts quand: • il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud. • ilest utilisedans unepii_ceor3le lechauffagevientjuste d'etremis en marche. • il est utilise dans un endroit tr_s humide. • il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid, comme pros d'un clirnatiseur. S'il y a de la condensation& I'int6rieurde rappareil, il risquede ne pas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser hors tension pendant une & deux heures; ou chauffer la piece progressivementpour faire sc_cherrappareil avant rutilisation. En cas de probl_me,d_brancherle cordonsecteur et contacter I un technicienqualifi_ I I 11 IMpORTA_TE ° IMPORTANT Conecte el aparato, las antenas y otros equiposopcionalesantes de conectar el cord6n de alimentaci6n CA. Connecter la cha_ne,les antennes et tout autre appareil optionnel avant de connecter le cordon secteur, CONEXION DELOSALTAVOCES SUMINISTRADOS CONNEXION DESENCEINTES FOURNIES Ustedpuede obtener un efecto difusodelantero. Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER y alas tomas SURROUND SPEAKERS del aparato principal. On peut obtenir un effet surroundavant. Connecter les enceintes aux bornes SPEAKERS et aux prises SURROUND SPEAKERS de I'unit6principale. 1 Conecte a los terminales SPEAKERS. 1 Connecter aux bornes SPEAKERS Conecte el altavoz derecho (i) al terminal R, y el altavoz izquierdo (_) al terminal L con los cordones conectados a los altavoces. Connecter I'enceinte droite O aux bornes R et renceinte gauche _ aux bornes L avec les cordons connect6s aux enceintes. Abra las palanquitas de los terminales SPEAKER del aparato principale inserte los conductores de loscordones con rayas blancas a $ y los conductoresde los cordones negros a e. Luego,cierre las palanquitas para dejarlos trabados. Ouvrir les leviersdes bornes SPEAKERS de I'unit_principale et insurer les conducteursdes cordonsavec des traits blancs dans $ et les conducteursdes cordonsnoirs dans e. Ensuite, fermer les levierspour verrouiller. Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS. 2 Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS Useloscordonesamarillo-negro suministrados. Utiliserlescordonsjauneset noirsfournis. Conexidn a los altavoces Empuje las palanquitas de cada terminal e inserte los conductoresde loscordonesamarillosa • y losconductoresde los cordones negros a e. Luego, suelte las palanquitas para dejarlos trabados. Connexion aux enceintes Appuyer sur les leviers de chaque borne et insurer les conducteursdes cordonsjaunesdans $et les conducteursdes cordons noirs dans e. Ensuite, rel&cher les leviers pour verrouiller. Conexi6n al aDarato DrinciDaL I Conecte los altavoces alas tomas SURROUND SPEAKERS con las clavijas de los cordones de conexi6n. El altavoz derecho (_ debe estar conectado a la toma R, y el altavoz izquierdo (_ a la toma L. Connexion h I'unit_Drincioale Connecter les enceintes aux prises SURROUND SPEAKERS avec les fiches des cordonsde raccordement. L'enceintedroiteO doit_tre connect6e&la prise R, et renceinte gauche _ & la prise L. __*_J_ 1 • Lossistemasde altavocesestd magn6ticamente protegidos. Sinembargo, si losaltavocespfectanel colorde la pantallade su televisor, apague el televisory vudlvaloa encender 15-30 minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla del televisor, aleje los altavoces del televisor. • No deje imanes u objetosque generan magnetismocerca de losaltavoces. • Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique. Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'un t_ldviseur, mettre ce dernier hors tension puis de nouveau soustensionau boutde 15 h 30 minutes.Si les couleurssont toujoursaffect_es, _loigner les enceintes du t_leviseur. • Ne pas laisserd'aimant ou autre objet produisantun champ magndtiqueprosdes enceintes. CONNEXION DUCORDON SECTEUR CONEXION DELCORDONCA Conecte el cord6n CA a una toma de corriente CA. Iniciaunademostraci6nde las funcionesmemorizadas del aparato en la ventanilla visualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6n puede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMOSTRACION)" en la pdgina21. Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarle que debe ajustarse la hora. Refi_rase a "AJUSTE DEL RELOJ" pdgina 23. En caso del uso con un equipo opcional, conecteel equipoantes de la conexi6n del cord6n CA. ContinUa. Brancher le cordon secteur h une prise de courant. Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcommencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstration peut _tre annul_e. Se reporterh la partie =MODE DEMO", page 21. De plus, le touche II SET clignotepour vous signaler que I'heure courante doit _tre rdgl_e. Se reporter ,_ la pattie "REGLAGE DE L'HORLOGE", page 23. Dans lecas d'une installationavec unappareiloptionnel,connecter cet appareil avant de connecter le cordon secteur. A suivre 13 CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXION DESANTENNES CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS CONNEXION Las conexiones difieren segt_nel sufijo del nL_merodel modelo indicadoa la espalda del aparato. Preparacl6n • Desate la antena de Ifnea FM suministrada. • Ponga de pie la antena de cuadro AM suministradasobre una superficie, fijando la garra a la ranura. _ [] Conexi6n --* [] Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor. Luego, suelte la palanquita para dejaflo trabado. FM: Conecte el conductorde la antena de Ifnea FM suministrada O a losterminales FM 75 _. AM: Conecte el conductor de la antena de cuadro AM _) a los terminales AM LOOP., Colocaci6n de la antena de Ifnea FM Extiendaesta antena hofizontalmenteen unaforma de T y fije sus extremos a la pared con una cinta adhesiva. l_o_r_l • No acerque los extremos de la antena de Ifnea FM a ningL_n objeto metdlico oriel de cortinas. • No desenrolle el hilode la antena de cuadro AM. • No acerque la antena de cuadroAM a unsistema de tocadiscos, reproductorde discos compactos, monitor de TV o al sistema estereof6nicomismo,ni la acerque al cordSnCA o a loscordones de altavoz, ya que puede causar ruido. 1 CONEXION DE UNA ANTENA Prdparation • D6tacher I'antenne FM int6rieurefournie. • Dresser I'antenne cadre AM fournie sur une surface en ajustant la griffe dans la rainure. _ [] Connexion --, [] Appuyer sur le levier de chaque borne et insdrer le conducteur. Ensuite, rel_cher le levier pour verrouUler. FM: Connecter les conducteursde I'antenne FM int6rieure• aux bornes FM 75 _. AM: Connecter les conducteurs de rantenne cadre AM (_ aux homes AM LOOP. Positionnement de I'antenne FM int6ri_um Ddployer cette antenne horizontalement selon la forme d'un T et fixer ses extrdmit6s_ un mur avec de la bande adhdsive. Para la6ptima recepci6nde FM, se recomiendautilizarunaantena extema. Conecte la antena exteriora los terminales FM 75_. --* [] de I'antenne cadre AM Pour la fixer ,_ un tour, utUiser une vis. Trouver la position donnant la meilleure rdception, puis fixer cette antenne verticalement. • Ne pas mettre les extr6mit6s de rantenne FM int6rieure pros d'objets m6talliques ou de tringles _ rideaux. • Ne pas d_rouler le fil de rantenne cadre AM. • Ne pas mettrs I'antennecadre AM pri_sd'un tourne-disque,d'un lecteur de disques compacts, d'un tdl6viseur ou de la chaTne stdrdo ni prosdu cordon secteurou des cordonsd'enceinte;elle pourraitcapter des parasites. CONNEXION EXTERIOR FOURNIES Les connexions diff6rent selon le suffixe du numdro de mod61e indiqueau dos de rappareil. Positionnement Colocaci6n de la antena de cuadro AM Para fijada a la pared, use tornillo. Encuentre la mejor posici6n de recepci6n, fije esta antena verticalmente. DES ANTENNES D'UNE ANTENNE EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand6 de connecterune antenne ext6rieure. Connecter I'antenne ext6rieure aux bornes FM 75 Q.--* [] 15 CONTROL REMOTO TELECOMMANDE Inserci6n de las pilas Abra la tapa del compartimientode pilassituada en la trasera del controlremoto e inserte dos pilas R6 (tama_o hA). _ [] Mise en place des piles Enlever lecouvercledes pilesdudosde lat616commandeet mettre deux piles R6 (taillehA) en place. _ [] Reemplazo de las pilas La distancia mdxima de operaci6n entre el control remoto y el aparato debe ser de 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia, reemplace las pilas con las nuevas. Quand remplacer des piles La distancemaximale de fonctionnementde la t_l_commande dolt 6tre d'environ cinq m_tres. Lorsque cette distance diminue, remplacerles piles par des neuves. _J_o]tW'_I I;! =[_f_,_;[,[tJ=l • No mezcle diferentestipos de pila, ni pilasviejas conlas nuevas. • Cuando no vaya a utilizarel aparato pot largotiempo, quite las pilaspara evitar posiblefuga electrolitica. • Ne pas m_langer diffdrents types de piles, ni des vieilles piles avec des neuves. • Si la tdldcommande nedoit pas _tre utilis6ependant Iongtemps, enlever les pilespour _viter tout risque de fuite d'dlectrolyte. ConseJos dtiles pare la correcta operaci6n El control remoto puede operar incorrectamentecuando: • la linea de visibn entre el control remoto y el sensor del control remotodel aparato est_ expuesta a la luz intensa,talcomo la luz directadel sol. • otroscontrolesremotosestdnusdndoseen la cercanfa(televisor, etc.). quand: OTRASCONEXIONES. AUTRES CONNEXIONS CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES --* [] CONNEXION -.,[] Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcional conectado a este aparato. Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) para conectar un equipo andlogo (tocadiscos, reproductorde discos compactossin conectoresde salida digital,videograbadora,etc.) para la reproducciOnde audio. Conexiones Conecte laclavija rojaa la toma R y la clavijablancaa la toma L de las tomas VIDEO/AUX. Conexibnde un tocadiscos Utiliceun tocadiscosAiwa equipado conamplificadorecualizador. CONEXION GRAVE DE UN ALTAVOZ Conseils pour un fonctionnement correct La t_ldcommande risque de ne pas fonctionner correctement • I'espace entre la tdl_commande et le capteur de I'appareil est expos6 _. une lumi_re intense, comme le soleil. • d'autres t_l_commandes (t_16viseur, etc.) sont utilisdes h proximitd. D'UN APPAREIL OPTIONNEL On peut 6couter et enregistrer le son venant d'un 6quipement optionnelconnect6 _.cet appareil. Utiliser un ct=bleh fiches phono RCA (pas foumi) pour connecter un appareil analogique (tourne-disque, lecteur de disque laser sans connecteursde sortienum6rique, magn6toscope,etc.) pour lectureaudio. Connexion Connecter la fiche rouge h la prise R et la fiche blanche L des prises VIDEO/AUX. h la prise Pour connecter un tourne-disque Utiliser untourne-disqueAiwamuni d'un amplificateur _.egaliseur. DE SUPER La conexibnde un altavoz de super grave aumenta el realismode los sonidos a baja frsouencia. Conecte un altavoz de super grave con amplificador integrado (Aiwa TS-W5 etc.) al terminal SUPER WOOFER. -.* [] Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super grave pare mayor detalle. CONNEXION D'UN CAISSON DE GRAVES La connexion d'un caisson de graves augmente le rdalisme des sons de basse fr6quence. Connecterun caisson de graves =_amplificateurint_grd (AiwaTSW5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131 Pour plusde ddtails, se reporterau mode d'emploidu caissonde graves. 17 ANTESDELAOPERACION AVANT L'UTILISATION Para encender el sparato --* [] Presione el botbnPOWER. Ustedpuedeencendertambidn el aparato, presionandounode los botones de reproducci6ndirecta. (Vdase la p_gina 21 .) Pour mettre rappareil sous tension --* [] Appuyer sur la touche POWER. On peut aussi mettre rappareil soustension en appuyant sur une des touches de lecturedirecte. (Voir page 21.) Despuda del uso Presione el bot6n POWER para desconectar la alimentaci6n. La visualizacibncambia al modo de reloj o DEMO. Apr6s rutilisation Appuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation. L'affichagepasse d rhorloge ou au mode DEMO. Despu6s de encender el aparato Se enciende la ventaniilaparpadeante sobreel compartimientode discos. El bot6n de funci6nrods recientementeusado parpadea en verde durante 4 segundos. No puede efectuarse ninguna operaci6n durante este perfodo. Apr6s la mlse sous tension de I'appareil Lafen_treClignotantesitudeau-dessusdu compar_iment_ disques s'allume. Pendant quatresecondes, la touchede fonction utilis6een dernier clignoteen vert. Aucuneoperationne peut _tre effectu6e pendant cette p_riode de quatre secondes. Ventanilla parpadente --* [] La ventanilla parpadeante se enciende durante la conexibn de la alimentaci6n y parpadea al abrir o cerrar el compartimiento de discos,y cuando estdn'gimndo las bandejas. Pare apagar el aparato, opere como sigue: 1 Conecte la alimentaci6ny presione el botbnCD. (El bot6n CD se enciende en rojo.) 2 Presione el botbn • mientras mantiene oprimidoel bot6n CD. Parevolver a encenderel aparato, repita el mismo procedimiento. • No realice esta operaci6n dumnte la grabaci6n. Gufa de Iluminaci6n _ r4 Siempreque presioneunode losbotonesde funcibn, seencenderd o parpadeard el bot6n correspondientea tal operacibn. Ejemplo: Atconectarel cordbn CA, parpadea et botbnII SET para guiarle en el ajuste del reloj. Fer_tre clignotante --. [] La fen_tre clignotante s'allume lots de la mise sous tension et clignotequand le compartiment_ disquesest ouvert ou fermd, et quand les plateaux toument. Pour 1'6teindre,proc6dercomme suit: 1 Mettre soustensionet appuyer surlatoucheCD. (La toucheCD s'allume en rouge.) 2 Appuyersur la touche • tout en appuyant sur la touche CD. Pour la rallumer, proc_der de la m_.me mani_re. • Ne pas effectuer cette operation pendant renregistrement. Guide par 6clairage --* [] Chaque lois qu'on appuie sur une des touches de fonction, les touches correspondanth cette opdrations'allumentou clignotent. Exempte: Quand on branche le cordon secteur, la toucheII SET clignote pour guider dans le r6glage de rheure courante. Uso de los eurJculares Conecte los auriculares ala toma PHONES con una clavija de est6reo estdndard (e6,3 ram). Con esta conexi6n, no se oird el sonido proveniente de los altavoces. | Utllisatlon d'un casque Brancher un casque muni d'une fiche st_rdostandard (6,3 mm e) la prise PHONES. Aucunsontne sortpar les enceintesquand uncasque estbranchd. Despuds de una Interrupci6n eldctrica Se requiere ajuste del relo. (Vdase la pdgina23.) • Si el tiempo de interrupcibn es mds de 24 horas, deben memorizarse nuevamente las emisoras y ajustarlas fijaciones de r¢produccibno grabaci6n del temporizador. Apr_s une Interruption d'allmentation Uheurs courente dolt ne nouveau 6tre r6glde, (Voir page 23.) • Si I'interruptiondure plusd'enviren24 heures,ilfaudre _galement effectuerla m_morisationdestationset les r6glagesde lectureou d'enregistrementcommand6 par la minuterie. 19 A°NTES DE LA OPERACION CASSETTES DE ClNTAS A VANT L "UTILISA TION CASSETTES Cintas utlllzables Para la reproduccibn,utilicelas cintas normales (tipoI), CrO2(tipo U) y cinta metdlica (tipoIV). Se seleccionanautomdticamentela polarizaci6ny la ecualizacibn adecuadas al tipo de la cinta. Para la grabaci6n, utilice una cinta normal (tipo I). Cassettes utilisables Cinta floJa Tense cualquiercinta floja con urxlapiz u otto objeto similar. La cinta floja puede romperse o agarrotarse en el mecanismo de la cinta. -_ [] Tension du ruban Cintaa de 120 minutos o mayor Estascintas son muydelgadas y tiendena deformarse o dafiarse, por Io que se recomienda no utilizarlas. Cassettes de 120 minutes ou plus Le ruban magn6tique de ces cassettes est extr_mement fin et se ddforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommand6es. Para evitar borraduras accidentales Rompa las leng0etas, de pldstico del cassette despuds de la grabacibn,con un destornilladoru otra herramienta puntiaguda. Pour la lecture,utiliserdes cassettes normales(type I), CrO2 (type II) ou au m_tal (type IV). La polarisationet r6galisation adapt6es au type de cassette sont s_lectionn6es automatiquement. Pour renregistrement, utiliserune cassette normale (type I). Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonou unobjet similaire pour tendre le ruban magn6tique. Un ruban magndtiqued6tendu peut se rompre ou s'emm61erdans le mdcanisme._ [] (_ Cara A LengOetapara la cara A Para grabar sobre una cinta grabada, cubra las aberturas de leng0eta con una cinta adhesiva. Pour 6viter un effacement accidentel Utiliserun tournevisou tout autreobjet effil6 pourcasser les ergots en plastique apr_s renregistrement. --* [] (_ Face A Ergot pour la face A Pourenregistrer de nouveau surunecassette,racouvrirles cavitds des ergots avec du ruban adhdsif. MODODEMO(DEMOSTRACION) MODEDEMO(DEMONSTRATION) AIconectarpor primeravez el cordbnCA, laventanillavisualizadora muestra las funciones memorizadas del aparato. Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMO queda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza al desconectarse la alimentaci6n. Quand on branche le cordon secteur,la fen_.tre d'affichage montre les fonctions m6morisdes de I'appareil. Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration est cach_ par I'affichaged'op6ration.Quand I'alimentation est coupee, ilest r6tabli. Para cancelar el modo DEMO --* [] Presioneel bot6nDEMO. Pour annuler le mode DEMO _ [] Appuyersurla toucheDEMO. Para restablecer el modo DEMO Presionenuevamenteel botbnDEMO. Pour repasser au mode DEMO Appuyerde nouveausur latoucheDEMO. Despuds de una interrupci6n el6ctrica El aparato entra en el modo DEMO. Apr6s une interruption d'allmentation L'appareilpasse au modeDEMO. FUNCIONES DEREPRODUCCION DIRECTA FONCTIONS DELECTURE DIRECTE Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la reproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6n directa. Presione el bot6n TUNER/BAND para escuchar la radio, el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los botones DISC DIRECT PLAY para escuchar los discoscargados en el compartimientode discos. On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lecture immddiatement en appuyant sur une des touches de lecture directe. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner, sur la touche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques en place dans le compartiment & disques. Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6n TAPE para seleccionarlafuente deseada. Presioneel bot6n <11_ para iniciarla reproducci6n. Si I'appareil est soustension, le fait d'appuyer surla touche CD ou la touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur la touche <11_ pour demarrer la lecture. .-,In 21 DELRELOJ REGLAGE DEL'HORLOGE AI conectarel cordbnCA, parpadea elbot6n I I SET para informade que la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibn horana mlentrasque la alimentaci6n est6 desconectada. Quand on branche le cordon secteur, la touche Ill SET clignote pour signaler que I'heure courante dolt_,tre r_gl_e. L'alimentation _tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous. 1 Preeione el bot6n II SET. 1 Appuyer sur la touche II SET. Parpadealahora. Lesheuresclignotent. 2 Presione el bot6n ,4q ajustar la hora. Preslone el bot6n DOWN o _,._. UP para II SET para fijar la hora. Laindicaci6nde"hora"deja de parpadear y empieza aparpadear la indicaci6n de =rninutos" 4 Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP para ajustar los minutos. 5 Presione el bot6n ml SET para fijar los minutos y terminar el ajuste del reloj. La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizador y el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos. Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione el bot6n II SET en el preciso momento que se d6 la seSal horaria oficial. Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo. Para correglr la indicacl6n horarJa --* [] Presione el botbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el reloj y el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4 segundos. Dentro de este periodo, presioneel botbnII SET y siga los pasos 2al5. Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectada Presione el bot6n CLOCK delcontrol remoto.La presente horase visualizadurante 4 segundos, j Sin embargo, esto no puede obtenerse durante la grabaci6n. ! Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horas El reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Para cambiar al sistema de indicaci6nde 24 horas, presione el botbn CLOCK del control remoto y luegooprima el botbn• dentrode 4 segundos. Repitael mismo procedimiento para restablecerel reloj a la indicacibndel sistema de 12 horas. "qb Despu6s de una interrupci6n eldctrica Si intenta visualizar el reloj, el reloj parpadea para indicade que debe ajustarse la hora. 2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pour spdcifier lee heures. Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les heures. Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent & clignoter. Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pour spdcifier lee minutes. Appuyer sur la touche II SET minutes et terminer le rdglage. pour r6gler les Les minutes arr_tent de clignoter sur I'affichage et I'horloge demarre _,00 seconde. Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur la touche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaire indique que I'heure courante est 8 00 seconde. Chaque clignotement des points sur I'affichage indique une seconde Pour corriger I'heure courante --* [] Appuyersur la toucheCLOCK de la tdl6commande. L'horlogeest affich_eet la toucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependant quatre secondes. Pendant cette p_riode, appuyer sur la toucheI I SET et continuer en suivant les dtapes 2 & 5. Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est sous tension Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heure courante est affich6e pendant quatre secondes. Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement. Pour passer au format de 24 heures L'horloge est r6glde & la fabrique surle formatde 12 heures. Pour passer au format de 24 heures, appuyer surla toucheCLOCK de la tdldcommande puis appuyer sur la touche •dans les quatre secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures, proc_der de la m_me mani6re. Apr6s une interruption d'alimentation Si onpasse _.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerque I'heure courante dolt6tre rdgldede nouveau. 23 AJUSlrE DELSONIDO REGLAGE DUSON VOLUMEN VOLUME _ [] Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparato prlnclpsl Para aumentar el volumen, gire el controlVOLUME a la derecha. Pars disminuirel volumen, gire el controlVOLUME a la izquierda. Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME del control remoto Para aumentar el volumen, presione el bot6n/%. Para disminuirel volumen, presione el bot6n _/. Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Para obtener un sonldo altamente n|tido y vfvido _ [] ElsistemaBBE hacerods nftidoelsonidodealta frecuencia.Ayuda tambi6na hacer mds n|tidosuvoz cuandocante con las funciones de Karaoke. Presionael botbnBBE. Cada vez quepresioneeste bot6n, cambia el nivel. Seleccione uno de loscuatro niveles,o la posici6nOFF, seg0n su gusto. Grabaci6n con BBE El sonidopuade grabarse con BBE. Cuando escuche una cinta grabada con BBE, es preferible desactivar la funcibn BBE. SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los tonos graves profundoa --* [] La funci6nT-BASS hace mds real el sonidode baja frecuencia. Presione el botbnT-BASS pars encender el indicador 4. Para apagarlo, presionenuevamente el bot6n T-BASS. GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) -, [] Para mayor deleite musical, seleccione una de las tres siguientes curvas de ecualizaci6n. ROCK: Sonido potente que acent0a los tonos graves y agudos. POP: Con mayor relieveen los vocales yen la gama media. CLASSIC: Sonido enriquecidocoil tonosgraves intensosy tonos agudos finos. i a. Pars selecclonar un modo de ecualizacl6n Presione repetidamente uno de los botones GEQ. Usted podrd vedficar el modo seleccionado en el visualizador. b. Pars cancelar el modo selecclonado Presione otra vez el bot6n seleccionado. Se visualiza EQ oFF. c. Pars la seleccl6n con el control remoto Presione rapetidamente el bot6n GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizaci6n deseada. Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME de I'unit6 principale Pour monter le volume, tourner la commande VOLUME vers la droite. Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers la gauche. Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de la tdl6commande Pourmonter le volume, appuyer sur la touche/\. Pourbaisser le volume, appuyer sur la touche_/. Syst_me POP _ CLASSIC ----* EQ oFF ] BBE (NSX-3900 seulement) -- Pour un son clair et de haute dMinition _ [] Le systeme BBE amdliore la clart6 des sonsde haute fr_quence. IIpermet dgalement d'obtenirune voixplusclaire quand onchante avec lee fonctionsKaraoke. Appuyersurla toucheBBE. A chaque pressionsurcette touche,le niveauchange. S61ectionnerun des quatre niveaux ou la position de repos, comme on pr6fl_re. Enregistrement avec BBE Le son peut 6tre enregistrdavec BBE. Pourdcouter unecassette enregistr6e avec BBE, il est conseille de mettre le systbme BBE horsservice. SUPER T-BASS -- Pour dee basses plus graves et profondes --_ [] Le syst_me T-BASS am6liore le r_alisme des sons de basse fr6quence. Appuyer sur la toucheT-BASS pour allumer rindicateur ,Ill. Pour_teindre cet indicateur,appuyer de nouveau surla toucheTBASS. GEQ (EGALISEUR GRAPHIQUE) -., [] Pour un plus grandplaisird'dcoute,on peut sdlectionnerune des trois courbes d'dgalisationdiff6rentes. ROCK: Son puissant accentuantles aigus et les graves. POP: Prdsence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. CLASSIC: Son enrichipar des graves puissantset des aigus fins. a. Pour sdlectionner un mode d'dgalisation Appuyer sur une des touches GEQ. On peut v_rifier le mode s61ectionn6sur I'affichage. b. Pour annuler le mode s61ectionn6 Appuyer de nouveau sur la touches61ectionnde. EQ oFF est affichd. c. Pour ROCK _ _ [] sdlectionner avec la t61dcommande Appuyer sur la touche GEQ _lplusieurs reprises jusqu'_ ce que la courbe d'6galisation souhaitde soit affichde. ROCK -_* POP ----,- CLASSIC _ EQ oFF -1 25 t . AJUSTE DSP (PROCESADOR DIGITALES) --* [] DEL SONIDO DE SEI_iALES Con esta funci6n,se produceun sonidoparecidoalde unasala de conciertos dondelos sonidosse repemutende las paredesytecho para reforzarlos sonidosque vienendirectamente de laorquesta. Ustedpuede usar los circuitosde DSP para crear digitalmentelos sonidosa fin de Iograr una sensaci6n de estar en una discoteca, unescenariode representaci6nmusical o enunasaladeconciertos. Ademds, el sistema de altavoz suministrado tiene un altavoz perim6tricoenfrentadohacia arriba.y afuera para ofrecer un efecto de sonidodifuso. Mediante la seleccl6n de un modo DSP, ustedpodrd obtener un sonidodifuso mds efectivo. Caracterfstlcas sonorss de los modos DSP Existentres modos DSP, y la curva de ecualizaci6n adecuada a cada modo DSP se selecciona automdticamente. Curva de ecualizaci6n grdfica DISCO Difuso LIVE Difuso HALL Difuso Un potente sonidoparecido al de una discoteca. Elecualizadorgrdficosefija automdticamentea ROCK. Un sonido vibranteque da la sensaci6nde estar en un escenario de representaci6n musical. El ecualizador grdficose fija automdticamentea POP. Un sonidoque da la sensaci6nde estar en una salade conciertos. Adecuado para la reproducci6nde m0sica orquestal. Elecualizadorgrdficose fija autom,_ticamentea CLASSIC. • Lacurvade ecualizaci6ngrdficapuedeseleccionarseo cancelarse seg0n como desee. a. Pars seleccionar un modo DSP Presione uno de los botones DSP. Usted podrdconfirmar el modo seleccionado en el visualizador. b. Pars cancelsr el modo DSP seleccionado Presione nuevamente el bot6n D_P seleccionado. Se visualiza=S-oFF'. i c. Pars selecclonar con el control remoto Presione repetidamente el bot6n DSP hasta que se visualice el modo deseado. r DISCO _ LIVE _ REGLAGE DSP (PROCESSEUR SlGNAUX) _ [] DU SON NUMERIQUE DE Le sond'une salle de concert est produit par les son r_fldchis par les murs et le plafond, renforgantles sons venant directementde rorchestre. On peut utiliser les circuits DSP de cat appareil pour recrder numddquementles sons rdfl6chisafind'obtenirI'ambiancesonore d'une discotheque, d'une reprdsentation musicale en direct ou d'une salle de concert. En plus, ies enceintes foumies sont munies de haut-parleurs surround odent6s vers le haut et I'ext6deur pour un effet de son surround. En s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir un son surround plus efficace. Caractdristiques sonores des modes DSP IIy a trois modes DSP. La courbed'6galisationadapt_e _ chacun de ces modes est automatiquements61ectionnde. Caract6ristiquessonores DISCO Son puissantcomme celui d'une discotheque. Surround L'dgaliseurgraphiqueest automatiquement rdgl_sur ROCK. LIVE Son vibrant comme celui d'une representationmusiSurroundcale en direct. L'6galiseur graphiqueest automatiquement r_gl6 sur POP. HALL Prdsence sonorecomme celle d'une salle de concert. SurroundConvient bien pour 1'6coutede musique orchestrale. L'6galiseur graphiqueest automatiquement r_gl6 sur CLASSIC. • La courbed'_galisation graphiquepeut dgalement_tre s61ectionn_ ou raise hors service, comme on prdf6re. a, Pour s61ectionner un mode DSP Appuyer sur une des touches DSP. On peut v_rifier le mode s61ectionn6sur I'affichage. b. Pour annuler le mode DSP s61ectionn6 Appuyer de nouveau sur la touche DSP sdlectionnde. S-oFF est affich6. c. Pour sdlecUonner svec Is tdldcommande Appuyer sur la touche DSP _.plusieursreprisesjusqu'8 ce que le mode souhait6 soitaffichd, HALL----,- S-oFF-7 Cuando Is fuente musical es mo_laural Puede obtenerse un efecto parecidoal estereoPonicomediante la selecci6n del modo LIVE. F DISCO ---,- LIVE -- HALL-- Ih S-oFF --I / Quand la source musicale est monophonique Un effet stdrdosimul6 peut Otreobtenu en sdlectionnantle mode LIVE. Si presionael bot6n MIC ECHO para obtener un efecto de eco, se cancela autom4ticamente el modo DSP seleccionado. Cuando usted seleccioneun modo DSP, MIC ECHO se flja a OFF autom_Ucamente. AJUSTE DEL GRABACION SONIDO DURANTE LA Puede cambiarse librementeel volumen y el tono (T-BASS, GEQ y DSP) de los altavoces o auriculares sin afectar el nivel de la grabacibn. I ;I =1,_,F_,I;[i.]=lJ =1 Si onappuie surlatouche MIC ECHO pour donner de I'dcho auson, le mode DSP sdlectionn_est automatiquement annuld. Quand ons61ectionneunmode DSP, MIC ECHO est automatiquement r_gld sur OFF. REGLAGE DU L'ENREGISTREMENT SON PENDANT On peut faire varier librementle volume de sortieet la tonalite(TBASS, GEQ et DSP) des enceintes ou du casque sansaffecter le niveau de I'enregistrement. 27 OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DEBASE 1 Presione el bot6n CD. 1 Appuyer sur la touche CD. Se conectala alimentaci6ny enciendeen rojoel bot6nCD. L'appareilestmis soustensionet latouches'allumeen rouge. SI sstit insertado un disco Usted podr8 encender el aparato e iniciar la reproduccibn presionandoel bot6n CD (funcibnde reproducci6ndirects). Sl un disque est en place On peut mettre I'appareilsoustensionet commencerla lecture en appuyant sur la touche CD (fonctionde lecturedirects). 