Aiwa CX-N4000 U, NSX-3900, NSX-4000 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa CX-N4000 U El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PREFACIO
PREFACE
Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900
MuchasgraciasporsuacertadacompradelSistemaEstereof6nico
de Aiwa.
Paraobtenerel6ptimofuncionamientode susistema,sfrvaseleer
detenidamenteeste manual instruccionesy familiar[cesecon los
procedimientosdeoperaci6n.
Formato de este manual
Este manual contiene instruccionesen tres idiomas (_ (_ (_ e
ilustraciones_) _ []. Cuandosigalospasosparacadaoperaci6n,
refi6rasea lailustracidnencabezada porlaletramayL_scula([]).
LosnOmerosen negritase refierena los pasosde operaci6n. Los
nt_merospeque_os y lasletrasmint_sculas encfrculo(<_))se usan
para explicar los procedimientospot paso y para identificarlas
piezasy los controles.
Ilustraciones
(_ Ingl6s
(_ Espa_ol
_) Francose
Sufijo del ndmero del modelo
El nt_merodel modelo estd marcado en el panel trasero del
aparato. Y tiene un sufijoque indicael tipodel modelo.
Ejemplo:MODEL NO. CX-N4000 _,_
sufijo
(u)
Losmodeloscon distintossufijosdifierencomo sigue:
No. del modelo,sufijo CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Equipadocon BBE No Sf
Silos sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leerla
seccibncorrespondienteal sufijode su aparato.
Modo DEMO (Demostraci6n)
AIconectarpotprimeravez elcord6nCA,laventanillavisualizadora
muestra lasfuncionesmemorizadas del aparato.
1
Para cancelar el modo DEMO --* []
Pr.esioneel bot6nDEMO.
Aiwa vous souhaite la bienvenue.
F61icitationspourvotre achat d'une chaine st6r6oAiwa.
La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maTtriser
rutilisation et d'optimiserles performancesde cette chaTne.
Disposition de ce manuel
Ce manuelcomportedes instructionsen troislangues (_ _) (_)et
des illustrationsO "* []. Quand on suitles 6tapes pourchaque
op6ration, se reporter aux ifiustrationsindiqu6espar les lettres
majuscules ([]). Les numdrosen gras renvoientaux 6tapes de
I'op6ration.Lesnum6rospluspetitset leslettresminusculesdans
des cercles (_)) sont employ6s pour expliquer les procddures
d'dtape et pour identifierles pi6ceset les commandes.
(_)Illustration
_) Anglais
(_)Espagnol
O Frangais
Suffixe du num6ro de module
Le num_rode mod61esetrouveau dosde I'appareil.IIposs6deun
suffixequi indiquele typede mod61e.
Exemple:MODEL NO. CX-N4000 _JTI suffixe
(u)
Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent les
diff6rencessuivantes.
de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Muni dusyst_me BBE Non Oui
Sidessuffixessontmentionn6s dansles instructions,lilrela partie
suivantlesuffixede votreappareil.
Mode DEMO (D6monstration)
Quand onbranche lecordon d'alimentation,lafen_tred'affichage
montreles fonctionsm6moris6es de I'appareil.
Pour annuler le mode DEMO ---, []
Appuyersur latouche DEMO.
5
CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES
Sistema de cambladiscos de tres discos compactos
Puedencolocarsealmismotiempotresdiscoscompactossobreel
compartimientode discosy reproducirsecontinuamente Usted
puede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco,
directamenteo en la reproduccibnprogramada Ademds, puede
cambiarlosdos primerosdiscosdurantelareproduccibndeltercer
disco
Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador de
Sefiales Dlgitales")
LoscimuitosDSP puedenvolveracrearel efectosonororepercutido
de lasparadesotechopars obtenerunambientede sonidoreal sin
la necesidadconectar losaltavocesperim_tdcos.
Haytresmodos de DSPconadaptacibnde curvasde ecualizacibn.
Sistema de altavos perim6trico delantsro
Los altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido
difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puede
obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una
representacibnmusicalviva o una salade concierto.
Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke
Con las siguientes funciones,usted podrddisfrutardel Karaoke
con su favoritafuente sonora.
Funci6n de VOCAL FADER
Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintas
ordinarios,porIo que usted podrddisfrutardelKaraoke sinun
softwarede Karaoke especial
Ustedpuedeusartambi6nlafuncibn de AUTO VOCAL FADER
para reducirla parts vocal solamente cuandoest6 cantando
con el micr6fonoconectado
Funcldn de MULTIPLEX
Esta funci6n silencia la partsvocal de losdiscoso cintas de
audio mt:=ltiple,y .s61oel acompahamiento musicalse oye de
ambosaltavoces.
Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEX
para reducir la parts vocal sblocuando est6 cantandocon el
micr6fonoconectado.
!
Funci6n de reproducci6n directa
Insertandoundiscoo una cinta,usted podrdencenderel aparato
e iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones de
reproduccibndirecta Esta funci6n es conveniente para iniciar
rdpidamentela reproducci6n
Otras caracterfsticss
Seccibndel amplificador
BBEpara unsonidomdsnffidoy vividoanivel_ssonorosde alta
frecuencia (s01oNSX-3900)
Aiwaes el primerfabricante en el mundoque ha incorporadoel
sistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase no
profesional
Esta caracter|sticapermite quesu voz se oiga mds claramente
cuandocants con las funciones de Karaoke
T-BASS paralareproducoi6nrealistaanivelesde bajafrecuencia
con losaltavoces compactos
• Tres curvasde ecualizacibn prefijadas
Tempodzador de programa diario/cronodesconectador
Secci6n del sintonizador
• Sintonizadorsintetizador
Secci6n del reproductorde discoscompactos
Reproduccibnrepetidade las canciones o discos
Reproduocibndelas canciones en el orden aleatorio
Reproduccibnde las canciones en elorden programado
Dos diferentesfunciones de edici6nde discoscompactos
Syst6me changeur & trois disques compacts
Troisdisquescompactspeuvent6tremis en m_me tempsdansle
compartiment_ disques et peuvent _tre lusen continu. On peut
sdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque,
directementouen lectureprogramm_e.Onpeutchangerdeuxdes
disques pendantque le troisi_me est en lecture.
Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux)
Les circuitsDSP peuvent recr6erI'effetdes sonsr_fl6chisparles
mursouleplafond,pourobtenirune ambiancesonore r6ellesans
le besoinde connecterdes enceintessurround
II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisation
correspondantes.
Systt)me surround avant
Lesenceintesavantdonnentunefficaceeffetsonored'ambiance.
De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir la
presencesonored'unediscoth6que,d'unerepr6sentationmusicale
en directou d'unesalle de concert.
Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour Karaoke
A l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effet
Karaokeavec vos disqueset cassettes pr_f6r_s
Fonction VOCAL FADER
Cettefonction att6nuelapartievocalsdesdisquesoucassettes
ordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaoke
sans disques oucassettessp6ciaux.
Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCAL
FADER pouratt6nuer lapartievocaleseulement pendantque
vouschantez avec le microphoneconnect6
Fonction MULTIPLEX
Cette fonction supprimela partie vocale des disquesou cas-
settes multiaudio,si bienque I'accompagnementest audible
par les deuxenceintes
Vouspouvezdgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX
pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vous
chantez avec le microphoneconnect6
Fonctlon lecture directs
Siundisqueouune cassetteesten place,onpeutmettrerappareil
soustensionet commencer la lecture en appuyantsur une des
touchesde lecture directs Cette fonction est pratiquepour com-
mencerla lecture rapidement
Autres caractdrlsUques
Pattie amplificateur
Syst6me BBE pourdes sonsde haute fr_quence clairs et vifs.
(NSX-3900 seulement)
Aiwaestlepremierfabricantdu monde& utiliserleson BBEdans
une chaTneaudio grand public.
Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus claire
quand onchants avec les fonctionsKaraoke.
Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons de
basse fr6quenceavec desenceintes compactes.
Troiscourbesd'dgalisationmdmoris6es
Minuterieinternequotidienne/d'arrOt
Pattietuner
Tuner ,_synth6tiseur
Partie lecteurde disquescompacts
Lecture rdp6t6ede plages oude disques
Lecturede plages dans unordrealdatoire
Lecturede plages dans unordreprogramm6
Deux fonctions de montage de disquescompacts diff6rentes
9
PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Para obteneruna operaci6nsegura y correcta,siga los consejos
descritosa continuackSn.
Voltaje de CA
Antes del uso, compruebe si el voltaje nominal de su sistema
coincidecon elvoltaje de sulocalidad.
Colocacl6n
Noutiliceelsistemaenlugaresextremadamentecalurosos,frios,
polvorientoso hOmedos.
Coloqueel sistema sobre una superficieplana.
Tenga cuidado de no obstruir los orificiosde ventilacibn del
exteriordelaparato,ya queelaumentode latemperatura interna
podrfaafectar las piezasel_ctricas.En particular,nocoloqueel
aparato en un armario herm_tico.
Seguridad
Para conectarydesconectarelcord6nde alimentaci6nCA, tome
el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podria
dar3arlo,Ioque resultariapeligroso.
Cuando novaya a emplear el sistemadurante mucho tiempo,
desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn de
alimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidadde
corriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_
desconectado.
Sielcord6ndealimentaci6nCAestdrotooaveriado,osisushilos
estdn aldescubierto,pbngase inmediatamenteen contactocon
un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o
reemplazo.
Condensacl6n
AIcalentaruna sala, a veces puedenversegotitasde aguaen las
ventanas;estose denominacondensacibn.
Estefen6meno puedeocurdrtambi6nenel interiordelreproductor
de discos compactoscuando:
se traslade de unlugarfrfo a otrocdlido.
seempleeen unasaladondeacabadeponerseenfuncionamiento
el sistema de calefaccibn.
se empleeen unlugar con mucia humedad.
se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo,
cornocerca de un acondicionad_rde aire.
Cuandose hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posible
que el aparato nofuncione normalmente. Ddjelo en reposo1 a 2
horasantesde conectarla alimentaci6n,o calientegradualmente
la sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn.
I
Si se presenta alg0n problema, desconecte el cordbn de J
alimentacibn de CA y solicite lop servicios del personal
I
cualificado.
Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation.
sore et correcte.
Tension du secteur
Avant rutilisation, vdrifier que la tension nominale de la chaTne
correspond&celledu secteur.
Emplacement
Ne pasutiliserlachaTnedansdesendroitsextr_mementchauds,
froids, poussidreuxou humides.
Installerla chaTnesur une surface plateet lisse.
Faireattention_.ne pas obstruerles orificesde ventilationsitu_s
sur I'ext6rieur de I'appareU;une dl6vation de la temperature
internerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier,
ne pasplacer lachatne dans unmeuble compl_tementferme.
S6curit6
Pour brancher ou d6brancherle cordonsecteur, le tenir par sa
fiche et nonpas parlecordonproprementdit.Toute tractionsur
le cordonrisquede I'endommageret decrder ainsi undanger.
Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancher
lecordonsecteur.Sionlaissece cordonbranch6,uncourantde
faible intensit_continue de circuler dans la chaTnem_me si
I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos.
Silecordonsecteurestcoupdou endommag6, ousilesfils sont
exposds,contacterimmddiatementlerevendeurou uncentrede
serviceAiwa pourle faire remplacerou rdparer.
Condensation
Lorsqu'unepieceestchauffde,onvoitparfoisdesgouttesd'eausur
les vitres;c'estce qu'onappelle lacondensation.
De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur de
disques compactsquand:
il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud.
ilestutilisedansunepii_ceor3lelechauffagevientjusted'etremis
en marche.
il estutilisedans unendroittr_s humide.
il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid,
comme prosd'unclirnatiseur.
S'ilya de la condensation& I'int6rieurde rappareil, ilrisquede ne
pas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser hors
tension pendant une & deux heures; ou chauffer la piece
progressivementpourfaire sc_cherrappareil avant rutilisation.
Encas de probl_me,d_brancherlecordonsecteuretcontacter I
un technicienqualifi_
I
11
IMpORTA_TE °
Conecte elaparato, lasantenas yotrosequiposopcionalesantes
de conectar el cord6n de alimentaci6n CA.
IMPORTANT
Connecterlacha_ne,lesantennes et toutautre appareiloptionnel
avant de connecter le cordon secteur,
CONEXIONDELOSALTAVOCES
SUMINISTRADOS
CONNEXIONDESENCEINTES
FOURNIES
Ustedpuede obtener unefecto difusodelantero.
Conecte los altavocesa los terminalesSPEAKER y alas tomas
SURROUND SPEAKERS del aparato principal.
On peut obtenir un effet surroundavant.
Connecter les enceintes aux bornes SPEAKERS et aux prises
SURROUND SPEAKERS de I'unit6principale.
1 Conecte a los terminales SPEAKERS.
Conecte el altavoz derecho (i) al terminal R, y el altavoz
izquierdo (_)al terminal L con los cordonesconectadosa los
altavoces.
Abra laspalanquitas de losterminalesSPEAKER del aparato
principale inserte losconductoresde loscordones con rayas
blancas a $ y losconductoresde los cordonesnegrosa e.
Luego,cierre las palanquitasparadejarlos trabados.
Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS.
Useloscordonesamarillo-negrosuministrados.
Conexidna los altavoces
Empuje las palanquitas de cada terminal e inserte los
conductoresde loscordonesamarillosa ylosconductoresde
loscordones negrosa e. Luego, suelte las palanquitaspara
dejarlostrabados.
Conexi6n al aDaratoDrinciDaLI
Conecte los altavocesalas tomas SURROUND SPEAKERS
con las clavijasde loscordonesde conexi6n.
El altavoz derecho (_ debe estar conectado a la toma R, y el
altavoz izquierdo (_ a la toma L.
1 Connecter aux bornes SPEAKERS
2
Connecter I'enceinte droite O aux bornes R et renceinte
gauche _ aux bornes L avec les cordons connect6s aux
enceintes.
Ouvrir les leviersdes bornesSPEAKERS de I'unit_principale
et insurerles conducteursdes cordonsavec des traitsblancs
dans $ et les conducteursdes cordonsnoirsdans e.
Ensuite,fermer les levierspourverrouiller.
Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS
Utiliserlescordonsjaunesetnoirsfournis.
Connexion aux enceintes
Appuyer sur les leviers de chaque borne et insurer les
conducteursdescordonsjaunesdans$et lesconducteursdes
cordons noirs dans e. Ensuite, rel&cher les leviers pour
verrouiller.
Connexion h I'unit_Drincioale
Connecter les enceintesaux prises SURROUND SPEAKERS
avec les fiches des cordonsde raccordement.
L'enceintedroiteO doit_treconnect6e&lapriseR,etrenceinte
gauche _ & la priseL.
__*_J_
1
Lossistemasde altavocesestdmagn6ticamente protegidos.
Sinembargo,silosaltavocespfectanelcolorde lapantallade
su televisor,apague el televisory vudlvaloa encender15-30
minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla del
televisor,aleje losaltavocesdel televisor.
Nodeje imanesu objetosque generan magnetismocerca de
losaltavoces.
Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique.
Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'un
t_ldviseur,mettre ce dernier horstension puis de nouveau
soustensionau boutde 15h 30 minutes.Siles couleurssont
toujoursaffect_es, _loigner les enceintesdu t_leviseur.
Ne pas laisserd'aimantou autre objet produisantun champ
magndtiqueprosdes enceintes.
CONEXIONDELCORDONCA
CONNEXIONDUCORDON
SECTEUR
Conecteel cord6nCA a una toma decorriente CA.
Iniciaunademostraci6nde lasfuncionesmemorizadasdelaparato
en laventanillavisualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6n
puede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMO-
STRACION)" en la pdgina21.
Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarleque
debe ajustarselahora.Refi_rasea"AJUSTE DEL RELOJ" pdgina
23.
En caso del uso con unequipo opcional,conecteel equipoantes
de la conexi6ndel cord6n CA.
Brancherlecordon secteurh une prisede courant.
Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcom-
mencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstration
peut_tre annul_e. Se reporterhlapartie=MODEDEMO",page21.
De plus,le touche II SET clignotepourvoussignalerque I'heure
courantedoit _tre rdgl_e. Se reporter,_la pattie "REGLAGE DE
L'HORLOGE", page 23.
Danslecas d'une installationavecunappareiloptionnel,connecter
cet appareilavant de connecter lecordon secteur.
ContinUa.
A suivre
13
CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXIONDESANTENNES
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS
Las conexiones difieren segt_nel sufijodel nL_merodel modelo
indicadoa la espalda del aparato.
Preparacl6n
Desate la antena de Ifnea FM suministrada.
Ponga de pie laantena de cuadro AM suministradasobre una
superficie, fijando lagarra a la ranura._ []
Conexi6n --* []
Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor.
Luego, suelte la palanquita para dejaflotrabado.
FM: Conecte elconductorde la antena de Ifnea FM suministrada
O a losterminales FM 75 _.
AM: Conecte el conductorde la antena de cuadro AM _) a los
terminalesAM LOOP.,
Colocaci6n de la antena de Ifnea FM
Extiendaesta antenahofizontalmenteen unaforma de Tyfije sus
extremosa la paredcon una cintaadhesiva.
