JVC KD-AHD69 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas
están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es
decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión
del equipo, el problema puede corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 2ES_KD-HDR60[J]_2.indb 2 11/19/09 12:06:23 PM11/19/09 12:06:23 PM
ESPAÑOL
3
Desmontaje/montaje del panel de control
Desmontando...
Montando...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth
registrados, consulte la página 15).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Puede expulsar por la fuerza el disco cargado aunque
el disco se encuentre bloqueado. Para bloquear/
desbloquear el disco, consulte la página 13.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje/montaje del panel de control ... 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
Cancelación de las demostraciones en
pantalla .................................................... 4
Puesta en hora del reloj ................................ 4
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 5
Uso del panel de control .............................. 5
Uso del control remoto (RM-RK50) .............. 6
Cambio de la información en pantalla ......... 8
Para escuchar la radio .................................. 9
Operaciones de disco/USB ............................ 13
Reproducción de un disco ............................ 13
Reproducción de un archivo en un dispositivo
USB .................................................. 13
Operaciones de los discos/archivos .............. 14
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth
® .................... 15
Uso del teléfono móvil Bluetooth ................. 17
Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 18
Para escuchar la radio satelital ..................... 19
Para escuchar dispositivo iPod/iPhone ......... 21
Reproducción de un iPod/iPhone ................. 21
Compra de sus canciones favoritas ............... 23
Para escuchar otros componentes externos
.... 24
AJUSTES
Cómo ajustar el sonido ................................. 25
Ajustes Bluetooth ......................................... 26
Operaciones del menú SET ........................... 27
REFERENCIAS
Más sobre este receptor................................ 33
Localización de averías ................................. 37
Mantenimiento ............................................ 43
Especificaciones ........................................... 44
[Sostener]
Sólo para KD-AHD69
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 3ES_KD-HDR60[J]_2.indb 3 11/19/09 12:06:25 PM11/19/09 12:06:25 PM
ESPAÑOL
4
4
Seleccione DEMO OFF”.
5
6 Finalice el procedimiento.
1 Encienda la unidad.
2 Llama el menú SET.
3
1 Encienda la unidad.
2 Llama el menú SET.
3 Seleccione CLOCK”.
4 Seleccione CLOCK SET”.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
[Sostener]
[Girar]
(Ajuste inicial)
[Pulsar]
Cancelación de las demostraciones en pantalla
[Sostener]
[Girar]
(Ajuste inicial)
[Pulsar]
[Pulsar]
[Girar]
[Girar]
[Girar]
[Pulsar]
[Pulsar]
[Pulsar]
Puesta en hora del reloj
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 4ES_KD-HDR60[J]_2.indb 4 11/19/09 12:06:26 PM11/19/09 12:06:26 PM
ESPAÑOL
5OPERACIONES
Operaciones básicas
Uso del panel de control
*
1
67 8
ytr
pq ew
34 5 921
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
8 Selecciona el modo de sonido.
Ingresa en el menú de configuración de Easy EQ
[Sostener].
9 Cambia la información en pantalla.
p Desmonta el panel.
qFM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
CD/USB/USB-IPOD: Selecciona la pista.
BT PHONE/BT AUDIO: Selecciona una opción de
ajuste/dispositivo registrado.
wFM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB: Acceda al menú
LIST.
USB-IPOD: Ingrese en el menú principal del
iPod/iPhone.
Acceda al menú SET [Sostener].
e Vuelve al menú anterior.
USB-IPOD: Cambie el ajuste entre HEAD
MODE y IPOD MODE”*
2
[Sostener].
r Sensor remoto
t Jack de entrada AUX (auxiliar)
y Terminal USB ( )
*
1
También denominado, en este manual, “control
giratorio”.
*
2
Puede utilizar esta función cuando “IPOD MODE
se encuentre disponible para el iPod/iPhone
conectado.