2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE comparUmlento de discos. para abrlr el Appuyer sur la touche_ OPEN/CLOSE pou r ouvrir le comparUment _ disques. 3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta hacia arriba. Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette en haut. (_) Pars tocar uno o dos discos Coloque los discosen las bandejas 1 y 2. Para tocar ties discos Despu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISC CHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguiente discosobre laba_ndeja3. (_) Pour IIm un ou deux dlsques Mettre les disquessur les plateaux 1 et 2. (_) Pour Iire trois disques Aprbs avoirmisdeuxdisquesenplace, appuyersurlatouche DISC CHANGE pourfairs tournerles plateaux.Mettre I'autre disque en place sur le plateau 3. i ;_h_uJ__ Pars cargar un disco de 8cm, p6ngalo sobre el circulointerior de la bandeja. Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar el compartimlento de discos. Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans le renfoncementcirculairedu plateau. 4 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment h disques. r/J_l._ul:l q I,'4,..,,o,,] [ol_ NDmero del disco seleccionado Tiempo de reproducci6ntotal del disco seleccionado N0mero total de canciones del disco seleccionado (_) Calendario musical Tenga en cuenta que se visualizan sbto las primeras 20 canciones,aunque el disco contenga 21 o mdscanciones. 5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar la reproduccl6n. La reproducci6ninicia con el disco colocado en la bandeja 1. Todos los discos se reproducen una vez. '_l[-.'tu1_# Num6ro du disque s61ecUonn6 Temps de lecturetotal du disque s61ectionn6 _) Nombre total de plages du disque s6iectionn_ (_) Indicateurde plages Noter que seules les premieres 20 plages sont affich6es, m_me si le disque contient 21 plages ou plus. 5 Appuyer sur Is touche lecture. <11_ pour d6marrer la La lecture commence par le disque du plateau 1, Tousles disquessont lus une lois. ,Jd[o]j (_ N0mero de la canci6n en reproducci6n (_ Tiempo de reproducci6nde la canci6n " _) Parpadea el ndmerode la can_i6n en rep.roducci6n. Durante Is reproducci6n Se pass por altola bandejasin disco y la reproducci6nprosiguea la siguiente bandeja. Se apaga el indicadorcorrespondientea la bandeja sin disco. Pars cesar la reproducci6n Presione el bot6nn. Para cesar y abrir la bandeja al mismo tiempo, presioneel bot6n OPEN/CLOSE. Para hacer una pausa Presione el bot6n II. En el modo de pausa, parpadea el bot6n II. Para reanudar la reproducci6n,presione nuevamente el raisins botbn. (_) Num_ro de la plage en cours de lecture (_ Temps de lecturede la plage (_ Le num6rode la plage en cours de lectureclignote. Pendant la lecture Si un plateau est vide, Uest saut6 et la lecture passe au plateau suivant. Uindicateur du num6ro du plateau sautd disparatt de I'affichage. Pour arr6ter la lecture Appuyer sur la touche II, Pourarr_terla lecture et ouvdr leplateau en m_me temps, appuyer sur la touche--&.. OPEN/CLOSE. Pour mettre en pause Appuyer sur la toucheII. Dans le mode pause, la toucheII clignote. Pour reprendrela lecture, appuyer de nouveau sur la touche. 29 OPERACIONES BASICAS Pars veriflcar el tlempo restante Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN durante la reproducci6n. Se visualizael tiempoquequeda hastaquetermine lareproducci6n de todas las canciones. Para restablecer a la indicaci6n del tiempo de reproduccibn, presioneotra vez el mismo bot6n. Cuando utiliceel controlremoto,presioneel bot6n EDIT/REMAIN. Pars saltar discos Presione el botbn DISC SKIP del control remoto para saltar un disco y tuego el botbn 41_ pars tocar el siguiente disco. La reproducci6n inicia con el siguiente disco y todos los discos se reproducen una vez, incluyendoel discoque fue pasado. • Los discospueden pasarse durante la reproducci6n. Pars tocar un solo disco --_ [] Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY para iniciarla reproducci0n. Se reproduce el disco seleccionado. Solamente el indicador del n0mero del disco seleccionado estd circundadoen visualizadorcomo se muestra en (_). Si presionausted unode los botones DISC DIRECT PLAY con la alimentacibndesconectada, la reproducc, ibn iniciardcon el disco seleccionado. (V6ase la pdgina 21.) Pars sacar los discos Presione el bot6n A OPEN/CLOSE para abrir el comparUmiento de discos. Usted puede sacar dos discos. Pars sacar el disco colocadoen labandejaposterior,presioneelbotbnDISC CHANGE para que gire la bandeja de disco. Si preslona el bot6n A OPEN/CLOSE con la allmentaciOn desconectada Se conectala alimentaci6ny se abre el compartimientode discos. • No incline el aparato con los discos cotocados. Esto podria desubicarlos discos. Y el usoen estascondicionesdafiaria los | discos. • No coloque mds de un disco compacto sobre una bandeja de disco al mismotiempo. CAMBIO DE DISCOS REPRODUCCION DURANTE OPERATIONS DE BASE Pour vdrifler le temps restant Appuyer sur la toucheCD EDIT/REMAIN pendant la lecture. Le temps restant jusqu'&ce que routes les plagessoient lues est affich6. Pour r(_tablirI'affichagedu temps de lecture,appuyer de nouveau sur la touche. Quand on utilise la t_16commande,appuyer sur la touche EDIT/ REMAIN. Pour sauter des disques Appuyersurla toucheDISC SKiP de lat616commande poursauter un disqueet appuyersurla touche <11_ pour lirele disquesuivant. La lecturecommence audisquesuivantet tousles disquessontlus unelois, y compris le disque saut6. • Les disquespeuvent _tre saut6s pendant la lecture. Pour Iire un disque seulement --, [] Appuyersur une des touches DISC DIRECT PLAY pourd_marrer la lecture. Le disque s61ectionn6est lu. Seul le numerodu disque sdlectionndest entourdd'un cercle sur I'affichage,comme montr6 en (_). Si on a appuy6 sur une des touches DISC DIRECT PLAY avec ralimentation coup6e, la lecture commence par le dlsque sdlectionn6. (Voir page 21 .) Pour enlever des dlsques Appuyersurlatouche A_OPEN/CLOSE pourouvrirlecompartiment disques.On peut enlever deux disques. Pour enlever le disque du plateau arrii)re,appuyer surlatoucheDISC CHANGE pourfaire tourner le plateau porte-disques. Sion appule sur latouche A OPEN/CLOSEquand I'appareil est hors tension L'appareUest mis soustensionet le compartiment _. disques s'ouvre. I;1=]_,r-_:_-II] = • Ne pas inclinerI'appareil avec des disquesen place.Cela pourrait d6placer les disques. L'utilisationpourrait alors endommager les disques. • Ne pas mettre plusieursdisquescompactsen m_me temps sur un plateau. LA Puedecambiarse hasta dosdiscosdurantela re;roducci6n. _ [] 1 Presione el botbnDISC CHANGE para abrir el compartimiento de discos. 2 Saque los discosy coloque los otros. Eldiscocolocado en labandejaizquierdase reproducedespuds del disco colocado en la bandeja derecha. 3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimiento de discos. Todos los discos se reproducen una vez. CHANGEMENT LECTURE DE DISQUES PENDANT LA On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant la lecture. -_ [] 1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le compartiment_ disques. 2 Enlever les disques et mettre d'autres disques en place. Le disque placd sur le plateau gauche sera lu en premier. 3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment_ disques. Tousles disques sont lus une fois. 31 i OPERACIONES BUSQUEDA DE UN DETERMINADO DE LA CANCION BASICAS PUNTO OPERA TIONS DE BASE RECHERCHE D'UN SUR UNE PLAGE POINT PARTICULIER Es posible ubicar un determinado punto de la canci6n durante la reproduccibn mediante el monitoreode sonidoa alta velocidad u observandoel tiempo de reproducci6ndel disco compacto en el visualizador._ [] Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur une plage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou en observant le temps de lecture de disque compact sur raffichage. Para buacar hacla atrds Mantenga presionado el bot6n ,,I.,11DOWN y su61telocuando alcance el punto deseado. Pour rechercher vers I'arri6re Tenir la touche_1,< DOWN enfonc6e et la rel&cher Iorsque le point souhait6 est atteint. Para buscar hacla adelante Mantenga presionadoel bot6n I_1_ UP y su61telocuandoalcance el puntodeseado. Pour rechercher vers I'avant Tenir la touche IbD, UP enfonc6e et la rel&cherIorsque le point souhait6 est atteint. SALTO AL COMIENZO SAUT JUSQU'AU DE UNA CANClON Es posible Iocalizarel comienzo de cualquiercanci6n de un disco. --,a -.,m DEBUT D'UNE PLAGE On peut Iocaliser le debut de n'importe quelle plage d'un disque. --,[] Par• volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior Presione unavez el botbn.9,9 DOWN para volveral comienzode la canci6n actual. Presionerepetidamenteel bot6n .91<1DOWN para saltarcanciones una por una hacia atrds. Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddente Appuyer unefois surla touche <1.91DOWN pour revenirau d6but de la plage courante. Appuyersurla touche.11,11 DOWN &plusieursreprisespoursauter plage par plage vers rarribre. Par• salter canciones AI presionar el bot6n=,-b. UP repetidamente,la canci6nsaltahacia adelante una por una. Pour seuter des plages Appuyer sur la touche I_1=,.UP =t plusieursreprises pour sauter plage par plage vers ravant. SELECClON SELECTION DIRECTA DE UNA CANClON Utilice los botones num6dcos del control remoto para reproducir directamente cualquier cancibn_e cualquierdisco. --* [] 1 PresioneelbotbnDISC SKIP delcontrolremotoparaseleccionar un disco. El disco seleccionad0 se indica en rojo en el visualizador. 2 Presione los Ix)tones num6dcos y el botbn +10 del control remoto para seleccionar una cancibn. La reproduccibn inicia con la canci6n seleccionada, y se reproducen todas las canciones del disco. Ejemplo: (_ Par• seleccionar la 6= canci6n, presiopm el bot6n 6. (_ Para seleccionar la 16= canci6n, presione el botbn+10 y luego el bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_ Para seleccionar la 20' canci6n, presione dos veces el bot6n +10 y luego el botbn0 dentro de 4 segundos. DIRECTE D'UNE PLAGE A raide des touches num6riquesde la t616commande,on peut lire directementn'importequelle plage de n'importequel disque._ [] Appuyer sur la touche DISC SKIP de la t61dcommandepour sdlectionnerun disque. Le disque s61ectionndest indiqud en rouge sur raffichage. 2 S61ectionnerune plage & I'aide des touches num6riqueset de la touche +10 de la tdldcommande. La lectured6marre ,_cette plage, et toutesles plagesdu disque seront lues. Exemple: (_ Pour s61ectionner la sixi6me plage, appuyer surla touche 6. (_ Pour sdlectionner la seizi6me plage, appuyer sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre secondes qui suivent. (_) Pour sdlectionner la vingti&me plage, appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les quatre secondes qui suivent. 33 i REPRODUCCION ALEATORIA LECTURE ALEATOIRE Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todos losdiscos contenidosen el compartimientode discos pueden reproducirse aleatoriamente. Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar "RANDOM", antes o durante la reproducci6n._ [] Toutes les plagesdu disque s61ectionn6ou de tousles disquesdLL compartiment peuvent 6tre lues dans un ordreal_atoire. Avantou pendant la lecture,appuyersur la toucheRANDOM de la t_l_commande pour afficher RANDOM. _ [] Para canceler la reproducci6rt aleatorla Presione el bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6n RANDOM del visualizador. • Aun cuando se presione el botbn ,<.<, no podr_, saltarse o pasarse la cancibn previamente reproducida. • No se puede seleccionar directamente las canciones con los botones num6ricosen el modo de reproducci6naleatoria. Pour annuler la lecture aldatoire Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOM disparaissede I'affichage. • M_me sion appuiesur latouche,<,91,laplage prdc_demmentlue ne peut pas _tre sautde. • Dans le mode lecture al_atoire, on ne peut pas s61ectionner directementles plages avec les touches num_riques. REPRODUCCION REPETIDA LECTUREREPETEE Todas las canciones del disco seleccionadoo de todos los discos delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente. Presioneel botbnREPEAT del controlremoto para visualizar ZZ), antes o durante la reproducci6n..-* [] g Toutes les plages du disque selectionn_ ou de tousles disques du compartimentpeuvent _tre lues & plusieursreprises. Avantou pendant la lecture,appuyer sur la toucheREPEAT de la t616commandepourafficher _. --* [] Pare repetir s61o las canciones seleccionadas Programe las canciones deseadas antes de seleccionar el modo de reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina 37.) Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndes Programmerles plagessouhaitdesavant desdlectionnerla lecture r6p_tee, (Voir page 37.) Para cancelar la reproducci6n repetida Presione el botbn REPEAT de ma_nera quedesaparezca visualizacibn =Z). Pour annuler la lecture rdpdt6e Appuyer sur la touche REPEAT de mani_re que ZZ) disparaisse de I'affichage. la 35 REPRODUCCION PROGRAMADA LECTURE PROGRAMMEE El reproductorde discos compactostiene unafuncibnde memoria que le permite reproducir hasta 30 canciones de tres discos en cualquierorden. Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction dem6morisationqui permet lalectured'unmaximumde 30 plagesde troisdisques dans n'importe quel ordre. Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada. 1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t. El indicador PRGM parpadeaenel visualizador. L'indicateur PRGM clignotesur I'affichage. Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAY para selecclonar un dlsco. El discoseleccionado se indicaen rojo en el visualizador. Sigaal pr6ximopasocuandoparala rotaci6nde la bandeja. Presione los botones num6ricos y el bot6n +10 para programar una canci6n. Ejemplo: (_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n 6. _) Para seleccionar ia 16= canci6n, presione el botbn +10 y luegoel bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_ Para seleccionar la 20a canci6n, presione dos veces el botbn +10 y luego el bot6n 0 dentro de 4 segundos. VJl_,-"la/_lili l"4:T_[e] Cuandoseseleccionacadacanci6n, se muestralavisualizacibn (_). Esta visualizaci6ncambia a (_ dentro de unos segundos. (_ NOmerodel programa N0mero del disco Ndmero de la cancibn seleccionada La visualizacibncambia despu6s de unos segundos. (_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones seleccionadas. N0mero total de las canciones seleccionadas Repita los pasos 2 al 3 para programar canciones. otras 5 Presioneel bot6n <11_palta iniciar la reproducci6n. i Para comprobar el contenido programado Cada vez que presione el botbn .<.< DOWN o =,,=,,UP antes de la reproducci6n,se visualizaran unn0mero dedisco, un nOmerode cancibny un nt_merode programa. Para borrar el contenido programado Presione el bot6n • CLEAR antes de_lareprod_ccibno presione el bot6n --&.OPEN/CLOSE. Para afladlr canclones al programa Antes de la reproducci6n, siga los pasos 2 y 3. La cancibn se programarddespuds de la 01tima cancibn. Para camblar las canciones programadas Borreel programay siga todos los pasos nuevamente. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour s61ectionner un disque. Le disquesdlectionn6 est indiquden rougesurraffichage. Passer_ I'dtapesuivantequandle plateauarr_tedetoumer. 