Colocaci6n de la antena de cuadro AM
Para fijadaa la pared, use tornillo.
Encuentre la mejor posici6n de recepci6n, fije esta antena
verticalmente.
CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES
Les connexionsdiff6rent selon le suffixedu numdro de mod61e
indiqueau dosde rappareil.
Prdparation
D6tacher I'antenne FM int6rieurefournie.
DresserI'antennecadre AMfourniesur une surface en ajustant
la griffedans larainure. _ []
Connexion --, []
Appuyer surle levier de chaque borne et insdrerle conducteur.
Ensuite, rel_cherle levierpourverrouUler.
FM: Connecterlesconducteursde I'antenneFM int6rieure aux
bornesFM 75 _.
AM: Connecter les conducteursde rantenne cadre AM (_ aux
homes AM LOOP.
Positionnement de I'antenne FM int6ri_um
Ddployercette antennehorizontalementselonla forme d'un T et
fixerses extrdmit6s_ un muravec de la bande adhdsive.
Positionnement de I'antenne cadre AM
Pour la fixer ,_un tour, utUiser une vis.
Trouver la position donnant la meilleure rdception, puis fixer cette
antenne verticalement.
l_o_r_l
No acerque los extremos de la antena de Ifnea FM a ningL_n
objetometdlico oriel de cortinas.
No desenrolleel hilode la antena de cuadroAM.
Noacerquelaantena de cuadroAM a unsistemade tocadiscos,
reproductorde discos compactos, monitorde TV o al sistema
estereof6nicomismo,nilaacerquealcordSnCA oa loscordones
de altavoz, ya que puede causar ruido.
1
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para la6ptimarecepci6nde FM,se recomiendautilizarunaantena
extema.
Conecte la antena exteriora los terminales FM 75_. --* []
Ne pas mettre les extr6mit6s de rantenne FM int6rieure pros
d'objets m6talliques ou de tringles_ rideaux.
Ne pas d_roulerle fil de rantenne cadre AM.
Ne pasmettrs I'antennecadre AM pri_sd'untourne-disque,d'un
lecteur de disques compacts,d'un tdl6viseurou de la chaTne
stdrdoniprosducordonsecteurou descordonsd'enceinte;elle
pourraitcapter des parasites.
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand6de
connecterune antenne ext6rieure.
ConnecterI'antenneext6rieure aux bornesFM 75 Q.--* []
15
CONTROLREMOTO TELECOMMANDE
Inserci6n de las pilas
Abra latapa del compartimientode pilassituada en latraseradel
controlremotoe inserte dos pilasR6 (tama_o hA). _ []
Reemplazo de las pilas
La distancia mdxima de operaci6n entre el control remoto y el
aparatodebe ser de 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia,
reemplace laspilas con las nuevas.
Mise en place des piles
Enleverlecouvercledes pilesdudosde lat616commandeetmettre
deuxpiles R6 (taillehA) en place._ []
Quand remplacer des piles
La distancemaximale defonctionnementde lat_l_commandedolt
6tre d'environ cinq m_tres. Lorsque cette distance diminue,
remplacerles piles pardes neuves.
I;! =[_f_,_;[,[tJ=l
_J_o]tW'_I
Nomezcle diferentestiposde pila,nipilasviejas conlasnuevas.
Cuando novaya a utilizarel aparato pot largotiempo, quitelas
pilaspara evitar posiblefuga electrolitica.
ConseJos dtiles pare la correcta operaci6n
Elcontrolremotopuede operar incorrectamentecuando:
la linea de visibnentre elcontrol remotoy elsensor delcontrol
remotodelaparato est_expuestaa laluz intensa,talcomo laluz
directadel sol.
otroscontrolesremotosestdnusdndoseen lacercanfa(televisor,
etc.).
Ne pas m_langer diffdrents types de piles, ni des vieillespiles
avec des neuves.
Silatdldcommandenedoitpas_tre utilis6ependantIongtemps,
enlever les pilespour _viter tout risquede fuite d'dlectrolyte.
Conseils pour un fonctionnement correct
La t_ldcommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
I'espace entre la tdl_commande et le capteur de I'appareil est
expos6 _.une lumi_re intense, comme le soleil.
d'autres t_l_commandes (t_16viseur,etc.) sontutilisdes hproximitd.
OTRASCONEXIONES.
AUTRESCONNEXIONS
CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES --* []
Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcional
conectadoa este aparato.
Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) para
conectar un equipo andlogo (tocadiscos,reproductorde discos
compactossinconectoresde salidadigital,videograbadora,etc.)
para la reproducciOnde audio.
Conexiones
Conecte laclavija rojaa latoma Rylaclavijablancaa latoma Lde
las tomas VIDEO/AUX.
Conexibnde un tocadiscos
UtiliceuntocadiscosAiwaequipadoconamplificadorecualizador.
CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER
GRAVE
La conexibnde unaltavozde supergrave aumentael realismode
lossonidos a baja frsouencia.
Conecte un altavoz de super grave con amplificadorintegrado
(Aiwa TS-W5 etc.) alterminal SUPER WOOFER. -.* []
Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super grave
pare mayordetalle.
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL
-.,[]
On peut 6couter et enregistrer le son venant d'un 6quipement
optionnelconnect6 _.cet appareil.
Utiliser unct=bleh fiches phonoRCA (pasfoumi) pourconnecter
un appareil analogique (tourne-disque, lecteurde disque laser
sans connecteursde sortienum6rique, magn6toscope,etc.) pour
lectureaudio.
Connexion
Connecter la fiche rouge h la prise R et la fiche blanche h la prise
L des prises VIDEO/AUX.
Pour connecter untourne-disque
Utiliser untourne-disqueAiwamunid'un amplificateur _.egaliseur.
CONNEXION D'UN CAISSON DE GRAVES
La connexion d'uncaisson de gravesaugmente le rdalismedes
sonsde bassefr6quence.
Connecteruncaissonde graves=_amplificateurint_grd(AiwaTS-
W5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131
Pour plusde ddtails,se reporterau mode d'emploidu caissonde
graves.
17
ANTESDELAOPERACION
AVANTL'UTILISATION
Para encender el sparato --* []
Presioneel botbnPOWER.
Ustedpuedeencendertambidnelaparato,presionandounodelos
botonesde reproducci6ndirecta. (Vdase lap_gina 21.)
Despuda del uso
Presione el bot6nPOWER para desconectar laalimentaci6n. La
visualizacibncambia al modo de relojo DEMO.
Despu6s de encender el aparato
Se enciendelaventaniilaparpadeantesobreelcompartimientode
discos.
Elbot6nde funci6nrods recientementeusado parpadeaen verde
durante 4 segundos.
No puedeefectuarse ningunaoperaci6ndurante este perfodo.
Ventanilla parpadente --*[]
La ventanillaparpadeante se enciende durante laconexibnde la
alimentaci6ny parpadea al abrir o cerrar el compartimientode
discos,y cuando estdn'gimndo las bandejas.
Pare apagar el aparato, opere comosigue:
1 Conecte laalimentaci6ny presione elbotbnCD. (El bot6n CD
se enciendeen rojo.)
2 Presioneelbotbn mientras mantieneoprimidoelbot6nCD.
Parevolvera encenderel aparato,repitaelmismo procedimiento.
No realice esta operaci6n dumnte lagrabaci6n.
Gufa de Iluminaci6n _ r4
Siempreque presioneunode losbotonesde funcibn, seencenderd
o parpadeardel bot6ncorrespondientea tal operacibn.
Ejemplo:
AtconectarelcordbnCA, parpadeaetbotbnII SET paraguiarle
en elajuste del reloj.
Uso de los eurJculares
Conecte losauriculares ala toma PHONES con una clavija de
est6reo estdndard(e6,3 ram).
Con esta conexi6n, no se oird el sonido proveniente de los
altavoces. |
Despuds de una Interrupci6n eldctrica
Se requiere ajustedel relo. (Vdase la pdgina23.)
Si el tiempo de interrupcibn es mds de 24 horas, deben
memorizarse nuevamente las emisoras y ajustarlas fijaciones
de r¢produccibno grabaci6n deltemporizador.
Pour mettre rappareil sous tension --* []
Appuyersur la touchePOWER.
On peutaussimettre rappareil soustensionen appuyant surune
destouchesde lecturedirecte. (Voir page 21.)
Apr6s rutilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.
L'affichagepasse d rhorloge ou au mode DEMO.
Apr6s la mlse sous tension de I'appareil
Lafen_treClignotantesitudeau-dessusducompar_iment_disques
s'allume.
Pendantquatresecondes,latouchede fonction utilis6een dernier
clignoteen vert.
Aucuneoperationne peut_tre effectu6e pendantcettep_riodede
quatresecondes.
Fer_tre clignotante --. []
La fen_tre clignotantes'allume lots de la mise sous tension et
clignotequand le compartiment_ disquesestouvert oufermd, et
quand lesplateauxtoument.
Pour 1'6teindre,proc6dercomme suit:
1 Mettresoustensionet appuyersurlatoucheCD. (LatoucheCD
s'allumeen rouge.)
2 Appuyersur la touche touten appuyant sur la touche CD.
Pour la rallumer, proc_der de la m_.me mani_re.
Ne pas effectuer cette operation pendant renregistrement.
Guide par 6clairage --* []
Chaque lois qu'on appuie sur une des touchesde fonction, les
touchescorrespondanth cetteopdrations'allumentouclignotent.
Exempte:
Quand on branchele cordonsecteur,la toucheII SET clignote
pourguider dans le r6glagede rheure courante.
Utllisatlon d'un casque
Brancheruncasque munid'une fiche st_rdostandard(6,3 mm e)
la prise PHONES.
Aucunsontne sortparlesenceintesquanduncasqueestbranchd.
Apr_s une Interruption d'allmentation
Uheurs courente doltne nouveau 6tre r6glde, (Voir page 23.)
SiI'interruptiondure plusd'enviren24 heures,ilfaudre _galement
effectuerlam_morisationdestationset lesr6glagesde lectureou
d'enregistrementcommand6 par la minuterie.
19
A°NTES DE LA OPERACION A VANT L "UTILISA TION
CASSETTES DE ClNTAS
Cintas utlllzables
Para lareproduccibn,utilicelascintasnormales(tipoI), CrO2(tipo
U) ycintametdlica (tipoIV).
Se seleccionanautomdticamentelapolarizaci6ny laecualizacibn
adecuadas al tipode la cinta.
Para la grabaci6n, utiliceuna cintanormal(tipo I).
Cinta floJa
Tense cualquiercinta flojacon urxlapiz u otto objetosimilar. La
cintaflojapuede romperseo agarrotarse en el mecanismode la
cinta.-_ []
Cintaa de 120 minutos o mayor
Estascintasson muydelgadasytiendena deformarseodafiarse,
porIo quese recomienda no utilizarlas.
Para evitar borraduras accidentales
Rompa las leng0etas,de pldsticodel cassette despuds de la
grabacibn,con undestornilladoru otra herramientapuntiaguda.
.-,In
(_ Cara A
LengOetapara lacara A
Para grabar sobre una cinta grabada, cubra las aberturas de
leng0eta con una cintaadhesiva.
CASSETTES
Cassettes utilisables
Pour lalecture,utiliserdescassettes normales(typeI), CrO2(type
II) ouau m_tal (type IV).
La polarisationet r6galisation adapt6esau type de cassettesont
s_lectionn6esautomatiquement.
Pour renregistrement, utiliserune cassettenormale (type I).
Tension du ruban
Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonouunobjetsimilaire
pourtendre le ruban magn6tique.Un ruban magndtiqued6tendu
peut se rompreou s'emm61erdans le mdcanisme._ []
Cassettes de 120 minutes ou plus
Le ruban magn6tiquede cescassettes estextr_mementfin et se
ddforme et s'endommagefacilement. Ces cassettes ne sontpas
recommand6es.
Pour 6viter un effacement accidentel
Utiliseruntournevisoutoutautreobjeteffil6pourcasser lesergots
en plastiqueapr_s renregistrement. --* []
(_ Face A
Ergotpourla face A
Pourenregistrer denouveausurunecassette,racouvrirlescavitds
des ergotsavec du ruban adhdsif.
MODODEMO(DEMOSTRACION)
MODEDEMO(DEMONSTRATION)
AIconectarporprimeravezelcordbnCA, laventanillavisualizadora
muestra las funciones memorizadas del aparato.
Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMO
queda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza al
desconectarsela alimentaci6n.
Para cancelarel modo DEMO --* []
Presioneelbot6nDEMO.
Para restablecerel modoDEMO
PresionenuevamenteelbotbnDEMO.
Despuds de una interrupci6n el6ctrica
El aparatoentra en el modoDEMO.
Quand onbranche lecordonsecteur,la fen_.tred'affichage montre
lesfonctions m6morisdesde I'appareil.
Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration est
cach_parI'affichaged'op6ration.Quand I'alimentation estcoupee,
ilest r6tabli.
Pourannuler le mode DEMO _ []
AppuyersurlatoucheDEMO.
Pourrepasser au mode DEMO
AppuyerdenouveausurlatoucheDEMO.
Apr6s une interruptiond'allmentation
L'appareilpasseau modeDEMO.
FUNCIONESDEREPRODUCCION
DIRECTA
FONCTIONSDELECTUREDIRECTE
Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la
reproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6n
directa.Presioneel bot6nTUNER/BAND para escuchar la radio,
el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los
botonesDISC DIRECT PLAY para escucharlosdiscoscargados
en el compartimientode discos.
Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6n
TAPE paraseleccionarlafuente deseada. Presioneelbot6n<11_
para iniciarla reproducci6n.
On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lecture
immddiatement en appuyant sur une des touches de lecture
directe. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner,
sur latouche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD
ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques en
place dans le compartiment &disques.
Si I'appareil estsoustension,lefait d'appuyer surlatouche CD ou
la touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur la
touche <11_ pourdemarrer la lecture.
21
DELRELOJ REGLAGEDEL'HORLOGE
AIconectarelcordbnCA,parpadea elbot6n I I SET parainformade
que la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibn
horanamlentrasque la alimentaci6nest6 desconectada.
Quand on branche le cordonsecteur, la touche Ill SET clignote
poursignalerque I'heurecourantedolt_,trer_gl_e. L'alimentation
_tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous.
1 Preeione el bot6n II SET.
Parpadealahora.
2 Presione el bot6n ,4q DOWN o _,._. UP para
ajustar la hora.
4
Preslone el bot6n II SET para fijar la hora.
Laindicaci6nde"hora"deja de parpadeary empiezaaparpadear
la indicaci6nde =rninutos"
Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP para
ajustar los minutos.
5
Presione el bot6n mlSET para fijar los minutos y
terminar el ajuste del reloj.
La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizador
y el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos.
Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione el
bot6n II SET en elpreciso momento que se d6 la seSalhoraria
oficial.
Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo.
Para correglr la indicacl6n horarJa --* []
PresioneelbotbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el reloj
y el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4
segundos.
Dentro de este periodo,presioneelbotbnII SET y siga lospasos
2al5.
Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectada
Presioneelbot6nCLOCK delcontrolremoto.La presente horase
visualizadurante 4 segundos, j
Sin embargo,esto nopuede obtenerse durante lagrabaci6n.
!
Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horas
El reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Para
cambiar al sistemade indicaci6nde 24 horas, presione el botbn
CLOCK delcontrolremotoy luegooprimael botbn dentrode 4
segundos.Repitaelmismo procedimientopararestablecerelreloj
a laindicacibndel sistemade 12 horas.
"qb
Despu6s de una interrupci6n eldctrica
Si intenta visualizarel reloj, el relojparpadea para indicade que
debe ajustarsela hora.
1 Appuyer sur la touche II SET.
Lesheuresclignotent.
2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pour
spdcifier lee heures.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent &
clignoter.
Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pour
spdcifier lee minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
minutes et terminer le rdglage.
Les minutes arr_tent de clignotersur I'affichage et I'horloge
demarre _,00 seconde.
Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur la
touche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaire
indiqueque I'heurecourante est8 00 seconde.
Chaque clignotementdes points sur I'affichage indique une
seconde
Pour corriger I'heure courante --* []
Appuyersur latoucheCLOCK de latdl6commande.L'horlogeest
affich_eet latoucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependant
quatresecondes.
Pendantcette p_riode,appuyersur latoucheI I SET et continuer
en suivantles dtapes 2 & 5.
Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est sous
tension
Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heure
couranteest affich6e pendantquatre secondes.
Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
L'horloge estr6glde& lafabrique surle formatde 12 heures.Pour
passerau format de 24 heures,appuyer surla toucheCLOCK de
la tdldcommandepuis appuyer surla touche •dans les quatre
secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures,
proc_der de la m_me mani6re.
Apr6s une interruption d'alimentation
Sionpasse_.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerque
I'heure courantedolt6tre rdgldede nouveau.
23
AJUSlrEDELSONIDO REGLAGEDUSON
VOLUMEN _ []
Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparato
prlnclpsl
Para aumentarel volumen,gireel controlVOLUME a laderecha.
Pars disminuirelvolumen,gire elcontrolVOLUME a laizquierda.
Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME del
control remoto
Para aumentar elvolumen, presioneel bot6n/%.