3 Programmer une plage _l I'aide numdriques et de la touche +10. des touches Exemple: (_ Pour s61ectionner la sixibme plage, appuyer surla touche 6. (_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre secondes qui suivent. Q Pour sdlectionner la vingtibme plage, appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les quatre secondes qui suivent. _[_]T_ Lorsde la s61ectionde chaque plage, raffichage (_apparaTt. Au boutde quelques secondes, raffichage passe 8 (_). Num6ro de programme (_ Numdro de disque Num6ro de la plage s61ectionn6e L'affichagechange au bout de quelques secondes. (_ Temps de lecture total des plages sdlectionndes Nombre total de plages selectionn6es 4 Rdp6ter les dtapes 2 et 3 pou r program mer d'autres plages. 5 Appuyer sur la touche <_. pour d6marrer la lecture. Pour contr61er le programme A chaque pressionsur la touche,<,< DOWN ou _,,_. UP avant la lecture, un num_ro de disque, un num6ro de plage et un num_ro de programme sont affiches. i Pour effacer le programme Appuyer sur la touche • CLEAR avant la lecture ou appuyer sur la touche&---. OPEN/CLOSE. Pour ajouter des plages au programme Avant la lecture, effectuer les 6tapes 2 et 3. La plage sera programm_e ,_la suite de la derni_re plage. Pour changer les plages programm6es Effacer le programme puis effectuerde nouveau toutesles dtapes. • Durante la reproduccibn programada, no opera el botbn DISC CHANGE. • Durantela reproduccibnprogramada, el tiemporemanenteno se visualizaaunque se presione el bot6n CD EDIT/REMAIN. • La reproducci6n aleatoria no puede combinarse con la reproduccibnprogramada. 1:1 d _'_ I',1: {,,[i i :1 • Pendant la lecture programm6e, la touche DISC CHANGE ne fonctionne pas. • Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pas affichdquand on appuie sur la touche CD EDIT/REMAIN. • La lecture aleatoire ne peut pas _,tre combinde & la lecture programm_e. 37 OPERACIONE8 BASICAS OPERATIONS DEBASE 1 Presione el bot6n TAPE. 1 Appuyer sur la touche TAPE, Se conectalaalimentaci6n y elbot6nse enciendeen rojo. L'appareilestmis soustensionet latouches'allumeenrouge. Si eet_i Insertada una clnta Usted puede encender el aparato e iniciar la reproducci6n presionandoel bot6n TAPE (funci6nde reproducci6ndirecta). S'il y a une cassette en place On peut mettreI'appareilsoustension et commencer la lecture en appuyant sur la toucheTAPE (fonctionde lecturedirecte). 2 Abra el portacassette presionando la marca & EJECT • Inserte un cassette con la care expuesta hacla abajo. Empuje el portacassette para cerrarlo. Ouvrir le porte-cassette en appuyant sur la marque & EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6 exposd du ruben magn6tique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer. 3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas a reproducirse. 3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction de la cassette t_ lire. Pare las clntas grabadas con el sistema DOLBY NR, presione el bot6n DOLBY NR pare encender E]n NR. Pare las clntas grabadas sln el sistema DOLBY NR, presione el bot6n DOLBY NR pare apagar DE NR. Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruit DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DR NR. Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruit DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour eteindre DD NR. 4 Presione el bot6n <11_ para iniciar la reproducci6n. La reproducci6n iniciadesdelacaraenfrentadaa usted. Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ [] Cada vez que presioneel bot6n REV MODE, cambiardel modode inversibn. Para reproducirs61ouna care, active ---. Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _). Para reproducirambas caras repetidamente, active ¢_-). Pare parer la reproduccibn Presione el bot6n II. Para hecer una pause Presione el botbnII. En el modo de pausa, parpadea el bot6n II. Para reanudar la reproduccibn,pr_sioneotra vez el mismo bot6n. Para hacer avanzar rdpidamenteoo reenrollar la cinta En el modo de parada, presione el bot6n qz_ DOWN o z,.). UP. Presione el bot6n •para detener la cinta. 4 Appuyer sur la touche lecture. _11_ pour d6marrer la La lectureddmarre par la face orient_e vers I'ext6rieur. Pour sdlecUonner un mode d'inversion --* A chaque pressionsur la toucheREV MODE, le mode d'inversion change. Pour lire une seule face, allumer _. Pour lire les deux faces une seule fois, allumer _). Pour life les deux faces _.plusieurs reprises,allumer C=-"). Pour arr6ter la lecture Appuyersur la touche II. Pour mettre en pause Appuyersur la touche II. La touche II clignote. Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche. Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage Dane le modearr6t, appuyer surla touche.9_l DOWN ou _1=, UP. Pour arr_ter ravance rapide ou le rebobinage, appuyer sur la touche m. 39 I t OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE Informaci6n en el visualizador _ [] O Cam de reproducci6nde la cinta Cuando I:>estdvisualizado,se reproduce la cara enfrentada a usted (la cara frontal). Cuando <3 estd visualizado,se reproducela otra care (la cara alejada de usted). (_) Contadorde cinta El contadorde cinta indica la Iongitudde marcha de la cinta. Informatione sur I'affichage --* [] O Face lue de la cassette Quand _> est affiche, la face situ6e vers I'ext_rieur (la face avant) est lue. Quand <3 est affich6, la face situ6e vers I'int6rieur (la face arri6re) est lue. Compteur de la platine sdlectionn6e Le compteur indiquela dur6e de d6filement de la bande. Para camblar la cam de reproducci6n de la cinta Durante el modo de reproduci6no pausa, presioneel bot6n <11_ DIR/PRESET. Cada vez quepresionedichobot6n,cambialacara dereproducci6n. Pour changer de face lue Pendant la lectureou dans le modepause, appuyer sur la touche _1_ DIR/PRESET. A chaque pressionsur cette touche, la face lue change. Para reponer el contador de cinta a "0000" En el modo de parada, presioneel bot6n • CLEAR. El contadorse reponetambi6n a 0000 al abrir el portacassette. Pour mettre le compteur _ 0000 Dans le mode arr_t, appuyer sur la touche• CLEAR. Le compteur est aussi mis & 0000 quand un porte-cassette est ouvert, Cintas utllizables Utilicelas cintasnormales(tipoI), CrO2 (tipoII) o las metdlicas(tipo IV). Sistema DOLBY NR El sistema de Reducci6n de Ruido Dolby_'educeel ruidode fondo de la cinta. Para la 6ptima reproducci6nde unacinta grabada con el sistema DolbyNR, presione el bot6nDOLBY NR para encender el indicadorDD NR. Cassettes utilisables Utiliserdes cassettes normales(type I), CrO2(type If) ou au metal (type IV), Syst6me rdducteur de bruit DOLBY Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande. Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec le systeme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer I'indicateur DE] NR. [:J_llJd Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en la cercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato. BUSQUEDA CANClON DEL COMIENZO DE UNA Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. cas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil. RECHERCHE Le DU DEBUT D'UNE PLAGE (FONCTION SENSEUR DE MUSIQUE) (FUNClON DEL SENSOR MUSICAL) Si existe un espacio en blanco de 4 segundos o mayor entre las canciones, es posible buscar fd_ilmente el comienzo de una canci6n durante la reproducci6n. La bL_squedapuede hacerse en sentido de avance o inversi6n. Seg_n ladireccibn de los indicadoresiluminadosen el bot6n <11_ DIR/PRESET, presione el bot6n .<.< DOWN o P,b, UP durante la reproduci6npara avanzar a la siguiente canci6n o reproducirla canci6n actual. "-, [] Refidrase tambi6n a la siguiente tabla: Indic,adores del bot6n _11_ DIR/ PRESET J Siguiente cancibn ,= Canci6n actual <:_-'_ =,,,P, .<<1 " ,91,ql D, ID, S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le d6but d'une plage pendant la lecture. La recherche est possible dans le sens avant ou arri_re. Enfonction de ladirectionmontr6epar les indicateursde la touche -ell_ DIR/PRESET, appuyer surlatouche,t1,11DOWN ou _,_, UP pendant la lecturepour passer & la plage suivanteou life la plage courante. --* [] Se reporterau tableau ci-dessous. Indicateurs de la touche <11_ DIR/ PRESET Plage suivante Plage courante ,.'1 \ --_ /I La funci6n de bOsqueda utiliza un sensor musical que podrfa no detectar las canciones con • espacio en blanco entre canciones inferiora 4 segundos. • una cinta conespacio en blanco ruidoso. • unacinta conlarga parle de bajo nivelde sonido. • unacinta grabada a bajos niveles. Lafonctionrechercheutiliseun senseurde musique, qui risquede ne pas pouvoird6tecter les plages sur les bandes avec • des blancs de moinsde quatre secondes entre les plages. • des blancs prdsentantdes parasites. • de longspassages 8 bas niveau. • des enregistrements& bas niveau. 41 SINTO IZACIONMANUAL ACCORD MANUEL Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. Appuyer sur la touche TUNER/BAND s61ectionner la gamme souhait6e. Es posible seleccionar la radio presionandoel bot6n TUNER/ BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de la conexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de la siguiente manera para seleccionar la banda deseada. On peut aussi sdlectionnerle tuner en appuyant sur la touche TUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois que I'appareil est sous tension, appuyer de nouveau sur la touche pour s61ectionnerla gamme comme suit. --* FM --'_ AM ---] pour" --'_ FM"-* AM---] Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP para seleccionar una emlsora. Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP pour sdlectionner une station. Cada vez que Io presione, cambiard la frecuencia. AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4 segundos. Durante la recepci6nde FM est6reo, se visualizala indicacibn ((l(]:DI)}. A chaque pression sur la touche, la frdquence change. Quand une stationest revue,TUNE est affichdpendant quatre secondes. Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))est affich_. Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda automdtica) Mantenga presionado el bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hasta que el sintonizador inicie la b_squeda de una emisora. La busca de emisora cesa cuando se sintonice una emisora. Es posible que no se sintoniceuna emisora con sefiales muy d6bilesen la bOsquedaautomatica. Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir latouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,ce que le tuner ddmarre la recherched'une station.Aprbs I'accordsur une station, la recherches'arr6te. La rechercherisquede nepass'arr6tersurlesstationspr6sentant des signauxfaibles. Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escuchar Presione el botbnFM MODE del control remoto para visualizarla indicaci6n MONO en el visualizador.--* [] Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa se escuchar_ en monaural. Para restablecerla recepcibn estereof6nica, presione otra vez el bot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO. Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente des parasites Appuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficher MONO. _ [] Le bruit de fond eet ainsi r6duit, mais lar_,ceptionest monophonique. Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau sur la touche FM MODE pour _teindre MONO. Para camblar el intervalo de sintonfa de AM El intervalode sinton|a de AM estd regulado en fdbrica a 10 kHz. En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema de asignaci6n de frecuencia es de _) kHz, cambie el intervalo de 1 sintonfa de AM. Con la funcibnTUNER seleccionada, presione el bot6n POWER mientras presionael bot6nTUNER/BAND. Parareponerelintervalo, repita este procedimiento. Pour changer le pas d'accord AM A la fabrique, le pas d'accord AM est r6gld & 10 kHz. Si on utilise cet appareil dans un endroit o_ le pas du systbme d'allocationde fr_quencesest de 9 kHz, changer le pas d'accord AM. La fonction TUNER dtant sdlectionn6e, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour r_tablir le pas d'accord initial, proc6derde la m6me maniere. I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-" Despu6s de cambiar el intervalo de sintonfa AM, quedan borradas todas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina 45). Las emisoras deben memorizarpe nueva_ente. Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stations mdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser de nouveau ces stations. 43 MEMORIZAC :IONDEEMISORAS MEMORISATION DESTATIONS Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Para memorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnpara la asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisora memorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina 47.) L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on. m6morise une station, un numdro de pr6rdglage lui est affectd. Pour accorder I'appareildirectement sur une stationm_morisde, utUiserle numdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page 47.) 1 S61ectionner une gamme et une station. 1 Selecclone una banda y una emisora. Se reporter& la partie "ACCORD MANUEL", page 43. Refi6rase a "SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43. 2 Presioneel bot6n II SET para memorizar la emisora. ,'JL..'_u I-1 q P4_,T_][o] 2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser la station. ,EIdd__ O Se visualiza la frecuencia El ndmero memorizado parpadea dos veces. _) Se visualizan los n_meros memorizados Parpadea el nemero memorizado que fue seleccionado. Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20 n_meros aunque estdn memorizadas 21 a 32 emisoras. Q Frdquence (_ Le numdm de pr6r_glage clignote deux fois. (_ Num6ros de prdrdglage Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote. Remarquerqueseulsles premiers20 numdrossontaffich6s, m_me si 21 a 32 stationssont m6morisdes. I_oJnnEl Para cambiarlas emisorasmemorizadas,siga el procedimiento "Para borraruna emisora memorizada" de la pdgina47 y luego siga los pasos descritos para la memorizaci6n. 3 Repita los pasos memorizaci6n. 1 al 2 para la pr6xima Pour changer les stationsmemorisdes, proc_der comme ddcrit clansla partie"Suppression d'une stationm6morisde",page47, puis m_moriser les stations souhaitdes. 3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante. 45 SINTONIZACION DEUNAEMISORA MEMORIZADA ACCORD SURUNESTATION MEMORISEE Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar una banda. 1 Appuyer sur la touche s61ectionner une gamme. Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET seleccionar un ndmero memorizado. 2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET sdlectionner un numdro de pr6rdglage. para Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET se selecciona el siguiente nDmeromas alto. vA[.-'1u_1 lJk4-I, ] [.] O El nOmeromemorizado La frecuencia TUNER/BAND pour pour A chaque pression surla touche <11_ DIR/PRESET, le numdro supddeursuivant est sdlectionn6. !_PJ_J_R'JYR_D (D Numero de prer_glage Frequence Selecci6n directa de un ndmero memorizado Sdlection directe d'un num6ro de pr6rdglage 1 Presione el botbnTUNER/BAND para seleccionar una banda. 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. 2 A raide des touches num_riques et de la touche +10 de la t_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ [] 2 Presione los botones numericos y el botbn +10 del control remoto para seleccionar un nL_meromemorizado. --* [] Se escucha la emisora asignada al nemero memorizado. Ejemplo: (_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el bot6n 6. (_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione el bot6n +10 y luego el bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_) Para seleccionar el 20_ n_mero memorizado, presionedos veces el bot6n +10 y luegoel bot6n0 dentrode 4 segundos. Para borrar una emlsora memorizada 1 Seleccione el nL_merocorrespondientea la emisora que desea borrar. 2 Presione el bot6n • CLEAR. Elbot6n I IISET parpadea durante4 segundos. Prosigaal paso 3 dentro de estos 4 eegundos. 3 Presione el bot6n II SET. 1 El n_mero memorizado parpad,eayoluegose apaga. El nL_mero es borradoy luego reasignado a la emisora con el siguiente n0mero mayor. Losnt_merosmemorizados de todas las emisoras en la banda con ndmeros mds altos son tambiSn reducidospot uno. Esposibleconfirmarel n_mem totalde las emisoras memorizadas en el calendario musical (i) del visualizador. --* r_ La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue. Exemple: (_) Pour s_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyer sur la touche 6. (_) Pour selectionner le seizi_me numdro de pr_r_glage, appuyer sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre secondes qui suivent. (_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage, appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les quatre secondes qui suivent. Suppression d'une station mdmorJsde 1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer. 2 Appuyer sur la touche• CLEAR. La toucheI IISET clignotependant quatre secondes. Passer& I'_tape 3 pendant ces quatre secondes. 3 Appuyersur la touche III SET. Le numdro de pr_r_glage clignotepuiss'6teint. Le numSroest supprim_ puis r6affect__ la stationsuivante la plusproche. Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stations suivantes de la gamme sont aussidiminu6s d'une unit_. L'indicateur(_) de raffichage permet de vdrifier le hombretotal de stations m_morisees. --, [] 47 ESCUOHA DEOTRASFUENTES SONORAS ECOUTE D'AUTRES SOURCES Refi(_rasea la pdgina 17 para la informacibnsobre la conexi6nde los equipos externos. Pourles informations concemantlaconnexiond'un appareUexteme, voir page 17. 1 Presione 1 Appuyer el bot6n VIDEO/AUX. Se conecta la alimentacibn(funcibnde reproduccibndirecta)y el bot6n se enciende en rojo. 2 Reproduzca la fuente externa. Para camblar un nombre de la fuente sonora en el vlsuallzador El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse a VIDEO, AUX o TV. --, I_ Conla atimentacibnconectada,presioneel bot6nPOWER mientras mantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX. Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuente deseada. Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ [] Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL situado en el panel posteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa al mismo nivelque el de las otras fuentes de este aparato. VIDEOIAUX. L'appareilestmis soustension(fonctionde lecturedirecte)puis la touche s'allume en rouge. 2 Mettre Refi6rase al manual de instruccionesdel equipo conectado. sur la touche la source externe en lecture. Se reporterau mode d'emploi de I'appareilconnect6. Pour changer un nom de source aur l'afflchage Comme nom de sourceaffich(_,on peut s(_lectionnerVIDEO, AUX ou TV. ---,[] L'appareildtant sous tension,appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX. R(_p_terces dtapes jusqu'h ce que le nom souhait(_soitaffich(_. Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, [] Pourr_glerle niveausonore de lasourceexterne_zla m_.rnevaleur queceluides autressourcesde cet appareil, tourner lacommande VIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e sur le panneau arri_re. 49 GRABACION DELARADIO0 DEL EQUIPO CONECTADO ENREGISTREMENT APARTIR DELA RADIO OUDEL'APPAREIL CONNECTE Pmpamcl6n • Enrolle la cinta hasta su punto inicial. • Utilice una cinta normal (tipo [) para la grabacibn. Prdparation • Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer renregistrement. • Pour enregistrer,utiliserune cassette normale (type 1). Inserte el cassette que desea grabar en el deck. Presione la marca A EJECT para abrir el portacassette. Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia ustedy la cara expuesta hacia abajo. Empuje el portacassette para cerrarlo. 2 Fije DOLBY NR. Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6n DOLBY NR para encender el indicador rill NR. Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NR para apagar el indicador. 3 FiJe el modo de inversi6n. Cada vez que presione el botbn REV MODE, cambia el modo de inversi6n. Para grabar s61ouna cara de la cinta, haga indicar---. Para grabar ambas caras de la cinta, haga indicar _). 4 Presione el bot6n pare seleccionar reproddzcala. TUNER/BAND la fuente o VIDEO/AUX que desea grebar y 1 Insdrer la cassette J, enregistrer dans la platine. Appuyersurla marqueA EJECT pour ouvrirle porte-cassette. Ins6rer la cassette avec la face _ enregistrer en premiervers I'ext6rieuret avec le c6t6 expos6du rubanmagn6tiqueen bas. Pousse'rle porte-cassettepour le fermer. 2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY. Pourenregistreravec ler6ducteurde bruitDOLBY: appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer I'indicateur13DNR. Pourenregistrersansle r6ducteurde bruitDOLBY: appuyersur la touche DOLBY NR pour 6teindre rindicateur. 3 R6gler le mode d'inversion. Achaque pressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion change. Pour enregistrersur une face seulement, allumer _. Pour enregistrersur les deux faces, allumer _ _. 4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/ AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelle enregistrer, puis la mettre en marche. Presione el bot6n • REC/REC grabaci6n. MUTE para iniciar la Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn, presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego el bot6n <11_ dentro de 2 segundos. Para detener la grabaci6n Presioneel botbnm. Para hacer una pause durante la gmbaci6n Presione el botbnII. Para reanudar la grabaci6n, presi6nelo nuevamente. Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4 segundos dumnte la grabacl6n La insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permite activar la funci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.) Para insertarunespacioen blanco,presioneel botbn • REC/REC MUTE durante la grabaci6n o el modo de pausa de grabacibn. El indicadorRECORD en el visualizadorparpadea por 4 segundos y el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4 segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar la grabacibn. / "eL Para Insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos Despu6s de presionar el bot(_n • REC/REC MUTE, presibnelo otra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar la grabaci6n. Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundos Despu6s de entrar en el modo de pausa de grabaci6n, presione nuevamente el botbn • REC/REC MUTE. Cada vez que Io presione,se ai_adirdun espacio en blanco de 4 segundos. Pare borrar una gmbacl6n 1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck. 2 Presione el botbn TAPE. 3 Enrollela cinta hasta el puntodonde desea iniciarla borradura. 4 Fije el modo de inversi6npresionando el bot6n REV MODE. 5 Presioneel bot6n • REC/REC MUTE para iniciarla borradura. 5 Appuyer d6marrer sur la touche • I'enregistrement. REC/REC MUTE pour Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrer I'enregistrement, appuyer d'abordsur latoucheO/O REC/REC MUTE puisappuyer surla touche<11_ dans les deuxsecondes qui suivent. Pour arr6ter renreglstrement Appuyersur la touche ml Pour mettre I'enregistrement en pause Appuyersur la touche II. Pour reprendre I'enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondes pendant I'enreglstrement Un espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de la fonctionsenseur de musique. (Voir page 41 .) Pourinsurerun espace blanc, appuyer sur latouche • REC/REC MUTE pendant I'enregistrement ou pendant une pause d'enregistrement. RECORD clignote sur raffichage pendant quatre secondes et la platine passe en pause. Au boutde quatre secondes, la toucheII clignote. Appuyerdessus pour reprendrerenregistrement. Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondes Apr_savoir appuy6 surla touche• REC/REC MUTE, appuyer de nouveau dessus pendant que RECORD clignote pour reprendre I'enregistrement. Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondes Une foisquela platineest pass6e au modepause d'enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche• REC/REC MUTE. A chaque pressionsurcettetouche, unespace blancde quatresecondesest ajout6. Pour effacer un enregistrement 1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dans la platine. 2 Appuyersur la touche TAPE. 3 Bobinerlacassettejusqu'aupointon I'effacementdoitd6marrer. 4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV MODE. 5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour d6marrer reffacement. 51 IN DEUNDISCO COMPACTO ENREGISTREMENT A PARTIRD'UN DISQUECOMPACT Preparaci6n •Enrolle la cinta hasta el puntode iniciode la grabscibn. • Utilice unacinta normal (tipol) para la grabacibn. Pr6paretion • Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer I'enregistrement. • Pourenregister, utiliserune cassette normale (type I). Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck. Presione la mama A EJECT para abrir el portacassette. Inserts la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada a usted y la cara expuesta hacia abajo. 2 Fije el DOLBY NR. Para grabar con DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NR para visualizarel indicador DE]NR. Para grabarsinDOLBY NR: Presione el botbnDOLBY NR para apagar el indicador. 3 Ajuste el modo de inversi6n. Cada vez qua presione el bot6n REV MODE, cambia el modo de inversi6n. Para grabar s_lo una cara: haga encender ---. Para grabar ambas cams: haga encender _) o ¢_). 4 Presione el bot6n CD. 1 Ins6rer la cassette J=enregistrer dans la platine. Appuyer surla marque &_EJECT pour ouvrirle porte-cassette. Insdrer la cassette avec la face _.enregistreren premier vers I'extdrieuret avec le c6t6 expos_du rubanmagn_tiqueen bas. 2 Rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY. Pourenregistreravec le rdducteurde bruitDOLBY: appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer I'indicateurE]FINR. Pourenregistrersans le r_ducteurde bruitDOLBY: appuyer sur la toucheDOLBY NR pour 6teindre rindicateur. 3 Rdgler le mode d'inversion. A chaquepressionsurlatoucheREV MODE, le moded'inversion change. Pour enregistrer sur une face seulement, allumer _-. Pour enregistrer sur les deux faces, allumer --') ou ¢_). 4 Appuyer sur la touche CD. 5 Coloque los discos sobre las bandejas de discos. Se reproduceprimeroeldiscocolocadoenla bandeja1. 6 Presioneel bot6n • REC/REC MUTE para iniclar la grabaci6n. La reproduccibny grabaci6n iniciansimultdneamente con la primera canci6n del primer disco. Todos los discos del compartimientose graban si la cinta es suficientementelarga. Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n, presione primero el bot6n e/O REC/REC MUTE y luego el bot6n <11_ dentro de 2 segun_os. Pare Interrumplr la grabacl6n del.disco compacto Presioneel bot6n • para desactivar el deck y presi6nelo otra vez para desactivarel reproductorde discoscompactos. Despu1_sde parar la reproduccidn al fin del disco compacto El deck de cassette entra en el modo de parada de grabsci6n. Pare grebar las canclones seleccjonadas Antes de presionar el bot6n • REC/REC MU'I_E,programe las canciones. (Vdase la pdgina37.) Pare grabar parts del disco compacto AI presionar el botbn • REC/REC MUTE, la grabaci6n inicia siempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en el medio de una canci6n, reproduzca primero el disco compacto hastael puntodonde desea iniciarlagrabaci6n, y presioneel bot6n II para hacer una pausa. Luego presione el bot6n • REC/REC MUTE. Mettre des disques en place sur les plateaux. Le disquemis en placesurleplateau1 est lu enpremier. Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour d6marrer I'enregistrement. La lecture et renregistrement ddmarrent simultandment _ la premiere plage dupremierdisque.Tousles disquesse trouvant dans le compartimentsont enregistrdssi la cassette est d'une dur_e suffisante. Quand on utilise la t616commande pour d6marrer I'enregistrement,appuyerd'abord surlatouchee/O REC/REC MUTE puisappuyer surlatouche<11_ dans les deuxsecondes qui suivent. Pour arr6ter l'enreglstrement i, partlr du dlsque compact Appuyer sur la touche • pour arr6ter la platine, puis appuyer de nouveau sur cette touche pour arr6ter le lecteur de disques compacts. Une fois que la lecture s'arr6te ii la fin du disque compact La platine 2 passe au mode pause d'enregistrement. Pour enregistrer des plages sdlectionn_=es Avant d'appuyer sur la touche • REC/REC MUTE, programmer les plages. (Voir page 37.) Pour enregistrer une partie du disque compact Quandonappuiesurlatouche• REC/REC MUTE, I'enregistrement ddmarre toujQurs_ la premi6re plage. Pourle ddmarrer au milieu d'un disque, mettre le disqueen lecturejusqu'au pointoOon veut ddmarrer renregistrement et appuyer sur la touche II pour mettre en pause. Ensuite appuyer sur la touche • REC/REC MUTE. 53 GRABACION CONEDICION AI La funcibn AI EDIT le permite grabar discos compactossinque se preocupe de la duraci6n de la cinta y de las canciones. Cuando inserteun discocompacto, el aparato calcula automdticamentela duraci6nde las canciones.Si es necesario, acomoda el orden de las canciones para que no se produzca ning0n corte de canci6n. Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el deck y fiJe el Dolby NR. Refi6rasea los pasosI y 2 dela.pdgina53 "GRABACIO N DE UN DISCOCOMPACTO". 2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre las bandejas. 3 Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN. Se enciende EDIT y parpadea AI en el visualizador. Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n. ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ETCALCUL DUTEMPS La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disques compacts sans se prdoccuperde la dur_e de la cassette et des durdes des plages. Quand on met un disque compact en place, I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Si n6cessaire, Uchange rordre des plages, de maniere qu'aucune plage ne soittronqu_e. 1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine et rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY. Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT A PARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53. 2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en place sur les plateaux. 3 Appuyer F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-] CD EDIT/REMAIN. F AI EDIT ---" PRGM EDIT-] Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/ REMAIN. 4 Seleccione un disco presionando botones DISC DIRECT PLAY. une fois sur la touche EDIT s'allume et AI clignote sur raffichage. A chaque pressionsur la touche, raffichage change. uno de los Si estd colocado sblo un disco, omita este paso. 5 Presioneel bot6n <_ DOWN o =,.=,-UP para designar la duraci6n de la cinta. Quand on utiliselatdle_commande, appuyer surla toucheEDIT/ REMAIN. 