Para disminuirelvolumen, presione el bot6n_/.
Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Para obtener un
sonldo altamente n|tido y vfvido _ []
ElsistemaBBE hacerodsnftidoelsonidodealtafrecuencia.Ayuda
tambi6nahacer mds n|tidosuvoz cuandocantecon lasfunciones
de Karaoke.
PresionaelbotbnBBE. Cada vez quepresioneestebot6n,cambia
elnivel. Seleccione unode loscuatro niveles,o la posici6nOFF,
seg0n su gusto.
Grabaci6n con BBE
El sonidopuade grabarse con BBE. Cuando escuche una cinta
grabadacon BBE, es preferible desactivar lafuncibnBBE.
SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los tonos
graves profundoa --* []
La funci6nT-BASS hace mds real el sonidode baja frecuencia.
Presioneel botbnT-BASS pars encender elindicador 4.
Para apagarlo, presionenuevamente el bot6nT-BASS.
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) -, []
Para mayordeleite musical,seleccioneuna de las tressiguientes
curvasde ecualizaci6n.
ROCK: Sonido potenteque acent0a los tonosgravesy agudos.
POP: Con mayor relieveen losvocales yen lagama media.
CLASSIC: Sonidoenriquecidocoil tonosgraves intensosy tonos
agudosfinos.
i
a. Pars selecclonar un modo de ecualizacl6n
Presione repetidamente uno de los botones GEQ. Usted podrd
vedficarelmodo seleccionadoen el visualizador.
b. Pars cancelar el modo selecclonado
Presioneotra vez el bot6n seleccionado.
Se visualiza EQ oFF.
c. Pars la seleccl6n con el control remoto
Presione rapetidamenteel bot6n GEQ hasta que se visualicela
curva de ecualizaci6n deseada.
ROCK _ POP _ CLASSIC ----* EQ oFF ]
VOLUME _ []
Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME de
I'unit6 principale
Pour monter le volume, tourner lacommande VOLUME vers la
droite.
Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers la
gauche.
Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de la
tdl6commande
Pourmonter levolume, appuyer surla touche/\.
Pourbaisser levolume, appuyer surla touche_/.
Syst_me BBE (NSX-3900 seulement) -- Pour
un son clair et de haute dMinition _ []
Le systemeBBE amdliorelaclart6 des sonsde haute fr_quence.
IIpermetdgalement d'obtenirune voixplusclairequandonchante
avec lee fonctionsKaraoke.
AppuyersurlatoucheBBE. Achaquepressionsurcettetouche,le
niveauchange. S61ectionnerundesquatre niveauxou laposition
de repos,comme on pr6fl_re.
Enregistrement avec BBE
Le son peut6tre enregistrdavec BBE. Pourdcouter unecassette
enregistr6eavec BBE, ilestconseille de mettre le systbme BBE
horsservice.
SUPER T-BASS -- Pour dee basses plus graves et
profondes --_ []
Le syst_me T-BASS am6liore le r_alisme des sons de basse
fr6quence.
Appuyersur latoucheT-BASS pour allumer rindicateur ,Ill.
Pour_teindre cet indicateur,appuyerde nouveausurlatoucheT-
BASS.
GEQ (EGALISEUR GRAPHIQUE) -., []
Pour unplusgrandplaisird'dcoute,on peutsdlectionnerune des
trois courbesd'dgalisationdiff6rentes.
ROCK: Son puissantaccentuantles aigus et les graves.
POP: Prdsence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
CLASSIC: Son enrichipar des gravespuissantset des aigusfins.
a. Pour sdlectionner un mode d'dgalisation
Appuyer sur une des touches GEQ. On peut v_rifier le mode
s61ectionn6sur I'affichage.
b. Pour annuler le mode s61ectionn6
Appuyerde nouveausur la touches61ectionnde.
EQ oFF estaffichd.
c. Pour sdlectionner avec la t61dcommande
Appuyer sur la touche GEQ _lplusieurs reprises jusqu'_ ce que la
courbe d'6galisation souhaitde soit affichde.
ROCK -_* POP ----,- CLASSIC _ EQ oFF -1
25
t . AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON
DSP (PROCESADOR DE SEI_iALES
DIGITALES) --* []
Conestafunci6n,se produceunsonidoparecidoalde unasala de
conciertosdondelos sonidosserepemutende lasparedesytecho
para reforzarlossonidosque vienendirectamentede laorquesta.
Ustedpuedeusarloscircuitosde DSP para creardigitalmentelos
sonidosa finde Iograruna sensaci6nde estar en una discoteca,
unescenarioderepresentaci6nmusical oenunasaladeconciertos.
Ademds, el sistema de altavoz suministrado tiene un altavoz
perim6tricoenfrentadohacia arriba.yafuera paraofrecerunefecto
de sonidodifuso.
Mediante la seleccl6n de un modoDSP, ustedpodrdobtener un
sonidodifusomds efectivo.
Caracterfstlcas sonorss de los modos DSP
Existentres modos DSP, y la curvade ecualizaci6n adecuada a
cada modoDSP se seleccionaautomdticamente.
Curva de ecualizaci6n grdfica
DISCO Un potentesonidoparecido al de una discoteca.
Difuso Elecualizadorgrdficosefija automdticamentea ROCK.
LIVE Unsonido vibranteque da lasensaci6nde estar en un
Difuso escenario de representaci6n musical.
Elecualizador grdficosefija automdticamenteaPOP.
HALL Unsonidoque dalasensaci6nde estaren una salade
Difuso conciertos.
Adecuado para la reproducci6nde m0sica orquestal.
Elecualizadorgrdficosefija autom,_ticamentea CLAS-
SIC.
Lacurvadeecualizaci6ngrdficapuedeseleccionarseocancelarse
seg0n como desee.
a. Pars seleccionar un modo DSP
Presioneunode losbotones DSP.
Usted podrdconfirmarel modoseleccionadoen el visualizador.
b. Pars cancelsr el modo DSP seleccionado
Presionenuevamente elbot6n D_P seleccionado.
Se visualiza=S-oFF'.
i
c. Pars selecclonar con el control remoto
Presione repetidamenteel bot6n DSP hasta que se visualiceel
modo deseado.
r DISCO _ LIVE _ HALL----,- S-oFF-7
Cuando Is fuente musical es mo_laural
Puede obtenerseunefectoparecidoal estereoPonicomediantela
selecci6ndel modoLIVE.
Sipresionael bot6nMIC ECHO paraobtener unefectode eco,se
cancela autom4ticamenteel modo DSP seleccionado.
Cuandousted seleccioneunmodoDSP, MIC ECHO seflja aOFF
autom_Ucamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
Puede cambiarselibrementeel volumenyeltono (T-BASS, GEQ
y DSP) de los altavoces o auricularessin afectar el nivel de la
grabacibn.
DSP (PROCESSEUR NUMERIQUE DE
SlGNAUX) _ []
Le sond'une sallede concertestproduit parles son r_fldchis par
les murs et leplafond,renforgantles sonsvenant directementde
rorchestre.
On peut utiliser les circuits DSP de cat appareil pour recrder
numddquementlessonsrdfl6chisafind'obtenirI'ambiancesonore
d'une discotheque, d'une reprdsentationmusicale en direct ou
d'une salle de concert.
En plus, ies enceintes foumies sont munies de haut-parleurs
surroundodent6svers le hautet I'ext6deurpour un effet de son
surround.
En s61ectionnantunmode DSP, on peut obtenirunson surround
plusefficace.
Caractdristiques sonores des modes DSP
IIy a trois modesDSP. La courbed'6galisationadapt_e _ chacun
de ces modesest automatiquements61ectionnde.
Caract6ristiquessonores
DISCO Son puissantcomme celui d'une discotheque.
SurroundL'dgaliseurgraphiqueest automatiquementrdgl_sur
ROCK.
LIVE Son vibrantcomme celui d'une representationmusi-
Surroundcale en direct.
L'6galiseurgraphiqueestautomatiquementr_gl6sur
POP.
HALL Prdsencesonorecomme celled'unesallede concert.
SurroundConvient bien pour 1'6coutede musiqueorchestrale.
L'6galiseurgraphiqueestautomatiquementr_gl6sur
CLASSIC.
Lacourbed'_galisation graphiquepeutdgalement_tres61ectionn_
ou raise hors service,comme on prdf6re.
a, Pour s61ectionner un mode DSP
Appuyer sur une des touchesDSP.
On peutv_rifierle mode s61ectionn6sur I'affichage.
b. Pour annuler le mode DSP s61ectionn6
Appuyerde nouveausur latouche DSP sdlectionnde.
S-oFF estaffich6.
c. Pour sdlecUonner svec Is tdldcommande
Appuyersur latouche DSP _.plusieursreprisesjusqu'8ce que le
mode souhait6 soitaffichd,
F DISCO ---,- LIVE -- HALL-- S-oFF --I
/
Quand la source musicale est monophonique
Un effet stdrdosimul6 peut Otreobtenuen sdlectionnantle mode
LIVE.
I ;I =1,_,F_,I;[i.]=lJ =1
Sionappuiesurlatouche MIC ECHO pour donner de I'dcho auson,
le mode DSP sdlectionn_estautomatiquementannuld.
Quand ons61ectionneunmode DSP, MIC ECHO estautomatique-
ment r_gld surOFF.
REGLAGE DU SON
L'ENREGISTREMENT
PENDANT
On peut fairevarier librementle volumede sortieet latonalite(T-
BASS, GEQ et DSP) des enceintesoudu casquesansaffecterle
niveau de I'enregistrement.
27
Ih
OPERACIONESBASICAS
1 Presione el bot6n CD.
Se conectalaalimentaci6ny enciendeenrojoelbot6nCD.
SI sstit insertado un disco
Usted podr8 encender el aparato e iniciar la reproduccibn
presionandoel bot6n CD (funcibnde reproducci6ndirects).
2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE para abrlr el
comparUmlento de discos.
3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta hacia
arriba.
(_) Pars tocar uno o dos discos
Coloquelos discosen las bandejas 1 y 2.
Para tocar ties discos
Despu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISC
CHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguiente
discosobre laba_ndeja3.
OPERATIONSDEBASE
1 Appuyer sur la touche CD.
L'appareilestmissoustensionetlatouches'allumeenrouge.
Sl un disque est en place
On peutmettreI'appareilsoustensionet commencerlalecture
en appuyant sur latouche CD (fonctionde lecturedirects).
Appuyer sur latouche_ OPEN/CLOSE pourouvrir
le comparUment _ disques.
Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette en
haut.
(_)Pour IIm un ou deux dlsques
Mettre les disquessur les plateaux 1 et 2.
(_) Pour Iire trois disques
Aprbsavoirmisdeuxdisquesenplace,appuyersurlatouche
DISC CHANGE pourfairs tournerlesplateaux.MettreI'autre
disqueen placesurle plateau 3.
i;_h_uJ__
Pars cargar undiscode 8cm, p6ngalosobreel circulointerior
de la bandeja.
Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimlento de discos.
4
Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans le
renfoncementcirculairedu plateau.
Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fer-
mer le compartiment h disques.
r/J_l._ul:l qI,'4,..,,o,,][ol_
NDmerodel disco seleccionado
Tiempode reproducci6ntotaldel discoseleccionado
N0mero totalde canciones deldiscoseleccionado
(_)Calendario musical
Tenga en cuenta que se visualizan sbtolas primeras 20
canciones,aunque eldiscocontenga21 o mdscanciones.
5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar lareproduccl6n.
La reproducci6ninicia con el disco colocadoen la bandeja 1.
Todoslosdiscos se reproducenuna vez.
Num6ro du disques61ecUonn6
Temps de lecturetotaldu disques61ectionn6
_) Nombre totalde plages du disques6iectionn_
(_) Indicateurde plages
Noter que seules les premieres 20 plages sontaffich6es,
m_me si ledisquecontient21 plages ouplus.
5 Appuyer sur Is touche <11_ pour d6marrer la
lecture.
La lecture commence par le disque du plateau 1, Tousles
disquessontlus une lois.
'_l[-.'tu1_# ,Jd[o]j
(_ N0mero de la canci6n en reproducci6n
(_ Tiempo de reproducci6nde la canci6n "
_) Parpadea el ndmerode la can_i6n en rep.roducci6n.
Durante Is reproducci6n
Se pass poraltola bandejasindiscoy la reproducci6nprosiguea
la siguientebandeja.Se apaga el indicadorcorrespondientea la
bandeja sindisco.
Pars cesar la reproducci6n
Presione el bot6nn.
Para cesar yabrirla bandeja al mismotiempo, presioneel bot6n
OPEN/CLOSE.
Para hacer una pausa
Presioneel bot6nII.
En el modode pausa, parpadea el bot6nII.
Para reanudar la reproducci6n,presione nuevamente el raisins
botbn.
(_) Num_ro de la plageen coursde lecture
(_ Temps de lecturede la plage
(_ Le num6rode la plage encoursde lectureclignote.
Pendant la lecture
Si un plateau est vide, Uest saut6 et la lecture passe au plateau
suivant. Uindicateur du num6ro du plateau sautd disparatt de
I'affichage.
Pour arr6ter la lecture
Appuyer sur latouche II,
Pourarr_terla lecture etouvdr leplateauen m_metemps,appuyer
surla touche--&..OPEN/CLOSE.
Pour mettre en pause
Appuyersur la toucheII.
Dans lemode pause,la toucheII clignote.
Pour reprendrela lecture, appuyerde nouveau surlatouche.
29
OPERACIONES BASICAS
Pars veriflcar el tlempo restante
Presioneel bot6nCD EDIT/REMAIN durante la reproducci6n.
Sevisualizaeltiempoquequedahastaqueterminelareproducci6n
de todas las canciones.
Para restablecer a la indicaci6n del tiempo de reproduccibn,
presioneotra vez el mismo bot6n.
Cuandoutiliceelcontrolremoto,presioneelbot6nEDIT/REMAIN.
Pars saltar discos
Presione el botbn DISC SKIP del controlremoto para saltar un
disco y tuego el botbn 41_ pars tocar el siguiente disco. La
reproducci6niniciacon el siguiente disco y todos losdiscos se
reproducenuna vez, incluyendoel discoque fue pasado.
Los discospuedenpasarse durantela reproducci6n.
Pars tocar un solo disco --_ []
Presioneunode losbotonesDISC DIRECT PLAY para iniciarla
reproducci0n. Se reproduce eldiscoseleccionado.
Solamente el indicadordel n0mero del disco seleccionadoestd
circundadoen visualizadorcomo se muestra en (_).
Si presionausted unode losbotonesDISC DIRECT PLAY con la
alimentacibndesconectada, la reproducc,ibn iniciardcon eldisco
seleccionado.(V6ase la pdgina 21.)
Pars sacar los discos
Presione el bot6nA OPEN/CLOSE para abrirel comparUmiento
de discos. Usted puede sacar dos discos. Pars sacar el disco
colocadoenlabandejaposterior,presioneelbotbnDISC CHANGE
para que girela bandeja de disco.
Si preslona el bot6n A OPEN/CLOSE con la allmentaciOn
desconectada
Se conectalaalimentaci6ny se abreel compartimientode discos.
No incline el aparato con los discos cotocados. Esto podria
desubicarlos discos. Y el usoen estascondicionesdafiaria los
discos.
|
No coloque mdsde un disco compactosobre una bandeja de
discoal mismotiempo.
I;1=]_,r-_:_-II] =
CAMBIO DE DISCOS DURANTE LA
REPRODUCCION
Puedecambiarsehastadosdiscosdurantelare;roducci6n._ []
1 PresioneelbotbnDISC CHANGE para abrirelcompartimiento
de discos.
2 Saque losdiscosy coloquelosotros.
Eldiscocolocado en labandejaizquierdasereproducedespuds
deldiscocolocado enla bandeja derecha.
3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimiento
de discos.
Todos losdiscos se reproducenuna vez.
OPERATIONS DE BASE
Pour vdrifler le temps restant
Appuyersur la toucheCD EDIT/REMAIN pendant la lecture.
Le tempsrestantjusqu'&ce que routesles plagessoientlues est
affich6.
Pour r(_tablirI'affichagedutemps de lecture,appuyer denouveau
surla touche.
Quand on utilisela t_16commande,appuyer sur la touche EDIT/
REMAIN.
Pour sauter des disques
AppuyersurlatoucheDISC SKiP delat616commande poursauter
undisqueet appuyersurlatouche <11_ pourlireledisquesuivant.
La lecturecommenceaudisquesuivantettousles disquessontlus
unelois, y comprisle disquesaut6.
Les disquespeuvent _tre saut6s pendant la lecture.
Pour Iire un disque seulement --, []
Appuyersur une destouchesDISC DIRECT PLAY pourd_marrer
la lecture. Le disques61ectionn6est lu.
Seul le numerodu disquesdlectionndest entourdd'uncercle sur
I'affichage,comme montr6en (_).
Si on a appuy6 surune des touches DISC DIRECT PLAY avec
ralimentation coup6e, la lecture commence par le dlsque
sdlectionn6.(Voir page21.)