4 Sdlectionner touches un disque en appuyant DISC DIRECT PLAY. sur une des S'il n'y a qu'un disque en place, sauter cette 6tape. 5 Appuyer Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos. En unossegundos, la microcomputadoradecide las canciones a grabarse en carla cam de la cinta. sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pour indiquer la durde de la cassette. Sp6cifier une dur6e de 10 _.99 minutes. En quelques secondes, le micro-ordinateur dfJcide quelles plages seront enregistr_)essur chaque face de la cassette. Cuando utillce el control remoto Presione los botones num6ricos. Ejemplo: (_ Cuando utilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones 4y6. Cuando utiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones 6y0. | Quand on utilise la t616commande Appuyer sur les touches num6dques. Exemple: (_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes,appuyer sur les touches 4 et 6. (_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer sur les touches 6 et 0. i (_ Tiempo de grabacibn Cara de la cinta A: Cara frontal/B: Cara posterior (_) Canciones seleccionadas 6 Presione el bot6n • REC/REC MUTEPara iniciar la grabsci6n. La cinta se reenrollaal comienzo o*ela cara frontal, la porcibn extrema avanza por 10 segundos y luego inicia la grabaci6n. Despu6s de terminar la grabaci6n de la cara frontal (cam A), iniciala grabaci6n de la cara posterior(cara B). Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n, presione primero el botbn O/O REC/REC MUTE y luego el bot6n ,<1_dentro de 2 segundos. Para Interrumplr la grabaci6n en el medio del programa Presione el botbnIN La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactosse detienen simultdneamente. • Siestd rota lalengQetade prevencibncontraborradura,no podrd efectuarse la grabaci6n. • Lafunci6n AI EDIT nopuede usarsecon Iosdiscosque contienen 31 canciones o mds. O Durde Face de la cassette A: Face avant / B: Face arribre Plages sdlectionn6es 6 Appuyer ddmarrer sur la touche • I'enregistrement. REC/REC MUTE pour La cassette est rebobin6e jusqu'au ddbut de la face avant, I'amorceestbobin_ependantdixsecondes,puisrenregistrement ddmarre. Une foisque l'enregistrementsur la face avant (face A) est terrain6, renregistrement sur la face arribre (face B) ddmarre. Quand on utilise la t61_commande pour ddmarrer I'enregistrement,appuyer d'abordsurlatouche O/O REC/REC MUTE puisappuyer surla touche <), dans les deux secondes qui suivent. Pour arr6ter I'enregistrement en cours Appuyer sur la touche II. L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact s'arr_tent simultan6ment. I;! =1Lv,F-I :{PllJ = • Si I'ergot de s_curit6 d'une face ou rautre de la cassette est absent, I'enregistrementne se fait pas. • La fonctionAI EDIT ne pout pas 6tre utilis6eavec les disques contenant31 plages ou plus. 55 I1= ENREGISTREMENT GRABACION CON EDICION AI A VEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS Pare borrar el programa do edlci6n Antes de la grabacibn,presionedos veces el bot6n • CLEAR de maneraque se apague la indicacibn"EDIT", o presioneel bot6nA OPEN/CLOSE. Pour effacer le programme du montage Avant renregistrement, appuyer deux foissur la touche• CLEAR de mani6re que EDIT disparaissede I'affichage,ou appuyer sur la touche _&OPEN/CLOSE. Para verificar el programa de edici6n Antes de la grabaci6n, presione el botbnCD EDIT/REMAIN. Se visualizael programa para una cara de la cinta cada vez que presione el bot6n. -.* [] Pour contr61er le programme du montage Avant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN. A chaque pressionsur cette touche, le programme pour uneface de la cassette est affichd.--* [] O (_ (_ (_ [.'11I-1 ni1"4'_,T_][o] _ ,FJdd[R=r_tt_l Tiempo remanente de la cinta a grebarse Cara de la cinta N0mero total de canciones programadas Cancionesprogramadas O Temps restantde la cassette (_ Face de cassette (_ Nombretotal de plages programm6es Plages programm6es Pare conflrmar el orden de las canclones programadas Antesde la grabaci6n, preslone el bot6n CD EDIT/REMAIN pare seleccionarla cam A o B, y presionerepetidamente el botbn<,_ DOWN o I_I_ UP. Cada vez que presione el botbn, se indica en el visualizadorla siguiente canci6n (bot6n _,1_) o la canci6n anterior (bot6nql,<). .-,[] Pour contr61er I'ordra des plages programm6es Avant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche,91<1 DOWN ou =,,=,,UP _ plusieursreprises. A chaque pressionsurla touche,laplage suivante(touche=,,D,)ou la plage pn_cddente(touche <1,11)du programme est indiqu6esur I'affichage._ [] vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o] _ (!) NOmerodel programa Ndrnerode la canci6n (_ Numdro de programme _) Numdro de plage Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6n Si hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5, ustedpodrdafiadir canciones deotros discosen elcompartimiento de discoscompactosantes de iniciarla grabacibn. Pour aJouter des plages au programme du montage S'il reste du temps sur la cassette apr6s I'dtape5, on peut ajouter des plages des autres disquessitu6s dartsle compartimentavant de ddmarrer renregistrement. 1 Presione el botOnCD EDIT/REMAIN para seleccionar la cara | AoB. 2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY pare seleccionar un disco. 3 Presionelosbotonesnum6ricos pare seleccionarlas canciones. La indicaci6n PRGM parpadea en el visualizador. Si el tiempode reproducci6ndeta canci6nseleccionadaes rods largoque el tiempo remanente, no podrdafiadirse la canci6n. 4 Repita los pasos 2 y 3 para afiadir rodscanciones. Tiempo de las cintas y Uempo de edici6n El tiempode reproducckSntotal de las canciones editadas puede set unpoco mSslargoque el tiempodegrabaci6n especificado,ya que las cintas generalrnente tienen una duraci6n algo mayor que Io indicado en su eUqueta. Enesta ca,so,el tiempoextra (sinla mama de menos) se visualiza en vez deltiemporernanente(con la marca demenos) despu6sde la edicibn. 1 Appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN pour s61ectionnerla face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour sdlectionnerun disque. 3 S61ectionnerles plages 8 I'aide des touches numdriques. PRGM clignotesur raffichage. Si la durdede lectured'une plage sdlectionn_eest sup6deure au temps restant, cette plage n'est pas ajout6e. 4 Pour ajouter d'autres plages, r6p6ter les 6tapes 2 et 3. Durde des cassettes st temps du montage Du fait que les cassettes sont en g6n6ral d'une durde Idg_rement sup6rieure_ celle indiqu6esurleurs6tiquettes, letemps de lecture total des plagesmontdespeut 6tre 16g_rementsup6rieur8 ladurde specifi6epour la cassette. Dans ce cas, le temps en exc_s (sans le signe moins) est affich_ au lieu du temps restant(avec le signe moins) apr_s le montage. 57 GRABACION CONEDICION PROGRAMADA ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse de todos los discoscontenidos en el compartimientode discos, en cualquierorden. El tiempo remanente de cada cara de la cinta se visualizacuando usted programa las canciones. Cette fonction permet de s61ectionner,dans n'importequel ordre, les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans le comparUment.Le temps restantde chaque face de la cassette est aflich6 quand on programme les plages. Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el deck y fije el Dolby NR. Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine et rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY. Refi6rasea lospasos1 y 2 de I_ip_gina53 "GRABACIONDE UN DISCOCOMPACTO". Voir lea 6tapes 1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTA PARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53. 2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre las bandeJas. 3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN. Se enciende EDIT y parpadea PRGM en el visualizador. Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n. r AI EDIT ---_ PRGM EDIT-_ Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en place sur les plateaux. 3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN. EDIT s'allume et PRGM clignotesur I'affichage. A chaque pressionsur la touche, raffichage change. r AI EDIT ----,- PRGM EDIT 7 Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/ REMAIN. Quandon utilisela t616commande,appuyersur latoucheEDIT/ REMAIN. Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designar la duraci6n de la cinta. Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pour indiquer la durde de la cassette. Registre una duracibnde 10 a 99 minutos. Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes. Cuando utllico el control remoto Presione los botones num6ricos. Ejemplo: (_ Cuando utiliceuna cintade 46 minutos, presionelosbotones 4y6. (_ Cuando utiliceunacintade60 minutos, presionelosbotones 6y0. Quand on utllise la t61dcommande Appuyer sur les touches num6riques. Exemple: (_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes, appuyer sur les touches 4 et 6. Q Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur les touches6 et 0. _) Tiempo de grabaci6n de la'car'a A (_ Cam de la cinta A: Cara frontal/B: Cara posterior (3) Dur6e de la face A (_ Face de la cassette A: face avant / B: face arri6re uno de los 5 S61ectionner un disque en appuyant sur une des touches DISC DIRECT PLAY. Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10 para programar una cancibn a grabarse en la cara A. A I'aide des touches numdriques et de la touche +10, programmer une plage _, enregistrer sur la face A. Seleccione un disco presionando botones DISC DIRECT PLAY. vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.]; O Tiempo remanente de la cara A Se visualizaen unos segundos despuds de seleccionarse una cancibn. (_) N0mero total de canciones programadas _) Canciones programadas 7 Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto de las canclones en la cara A. Nopuedeprogramarseunacanci6n cuyotiempode reproduccibn es mds largo que el tiempo remanente. 8 Presione el bot6n CD seleccionar la cara B. EDIT/REMAIN para ContinUa. (_) Temps restant de la face A Ce temps est affich6quelques secondes apr_s la s61ection d'une plage. _) Nombre total de plages programm6es _) Plages programmdes R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer les autres plages pour la face A. Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieure au temps restant ne peut pas 6tre programm6e. 8 Appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN s61ectionner la face B. pour A suivre 59 GRABACION ENREGISTREMENT CON EDICION PROGRAMADA 9 Programe las canciones a grabarse en la cara B. A VEC MONTAGE PROGRAMME 9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B. Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repita los pasos 5 y 6 para la cara B. Apr_s s'_tre assur6 que ._ est affich6, r6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour la face B. 10 Presione el bot6n • REClREC MUTE para iniclar la grabaci6n. 10Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour ddmarrer I'enregistrement. La cinta se reenrolla al comienzo de la care frontal, la porci6n extrema avanza por 10 segundos y luego iniciala grabaci6n. Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n, presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego presione el botbn <1_ dentro de 2 segundos. Para interrumpir la grabaci6n en el medio Pmsione el bot6n i. La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactosse detienen simultdneamente. Para borrar el programa de edicidn Antesde ta grabaci6n, presionedos veces el botbn• CLEAR de manere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. El primer empuje del botbn borra el progrema de la care A y el segundo borrael programa de la care B. Pareborrarel programadeambas cares al mismotiempo,presione el bot6n A OPEN/CLOSE. Para verificar el programa de edici6n Antes de la grebaci6n, presione el bot6n CD EDIT/REMAIN. Cada vez que Io presione,se altema lavisualizacibndel progrema de cada care. _ I_1 r4[--lil;N at1"4_,[_][.]; La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant, ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrement d_marre. Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrer renregistrement, appuyerd'abord surlatoucheO/O REC/REC MUTE puisappuyer sur la touche <1_ dans les deux secondes qui suivent. Pour arr6ter I'enreglatrement en cours Appuyer sur la touche i. L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact s'arr_tent simultan_ment. Pour effacer le programme du montage Avant renregistrement, appuyer deux foissurla touche• CLEAR de manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premium pression sur la touche efface le programme de la face A et la seconde pressionefface le programme de la face B. Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps, appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE. Pour contr61er le programme du montage Avant renregistrement, appuyer cur la touche CD EDIT/REMAIN. A chaque pressionsur cette touche, le programme pour uneface de la cassette est affich6. _ [] O Tiempo remanente de la cinta a grabarse _) Care de la cinta __=1 _) N_mero total de canciones programadas ® Canciones programadas (_ Tempsrestantde lacassette (_ Facedecassette Nombretotalde plagesprogramm6es (_) Plagesprogremmdes i Para comprobar el orden de las canciones programadas Antes de la grebaci6n, presione el bot6n CD EDIT/REMAIN para seleccionarla careA o B, y luegopresionerepetidamenteel bot6n ,<,< DOWN o _,D. UP. Cada vez que Io presione,se indica en el visualizadorla siguiente cancibn (bot6n IPl_) o la cancibn anterior (botbn <1.11) en el progrema. --* [] Pour contr61er I'ordra des plages programmdes Avant I'enregistrement,appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche<1.91 DOWN ou =,,.=,.UP & plusieursreprises. A chaque pressionsurlatouche,la plage suivante(toucheI_ I_) ou la plage prdcddente(touche<1<1)du programme est indiqu6esur raffichage. _ [] (_ Ndmero del programa _) Ndmero de la canci6n Para camblar el programa Despu6s de borrarel progrema de cada care, siga los pasos 1 al 10 nuevamente. Si la leng0eta de prevencibn contra borradura esta rota, no se podrdgrebar la care correspondiente. (_ Num_ro de programme Numdro de plage Pour changer le programme Apr_s avoir effac6 le programme de chaque face, effectuer de nouveau les _tapes. Si I'ergot de s_Jcu rit6 d'une face ou I'autre de lacassette estabsent, renregistrement ne se fait pas. 61 AJUSTE DELTEMPORIZADOR REGLAGE DELAMINUTERIE El aparato puede encenderse a la hora especificada cads dia mediante el temporizadorincorporado. Ustedpodrdfijar el tiempo para la grabacibnde la radio o del equips conectado. Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis sous tension chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galement commander I'enregistrement h partir de la radio ou de I'appareil connectd. Preparsci6n •Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la pdgina23.) • Tenga en cuenta que el perfodo de activacibn del tempodzador est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puede cambiarse durente la fijacibn del temporizador. Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modo de reproducci6n o el modo de grabaci6n por temporizador. Cada vez que Io presione, se visualiza _ o RE_)C. Pr6paration • S'assurer que I'horloge est r6gl6e correctement. (Voirpage 23.) • Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e d'origine h 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors du r_glage de la minuterie. 1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commande pour s61ectionner le mode lecture command6e par la minutede ou le mode enregistrement command6 par la minuterie. A chaque pressionsur la touche, (_ ou _ r(_ / deltemporizador temporizador MOdede reproduccibn--_ REC (_ del Modode grabacibn-I Cancelacibn • Se enciendeel bot6n I I SET, yla indicacibnTIMER y uno de los nombres de la fuente parpadean altemadamente durante 4 segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos. Si se apaga la indicaci6n TIMER en el visualizador, presione nuevamente el bot6n TIMER. Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSn TIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn. command6epar --_ (_ Mode la minuterie lecture _ La touche II est affich_. RECcommand6par la | (_ minuterie Mode enregistrement_ | / Annulation • SET s'allume, et TIMER etune des noms de source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatre secondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes. Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur la touche TIMER. I;i =l?Jf:l:[_lll = Presione el bot6n II SET. Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu de I'affichage, une autre operationpeut d6marrer. Parpadea la indicacibnde hora en el visualizador. Appuyer Presione el botdn << DOWN o P._ UP pars sefialar la hora de operacibn por temporizador. 4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora. La indicaci6nde horadeja de parpadear y la de minuto empieza a parpadear en el visualizador| sur la touche II SET. Les heures clignotentsur raffichage. 3 Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pour spdcifler les heures. 4 Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les heures. 5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialar el minuto de operaci6n For temporizador. Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_ clignotersur raffichage. 6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos. Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pour spdcifier les minutes. La indicaci6n de minutodeja de parpadear en el visualizador. La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuente parpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga al paso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar una fuente, i ,= Presione uno de los botones de funcibn para seleccionar uns fuente. El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMER parpadean alternativarnenteen el visualizador. Despuds de 4 segundos, desaparece la indicaci6n TIMER y terminala fijaci6n. SI usted selecclona el modo de grabaci6n por temporlzador on el paso 1 Puede seleccionarse solamente la funci6n TUNER o VIDEO/ AUX. Sl usted presiona el bot6n TUNER/BAND Se selecciona la funci6n del sintonizador, pero las bandas no pueden seleccionarse en este paso. Prosiga al paso 8 pars seteccionaruna banda. Continda. Appuyer sur la touche II SET pour rdgler les minutes. Les minutes arr6tent de clignotersur raffichage. TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativement sur raffichage pendant quatre secondes. Passer i_ 1'6tape 7 pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource. 7 Appuyer sur une des touches de fonction pour s61ectionner une source. Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotent altemativement sur I'affichage. Au boutde quatresecondes, TIMER disparaTtde t'affichageet le r6glage de la minuterieest termin6. Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6 par la minuterle _ 1'6tape 1 Seule lafonctionTUN ER ouVIDEO/AUX peut _.tres61ectionn6e. Si on appule sur la touche TUNER/BAND Lafonctiontunerest sdlectionn6e,maisles gammesnepeuvent pas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puis s61ectionnerune gamme. A suivre 63 f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE 8 Preparativos de la fuente. DE LA MINUTERIE 8 Pr6parer la source. En el modo de reproducci6n por temporizador Pars escuchar discos compactos _) Coloque Ice discos en las bandejas de discos. La reproducci6n iniciard con el disco contenido en la bandeja de disco mds recientemente usada. Pars ascuchar una tints grabada Inserts un cassette de cinta en el deck. Pars oscuchar Is radio Sintonica una emisora. Pars escuchar una fuente conectada Dens le mode lecture commandde par Is mlnuterle (_ Pour 6coutsr des dlsques compacts Mettre des disquesen place sur les plateaux. Lalocture commencera par le disque situ6 dens le plateau utilis6 en dernier. Pour 6couter une cassette Mettre une cassette en place dana la platine. Pour dcouter le tuner Accorder sur une station. Pour 6coutsr la source connectde Ajuste el temporizador extemo para encender y apagar la fuente conectada. R6gler une minuterie exteme pour mettre la source connect6e sous et hors tension. (Voir le mode d'emploi de la source connect6e.) (Refi6rase al manual de instrucciones de la fuente conectada.) En el modo de grsbaci6n por temporizador R_, Daspu6s de preparer cualquiera de las fuentes indicadas ardba, coloque el cassette a grabarse en el deck. (Vdase los pasos 1 al 3 de la pdgina 51 .) Dens le mode enre_istrement commandd par la minutsrle Aprbs la preparation de la source comme indiqu6 ci-dessus, mettre la cassette b enmgistrer en place dens la platine. (Voir les dtapes 1 b 3 de la page 51 .) 9 Rdgler le volume et la tonalitd. 9 Ajuste el volumen y el tono. l OPreslone el bot6n POWER para desconectar la allmentacl6n del aparato. AsegOrese de que (_) o _c est6 visualizado, y que los Ix)tones de funci6n ast6n decactlvados. Esto indice que el aparato estd en el mode de espera del temporizador. Cuando llega el tiempo de activacibn por el temporizador, se enciende el aparato e inicia la operaciOn de la fuente seleccionada. Visualizacl6n durante el perfodo de activaci6n por temporlzador Cuandolaalimentaci6nasconectadaporel temporizador,se visualiza SLEEP y 60 durante 4 segundos. Esto indicael periodohasta la desconexi6nde la alimentacibn. Para camblar el perfodo de activaciOn por temporizador En el paso 7, durante los 4 segundos que se visualiza TIMER, presione el botbn ,91<1 DOWN o I_S,, UP para especificar el perlodo de activaci6n por temporizador. Usted puede seleccionar un perfodo de activacibn por temporizaci6n entre 10 y 240 minutos en pesos de 1Q minutos. 10Appuyer sur la touche I'appareil hors tension. S'assurer que _) ou _ POWER pour mettre est affichd et que les touches de fonction sont sur la position de repos. Cela signifie qua I'appareil esten mode attente de minuterie. Quand rheum de mise sous tension est atteinte, rappareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source s61ectionnde. Affichage minuterie pendant la pdriode de mise sous tension par la Quand I'appareil est mis sous tension par la minuterie, SLEEP et 60 sont affich6s pendant quatre secondes. Cela indique la dur6e jusqu'b la mise hors tension. Pour changer la dur6e de la miss sous tension par la minuterie A 1'6tape 7, pendant lea quatre secondes 0_ TIMER eat affich6, appuyer sur la touche qlql de la miss sous tension. DOWN ou I=,,IP UP pour spdcifier la dur6e On peut s61ectionner une dur6e de miss sous tension entre 10 et 240 minutes, par pas de 10 minutes. B Para canceler temporalmente el modo de espera del temporizador Presione el bot6n TIMER de manera que desaparezca (_ o _ del visualizador. Para restablecer el mode de espe_ del temporizador, presione el botdn TIMER pars visualizar (_ o R_C' En caso de utilizer temporizador el aperato dersPU6S d t la fijaci6n del Despuds de fijar el temporizador, usted podrd utilizar el aparato normalmente. Antes de desconectar la alimentacibn, repita los pasos 8 y 9 para seleccionar la correcta fuente y volumen. Pars camblar el tlempo y el nombre de lafuente seleccionados Repitatodoslospasos indicadosardba. Para comprobar seleccionados el tiempo y el nombre de la fuente Pour annuler proviaoirement le mode attente d_Lminuterle AppuyersurlatoucheTIMERdemanibreque (_) ou R_Cdisparaisse de I'affichage.Pourrdtablirle modeattentede minuterie,appuyersur la toucheTIMER pourafficher _) ou _c" Utilisation de I'appareil une lois qua la minuterle eat rdglde On pout utiliser I'appareil normalement apr_)savoir rdgl6 la minuterie. Avant de maitre rappareil hors tension, r6p6ter les 6tapes 8 et 9 pour s61ectionner la source correcte et r6gler le volume. Pour changer I'heure et la source Sl_cifides Effectuerde nouveautouteslas 6tapes. Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6es Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par la minuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendant quatre secondes. Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn por temporizador y elnombre de la fuente seleccionado durante 4 segundos. _oln F:I • La reproducci6ny la grabacibnpor temporizadorno iniciar_.na menosqueeat6 dasconectadala alimentacibn. • Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemediante el tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizador externo. • Elperlododeactivacibn portemporizadornosevisualizadespudsde la fijaci6n. • La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne se feront pas si I'appareil n'est pas mis hors tension. • L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par la minuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe. • La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage. 65 AJUS EDEL ' CRONODESCONECTADOR REGLAGE DELAMINUTERIE D'ARRET Conel usodelcronodesconectador,la alimentaci6nse desconecta automdticamentedespu6s de transcurrirel tiempoespecificado. La minuterie d'arr6t met automatiquement rappareil horstension au bout du temps sp6cifi6. 1 Preslone el bot6n SLEEP. Se visualizanSLEEP 0, (_ Y60 (_. La indicaci6n SLEEP • se apaga en 4 segundos y el cronodesconectador inicia su operaci6n. La alimentacibn se desconecta automdticamente una vez transcurridos los 60 minutos.Si usted desea cambiar este tiempo, prosiga al paso 2 antes que se apague SLEEP 0. 2 Presione el botbn <.,I DOWN o =,.=- UP para especiflcar el tlempo hasta la desconexi6n de la allmentacl6n. Cada vez quepresio.neeste botbn,eltiempocambiardentre 10 y 240 minutos sn pasos de 10 minutos. Se visualiza el tiempo especificadoO. Pars comprobar el tlempo restante.hasta la desconexi6n de la alimentacidn Presioneunavez el bot6n SLEEP. El tiemporestante se visualiza durante 4 segundos. Pars cancelar el modo del cronodesconectador Presionedos veces el bot6n SLEEP de manera que se apague la indicaci6nSLEEP en el visualizador. Appuyer sur la touche SLEEP. SLEEP O, (_ et 60 (_ sont affich6s. SLEEP • disparaTtau boutdequatre secondes,et la minuterie d'arr_tse met en marche. L'alimentationest automatiquement coupde au boutde 60 minutes. Si on veut changer ce temps, passer 8 I'dtape 2 avant que SLEEP (I) disparaisse. 2 Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou _=,. UP pour spdcifler le temps jusqu'b la mise hors tension. A chaque pressionsur la touche, le temps change entre 10 et 240 minutes,par pas de 10 minutes. Le temps sp6cifi6 (_ est affichd. Pour contr61er le temps restant Jusqu'_, la mise hors tension Appuyerunelois surlatoucheSLEEP. Le tempsrestantestaffich6 pendant quatre secondes. Pour annuler le mode minuterle d'arr6t AppuyerdeuxloissurlatoucheSLEEP afinqueSLEEP disparaisse de I'affichage. 67 t MEZCILA DEMICROFONO MIXAGE AVECMICROPHONE Usted puede conectar a este aparato haste dos micrbfonospare cantar junto con unafuente musical. Utilice un micrbfonocon mini-clavija(03,5 mm). Pourchanter avec accompagnementpar une sourcemusicale,on. peut brancherjusqu'h deux microphonesh cet appareil. Utiliser un microphoneh mini-fiche(3,5 mm 0). Antes de conectar un mlcrbfono AjusteelcontrolMIC MIXINGa la posicibnMIN. Avant de brancher un microphone Rdgler la commande MIC MIXING sur MIN. 1 Conecte su(s) micr6fono(s) 1 Brancher le microphone h la prise MIC. a Is(s) toma(s) MIC. 2 Presione uno de los botones de funcibn pare selecclonar le fuente a mezclarse, y reproddzcala. 2 Appuyer sur une des touches de foncUon pour s61ectionner marche. la source h mixer, et Is mettre en 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical. Ajuste el volumen 3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source. 4 R6gler du microphone. del micrbfono. Esposibleajustaral mismotiempoelvolumen delosmicrbfonos conectados aambas tomas MIC mediante el control MIC MIXING. le volume La commande MIC MIXING permet de r6gleren m6me temps le volume des microphonesbranch6s aux prises MIC. Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con un sonldo de la fuente Siga el procedimientopare la grabaci6n de la fuente sonora Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec la source sonore Suivre la proc6dure d'enregistrement _ partir de la source. Cuando no utilice el micr6fono Regule los controlesMIC MIXING y DIGITAL ECHO ala posicibn MIN y desconecte el micr6fono/Ios micrbfonosde la(s) toma(s) MIC. Quand on n'utilise pas le microphone R(_glerles commandes MIC MIXING et DIGITAL ECHO sur MIN et d(_brancherle microphonede la prise MIC. I;] =U,r;1;O VJ_ • Siel micrbfonoestdmuycerca de losaltavoces,puede producirse un chillido. En este caso, aleje el micr6fonode los altavoces, o disminuyael nivelsonoro utilizandoel control MIC MIXING. • Si es muy intenso el sonido provenientedel micrbfono,puede distorsionarse.Entel caso, gire el control MIC MIXING hacia la poslcibnMIN. • Si un microphoneest plac(_trop prosd'une enceinte, un bruitde hurlement risque de se produire. Le cas 6chdant, 61oignerle microphonede renceinte ou baisser le niveausonore_.I'aide de la commande MIC MIXING. • Si le son d'un microphone est extr_.mement fort, il peut 6tre d6forme. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXING vers MIN. En la conexl6n de dos mlcr6fonos al mismo tlempo Se recomienda utilizar micr6fonos del tipo unidireccional(Aiwa DM-H18, DM-H15,etc.) para evitar chillidos. Quand on n'utilise pas le microphone L'utilisationde microphones de type unidirectionnel(Aiwa DMH18, DM-H15, etc.) est recommand(_epour 6viter le hurlement. i FUNCIONES UTILESPARA KARAOKE FONCTIONS UTILESPOUR KARAOKE J Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas como fuentes de Karaoke cuando ustedseleccioneunade lasfunciones de KARAOKE presionand0 el botbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/ OFF. Cada vez que presloneel botbn, puede seleccionarse la funci(_n, en el orden mostradoen la ilustraci6n._ [] _) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn VOCAL FADER _) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la funci6n MULTIPLEX. Adem_.s,ustedpuede aRadir un efecto de eco a su voz mediante el control DIGITAL ECHO. Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEX Presione el botOn VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que desaparezca del visualizador. Refidrase ala visualizaci6n(_. Grabacl6n con las funciones de KARAOKE Usted puede grabar durante el uso de estas funciones. Refk_raseala pdgina 53. ContinUa. Cet appareil permet I'emploi de disques ou de cassettes comme sourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKE en appuyant sur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX. A chaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e, dans rordre montr6 sur rillustration. _ [] _) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires, sdlectionnerla fonction VOCAL FADER. (_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio, s61ectionnerla fonction MULTIPLEX. En plus,on peut donnerde rdcho _ sa voixh I'aide de la commande DIGITAL ECHO. Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEX Appuyersurla toucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h ce que p_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _). Enregistrement avec lee foncUone KARAOKE On peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions. Voir page 53. A suivre 69 FUNCIONES FUNCION UTILES PARA KARAOKE DE ATENUACION VOCAL Puede ustedobtenerun efecto parecido al Karaoke atenuando la voz del cantante en los discoso cintas ordinarios. Ademds, la parts vocal puede reducirse automdticamente s61o cuandohayentradade audioa travdsdel micr6fono, seleccionando la funci6n AUTO VOCAL FADER. Para seleccionar la funci6n VOCAL FADER _ [] Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera el visualizador. qua se encienda Pen Para seleccionar la funci6n AUTO VOCAL FADER --.