Pour enlever des dlsques
Appuyersurlatouche A_OPEN/CLOSE pourouvrirlecompartiment
disques.On peutenlever deuxdisques. Pour enlever le disque
duplateauarrii)re,appuyersurlatoucheDISC CHANGE pourfaire
tournerle plateau porte-disques.
SionappulesurlatoucheA OPEN/CLOSEquandI'appareil
est hors tension
L'appareUest mis soustensionet le compartiment_.disques
s'ouvre.
Ne pasinclinerI'appareilavecdesdisquesen place.Cela pourrait
d6placerlesdisques.L'utilisationpourrait alorsendommager les
disques.
Ne pasmettre plusieursdisquescompactsen m_me temps sur
unplateau.
CHANGEMENT DE DISQUES PENDANT LA
LECTURE
On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant lalecture. -_ []
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le
compartiment_ disques.
2 Enleverles disques et mettred'autresdisques en place.
Le disque placdsur le plateau gauche sera lu en premier.
3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer le
compartiment_ disques.
Tousles disques sont lus une fois.
31
i OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO
DE LA CANCION
Es posible ubicar un determinadopunto de lacanci6n durante la
reproduccibn medianteel monitoreode sonidoa alta velocidadu
observandoel tiempo de reproducci6ndel discocompacto en el
visualizador._ []
Para buacar hacla atrds
Mantenga presionado el bot6n ,,I.,11DOWN y su61telocuando
alcance el punto deseado.
Para buscar hacla adelante
Mantenga presionadoelbot6nI_1_ UP y su61telocuandoalcance
elpuntodeseado.
RECHERCHE D'UN POINT PARTICULIER
SUR UNE PLAGE
Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur une
plage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou en
observant le temps de lecture de disque compact sur raffichage.
-.,m
Pour rechercher vers I'arri6re
Tenir la touche_1,< DOWN enfonc6eet la rel&cherIorsque le point
souhait6 est atteint.
Pour rechercher vers I'avant
Tenir latouche IbD, UP enfonc6e et la rel&cherIorsquele point
souhait6estatteint.
SALTO AL COMIENZO DE UNA CANClON
EsposibleIocalizarelcomienzodecualquiercanci6nde undisco.
--,a
Par• volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior
Presioneunavez elbotbn.9,9 DOWN para volveralcomienzode
la canci6nactual.
Presionerepetidamenteelbot6n .91<1DOWNpara saltarcanciones
una por una hacia atrds.
Par• salter canciones
AIpresionar elbot6n=,-b.UP repetidamente,la canci6nsaltahacia
adelante una por una.
SAUT JUSQU'AU DEBUT D'UNE PLAGE
On peut Iocaliserle debut de n'importequelle plage d'un disque.
--,[]
Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddente
Appuyerunefois surlatouche <1.91DOWN pourrevenirau d6but
de la plagecourante.
Appuyersurlatouche.11,11DOWN &plusieursreprisespoursauter
plage parplage vers rarribre.
Pour seuter des plages
Appuyersur la touche I_1=,.UP =tplusieursreprises poursauter
plage parplage vers ravant.
SELECClON DIRECTA DE UNA CANClON
Utilice los botonesnum6dcos del control remoto para reproducir
directamente cualquiercancibn_e cualquierdisco. --* []
1 PresioneelbotbnDISC SKIPdelcontrolremotoparaseleccionar
un disco. El disco seleccionad0 se indica en rojo en el
visualizador.
2 Presione los Ix)tones num6dcos y el botbn +10 del control
remoto para seleccionaruna cancibn.
La reproduccibn inicia con la canci6n seleccionada, y se
reproducentodas las cancionesdel disco.
Ejemplo:
(_ Par• seleccionar la 6=canci6n, presiopm el bot6n 6.
(_ Para seleccionar la 16=canci6n, presione el botbn+10 y
luego elbot6n6 dentro de 4 segundos.
(_ Para seleccionar la 20' canci6n, presione dos veces el
bot6n +10 y luego el botbn0 dentrode 4 segundos.
SELECTION DIRECTE D'UNE PLAGE
A raide destouchesnum6riquesde lat616commande,onpeutlire
directementn'importequelle plagede n'importequel disque._ []
2
Appuyer surla touche DISC SKIP de la t61dcommandepour
sdlectionnerun disque. Le disque s61ectionndest indiquden
rouge sur raffichage.
S61ectionnerune plage&I'aide des touchesnum6riqueset de
la touche +10 de la tdldcommande.
La lectured6marre,_cetteplage,et toutesles plagesdu disque
serontlues.
Exemple:
(_ Pour s61ectionner lasixi6me plage, appuyersurlatouche
6.
(_ Pour sdlectionner la seizi6me plage, appuyer sur la
touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
secondesqui suivent.
(_) Pour sdlectionner la vingti&me plage, appuyer deuxfois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatresecondesqui suivent.
33
i
REPRODUCCIONALEATORIA
Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todoslosdiscos
contenidosen el compartimientode discospueden reproducirse
aleatoriamente.
Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar
"RANDOM", anteso durante la reproducci6n._ []
Para canceler la reproducci6rt aleatorla
Presioneel bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6n
RANDOM delvisualizador.
LECTUREALEATOIRE
Toutes lesplagesdu disques61ectionn6oude tousles disquesdLL
compartimentpeuvent6tre luesdans un ordreal_atoire.
Avantoupendant lalecture,appuyersurlatoucheRANDOM de la
t_l_commande pourafficherRANDOM. _ []
Pour annuler la lecture aldatoire
Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOM
disparaissede I'affichage.
Aun cuando se presione el botbn ,<.<, no podr_,saltarse o
pasarse lacancibn previamente reproducida.
No se puede seleccionar directamente las canciones con los
botones num6ricosen elmodo de reproducci6naleatoria.
M_mesionappuiesur latouche,<,91,laplageprdc_demmentlue
ne peut pas _tre sautde.
Dans le mode lecture al_atoire, on ne peut pas s61ectionner
directementles plages avec les touchesnum_riques.
REPRODUCCIONREPETIDA LECTUREREPETEE
Todaslas cancionesdel disco seleccionadoode todos los discos
delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente.
PresioneelbotbnREPEAT delcontrolremotoparavisualizarZZ),
antes o durantela reproducci6n..-* []
g
Pare repetir s61o las canciones seleccionadas
Programe lascanciones deseadas antes de seleccionarel modo
de reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina37.)
Para cancelar la reproducci6n repetida
Presione el botbn REPEAT de ma_nera quedesaparezca la
visualizacibn=Z).
Toutes les plages dudisque selectionn_oude tousles disques du
compartimentpeuvent_tre lues &plusieursreprises.
Avantou pendantla lecture,appuyersur latoucheREPEAT de la
t616commandepourafficher _. --* []
Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndes
Programmerlesplagessouhaitdesavantdesdlectionnerlalecture
r6p_tee, (Voir page37.)
Pour annuler la lecture rdpdt6e
Appuyersur la touche REPEAT de mani_re que ZZ) disparaisse
de I'affichage.
35
REPRODUCCIONPROGRAMADA LECTUREPROGRAMMEE
El reproductorde discos compactostiene unafuncibnde memoria
que le permite reproducirhasta 30 canciones de tres discos en
cualquierorden.
Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction de-
m6morisationquipermetlalectured'unmaximumde 30 plagesde
troisdisques dans n'importequelordre.
Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada.
ElindicadorPRGMparpadeaenelvisualizador.
Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAY
para selecclonar un dlsco.
El discoseleccionadoseindicaen rojoenelvisualizador.
Sigaalpr6ximopasocuandoparalarotaci6ndelabandeja.
Presione los botones num6ricos y el bot6n +10
para programar una canci6n.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n6.
_) Para seleccionar ia 16=canci6n, presione elbotbn +10 y
luegoel bot6n6 dentro de 4 segundos.
(_ Para seleccionar la 20acanci6n, presione dos veces el
botbn +10 y luego el bot6n0 dentrode 4 segundos.
VJl_,-"la/_lilil"4:T_[e]
Cuandoseseleccionacadacanci6n,semuestralavisualizacibn
(_).Estavisualizaci6ncambia a (_ dentrode unossegundos.
(_ NOmerodel programa
N0mero deldisco
Ndmero de lacancibn seleccionada
La visualizacibncambia despu6s de unossegundos.
(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones
seleccionadas.
N0merototal de las cancionesseleccionadas
_[_]T_
Repita los pasos 2 al 3 para programar otras
canciones.
5 Presioneel bot6n <11_paltainiciar la reproducci6n.
i
Para comprobar el contenido programado
Cada vez que presione el botbn .<.< DOWN o =,,=,,UP antes de
lareproducci6n,sevisualizaranunn0merodedisco,unnOmerode
cancibny unnt_merode programa.
Para borrar el contenido programado
Presioneel bot6n CLEAR antes de_lareprod_ccibno presione
el bot6n --&.OPEN/CLOSE.
Para afladlr canclones al programa
Antes de la reproducci6n,siga los pasos 2 y 3. La cancibn se
programarddespudsde la 01timacancibn.
Para camblar las canciones programadas
Borreel programay siga todoslos pasos nuevamente.
Durante la reproduccibn programada, no opera el botbn DISC
CHANGE.
Durantelareproduccibnprogramada,eltiemporemanentenose
visualizaaunquese presione el bot6nCD EDIT/REMAIN.
La reproducci6n aleatoria no puede combinarse con la
reproduccibnprogramada.
1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t.
2
3
L'indicateurPRGM clignotesur I'affichage.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour s61ectionner un disque.
Ledisquesdlectionn6estindiqudenrougesurraffichage.
Passer_ I'dtapesuivantequandleplateauarr_tedetoumer.
Programmer une plage _l I'aide des touches
numdriques et de la touche +10.
Exemple:
(_ Pour s61ectionner lasixibme plage, appuyersurlatouche
6.
(_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur la
touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
secondesquisuivent.
Q Pour sdlectionner lavingtibme plage, appuyer deuxfois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatresecondesqui suivent.
4
5
Lorsde las61ectionde chaqueplage,raffichage (_apparaTt.Au
boutde quelques secondes,raffichage passe 8 (_).
Num6ro de programme
(_ Numdrode disque
Num6ro de laplage s61ectionn6e
L'affichagechange au bout de quelques secondes.
(_ Temps de lecture totaldes plages sdlectionndes
Nombre totalde plages selectionn6es
Rdp6ter lesdtapes 2 et 3 pourprogram mer d'autres
plages.
Appuyer sur la touche <_. pour d6marrer la lec-
ture.
Pour contr61er le programme
Achaque pressionsurlatouche,<,< DOWN ou_,,_. UP avant la
lecture,unnum_ro de disque,un num6ro de plage et unnum_ro
de programmesontaffiches.
Pour effacer le programme
Appuyersur latouche CLEAR avant la lecture ouappuyer sur
la touche&---.OPEN/CLOSE.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, effectuer les 6tapes 2 et 3. La plage sera
programm_e,_la suitede laderni_re plage.
Pour changer les plages programm6es
Effacer le programme puiseffectuerde nouveau toutesles dtapes.
1:1d_'_I',1:{,,[i i :1
Pendant la lecture programm6e, la touche DISC CHANGE ne
fonctionne pas.
Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pas
affichdquandon appuie sur latouche CD EDIT/REMAIN.
La lecture aleatoire ne peut pas _,tre combinde & la lecture
programm_e.
37
i
OPERACIONE8BASICAS
1 Presione el bot6n TAPE.
Se conectalaalimentaci6ny elbot6nseenciendeenrojo.
Si eet_i Insertada una clnta
Usted puede encender el aparato e iniciar la reproducci6n
presionandoel bot6nTAPE (funci6nde reproducci6ndirecta).
2 Abra el portacassette presionando la marca &
EJECT Inserte un cassette con la care expuesta
hacla abajo.
Empuje el portacassette para cerrarlo.
3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas a
reproducirse.
Pare lasclntas grabadas con elsistema DOLBY NR,presione
el bot6nDOLBY NR pare encender E]nNR.
Pare las clntas grabadas sln elsistema DOLBY NR,presione
el bot6nDOLBY NR pare apagar DE NR.
4 Presione elbot6n <11_ para iniciar lareproducci6n.
Lareproducci6niniciadesdelacaraenfrentadaa usted.
Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ []
Cadavez que presioneelbot6nREVMODE, cambiardel modode
inversibn.
Para reproducirs61ouna care, active ---.
Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _).
Para reproducirambas caras repetidamente, active¢_-).
Pare parer la reproduccibn
Presioneel bot6nII.
Para hecer una pause
Presioneel botbnII.
En el modo de pausa, parpadea el bot6nII.
Para reanudar lareproduccibn,pr_sioneotravez el mismo bot6n.
Para hacer avanzar rdpidamenteoo reenrollar la cinta
En el modo de parada,presione el bot6nqz_ DOWN o z,.). UP.
Presioneel bot6n•para detener lacinta.
OPERATIONSDEBASE
1 Appuyer sur la touche TAPE,
L'appareilestmissoustensionetlatouches'allumeenrouge.
S'il y a une cassette en place
On peut mettreI'appareilsoustension etcommencerlalecture
en appuyantsur la toucheTAPE (fonctionde lecturedirecte).
Ouvrir leporte-cassette en appuyant sur lamarque
& EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6
exposd du ruben magn6tique en bas.
Pousser le porte-cassette pour le fermer.
3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction de
la cassette t_lire.
Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DR
NR.
Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyersur la touche DOLBY NR pour eteindre DD
NR.
4 Appuyer sur la touche _11_ pour d6marrer la
lecture.
La lectureddmarre par laface orient_evers I'ext6rieur.
Pour sdlecUonner un mode d'inversion --*
Achaque pressionsur latoucheREV MODE, lemode d'inversion
change.
Pour lireune seule face, allumer _.
Pour lireles deux facesune seule fois, allumer _).
Pour lifeles deux faces_.plusieursreprises,allumer C=-").
Pour arr6ter la lecture
Appuyersur latouche II.
Pour mettre en pause
Appuyersur latouche II.
La touche II clignote.
Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveausur cette touche.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage
Danelemodearr6t,appuyersurlatouche.9_l DOWN ou_1=, UP.
Pour arr_ter ravance rapide ou le rebobinage, appuyer sur la
touche m.
39
I
t OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
Informaci6n en el visualizador _ []
O Cam de reproducci6nde la cinta
Cuando I:>estdvisualizado,se reproducelacaraenfrentadaa
usted (la carafrontal).
Cuando <3 estd visualizado,se reproducela otracare (la cara
alejada de usted).
(_) Contadorde cinta
Elcontadorde cinta indicala Iongitudde marcha de la cinta.
Para camblar la cam de reproducci6n de la cinta
Durante elmodode reproduci6nopausa, presioneelbot6n <11_
DIR/PRESET.
Cadavezquepresionedichobot6n,cambialacara dereproducci6n.
Para reponer el contador de cinta a "0000"
En el modode parada, presioneel bot6n CLEAR.
Elcontadorse reponetambi6n a 0000 al abrirel portacassette.
Cintas utllizables
Utilicelascintasnormales(tipoI), CrO2(tipoII) olasmetdlicas(tipo
IV).
Sistema DOLBY NR
El sistemade Reducci6n de RuidoDolby_'educeel ruidode fondo
de lacinta. Para la6ptimareproducci6nde unacintagrabadacon
elsistemaDolbyNR,presione elbot6nDOLBY NR para encender
el indicadorDD NR.
Informatione sur I'affichage --* []
O Face lue de la cassette
Quand _> est affiche, la face situ6e vers I'ext_rieur (la face
avant) est lue.
Quand <3 est affich6, la face situ6e vers I'int6rieur (la face
arri6re) est lue.
Compteurde laplatinesdlectionn6e
Le compteurindiquela dur6e de d6filementde la bande.
Pour changer de face lue
Pendant lalectureou dansle modepause, appuyer sur latouche
_1_ DIR/PRESET.
A chaque pressionsurcette touche,laface lue change.
Pour mettre le compteur _ 0000
Dans lemode arr_t, appuyer sur la touche CLEAR.
Le compteur est aussi mis & 0000 quand un porte-cassetteest
ouvert,
Cassettes utilisables
Utiliserdescassettes normales(typeI), CrO2(typeIf) ou au metal
(type IV),
Syst6me rdducteur de bruit DOLBY
Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande.
Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec le
systeme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBY
NR pour allumer I'indicateur DE] NR.
[:J_llJd
Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en la
cercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato.
BUSQUEDA DEL COMIENZO DE UNA
CANClON
(FUNClON DEL SENSOR MUSICAL)
Si existeunespacio en blancode 4 segundoso mayor entre las
canciones, es posible buscar fd_ilmente el comienzo de una
canci6ndurante lareproducci6n.
La bL_squedapuede hacerse en sentido de avance o inversi6n.
Seg_n ladireccibn de losindicadoresiluminadosen elbot6n <11_
DIR/PRESET, presione elbot6n .<.< DOWN o P,b, UP durante
la reproduci6npara avanzar a lasiguientecanci6no reproducirla
canci6nactual. "-, []
Refidrasetambi6na la siguientetabla:
Indic,adores del J ,=
bot6n _11_ DIR/ Siguientecancibn Canci6n actual
PRESET
<:_-'_ =,,,P, .<<1
"
--_ ,91,ql D, ID,
/I
La funci6n de bOsqueda utilizaun sensor musical que podrfano
detectarlas cancionescon
espacio en blancoentrecanciones inferiora4 segundos.
una cinta conespacioen blanco ruidoso.
unacinta conlarga parle de bajo nivelde sonido.
unacinta grabada a bajosniveles.
Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. Le
cas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil.
RECHERCHE DU DEBUT D'UNE PLAGE
(FONCTION SENSEUR DE MUSIQUE)
S'ily a unblanc de quatresecondes ouplus entre les plages, on
peut retrouver facilement le d6but d'une plage pendant la lecture.
La recherche est possible dans le sens avant ou arri_re.
Enfonction de ladirectionmontr6eparlesindicateursde latouche
-ell_ DIR/PRESET, appuyersurlatouche,t1,11DOWN ou_,_, UP
pendant lalecturepourpasser& la plagesuivanteou lifela plage
courante.--* []
Se reporterau tableau ci-dessous.
Indicateurs de la
touche <11_ DIR/ Plage suivante Plagecourante
PRESET
,.'1 \
Lafonctionrechercheutiliseunsenseurde musique,quirisquede
ne pas pouvoird6tecter les plagessur les bandes avec
des blancs de moinsde quatre secondesentre les plages.
des blancs prdsentantdes parasites.
de longspassages 8 bas niveau.
des enregistrements& bas niveau.
41
SINTO IZACIONMANUAL
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar
la banda deseada.
Es posible seleccionarla radio presionandoel bot6n TUNER/
BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de la
conexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de la
siguientemanera para seleccionar la banda deseada.
--* FM --'_ AM ---]
Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP para
seleccionar una emlsora.
Cada vez que Io presione,cambiard la frecuencia.
AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4
segundos.Durante la recepci6nde FM est6reo,se visualizala
indicacibn((l(]:DI)}.
Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda
automdtica)
Mantenga presionadoel bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hasta
que el sintonizadorinicie la b_squeda de una emisora. La
buscade emisoracesa cuando se sintoniceuna emisora.
Es posibleque nose sintoniceuna emisoracon sefiales muy
d6bilesen la bOsquedaautomatica.
Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escuchar
Presioneel botbnFM MODE delcontrolremotopara visualizarla
indicaci6nMONO en el visualizador.--* []
Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa se
escuchar_ en monaural.
Para restablecerla recepcibnestereof6nica,presione otra vez el
bot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO.
Para camblar el intervalo de sintonfa de AM
El intervalode sinton|ade AM estd reguladoen fdbricaa 10 kHz.
En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema de
asignaci6n de frecuencia es de _)kHz, cambie el intervalo de
sintonfade AM.
1
Con la funcibnTUNER seleccionada, presione el bot6nPOWER
mientras presionaelbot6nTUNER/BAND. Parareponerelintervalo,
repitaeste procedimiento.
ACCORDMANUEL
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour"
s61ectionner la gamme souhait6e.
On peut aussisdlectionnerle tuner en appuyantsur la touche
TUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois que
I'appareilest soustension,appuyer de nouveausurla touche
pours61ectionnerla gamme comme suit.
--'_ FM"-* AM---]
Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP pour
sdlectionner une station.
A chaque pression surla touche,la frdquencechange.
Quand une stationest revue,TUNE estaffichdpendantquatre
secondes.
Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))estaffich_.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenirlatouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,ceque
letunerddmarre larecherched'une station.AprbsI'accordsur
une station, la recherches'arr6te.
La rechercherisquede nepass'arr6tersurlesstationspr6sentant
des signauxfaibles.
Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente des
parasites
Appuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficher
MONO. _ []
Lebruitdefond eetainsir6duit, mais lar_,ceptionestmonophonique.
Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau sur
la touche FM MODE pour _teindre MONO.
Pour changer le pas d'accord AM
A la fabrique, le pasd'accord AM est r6gld &10 kHz.
Si on utilisecet appareildans un endroito_ le pas du systbme
d'allocationde fr_quencesest de 9 kHz, changer lepas d'accord
AM.
La fonction TUNER dtant sdlectionn6e, appuyer sur la touche
POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour
r_tablirle pas d'accordinitial,proc6derde lam6me maniere.
I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-"
Despu6s de cambiarel intervalo de sintonfaAM, quedan borradas
todas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina
45). Las emisorasdeben memorizarpe nueva_ente.
Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stations
mdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser de
nouveau ces stations.
43
MEMORIZAC
:IONDEEMISORAS
Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Para
memorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnpara
la asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisora
memorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina
47.)
1 Selecclone una banda y una emisora.
Refi6rase a"SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43.
2 Presioneel bot6n II SET para memorizar laemisora.
MEMORISATIONDESTATIONS
L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on.
m6morise une station, un numdro de pr6rdglage lui est affectd.
Pour accorder I'appareildirectementsur une stationm_morisde,
utUiserlenumdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page47.)
1 S61ectionner une gamme et une station.
Se reporter& la partie"ACCORD MANUEL", page43.
2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser la
station.
,'JL..'_uI-1 qP4_,T_][o]
,EIdd__
O Se visualiza la frecuencia
El ndmero memorizado parpadea dos veces.
_) Se visualizan los n_meros memorizados
Parpadea el nemeromemorizado que fue seleccionado.
Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20
n_meros aunque estdn memorizadas 21a 32 emisoras.
Q Frdquence
(_ Le numdm de pr6r_glage clignotedeux fois.
(_ Num6ros de prdrdglage
Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote.
Remarquerqueseulsles premiers20 numdrossontaffich6s,
m_me si21 a 32 stationssontm6morisdes.
I_oJnnEl
Para cambiarlasemisorasmemorizadas,sigael procedimiento
"Para borraruna emisoramemorizada" de lapdgina47 yluego
siga lospasosdescritospara la memorizaci6n.
3 Repita los pasos 1 al 2 para la pr6xima
memorizaci6n.
Pour changerlesstationsmemorisdes, proc_der commeddcrit
clanslapartie"Suppression d'unestationm6morisde",page47,
puism_moriser les stationssouhaitdes.
3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante.
45
SINTONIZACIONDEUNAEMISORA
MEMORIZADA
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET para
seleccionar un ndmero memorizado.
Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET se
seleccionael siguientenDmeromas alto.
ACCORDSURUNESTATION
MEMORISEE
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
s61ectionner une gamme.
2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET pour
sdlectionner un numdro de pr6rdglage.
Achaquepression surla touche <11_ DIR/PRESET, lenumdro
supddeursuivantest sdlectionn6.
!_PJ_J_R'JYR_DvA[.-'1u_1 lJk4-I, ] [.]
O El nOmeromemorizado
La frecuencia
Selecci6n directa de un ndmero memorizado
1
2
PresioneelbotbnTUNER/BAND para seleccionaruna banda.
Presione los botones numericos y el botbn +10 del control
remotopara seleccionar unnL_meromemorizado. --* []
Se escucha la emisoraasignada al nemero memorizado.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el
bot6n6.
(_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione el
bot6n+10 y luego el bot6n6 dentrode 4 segundos.
(_) Para seleccionarel20_ n_meromemorizado, presionedos
veces elbot6n +10y luegoelbot6n0 dentrode4 segundos.
Para borrar una emlsora memorizada
1 Seleccione elnL_merocorrespondientea laemisora que desea
borrar.
2 Presioneel bot6n CLEAR.
Elbot6nI IISET parpadeadurante4segundos. Prosigaalpaso
3 dentro de estos 4 eegundos.
3 Presioneel bot6nII SET. 1
Eln_meromemorizado parpad,eayoluegoseapaga. ElnL_mero
es borradoy luego reasignado a la emisora con el siguiente
n0mero mayor.
Losnt_merosmemorizadosde todas las emisorasen labanda
con ndmerosmdsaltosson tambiSn reducidospot uno.
Esposibleconfirmarel n_mem totaldelasemisorasmemorizadas
en elcalendario musical(i) delvisualizador. --* r_
(D Numero de prer_glage
Frequence
Sdlection directe d'un num6ro de pr6rdglage
1
2
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme.
A raide des touches num_riques et de la touche +10 de la
t_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ []
La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue.
Exemple:
(_) Pours_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyer
sur la touche 6.
(_) Pourselectionner leseizi_menumdro depr_r_glage, appuyer
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les
quatre secondes qui suivent.
(_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage,
appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la
touche 0 dans les quatre secondes qui suivent.
Suppression d'une station mdmorJsde
1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer.
2 Appuyer sur la touche CLEAR.
La toucheI IISET clignotependantquatresecondes. Passer&
I'_tape 3 pendant ces quatre secondes.
3 Appuyersur latouche III SET.
Le numdrode pr_r_glageclignotepuiss'6teint. Le numSroest
supprim_puisr6affect__ la stationsuivante la plusproche.
Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stations
suivantesde la gamme sont aussidiminu6sd'une unit_.
L'indicateur(_)de raffichage permetde vdrifierlehombretotalde
stationsm_morisees.--, []
47
ESCUOHADEOTRASFUENTES
SONORAS
ECOUTED'AUTRESSOURCES
Refi(_raseala pdgina17 para lainformacibnsobre la conexi6nde
losequipos externos.
Pourlesinformationsconcemantlaconnexiond'un appareUexteme,
voirpage 17.
1 Presione el bot6n VIDEO/AUX.
Seconecta laalimentacibn(funcibnde reproduccibndirecta)y
elbot6n se enciendeen rojo.
2 Reproduzca la fuente externa.
Refi6rase al manualde instruccionesdelequipo conectado.
Para camblar un nombre de la fuente sonora en el
vlsuallzador
El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse a
VIDEO, AUX o TV. --, I_
Conlaatimentacibnconectada,presioneelbot6nPOWER mientras
mantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX.
Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuente
deseada.
Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ []
Gire el controlVIDEO/AUX INPUT LEVEL situadoen el panel
posteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa al
mismonivelque el de las otrasfuentes de este aparato.
1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.
L'appareilestmissoustension(fonctionde lecturedirecte)puis
latouche s'allumeen rouge.
2 Mettre la source externe en lecture.
Se reporterau mode d'emploi de I'appareilconnect6.
Pour changer un nom de source aur l'afflchage
Comme nom de sourceaffich(_,onpeut s(_lectionnerVIDEO, AUX
ou TV. ---,[]
L'appareildtant soustension,appuyer sur latouche POWER tout
en appuyantsur latouche VIDEO/AUX.
R(_p_terces dtapes jusqu'hce que le nomsouhait(_soitaffich(_.
Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, []
Pourr_glerleniveausonorede lasourceexterne_zlam_.rnevaleur
queceluides autressourcesde cetappareil, tournerlacommande
VIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e surle panneau arri_re.
49
GRABACIONDELARADIO0 DEL
EQUIPOCONECTADO
Pmpamcl6n
Enrollelacinta hasta su punto inicial.
Utiliceuna cintanormal(tipo [) para la grabacibn.
Inserte el cassette que desea grabar en el deck.
Presionela marcaA EJECT para abrirel portacassette.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia
ustedy la cara expuestahacia abajo.
Empuje el portacassetteparacerrarlo.
2 Fije DOLBY NR.
Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6n
DOLBY NR para encender el indicadorrill NR.
Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbn
DOLBY NR para apagar el indicador.
3 FiJe el modo de inversi6n.
Cada vez que presione elbotbn REV MODE, cambiael modo
de inversi6n.
Para grabars61ouna cara de la cinta,haga indicar---.
Para grabarambas caras de lacinta, haga indicar _).
4 Presione el bot6n TUNER/BAND o VIDEO/AUX
pare seleccionar la fuente que desea grebar y
reproddzcala.
Presione el bot6n REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn,
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n <11_ dentrode 2 segundos.
Paradetener la grabaci6n
Presioneelbotbnm.
Para hacer una pause durante la gmbaci6n
Presioneel botbnII.
Para reanudar lagrabaci6n, presi6nelo nuevamente.
Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4segundos dumnte
la grabacl6n
La insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permite
activarlafunci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.)
Para insertarunespacioen blanco,presioneelbotbn REC/REC
MUTE durantela grabaci6no el modode pausa de grabacibn.
ElindicadorRECORD en elvisualizadorparpadeapor4 segundos
y el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4
segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar la
grabacibn.
/ "eL
Para Insertar unespacio en blanco de menos de 4 segundos
Despu6s de presionar el bot(_n REC/REC MUTE, presibnelo
otra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar la
grabaci6n.
Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundos
Despu6s de entrar en elmodo de pausa de grabaci6n,presione
nuevamente el botbn REC/REC MUTE. Cada vez que Io
presione,se ai_adirdun espacioen blancode4 segundos.
Pare borrar una gmbacl6n
1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck.
2 Presioneel botbn TAPE.
3 Enrollelacintahastaelpuntodondedeseainiciarlaborradura.
4 Fijeel modo de inversi6npresionandoel bot6n REV MODE.
5 Presioneelbot6n REC/REC MUTE parainiciarlaborradura.
ENREGISTREMENTAPARTIRDELA
RADIOOUDEL'APPAREILCONNECTE
Prdparation
Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer
renregistrement.
Pour enregistrer,utiliserune cassette normale(type 1).
1 Insdrer la cassette J,enregistrer dans la platine.
Appuyersurla marqueA EJECT pourouvrirleporte-cassette.
Ins6rer la cassetteavec laface _ enregistreren premiervers
I'ext6rieuret aveclec6t6 expos6du rubanmagn6tiqueenbas.
Pousse'rle porte-cassettepour lefermer.
2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Pourenregistreravecler6ducteurde bruitDOLBY:appuyersur
la touche DOLBY NR pourallumerI'indicateur13DNR.
Pourenregistrersansler6ducteurde bruitDOLBY:appuyersur
latouche DOLBY NR pour6teindre rindicateur.
3 R6gler le mode d'inversion.
AchaquepressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
change.
Pour enregistrersurune face seulement,allumer_.
Pour enregistrersurles deux faces,allumer _ _.
4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/
AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelle
enregistrer, puis la mettre en marche.
5
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrer
I'enregistrement, appuyerd'abordsur latoucheO/O REC/REC
MUTEpuisappuyersurlatouche<11_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter renreglstrement
Appuyersur latouche ml
Pour mettre I'enregistrement en pause
Appuyersur latouche II.
Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondes
pendant I'enreglstrement
Un espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de la
fonctionsenseurde musique. (Voir page 41.)
Pourinsurerunespace blanc,appuyersurlatouche REC/REC
MUTE pendant I'enregistrement ou pendant une pause
d'enregistrement.
RECORD clignotesur raffichage pendant quatre secondeset la
platinepasseen pause. Auboutde quatresecondes,latoucheII
clignote.Appuyerdessus pourreprendrerenregistrement.
Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondes
Apr_savoirappuy6surlatouche REC/REC MUTE, appuyerde
nouveaudessuspendant que RECORD clignotepourreprendre
I'enregistrement.
Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondes
Unefoisquelaplatineestpass6eaumodepaused'enregistrement,
appuyerde nouveausurlatouche REC/REC MUTE. A chaque
pressionsurcettetouche,unespace blancdequatresecondesest
ajout6.
Pour effacer un enregistrement
1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dansla platine.
2 Appuyersur latouche TAPE.
3 Bobinerlacassettejusqu'aupointonI'effacementdoitd6marrer.
4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour d6marrer
reffacement.
51
INDEUNDISCO
COMPACTO
Preparaci6n
•Enrolle lacintahasta el puntode iniciode lagrabscibn.
Utiliceunacinta normal(tipol) para lagrabacibn.
Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck.
Presione la mama A EJECT para abrirel portacassette.
Inserts la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada a
usted y la cara expuesta hacia abajo.
2 Fije el DOLBY NR.
Para grabar con DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NR
para visualizarel indicadorDE]NR.
Para grabarsinDOLBY NR: PresioneelbotbnDOLBY NRpara
apagar el indicador.
3 Ajuste el modo de inversi6n.
Cada vez qua presione el bot6n REV MODE, cambiael modo
de inversi6n.
Para grabar s_louna cara: haga encender ---.
Para grabarambas cams: haga encender _) o ¢_).
4 Presione el bot6n CD.
5 Coloque los discos sobre las bandejas de discos.
Se reproduceprimeroeldiscocolocadoenlabandeja1.
6 Presioneel bot6n REC/REC MUTE para iniclar la
grabaci6n.
La reproduccibny grabaci6n iniciansimultdneamentecon la
primera canci6n del primer disco. Todos los discos del
compartimientose grabansilacintaes suficientementelarga.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,
presione primeroel bot6n e/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n <11_ dentrode 2 segun_os.
Pare Interrumplr la grabacl6n del.disco compacto
Presioneel bot6n paradesactivareldeck y presi6nelootravez
para desactivarel reproductorde discoscompactos.
Despu1_sde parar lareproduccidn alfin del disco compacto
Eldeck de cassette entra en el modo de parada de grabsci6n.
Pare grebar las canclones seleccjonadas
Antes de presionar el bot6n REC/REC MU'I_E,programe las
canciones. (Vdase la pdgina37.)