* [] Con la funci6n VOCAL FADER seleccionada, presione el bot6n AUTO VOCAL FADER de manera qua _ y AUTO se enciendan en el visualizador. FONCTIONS FONCTION UTILES POUR KARAOKE VOCAL FADER Avec des disquesou des cassettesordinaires, on peut obtenir un effet Karaoke simul6en rendant la partie vocals plus douce que t'accompagnement. En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO VOCAL FADER, la pattievocale peut_tre automatiquementrdduiteseulementquand il y a une entrde audio par un microphone. Pour s61ectionner la fonction VOCAL FADER ---, [] Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF mani_re que _ s'allume sur raffichage. de Pour sdlectionner la fonction AUTO VOCAL FADER _ m La fonction VOCAL FADER 6tant s61ectionnde,aPi0uyersur la touche AUTO VOCAL FADER de mani6re qua /_ et AUTO s'allumentsur raffichage. _]= J'_l I -'1:IL'_ r-1:_luJ = • La funcibn de VOCAL FADER puede ser inefectiva con los siguientesdiscoscompactoso cintas. - Aquelloscon sonidomonaural - Aquellosgrabados con ecos potentes - Aquellos con la parts vocal grabada en el lads derecho o izquierdode la amplitudsonora • Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se escuchard en monaural. FUNClON MULTIPLE • La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionner correctementavec les disquescompactsou cassettes suivants. - Disques ou cassettes & enregistrementmono - Disques ou cassettes enregistr6s avec de forts dchos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrdesur la droite ou la gauche du spectre sonore • Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source sonore en entendue en monophonie. FONCTION Para disfrutardel Karaoke, usted podrdsilenciarla parte vocalde los discos o cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamiento musicalpor los altavoces. Ademds,la parte vocal puede reducirseautomdticamente cuando hayaentradadeaudioatrav6s de unmicr6fono, madianteselecci6n de la funci6nAUTO MULTIPLEX. Discos y cintas mdltiples utilizables La funci6n MULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosy cintas mOltiplasqua tienen la partq vocal en el canal derecho y el acompafiamientoen el canal izquMsrdo. Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* [] Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera qua DO parpadee en el visualizador. MULTIPLEX Avec des disquescompactsou des cassettes multiaudio, on peut obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale. L'accompagnementest alors audible par les deux enceintes. En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO MULTIPLEX, la partie vocale peut 6tre automatiquement r6duiteseulement quand ily a une entr6e audiopar un microphone. Disques et cassettes multi audio uUlisables La fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionner avec les disqueset cassettes multiaudioqui p_ent la partie vocale sur le canal droit et raccompagnement sur le canal gauche. Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* [] Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de fw Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ [] Con lafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneel botbnAUTO VOCAL FADER de manera qua parpadee t• y se encienda fw AUTO en el visualizador. mani_re que _ clignote sur I'affichage. Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* [] LafonctionMULTIPLEX 6tant s61ectionn6e,appuyersur latouche AUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignote et AUTO /'w s'allume sur I'affichage. PARA AI_ADIR ECO AL SONIDO _ [] POUR DONNER Usted puede obtener un sonido con efecto micr6fono. DE L'ECHO AU SON "-* [] del eco usando el En primer lugar, prasione el bot(_n MIC ECHO para visualizar "EON". Luego, ajuste el volumen de eco con el controiDIGITAL ECHO. On peut donner de I'dchoau son tout en utilisantle microphone. D'abord, appuyer sur la touche MIC ECHO pour afficher"E-ON'. Ensuite, r6gler le volume de rdcho avec la commande DIGITAL ECHO. Pars cancelar el efecto del eco Presionedos veces el botbnMIC ECHO para visualizar =E-OFF". Pour annular I'effet d'dcho Appuyerdeux fois surla toucheMIC ECHO pourafficher"E-OFF". • SiMIC ECHO estden OFF, no podrd obtenerseel efecto deleco, aunque el control DIGITAL ECHO se ponga en MAX. • Si usted selecciona el roods DSP, el MIC ECHO se desactivard autorr_ticamente. Cuando MIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadose cancala automdticamente. • Si MIC ECHO est r6g16sur OFF, reffet d'dcho ne peut pas 6tre obtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e sur MAX. • Sion s_lectionneunmodeDSP, MIC ECHOsera automatiquement r6g16sur OFF. Quand MIC ECHO est r6gldsurON, le modeDSP sdlectionn_est automatiquement annul6. 71 _,zen cuando efect_e el serviciode mantenimientodel aparato idado del software para conservarlos siempre en 6ptimas _ondiciones. Un entretien et des soins r6guliersde rapparell et des disqueset cassettes sont ndcessairespour assurer un fonctionnement optimal. Para Iimplar el gabinete Utilice un paso suave ligeramente remojado con una soluci6nde detergente suave. No utilicesolventesfuertes, talescomoalcohol, bencina o diluyente. Nettoyage du coffret Utiliserunchiffondoux16g_.rement imbibdd'unesolutiond6tergente douce. Ne pas utiliserde soIvantsforts, tels que de ralcool, de la benzine ou du diluant. Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cinta Despuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los trayectos de la cinta con un cassette de limpieza o un copo de algod6n remojadoconliquido de limpiezao alcohol desnaturalizado. (Estos accesorios de limpieza se venden en el mercado.) Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/ reproducci6n_, lacabeza de borradura_, losrodillossujetadores (_ y los ejes de arrastre _)..-_ [] Nettoyage des ttites et des chemlns de bande Toutesles dix heuresd'utilisation,nettoyerles t6tes et les chemins de bande avec unecassette de nettoyage ou un coton-tigeimbib6 d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits de nettoyage sont disponiblesdans le commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te d'enregistremer_Vde lecturp_), la t6te d'effacement _), les galets presseurs (_ et les cabestans ®. _ [] Despu6s de la limpieza de las cabezas y trayectosde la cinta con un cassette de limpieza o un copo de algod6n remojado,espere que se sequen antes de insertar un cassette de cinta. Apr_s le nettoyage des t_tes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage 8 liquide ou avec un coton-tige imbibd, attendre que les parties nettoy6es soient compl_tement s_ches avant de mettre des cassette_ en place. Cuidado de los discos • Antes de usar un disco, Ifmpielo con un paso de limpieza, frotdndolodesde el centro hacia afuera. _ [] • Despu_s de tocar undisco, gudrdeloen sucaja. No deje el disco en un lugarcaluroso o hL_medo. Cuidado de los cassettes de clnta • Guarde los cassettes en su caja despu6s del uso. • No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfa afectar la calidad ac0stica y causar ruido. • No exponga los cassettes de cinta a la luz directa del sol, ni los deje dentro de un autom6vil estacionado a pleno sol. Soin des disques I • Avant la lectured'un disque, I'essuyerdu centre vers I'extddeur I'aide d'un chiffon de nettoyage. _ [] • Apr_s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas laisserle disque dans un endroit chaud ou humide. Soin des cassettes • Apr_s rutilisation, ranger les cassettes dans leurs bot'tes. • Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur dlectrique, d'un tdldviseurou de route autre source de champ magn_tique.Cela diminueraitla qualitdsonoreet provoqueraitdu souffle. • Ne pas exposer les cassettes au soleilet ne pas les laisserdans un vdhiculegard au soleU. 73 ESPEI IFICACIONES SINTONIZADOR/AMPLIFICADOR <Seccl6n de FM> Gsms de frecusncls Sensiblllded utlllzabls (IHF) Selectlvldsd de canal altsrnstivo Rslacl6n sehal s ruldo 87,5 MHz a 108 MHz 1,3 I_V (75 ohmios) 13,2 dBf 50 dB (±400 kHz) ESTEREO: 70 dB MONO: 76 dB Dlstorsl6n arm6nica 0,3 0,5 30 33 Respuesta do frecuencla Separacl6n estereof6nlca Anions <Secck_n de AM> Gsma de frecusncls Sensibilldad utilizable Selectividsd Rslsci6n sei_sl s ruido Antsns <Seccl6n del temporlzador> Tsmporlzador de programs Cronodesconectador <Secci6n del smpliflcador> Potencls de salida % (MONO), 1 kHz % (ESTEREO, L-R), 1 kHz Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB) dB a 1 kHz 75 ohrnios (desequilibrados) AM 530(531) kHz a 1710 (1602) kHz 350 p.V/m 22 dB (9 kHz) 53 dB (entradade 100 dB) Antenade cuadro Temporizador de ajuste libra del tiemp0de operaci6n Capaz de fijar en incmmentos de 10 minutos,240 minutos comomdximo CX-N4000 U/CX-N3900 REGLA FTC U: 30 vatios por canal, Min. RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15 kHz, sin mds de 1% Distorsi0n arm6nica total CX-N4000 C: 30 W + 30 W Distorsi_)nsrm6nlcs Terminal de entrade Terminal de salids DECK (6 ohmios, T.H.D. 1% 1 kHz) 0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios) VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable) MIC: 2 mV/10 k.Q _SUPER WOOFER: DE CASSETTEIRERRODUCTOR COMPACTOS <Seccl6n del deck de cassette> Formsto de canciones Respuesta de frecuencis Relaci6n serial s ruldo 1,5 V DE DISCOS Sistems de grsbeci6n Slstems de borrsdura Motor Cabezas Laser Velocidsd de rotacl6n Corrscci6n 4,8,cm/seg. _ Polarizacibn _'A Borrado CA Servomotor CC x 1 Cabeza de grabacibn/ reproducci(_n/borradura x 1 de error No. de csnalss Conversi6n D-A Lloro y tremolsck_n Ralack_n sehsl a ruido Distorsi6n srm6nica de, discos compactos> Disco compacto Explorador bptico sin contacto (aplicaci6ndel laserde semiconductor). Laserde semiconductor (_.= 780 nm) Aprox.500 r.p.m.-200 r.p.m. (CLV) Intemalacibncruzada,C6digo Reed Solomon 2 canales 16 bitioslineales Inmedible 90 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05% (1 kHz, 0 dB) SISTEMA DE ALTAVOCES (Losvaloresindicadoscorrespondenaun altavoz.) Tipo de Is cajs scdstica Tridireccional,reflexibnde bajos conaltavoz perim6tdco (tipoherm6ticoal magnetismo) Altsvoz Altavozde gravestipoc6nico 130 mm Altavozde agudostipoc6nico 80 mm Altavozde superagudostipo cer4mico50 mm Altavozperim6trico80 mm Impedsncis Altavozprincipal:6 ohmios Altavozperim6trico:16 ohmios Potencismusical Altavozprincipal:40 W Altavozperim_tdco:20 W Nlvel de prssi6n sonora de sslide 87 dB/W/m Dimensiones (Ancho x alto x fondo) 206 x 302 x 260 mrn Peso 3,5 kg SECClON COMUN Potencls necaserla CA 120 V, 60 Hz Consumo de energfa CX-N4000 U/CXoN3900 U: 85 W (Total del slstsma) CX-N4000 C: 135 W Dimensiones (Ancho x alto x fondo) Unidad principal: 260 x 305 x 340 mm Sistema: 4 canciones, 2 canales Cinta normal: 50 - 15000 Hz 58 dB (DOLBY NR ON, nivel de cresta de la cinta normal) Velocidad de Is cinta <Seccl6n del reproductor Disco Mdtod0 de sxplorsclbn 672 x 305 x 340 mm Peso Accesorios Unidad principal: 7,0 kg Sistema: 14 kg Antena de linea FM (1) Antena de cuadro AM (1) Cordbn del altavoz perimdtrico (2) Control remoto (1) Lasespecificacionesyel aspectoextemoest4nsujetosamodificaciones sin previoaviso porfinesde majorsdsl producto. 75 GUIAPARALASOLUCION DEPROBLEMAS Si el aparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones en la tabla siguiente: No suena. Se apagan los indicadores en el visualizadoro se desco-necta la alilrnentack_ in_ de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Io descrito • El cord6n CA no estd conectado correctamente. • Con6ctelo correctamente. • Se ha presionado un incorrecto bot6n de funci6n. • Presione el correcto bot6n de funci6n seleccionar la funci6n deseada. para • Mala conexi6n entre los sistemas. Corrijala conexibn. • Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal del altavoz, por Io que se ha disparado el disyuntor de protecci6n de voltaje del amplificador. Desconscteel cord6nCA, restablezcala condJci6n, incluyendo lasconexionesdelosaltavoces,yvuelva a conectarel cordbnCA. • Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz. • Ha disparado el disyuntor debido a la conexi6n a un altavoz de baja impedancia. despuds que sea consctad_ • Desconecte el cord6n CA, restablezca laoondici6n, incluyendo las conexiones del altavoz, y luego vuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la alimentac,6n presionando el bot6n POWER. • Si el reloj estd parpadeando, significa que se ha cancelado la memodzaci6n de la radio o la fijaci6n del temporizador, pot Io que debe ajustarse nuevamente. El sonido se escucha s_lo de un altavoz. • El otro altavoz est8 desconectado. • Conecte el altavoz. No se oye el sonido del equipo conectado. • El nivel de entrada estd ajustado a MIN. • Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina 49). II Se oye ruido constantemente. • La antena no estd correctamente conectada. • El receptor no estd correctamente sintonizado. • La serial es ddbil. • Revise la cone_6n de la antena. • El aparato estd captando ruido externo. • Cambie la posici6n o direcci6n de la antena. estdtico Se oye ruido. • Sintonice correctamente. • Instale una antena extema. • Aleje la antena del cable piano. • Ponga el aparato en una diferente direcci_n. • Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, tales como un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje los artefactos mismos. El sonido estd distorsionado. Existe distorsi6n de trayectos mOltiples. • Cambie la orientaci6n de la antena. • Reemplace la antena conuna de correctaodentaci6n. No marcha la cinta. • El deck estd en el modo de pausa. • Presione el bot6n II para cancelar la pausa. El sonido estd desequilibrado. * La cabeza de reproducci6nest8 sucia. • Limpie la cabeza. Los sonidos altos demasiado fuertes. • ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentemente • Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que se del modoen que se hizo la grabaci6n. realiz6 la grabaci6n. • Una cintagrabadasin el sistemaDolbyNR estd • Desactive DOLBY NR.. reproduci6ndoseental modo. son No se oyen los sonidos altos. • La cabeza de reproducci6nestersucia. • Estd rota la lengQeta de prevenci6n contra borradura. • Limpie la cabeza. • Existeuna incorrectaconexiOn. • Cordja la conexi6n. • La cabeza de grabaci6nestdsucia. , La cabeza de borraduraestd.sucia. • Limpie la cabeza. • Se usa unacintaCrO=o cintade metal. • Use una cinta normal. Elsonido no se oye en estdreo. • Se ha seleccionadola funcibn KARAOKE. • Cancele la funci6n KARAOKE. compacto. • El discoestd inc0rrectamentecolocado. • El discoestd sucio. • Limpie el disco. • Hay condensaci6nen el objetivo. • Espere aproximadamente una hora. • El reproductorestden el modo de pausa. • Estdactivada la funci6nKARAOKE. • Presione el bot6n II para cancelar la pausa. No se puede grabar. No se puede borrar la cinta. i o se reproduce el disco Elsonido nose oye en est6reo. • Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orradura con una cinta adhesiva. • Limple la cabeza de borradura. • Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba. • Cancele la funci6n KARAOKE. Para reponer SI ocurre una condicibn anormal en la ventanilla visualizadora o en el deck de cassette, reponga el aparato como sigue: "1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la alimentaci6n. 2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene oprimido el bot6n II. Se borra todo el programa de la memoria. 78 3 Presione el bot6n de alimentaci6n alimentaci6n. POWER para conectar la 4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior. Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecte el cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Aiwa NSX-4000 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para