Pare grabar parts del disco compacto
AI presionar el botbn REC/REC MUTE, la grabaci6n inicia
siempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en el
medio de una canci6n, reproduzca primero el disco compacto
hastaelpuntodondedeseainiciarlagrabaci6n,y presioneelbot6n
II para hacer una pausa. Luego presione el bot6n REC/REC
MUTE.
ENREGISTREMENTAPARTIRD'UN
DISQUECOMPACT
Pr6paretion
Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer
I'enregistrement.
Pourenregister, utiliserune cassette normale (typeI).
1 Ins6rer la cassette J=enregistrer dans la platine.
Appuyersurlamarque&_EJECT pourouvrirleporte-cassette.
Insdrerla cassette avec laface _.enregistreren premier vers
I'extdrieuretavec lec6t6 expos_du rubanmagn_tiqueen bas.
2 Rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
PourenregistreraveclerdducteurdebruitDOLBY:appuyersur
latouche DOLBY NR pourallumer I'indicateurE]FINR.
Pourenregistrersans ler_ducteurde bruitDOLBY:appuyersur
la toucheDOLBY NR pour6teindre rindicateur.
3 Rdgler le mode d'inversion.
AchaquepressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
change.
Pour enregistrersurune face seulement,allumer _-.
Pour enregistrersurlesdeux faces, allumer --') ou ¢_).
4 Appuyer sur la touche CD.
Mettre des disques en place sur les plateaux.
Ledisquemisenplacesurleplateau1estluenpremier.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
La lecture et renregistrement ddmarrent simultandment_ la
premiereplagedupremierdisque.Tousles disquessetrouvant
dans lecompartimentsont enregistrdssila cassetteest d'une
dur_e suffisante.
Quand on utilise la t616commande pour d6marrer
I'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouchee/O REC/REC
MUTE puisappuyersurlatouche<11_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter l'enreglstrement i, partlr du dlsque compact
Appuyersur latouche pourarr6ter la platine,puis appuyer de
nouveau sur cette touche pour arr6ter le lecteur de disques
compacts.
Une fois que la lecture s'arr6te ii la fin du disque compact
La platine2 passeau mode pause d'enregistrement.
Pour enregistrer des plages sdlectionn_=es
Avant d'appuyersur la touche REC/REC MUTE, programmer
les plages. (Voir page 37.)
Pour enregistrer une partie du disque compact
Quandonappuiesurlatouche REC/REC MUTE, I'enregistrement
ddmarretoujQurs_ la premi6replage. Pourle ddmarrerau milieu
d'un disque,mettre le disqueen lecturejusqu'aupointoOon veut
ddmarrerrenregistrement et appuyersur latouche II pourmettre
en pause. Ensuiteappuyersur la touche REC/REC MUTE.
53
GRABACIONCONEDICIONAI
La funcibn AI EDIT lepermite grabardiscos compactossinque se
preocupede la duraci6n de lacinta y de las canciones. Cuando
inserteundiscocompacto, elaparatocalcula automdticamentela
duraci6nde las canciones.Si es necesario,acomodael orden de
las cancionespara que no se produzcaning0n corte de canci6n.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fiJeel Dolby NR.
Refi6rasea lospasosI y 2 dela.pdgina53"GRABACIONDE
UNDISCOCOMPACTO".
2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
las bandejas.
3
Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Se enciendeEDIT y parpadeaAI en elvisualizador.
Cada vez que Iopresione,cambia la visualizaci6n.
F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-]
Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/
REMAIN.
4 Seleccione un disco presionando uno de los
botones DISC DIRECT PLAY.
Si estd colocadosbloun disco,omita este paso.
5 Presioneel bot6n <_ DOWN o=,.=,-UP para designar
la duraci6n de la cinta.
Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos.
En unossegundos,lamicrocomputadoradecide lascanciones
a grabarseen carlacam de la cinta.
Cuando utillce el control remoto
Presionelos botones num6ricos.
Ejemplo:
(_ Cuandoutilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones
4y6.
Cuandoutiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones
6y0. |
i
(_ Tiempo de grabacibn
Cara de la cinta
A:Cara frontal/B: Cara posterior
(_) Cancionesseleccionadas
6 Presione el bot6n REC/REC MUTEPara iniciar la
grabsci6n.
La cintase reenrollaal comienzo o*elacara frontal, laporcibn
extremaavanza por 10 segundosy luego inicia lagrabaci6n.
Despu6s de terminar la grabaci6n de la cara frontal (cam A),
iniciala grabaci6nde la cara posterior(cara B).
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,
presione primero el botbn O/O REC/REC MUTE y luego el
bot6n ,<1_dentrode 2 segundos.
Para Interrumplr la grabaci6n en el medio del programa
Presioneel botbnIN
La operaci6ndel decky ladelreproductorde discoscompactosse
detienensimultdneamente.
Siestd rotalalengQetade prevencibncontraborradura,nopodrd
efectuarsela grabaci6n.
Lafunci6n AI EDIT nopuede usarsecon Iosdiscosquecontienen
31 cancioneso mds.
ENREGISTREMENTAVEC
MONTAGEETCALCULDUTEMPS
La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disques
compacts sans se prdoccuperde la dur_e de lacassette et des
durdesdes plages.Quand on met un disque compacten place,
I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Si
n6cessaire, Uchange rordre des plages,de maniere qu'aucune
plage ne soittronqu_e.
1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT A
PARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
place sur les plateaux.
3
Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
EDIT s'allumeet AI clignotesurraffichage.
A chaque pressionsurla touche,raffichage change.
F AI EDIT ---" PRGM EDIT-]
Quand onutiliselatdle_commande,appuyersurlatoucheEDIT/
REMAIN.
4
5
Sdlectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
S'iln'y a qu'un disqueenplace, sautercette 6tape.
Appuyer sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pour
indiquer la durde de la cassette.
Sp6cifierune dur6ede 10 _.99 minutes.
En quelques secondes, le micro-ordinateurdfJcidequelles
plages serontenregistr_)essur chaque face de la cassette.
Quand on utilise la t616commande
Appuyersur les touchesnum6dques.
Exemple:
(_ Quand on utilise une cassettede 46 minutes,appuyer sur
les touches4 et 6.
(_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer sur
les touches6 et 0.
6
O Durde
Face de la cassette
A:Face avant / B:Face arribre
Plages sdlectionn6es
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
ddmarrer I'enregistrement.
La cassette est rebobin6e jusqu'au ddbut de la face avant,
I'amorceestbobin_ependantdixsecondes,puisrenregistrement
ddmarre. Une foisque l'enregistrementsur laface avant (face
A) est terrain6, renregistrement sur la face arribre (face B)
ddmarre.
Quand on utilise la t61_commande pour ddmarrer
I'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouche O/O REC/REC
MUTE puisappuyer surlatouche <), danslesdeux secondes
quisuivent.
Pour arr6ter I'enregistrement en cours
Appuyersur latouche II.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tentsimultan6ment.
I;! =1Lv,F-I:{PllJ =
Si I'ergot de s_curit6 d'une face ou rautre de la cassette est
absent, I'enregistrementnese fait pas.
La fonctionAI EDIT ne pout pas 6tre utilis6eavec les disques
contenant31 plages ouplus.
55
I1=
GRABACION CON EDICION AI
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS
Pare borrar el programa do edlci6n
Antes de la grabacibn,presionedos veces el bot6n CLEAR de
maneraque seapague laindicacibn"EDIT", opresioneel bot6nA
OPEN/CLOSE.
Para verificar el programa de edici6n
Antes de lagrabaci6n, presione el botbnCD EDIT/REMAIN.
Se visualizael programa para una cara de la cintacada vez que
presione el bot6n.-.* []
Pour effacer le programme du montage
Avant renregistrement, appuyerdeuxfoissur latouche CLEAR
de mani6reque EDIT disparaissede I'affichage,ouappuyersur la
touche _&OPEN/CLOSE.
Pour contr61er le programme du montage
Avant renregistrement, appuyersur latouche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsurcettetouche, le programmepouruneface
de la cassette estaffichd.--* []
[.'11I-1 ni1"4'_,T_][o]_
,FJdd[R=r_tt_l
O Tiempo remanentede la cintaa grebarse
(_ Cara de lacinta
(_ N0merototalde canciones programadas
(_ Cancionesprogramadas
Pare conflrmar el orden de las canclones programadas
Antesde lagrabaci6n, preslone elbot6n CD EDIT/REMAIN pare
seleccionarlacam A oB, y presionerepetidamenteelbotbn<,_
DOWN o I_I_ UP.
Cada vez que presione el botbn,se indica en el visualizadorla
siguiente canci6n(bot6n _,1_) o la canci6nanterior(bot6nql,<).
.-,[]
O Temps restantde la cassette
(_ Face de cassette
(_ Nombretotal de plages programm6es
Plages programm6es
Pour contr61er I'ordra des plages programm6es
Avant renregistrement, appuyer surlatouche CD EDIT/REMAIN
poursdlectionnerlaface A ou B, puisappuyersur la touche,91<1
DOWN ou=,,=,,UP _ plusieursreprises.
Achaquepressionsurlatouche,laplagesuivante(touche=,,D,)ou
laplagepn_cddente(touche<1,11)duprogrammeest indiqu6esur
I'affichage._ []
vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o]_
(!) NOmerodel programa
Ndrnerode la canci6n
Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6n
Si hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5,
ustedpodrdafiadircanciones deotrosdiscosenelcompartimiento
de discoscompactosantes de iniciarla grabacibn.
1 Presioneel botOnCD EDIT/REMAIN para seleccionar lacara
AoB.
|
2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY pare
seleccionarun disco.
3 Presionelosbotonesnum6ricos pareseleccionarlas canciones.
La indicaci6nPRGM parpadea en el visualizador.
Sieltiempodereproducci6ndetacanci6nseleccionadaes rods
largoque el tiempo remanente, nopodrdafiadirse lacanci6n.
4 Repita los pasos 2 y 3 para afiadir rodscanciones.
Tiempo de las cintas y Uempo de edici6n
Eltiempode reproducckSntotalde las cancioneseditadas puede
set unpocomSslargoque eltiempodegrabaci6nespecificado,ya
que lascintasgeneralrnentetienenuna duraci6n algomayorque
Ioindicadoen su eUqueta.
Enesta ca,so,eltiempoextra (sinla mama de menos) sevisualiza
en vez deltiemporernanente(conlamarcademenos) despu6sde
laedicibn.
(_ Numdrode programme
_) Numdrode plage
Pour aJouter des plages au programme du montage
S'ilreste dutempssur lacassette apr6s I'dtape5, onpeutajouter
desplages des autresdisquessitu6sdartslecompartimentavant
de ddmarrer renregistrement.
1
2
3
4
Appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN pours61ectionnerla
face A ouB.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
sdlectionnerun disque.
S61ectionnerles plages8 I'aide destouchesnumdriques.
PRGM clignotesur raffichage.
Sila durdede lectured'une plage sdlectionn_eestsup6deure
au temps restant,cetteplage n'estpas ajout6e.
Pour ajouterd'autresplages,r6p6ter les6tapes 2 et 3.
Durde des cassettes st temps du montage
Dufaitque lescassettes sonten g6n6ral d'une durde Idg_rement
sup6rieure_celleindiqu6esurleurs6tiquettes,letempsde lecture
totaldesplagesmontdespeut6tre16g_rementsup6rieur8ladurde
specifi6epourla cassette.
Dansce cas, letemps en exc_s (sansle signemoins) estaffich_
au lieudu temps restant(avec le signemoins) apr_s le montage.
57
GRABACIONCONEDICION
PROGRAMADA
Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse de
todos losdiscoscontenidosen el compartimientode discos,en
cualquierorden. Eltiempo remanente de cada cara de lacintase
visualizacuandousted programa las canciones.
ENREGISTREMENTAVEC
MONTAGEPROGRAMME
Cette fonction permetde s61ectionner,dansn'importequelordre,
les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans le
comparUment.Le tempsrestantde chaqueface de lacassetteest
aflich6 quand on programmeles plages.
2
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fije el Dolby NR.
Refi6rasea lospasos1y2 deI_ip_gina53"GRABACIONDE
UN DISCOCOMPACTO".
Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
las bandeJas.
3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadea PRGM en elvisualizador.
Cada vez que Io presione,cambia lavisualizaci6n.
r AI EDIT ---_ PRGM EDIT-_
Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/
REMAIN.
Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designar
la duraci6n de la cinta.
Registre unaduracibnde 10 a 99 minutos.
Cuando utllico el control remoto
Presionelos botonesnum6ricos.
Ejemplo:
(_ Cuandoutiliceuna cintade46 minutos, presionelosbotones
4y6.
(_ Cuandoutiliceunacintade60 minutos, presionelosbotones
6y0.
_) Tiempo de grabaci6nde la'car'a A
(_ Cam de la cinta
A:Cara frontal/B: Cara posterior
Seleccione un disco presionando uno de los
botones DISC DIRECT PLAY.
Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10
para programar una cancibn a grabarse en la cara
A.
3
Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Voirlea6tapes1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTA
PARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53.
Appuyer sur latouche CD et mettre des disques en
place sur les plateaux.
Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
EDIT s'allumeet PRGM clignotesur I'affichage.
A chaque pressionsurla touche,raffichage change.
r AI EDIT ----,- PRGM EDIT 7
Quandonutiliselat616commande,appuyersurlatoucheEDIT/
REMAIN.
Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pour
indiquer la durde de la cassette.
Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes.
Quand on utllise la t61dcommande
Appuyersur les touchesnum6riques.
Exemple:
(_ Quand on utilise une cassette de46 minutes,appuyersur
lestouches4 et 6.
Q Quand on utilise une cassettede 60 minutes,appuyer sur
les touches6 et 0.
5
(3) Dur6e de la face A
(_ Face de lacassette
A:face avant / B: face arri6re
S61ectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
A I'aide des touches numdriques et de la touche
+10, programmer une plage _, enregistrer sur la
face A.
vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.];
7
8
O Tiempo remanente de lacara A
Se visualizaen unos segundosdespudsde seleccionarse
una cancibn.
(_)N0mero total de canciones programadas
_) Canciones programadas
Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto de
las canclones en la cara A.
Nopuedeprogramarseunacanci6ncuyotiempode reproduccibn
es mds largo que el tiempo remanente.
Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN para
seleccionar la cara B.
ContinUa.
8
(_)Temps restantde la face A
Ce temps estaffich6quelquessecondesapr_s la s61ection
d'une plage.
_) Nombre total de plages programm6es
_) Plagesprogrammdes
R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer les
autres plages pour la face A.
Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieureau temps
restantne peut pas 6tre programm6e.
Appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pour
s61ectionner la face B.
A suivre
59
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE
PROGRAMME
9 Programe las canciones a grabarse en la cara B.
Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repitalospasos
5y 6 para la cara B.
10 Presione el bot6n REClREC MUTE para iniclar la
grabaci6n.
La cintase reenrollaalcomienzo de lacare frontal,la porci6n
extrema avanza por 10 segundosy luego iniciala grabaci6n.
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n,
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego
presione el botbn <1_ dentrode 2 segundos.
Para interrumpir la grabaci6n en el medio
Pmsione el bot6ni.
La operaci6ndel decky ladelreproductorde discoscompactosse
detienensimultdneamente.
Para borrar el programa de edicidn
Antesde tagrabaci6n, presionedos veces el botbn CLEAR de
manere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. El
primer empuje del botbn borra el progrema de la care A y el
segundo borrael programa dela care B.
Pareborrarelprogramadeambas caresalmismotiempo,presione
el bot6nA OPEN/CLOSE.
Para verificar el programa de edici6n
Antes de lagrebaci6n, presione el bot6nCD EDIT/REMAIN.
Cada vezque Iopresione,se altema lavisualizacibndelprogrema
de cada care. _ I_1
r4[--lil;Nat1"4_,[_][.];
O Tiempo remanentede la cintaa grabarse
_) Care de lacinta
_) N_merototal decanciones programadas
® Canciones programadas
__=1
i
Para comprobar el orden de las canciones programadas
Antes de la grebaci6n,presione el bot6nCD EDIT/REMAIN para
seleccionarla careA oB,y luegopresionerepetidamenteelbot6n
,<,< DOWN o _,D. UP.
Cadavez que Io presione,se indicaen elvisualizadorlasiguiente
cancibn (bot6n IPl_) o la cancibn anterior (botbn <1.11)en el
progrema.--* []
(_ Ndmero del programa
_) Ndmero de lacanci6n
Para camblar el programa
Despu6s de borrarel progremade cada care, siga lospasos 1 al
10 nuevamente.
Si la leng0eta de prevencibncontra borraduraesta rota, no se
podrdgrebar la care correspondiente.
9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B.
Apr_ss'_treassur6que ._ est affich6, r6p6ter les6tapes 5 et
6 pourla face B.
10Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
ddmarrer I'enregistrement.
La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant,
ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrement
d_marre.
Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrer
renregistrement, appuyerd'abordsurlatoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyersur latouche <1_ danslesdeuxsecondes
qui suivent.
Pour arr6ter I'enreglatrement en cours
Appuyersur latouche i.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tentsimultan_ment.
Pour effacer le programme du montage
Avant renregistrement, appuyer deuxfoissurlatouche CLEAR
de manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premium
pression sur la touche efface le programme de la face A et la
seconde pressionefface le programmede laface B.
Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps,
appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE.
Pour contr61er le programme du montage
Avant renregistrement, appuyercur latouche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsurcettetouche, leprogrammepour uneface
de la cassette estaffich6. _ []
(_ Tempsrestantde lacassette
(_ Facedecassette
Nombretotaldeplagesprogramm6es
(_)Plagesprogremmdes
Pour contr61er I'ordra des plages programmdes
Avant I'enregistrement,appuyer sur latouche CD EDIT/REMAIN
poursdlectionnerlaface A ou B, puisappuyersur la touche<1.91
DOWN ou=,,.=,.UP &plusieursreprises.
Achaquepressionsurlatouche,laplagesuivante(toucheI_ I_) ou
laplage prdcddente(touche<1<1)duprogrammeest indiqu6esur
raffichage. _ []
(_ Num_ro de programme
Numdro de plage
Pour changer le programme
Apr_s avoir effac6 le programme de chaque face, effectuer de
nouveau les _tapes.
SiI'ergot des_Jcurit6 d'une face ouI'autre de lacassette estabsent,
renregistrement ne se fait pas.
61
AJUSTEDELTEMPORIZADOR
El aparato puede encenderse a la hora especificada cads dia
mediante el temporizadorincorporado.Ustedpodrdfijar eltiempo
parala grabacibnde la radio o delequips conectado.
Preparsci6n
•Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la
pdgina23.)
Tenga en cuenta que el perfodode activacibndeltempodzador
est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puede
cambiarsedurente la fijacibn del temporizador.
Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modo
de reproducci6n o el modo de grabaci6n por
temporizador.
Cada vez que Io presione,se visualiza _ o RE_)C.
r(_ MOdede reproduccibn--_ (_ Modode grabacibn-I
deltemporizador RECdel temporizador
/
Cancelacibn
Se enciendeelbot6nI I SET, ylaindicacibnTIMER y unode los
nombresde la fuente parpadean altemadamente durante 4
segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos.
Si se apaga la indicaci6nTIMER en el visualizador,presione
nuevamenteel bot6nTIMER.
I;i =l?Jf:l:[_lll =
Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSn
TIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn.
Presione el bot6n II SET.
Parpadea la indicacibnde hora en el visualizador.
Presione el botdn << DOWN oP._ UP pars sefialar
la hora de operacibn por temporizador.
4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.
La indicaci6nde horadejade parpadeary lade minuto empieza
a parpadearen elvisualizador|
5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialar
el minuto de operaci6n For temporizador.
6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos.
La indicaci6nde minutodeja de parpadear en el visualizador.
La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuente
parpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga al
paso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar una
fuente, i ,=
Presione uno de los botones de funcibn para
seleccionar uns fuente.
El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMER
parpadean alternativarnenteen elvisualizador.
Despudsde 4 segundos, desaparece la indicaci6nTIMER y
terminala fijaci6n.
SI usted selecclona el modo de grabaci6n por
temporlzador on el paso 1
Puede seleccionarse solamente lafunci6n TUNER o VIDEO/
AUX.
Sl usted presiona el bot6n TUNER/BAND
Se seleccionalafunci6n del sintonizador,pero las bandas no
pueden seleccionarseen este paso. Prosiga al paso 8 pars
seteccionaruna banda.
Continda.
REGLAGEDELAMINUTERIE
Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis soustension -
chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galement
commander I'enregistrementh partirde la radioou de I'appareil
connectd.
Pr6paration
S'assurerque I'horloge est r6gl6ecorrectement.(Voirpage 23.)
Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e
d'origineh 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors du
r_glagede la minuterie.
1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commande
pour s61ectionner le mode lecture command6e par
laminutede ou le mode enregistrement command6
par la minuterie.
chaque pressionsurlatouche, (_ ou _ est
A
affich_.
--_ (_ Mode lecture _ (_ Modeenregistrement_
command6epar RECcommand6parla |
la minuterie minuterie |
/
Annulation
La touche II SET s'allume, et TIMER etune des noms de
source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatre
secondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes.
Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur la
touche TIMER.
3
4
7
Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu de
I'affichage,une autre operationpeutd6marrer.
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotentsurraffichage.
Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pour
spdcifler les heures.
Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_
clignotersur raffichage.
Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pour
spdcifier les minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour rdgler les
minutes.
Lesminutesarr6tentde clignotersurraffichage.
TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativement
surraffichage pendant quatre secondes. Passer i_1'6tape 7
pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource.
Appuyer sur une des touches de fonction pour
s61ectionner une source.
Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotent
altemativement sur I'affichage.
Auboutde quatresecondes,TIMER disparaTtde t'affichageet
le r6glage de la minuterieest termin6.
Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6
par la minuterle _ 1'6tape 1
Seule lafonctionTUN ERouVIDEO/AUX peut_.tres61ectionn6e.
Si on appule sur la touche TUNER/BAND
Lafonctiontunerest sdlectionn6e,maislesgammesnepeuvent
pas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puis
s61ectionnerune gamme.
A suivre
63
f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE
8 Preparativos de la fuente.
En el modo de reproducci6n por temporizador _)
Pars escuchar discos compactos
Coloque Ice discos en las bandejas de discos. La reproducci6n
iniciard con el disco contenido en la bandeja de disco mds
recientemente usada.
Pars ascuchar una tints grabada
Inserts un cassette de cinta en el deck.
Pars oscuchar Is radio
Sintonica una emisora.
Pars escuchar una fuente conectada
Ajuste el temporizador extemo para encender y apagar la fuente
conectada.
(Refi6rase al manual de instrucciones de la fuente conectada.)
En el modo de grsbaci6n por temporizador R_,
Daspu6s de preparer cualquiera de las fuentes indicadas ardba,
coloque elcassette a grabarse en el deck. (Vdase los pasos 1 al 3
de la pdgina 51 .)
9 Ajuste el volumen y el tono.
l OPreslone el bot6n POWER para desconectar la
allmentacl6n del aparato.
AsegOrese de que (_) o _c est6 visualizado, y que los Ix)tones
de funci6n ast6n decactlvados. Esto indice que el aparato estd en
el mode de espera del temporizador. Cuando llega el tiempo de
activacibn por el temporizador, se enciende el aparato e inicia la
operaciOnde la fuente seleccionada.
Visualizacl6n durante el perfodo de activaci6n por
temporlzador
Cuandolaalimentaci6nasconectadaporeltemporizador,sevisualiza
SLEEP y 60 durante 4 segundos.Esto indicael periodohasta la
desconexi6nde laalimentacibn.
Para camblar el perfodo de activaciOn por temporizador
En elpaso 7, durante los 4segundos que sevisualiza TIMER, presione
el botbn ,91<1 DOWN o I_S,, UP para especificar el perlodo de
activaci6n por temporizador.
Usted puede seleccionar unperfodo de activacibn por temporizaci6n
entre 10 y 240 minutos en pesos de 1Q minutos.
B
Para canceler temporalmente el modo de espera del
temporizador
Presione el bot6n TIMER de manera que desaparezca (_ o _ del
visualizador. Para restablecer el mode de espe_ del temporizador,
presione el botdn TIMER pars visualizar (_ o R_C'
En caso de utilizer el aperato dersPU6S d t la fijaci6n del
temporizador
Despuds de fijar el temporizador, usted podrd utilizar el aparato
normalmente. Antes de desconectar la alimentacibn, repita los pasos
8 y 9 para seleccionar la correcta fuente y volumen.
Pars camblar eltlempo y elnombre de lafuente seleccionados
Repitatodoslospasosindicadosardba.
Para comprobar el tiempo y el nombre de la fuente
seleccionados
Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn por
temporizador yelnombre de lafuente seleccionado durante 4segundos.
_oln F:I
La reproducci6ny la grabacibnportemporizadorno iniciar_.na
menosqueeat6dasconectadalaalimentacibn.
Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemediante
el tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizador
externo.
Elperlododeactivacibnportemporizadornosevisualizadespudsde
lafijaci6n.
8
Pr6parer la source.
Dens le mode lecture commandde par Is mlnuterle (_
Pour 6coutsr des dlsques compacts
Mettre des disquesen placesurles plateaux. Lalocture commencera
par le disque situ6 dens le plateau utilis6 en dernier.
Pour 6couter une cassette
Mettre une cassette en place dana la platine.
Pour dcouter le tuner
Accorder sur une station.
Pour 6coutsr la source connectde
R6gler une minuterie exteme pour mettre lasource connect6e sous
et hors tension.
(Voir le mode d'emploi de la source connect6e.)
Dens le mode enre_istrement commandd par la minutsrle
Aprbs la preparation de la source comme indiqu6 ci-dessus, mettre
la cassette b enmgistrer en place dens la platine. (Voir les dtapes
1 b 3 de la page 51.)
9 Rdgler le volume et la tonalitd.
10Appuyer sur la touche POWER pour mettre
I'appareil hors tension.
S'assurer que _) ou _ estaffichd et que les touches de fonction
sont sur la position de repos. Cela signifie qua I'appareil esten
mode attente de minuterie. Quand rheum de mise sous tension est
atteinte, rappareil est mis sous tension et la lecture commence sur
lasource s61ectionnde.
Affichage pendant la pdriode de mise sous tension par la
minuterie
Quand I'appareil est mis sous tension par la minuterie, SLEEP et 60
sont affich6s pendant quatre secondes. Cela indique la dur6e jusqu'b
la mise hors tension.
Pour changer la dur6e de la miss sous tension par la minuterie
A 1'6tape 7, pendant lea quatre secondes 0_ TIMER eat affich6,
appuyer sur la touche qlql DOWN ou I=,,IP UP pourspdcifier la dur6e
de la miss sous tension.
On peut s61ectionnerune dur6e de miss sous tension entre 10 et 240
minutes, par pas de 10 minutes.
Pour annuler proviaoirement le mode attente d_Lminuterle
AppuyersurlatoucheTIMERdemanibreque (_) ouR_Cdisparaisse
de I'affichage.Pourrdtablirlemodeattentede minuterie,appuyersur
latoucheTIMER pourafficher_) ou _c"
Utilisation de I'appareil une lois qua la minuterle eat rdglde
On pout utiliser I'appareil normalement apr_)savoir rdgl6 la minuterie.
Avant de maitre rappareil hors tension, r6p6ter les 6tapes 8 et 9 pour
s61ectionner la source correcte et r6gler le volume.
Pour changer I'heure et la source Sl_cifides
Effectuerde nouveautouteslas6tapes.
Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6es
Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par la
minuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendant
quatre secondes.
La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne se
feront pas si I'appareil n'est pas mis hors tension.
L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par la
minuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe.
La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage.
65
AJUS EDEL '
CRONODESCONECTADOR
Conelusodelcronodesconectador,laalimentaci6nsedesconecta
automdticamentedespu6sde transcurrirel tiempoespecificado.
REGLAGEDELAMINUTERIE
D'ARRET
La minuterie d'arr6tmet automatiquementrappareil horstension
au bout dutemps sp6cifi6.
1 Preslone el bot6n SLEEP.
2
Se visualizanSLEEP 0, (_ Y60 (_.
La indicaci6n SLEEP se apaga en 4 segundos y el
cronodesconectadorinicia su operaci6n. La alimentacibnse
desconecta automdticamente una vez transcurridos los 60
minutos.Si usted desea cambiareste tiempo,prosigaal paso
2 antes que se apague SLEEP 0.
Presione el botbn <.,I DOWN o =,.=- UP para
especiflcar el tlempo hasta la desconexi6n de la
allmentacl6n.
Cadavez quepresio.neeste botbn,eltiempocambiardentre 10
y240 minutossn pasos de 10 minutos.
Se visualiza el tiempo especificadoO.
Pars comprobar el tlempo restante.hasta la desconexi6n
de la alimentacidn
Presioneunavez elbot6nSLEEP. Eltiemporestantesevisualiza
durante 4 segundos.
Pars cancelar el modo del cronodesconectador
Presionedos veceselbot6nSLEEP de maneraque se apague la
indicaci6nSLEEP en el visualizador.
2
Appuyer sur la touche SLEEP.
SLEEP O, (_ et 60 (_ sontaffich6s.
SLEEP disparaTtau boutdequatresecondes,et laminuterie
d'arr_tse met en marche. L'alimentationest automatiquement
coupdeau boutde 60 minutes.Si on veut changer ce temps,
passer8 I'dtape 2 avant que SLEEP (I) disparaisse.
Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou _=,. UP pour
spdcifler le temps jusqu'b la mise hors tension.
A chaque pressionsurlatouche, le temps change entre 10 et
240 minutes,par pas de 10 minutes.
Le tempssp6cifi6(_ est affichd.
Pour contr61er le temps restant Jusqu'_, la mise hors ten-
sion
AppuyeruneloissurlatoucheSLEEP. Le tempsrestantestaffich6
pendantquatre secondes.
Pour annuler le mode minuterle d'arr6t
AppuyerdeuxloissurlatoucheSLEEPafinqueSLEEP disparaisse
de I'affichage.
67
t
MEZCILADEMICROFONO
Usted puedeconectar a este aparato haste dos micrbfonospare
cantarjuntocon unafuente musical.
Utiliceunmicrbfonocon mini-clavija(03,5 mm).
Antes de conectarun mlcrbfono
AjusteelcontrolMICMIXINGa laposicibnMIN.
1 Conecte su(s) micr6fono(s) a Is(s) toma(s) MIC.
2 Presione uno de los botones de funcibn pare
selecclonar lefuente a mezclarse, y reproddzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical.
Ajuste el volumen del micrbfono.
Esposibleajustaral mismotiempoelvolumendelosmicrbfonos
conectados aambas tomas MIC mediante el control MIC
MIXING.
Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con un
sonldo de la fuente
Siga el procedimientopare lagrabaci6n de la fuente sonora
Cuando no utilice el micr6fono
ReguleloscontrolesMIC MIXING y DIGITAL ECHO ala posicibn
MIN y desconecte el micr6fono/Ios micrbfonosde la(s) toma(s)
MIC.
MIXAGEAVECMICROPHONE
Pourchanteravec accompagnementpar une sourcemusicale,on.
peut brancherjusqu'hdeux microphonesh cet appareil.
Utiliserunmicrophoneh mini-fiche(3,5 mm 0).
Avant de brancher un microphone
Rdgler la commande MIC MIXING sur MIN.
1 Brancher le microphone h la prise MIC.
2 Appuyer sur une des touches de foncUon pour
s61ectionner la source h mixer, et Is mettre en
marche.
3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source.
4 R6gler le volume du microphone.
La commande MIC MIXING permetde r6gleren m6me temps
le volumedes microphonesbranch6saux prisesMIC.
Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec lasource
sonore
Suivrela proc6dured'enregistrement _ partir de la source.
Quand on n'utilise pas le microphone
R(_glerlescommandesMIC MIXING etDIGITAL ECHO sur MINet
d(_brancherle microphonede la prise MIC.
I;] =U,r;1;O VJ_
Sielmicrbfonoestdmuycercade losaltavoces,puedeproducirse
unchillido. En este caso, aleje el micr6fonode los altavoces,o
disminuyael nivelsonoro utilizandoel controlMIC MIXING.
Si es muy intenso el sonido provenientedel micrbfono,puede
distorsionarse.Entel caso,gire el controlMIC MIXING hacia la
poslcibnMIN.
En la conexl6n de dos mlcr6fonos al mismo tlempo
Se recomienda utilizar micr6fonosdel tipo unidireccional(Aiwa
DM-H18, DM-H15,etc.) para evitarchillidos.
i
Siunmicrophoneest plac(_tropprosd'une enceinte,unbruitde
hurlement risque de se produire. Le cas 6chdant, 61oignerle
microphonede renceinte oubaisserle niveausonore_.I'aidede
lacommande MIC MIXING.
Si le son d'un microphone est extr_.mementfort, il peut 6tre
d6forme. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXING
vers MIN.
Quand on n'utilise pas le microphone
L'utilisationde microphones de type unidirectionnel(Aiwa DM-
H18, DM-H15, etc.) est recommand(_epour6viter le hurlement.
FUNCIONESUTILESPARA
KARAOKE
FONCTIONSUTILESPOUR
KARAOKE
J
Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas como
fuentes de Karaoke cuandoustedseleccioneunade lasfunciones
de KARAOKEpresionand0 elbotbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/
OFF.
Cada vez que presloneel botbn,puede seleccionarselafunci(_n,
en elorden mostradoen la ilustraci6n._ []
_) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn
VOCAL FADER
_) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la
funci6n MULTIPLEX.
Adem_.s,ustedpuede aRadirunefecto de eco a su voz mediante
el controlDIGITAL ECHO.
Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEX
Presione el botOnVOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que
desaparezca delvisualizador. Refidrase ala visualizaci6n(_.
Grabacl6n con las funciones de KARAOKE
Usted puede grabardurante el uso de estas funciones.
Refk_raseala pdgina 53.
ContinUa.
Cet appareilpermet I'emploide disques oude cassettes comme
sourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKE
en appuyantsur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX.
Achaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e,
dans rordre montr6sur rillustration. _ []
_) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires,
sdlectionnerla fonction VOCAL FADER.
(_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio,
s61ectionnerla fonction MULTIPLEX.
En plus,onpeutdonnerde rdcho _ savoixh I'aidede lacommande
DIGITAL ECHO.
Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEX
AppuyersurlatoucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h ceque
p_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _).
Enregistrement avec lee foncUone KARAOKE
On peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions.
Voir page 53.
A suivre
69
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
FUNCION DE ATENUACION VOCAL
Puede ustedobtenerunefectoparecido alKaraoke atenuandola
voz delcantanteen losdiscoso cintasordinarios.
Ademds, la parts vocal puede reducirse automdticamente s61o
cuandohayentradade audioatravdsdelmicr6fono, seleccionando
lafunci6n AUTO VOCAL FADER.
Para seleccionar la funci6n VOCAL FADER _ []
Presioneel bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera
se encienda Pen elvisualizador.
qua
Para seleccionar la funci6n AUTO VOCAL FADER --.*[]
Con la funci6nVOCAL FADER seleccionada, presione el bot6n
AUTOVOCAL FADER de manera qua _ y AUTO se enciendan
en el visualizador.
FONCTION VOCAL FADER
Avecdes disquesoudes cassettesordinaires,onpeutobtenirun
effet Karaoke simul6en rendant la partievocals plusdouceque
t'accompagnement.
En plus,en sdlectionnantla fonction AUTO VOCAL FADER, la
pattievocale peut_tre automatiquementrdduiteseulementquand
ily a une entrde audio par unmicrophone.
Pour s61ectionner la fonction VOCAL FADER ---, []
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_reque _ s'allumesur raffichage.
Pour sdlectionner la fonction AUTO VOCAL FADER _ m
La fonctionVOCAL FADER 6tant s61ectionnde,aPi0uyersur la
touche AUTO VOCAL FADER de mani6re qua /_ et AUTO
s'allumentsur raffichage.
_]= J'_l
I-'1:IL'_r-1:_luJ =
La funcibn de VOCAL FADER puede ser inefectiva con los
siguientesdiscoscompactoso cintas.
- Aquelloscon sonidomonaural
- Aquellosgrabados con ecos potentes
- Aquellos con la parts vocal grabada en el lads derecho o
izquierdode la amplitudsonora
Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se
escucharden monaural.
FUNClON MULTIPLE
Para disfrutardel Karaoke,usted podrdsilenciarla partevocalde
los discos o cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamiento
musicalpor losaltavoces.
Ademds,laparte vocal puedereducirseautomdticamente cuando
hayaentradadeaudioatrav6sde unmicr6fono, madianteselecci6n
de lafunci6nAUTO MULTIPLEX.
Discos y cintas mdltiples utilizables
La funci6nMULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosy
cintasmOltiplasqua tienen la partqvocal en elcanal derechoy el
acompafiamientoen el canal izquMsrdo.
Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* []
Presioneel bot6nVOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera
qua DO parpadee en el visualizador.
fw
Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ []
Conlafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneelbotbnAUTO
VOCAL FADER de manera qua parpadee t y se encienda
AUTO en elvisualizador.
fw
PARA AI_ADIR ECO AL SONIDO _ []
Usted puede obtener un sonido con efecto del eco usando el
micr6fono.
En primer lugar, prasione el bot(_n MIC ECHO para visualizar "E-
ON". Luego, ajuste el volumen de eco con el controiDIGITAL
ECHO.
Pars cancelar el efecto del eco
Presionedos vecesel botbnMIC ECHO paravisualizar =E-OFF".
La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionner
correctementavec lesdisquescompactsoucassettes suivants.
- Disques oucassettes& enregistrementmono
- Disques oucassettesenregistr6savec de forts dchos
- Disques ou cassettes avec la partievocale enregistrdesur la
droite ou la gauche duspectresonore
Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source
sonoreen entendueen monophonie.
FONCTION MULTIPLEX
Avec desdisquescompactsoudescassettes multiaudio,onpeut
obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.
L'accompagnementest alorsaudible par les deux enceintes.
En plus,en sdlectionnantlafonction AUTO MULTIPLEX, lapartie
vocale peut6treautomatiquementr6duiteseulement quand ily a
une entr6e audiopar un microphone.
Disques et cassettes multi audio uUlisables
La fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionneravec les
disquesetcassettesmultiaudioquip_ent lapartievocalesur
le canal droit et raccompagnement sur le canal gauche.
Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* []
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_reque _ clignotesur I'affichage.
Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* []
LafonctionMULTIPLEX 6tants61ectionn6e,appuyersur latouche
AUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignoteet AUTO
s'allumesurI'affichage.
/'w
POUR DONNER DE L'ECHO AU SON "-* []
On peutdonner de I'dchoau son touten utilisantlemicrophone.
D'abord, appuyer surlatouche MIC ECHO pourafficher"E-ON'.
Ensuite, r6gler le volume de rdcho avec la commande DIGITAL
ECHO.
Pour annular I'effet d'dcho
Appuyerdeuxfois surlatoucheMIC ECHO pourafficher"E-OFF".
SiMIC ECHO estden OFF, nopodrd obtenerseelefectodeleco,
aunqueelcontrol DIGITAL ECHO se pongaen MAX.
Siusted seleccionaelroods DSP, el MIC ECHO se desactivard
autorr_ticamente.
CuandoMIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadose
cancala automdticamente.
Si MIC ECHO est r6g16sur OFF, reffet d'dchone peut pas6tre
obtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e sur
MAX.
Sions_lectionneunmodeDSP,MICECHOsera automatiquement
r6g16surOFF.
Quand MIC ECHO estr6gldsurON, lemodeDSPsdlectionn_est
automatiquementannul6.
71
_,zen cuando efect_e elserviciode mantenimientodelaparato
idado del software para conservarlos siempre en 6ptimas
_ondiciones.
Para Iimplar el gabinete
Utiliceun paso suave ligeramenteremojadocon una soluci6nde
detergentesuave.No utilicesolventesfuertes, talescomoalcohol,
bencina o diluyente.
Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cinta
Despuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los
trayectos de la cinta con un cassette de limpiezao un copo de
algod6nremojadoconliquido de limpiezaoalcohol desnaturalizado.
(Estosaccesoriosde limpiezase venden en el mercado.)
Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/
reproducci6n_, lacabezade borradura_, losrodillossujetadores
(_ y losejes de arrastre _)..-_ []
Despu6s de la limpieza de lascabezas y trayectosde lacintacon
uncassette de limpiezao uncopo dealgod6n remojado,espere
que se sequenantes de insertar uncassettede cinta.
Cuidado de los discos
Antes de usar un disco, Ifmpielo con un paso de limpieza,
frotdndolodesde el centrohacia afuera. _ []
Despu_s de tocarundisco,gudrdeloen sucaja. Nodeje eldisco
en un lugarcaluroso o hL_medo.
Cuidado de los cassettes de clnta
Guarde loscassettes en su cajadespu6s del uso.
No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o
cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfa
afectar lacalidad ac0stica y causar ruido.
No expongaloscassettes de cintaa laluz directa delsol, ni los
deje dentrode unautom6vilestacionadoa pleno sol.
Un entretienet des soinsr6guliersde rapparell et des disqueset
cassettessontndcessairespourassurer unfonctionnement opti-
mal.
Nettoyage du coffret
Utiliserunchiffondoux16g_.rementimbibdd'unesolutiond6tergente
douce. Ne pas utiliserdesoIvantsforts, telsque de ralcool, de la
benzineou du diluant.
Nettoyage des ttites et des chemlns de bande
Touteslesdixheuresd'utilisation,nettoyerlest6teset leschemins
de bandeavec unecassettede nettoyageouuncoton-tigeimbib6
d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits de
nettoyagesontdisponiblesdans lecommerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te
d'enregistremer_Vde lecturp_), lat6te d'effacement_), les galets
presseurs (_ et les cabestans ®. _ []
Apr_sle nettoyagedes t_tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage 8 liquide ou avec un coton-tige imbibd,
attendre que les parties nettoy6es soientcompl_tement s_ches
avant de mettredes cassette_ en place.
Soin des disques I
Avant la lectured'un disque, I'essuyerducentre versI'extddeur
I'aided'un chiffonde nettoyage. _ []
Apr_s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas
laisserle disquedans unendroitchaudou humide.
Soin des cassettes
Apr_srutilisation, rangerles cassettes dans leursbot'tes.
Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur
dlectrique,d'un tdldviseurou de route autre source de champ
magn_tique.Cela diminueraitlaqualitdsonoreetprovoqueraitdu
souffle.
Ne pasexposerlescassettes au soleilet nepasles laisserdans
un vdhiculegard au soleU.
73
ESPEI IFICACIONES
SINTONIZADOR/AMPLIFICADOR
<Seccl6n de FM>
Gsms de frecusncls 87,5 MHz a 108 MHz
Sensiblllded utlllzabls (IHF) 1,3 I_V (75 ohmios) 13,2 dBf
Selectlvldsd de canal altsrnstivo 50 dB (±400 kHz)
Rslacl6n sehal s ruldo ESTEREO: 70 dB
Dlstorsl6narm6nica
Respuesta do frecuencla
Separacl6n estereof6nlca
Anions
<Secck_n de AM>
Gsma de frecusncls
Sensibilldad utilizable
Selectividsd
Rslsci6n sei_sl s ruido
Antsns
MONO: 76 dB
0,3 % (MONO), 1 kHz
0,5 % (ESTEREO, L-R), 1 kHz
30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)
33 dB a 1 kHz
75 ohrnios (desequilibrados)
AM 530(531) kHza 1710(1602)
kHz
350 p.V/m
22 dB(9 kHz)
53 dB(entradade 100 dB)
Antenadecuadro
<Seccl6n del temporlzador>
Tsmporlzador de programs
Cronodesconectador
Temporizadorde ajustelibra del
tiemp0de operaci6n
Capazde fijar en incmmentos
de 10 minutos,240 minutos
comomdximo
<Secci6n del smpliflcador>
Potencls de salida
Distorsi_)nsrm6nlcs
Terminal de entrade
Terminal de salids
CX-N4000 U/CX-N3900 U:
REGLA FTC
30 vatios por canal, Min.
RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15
kHz, sin mds de 1% Distorsi0n
arm6nica total
CX-N4000 C: 30 W + 30 W
(6 ohmios, T.H.D. 1% 1 kHz)
0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC: 2 mV/10 k.Q
_SUPER WOOFER: 1,5 V
DECK
COMPACTOS
<Seccl6n del deck de cassette>
Formsto de canciones
Respuesta de frecuencis
Relaci6n serial s ruldo
DE CASSETTEIRERRODUCTOR DE DISCOS
Velocidad de Is cinta
Sistems de grsbeci6n
Slstems de borrsdura
Motor
Cabezas
4 canciones, 2 canales
Cinta normal: 50 - 15000 Hz
58 dB (DOLBY NR ON, nivel de
cresta de la cinta normal)
4,8,cm/seg. _
Polarizacibn _'A
Borrado CA
Servomotor CC x 1
Cabeza de grabacibn/
reproducci(_n/borradura x 1
<Seccl6n del reproductor de, discos compactos>
Disco Disco compacto
Mdtod0 de sxplorsclbn Explorador bptico sin contacto
Laser
Velocidsd de rotacl6n
Corrscci6n de error
No. de csnalss
Conversi6n D-A
Lloro y tremolsck_n
Ralack_n sehsl a ruido
Distorsi6n srm6nica
(aplicaci6ndellaserde semi-
conductor).
Laserde semiconductor
(_.= 780 nm)
Aprox.500 r.p.m.-200 r.p.m.
(CLV)
Intemalacibncruzada,C6digo
ReedSolomon
2canales
16 bitioslineales
Inmedible
90 dB(1 kHz,0 dB)
0,05% (1 kHz,0dB)
SISTEMA DE ALTAVOCES
(Losvaloresindicadoscorrespondenaun altavoz.)
Tipo de Is cajsscdstica Tridireccional,reflexibnde bajos
conaltavozperim6tdco
(tipoherm6ticoalmagnetismo)
Altsvoz Altavozde gravestipoc6nico
130 mm
Altavozde agudostipoc6nico
80 mm
Altavozde superagudostipo
cer4mico50 mm
Altavozperim6trico80 mm
Impedsncis Altavozprincipal:6 ohmios
Altavozperim6trico:16 ohmios
Potencismusical Altavozprincipal:40 W
Altavozperim_tdco:20 W
Nlvel de prssi6n sonora de sslide
87 dB/W/m
Dimensiones(Ancho x alto x fondo)
206x 302 x 260 mrn
Peso 3,5 kg
SECClON COMUN
Potencls necaserla CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energfa CX-N4000 U/CXoN3900 U: 85 W
(Total del slstsma) CX-N4000 C: 135 W
Dimensiones (Ancho x alto x fondo)
Unidad principal:
260 x 305 x 340 mm
Sistema:
672 x 305 x 340 mm
Peso Unidad principal: 7,0 kg
Sistema: 14 kg
Accesorios Antena de linea FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Cordbn del altavoz perimdtrico
(2)
Control remoto (1)
Lasespecificacionesyelaspectoextemoest4nsujetosamodificaciones
sinprevioaviso porfinesde majorsdslproducto.
75
GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS
Si elaparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Iodescrito
en la tabla siguiente:
No suena. El cord6n CA no estd conectado correctamente. Con6ctelo correctamente.
Se ha presionado unincorrecto bot6n de funci6n.
Se apagan losindicadores enel
visualizadoro sedesco-nectala
alilrnentack_ in_
despudsque sea consctad_
El sonido se escucha s_lo de
un altavoz.
No seoye el sonidodel equipo
conectado.
Se oye ruido estdtico
constantemente.
Se oye ruido.
El sonido estd distorsionado.
No marcha la cinta.
Elsonidoestd desequilibrado.
Los sonidos altos son
demasiado fuertes.
No se oyen los sonidos altos.
No se puede grabar.
No se puede borrar la cinta.
Elsonidono seoye en estdreo.
i o se reproduce el disco
compacto.
nose oye en est6reo.
Elsonido
Mala conexi6n entre los sistemas.
Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal del
altavoz, por Ioque se ha disparado eldisyuntor de
protecci6n de voltaje del amplificador.
Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz.
Ha disparado el disyuntordebido a la conexi6n a
un altavoz de baja impedancia.
El otro altavoz est8 desconectado.
Presione el correcto bot6n de funci6n para
seleccionar la funci6n deseada.
Corrijalaconexibn.
Desconscteelcord6nCA,restablezcalacondJci6n,
incluyendolasconexionesdelosaltavoces,yvuelva
a conectarelcordbnCA.
Desconecte elcord6n CA, restablezca laoondici6n,
incluyendo las conexiones del altavoz, y luego
vuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la ali-
mentac,6n presionando el bot6n POWER.
Si el reloj estd parpadeando, significa que se ha
cancelado la memodzaci6n de la radio o lafijaci6n
del temporizador, pot Io que debe ajustarse
nuevamente.
Conecte el altavoz.
El nivel de entrada estd ajustado a MIN.
La antena no estd correctamente conectada.
El receptor no estd correctamente sintonizado.
La serial es ddbil.
El aparato estd captando ruido externo.
Existe distorsi6n de trayectos mOltiples.
El deck estden elmodo depausa.
* La cabezade reproducci6nest8 sucia.
ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentemente
delmodoenque sehizola grabaci6n.
Una cintagrabadasinelsistemaDolbyNRestd
reproduci6ndoseental modo.
La cabezade reproducci6nestersucia.
Estd rota la lengQeta de prevenci6n contra
borradura.
Existeuna incorrectaconexiOn.
La cabezade grabaci6nestdsucia.
, La cabezade borraduraestd.sucia.
Se usa unacintaCrO=ocintade metal.
Se ha seleccionadolafuncibn KARAOKE.
El discoestd inc0rrectamentecolocado.
El discoestd sucio.
Haycondensaci6nenel objetivo.
El reproductorestden el modo de pausa.
Estdactivada lafunci6nKARAOKE.
Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina
49).
II
Revise la cone_6n de la antena.
Sintonice correctamente.
Instale una antena extema.
Cambie la posici6n o direcci6n de la antena.
Aleje la antena del cable piano.
Ponga el aparato en una diferente direcci_n.
Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, tales
como un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje los
artefactos mismos.
Cambie la orientaci6n de la antena.
Reemplace laantena conuna de correctaodentaci6n.
Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
Limpie la cabeza.
Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que se
realiz6 la grabaci6n.
Desactive DOLBY NR..
Limpie la cabeza.
Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orradura
con una cinta adhesiva.
Cordja la conexi6n.
Limpie la cabeza.
Limple la cabeza de borradura.
Use una cinta normal.
Cancele la funci6n KARAOKE.
Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba.
Limpie el disco.
Espere aproximadamente una hora.
Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
Cancele la funci6n KARAOKE.
Para reponer
SIocurre una condicibn anormal en laventanilla visualizadora o en el
deck de cassette, reponga el aparato como sigue:
"1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la
alimentaci6n.
2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene
oprimido el bot6n II.
Se borra todo el programa de la memoria.
3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar la
alimentaci6n.
4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior.
Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecte
el cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.
78
/