1FM/AM:
Selecciona la emisora preajustada.
Busca sólo emisoras de HD Radio [Sostener].
SIRIUS/XM: Selecciona una categoría.
CD/USB: Selecciona la carpeta.
BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 Expulsa el disco.
3 Enciende el sistema.
Apaga el sistema [Sostener].
Selecciona las fuentes disponibles (si el sistema
está encendido).
4 Marca el PSD (Datos de servicios de programa)
desde una transmisión HD Radio.
USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD
marcado a su iPod/iPhone [Sostener].
5 Controla el volumen o selecciona opciones
[Girar].
Confirma la selección [Pulsar].
CD/USB/USB-IPOD:
Pausar/reanudar la reproducción [Pulsar].
Si ajusta el volumen cuando está en pausa,
la reproducción se reanudará al volumen
mínimo.
Ingresa en el menú del modo de reproducción
[Sostener].
Otras fuentes: Apaga el volumen
instantáneamente [Pulsar].
ES02-14_KD-HDR60[J].indd 5ES02-14_KD-HDR60[J].indd 5 11/23/09 9:34:47 AM11/23/09 9:34:47 AM
ESPAÑOL
6
Ventanilla de visualización
1 Indicador (Bluetooth)
2 Indicadores de MENU (menú)— (menú de
configuración), (menú de lista)
3 Indicador Tr (pista)
4 Visualización de fuente / Número de preajuste /
Número de pista / Número de carpeta
5 Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la
señal, [ : 0 – 3]*
2
; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*
2
)
6 Indicador ST (estéreo)
7 Indicador HD (transmisión HD Radio™)
8 Indicador HOLD (retención de recepción)
9 Indicador TAG (recepción PSD)
p Indicadores del modo de reproducción—
(aleatoria), (repetición)
q Indicadores de información del disco/dispositivo
(pista/archivo), (carpeta)
w Pantalla principal
*
1
Aparece cuando existe otra capa para la selección
actual.
*
2
A medida que el número aumenta, la señal/energía
de la pila se hace más potente.
Uso del control remoto (RM-RK50)
Puede cambiar la iluminación de los botones y de la pantalla (consulte la página 31).
Antes de utilizar el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
(CR2025)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control
remoto por primera vez.
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
No deje las pilas expuestas a altas temperaturas,
como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras
condiciones similares.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Sensor remoto
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato—puede
requerirse una manipulación especial.
Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Lámina aislante
*
1
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 6ES_KD-HDR60[J]_2.indb 6 11/19/09 12:06:28 PM11/19/09 12:06:28 PM
ESPAÑOL
7OPERACIONES
1 El sistema se enciende si lo pulsa brevemente.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Para disco/dispositivo USB/iPod/iPhone: Pausa/
reanuda la reproducción si lo pulsa brevemente.
Para otras fuentes: El volumen se apaga
instantáneamente si lo pulsa brevemente.
2 Selecciona la emisora de radio preajustada si lo
pulsa brevemente.
Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Cambia la carpeta de MP3/WMA.
Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
Cambia las categorías.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Selecciona la fuente.
6 Para teléfonos móviles Bluetooth:
Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
7 Efectúa automáticamente la búsqueda de
emisoras si lo pulsa brevemente.
Efectúa manualmente la búsqueda de
ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Mientras escucha la radio satelital:
Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante para el
reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El KD-AHD69 está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 7ES_KD-HDR60[J]_2.indb 7 11/19/09 12:06:30 PM11/19/09 12:06:30 PM
ESPAÑOL
8
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: Se visualiza la hora actual del reloj durante aproximadamente 5 segundos.
Al encender la unidad: La información en pantalla de la fuente actual cambia de la siguiente forma:
FM/AM Distintivo de llamada*
1
= Frecuencia = PTY (tipo de programa)*
2
= Texto*
3
= Reloj =
(vuelta al comienzo)
CD/USB CD de audio/CD Text:
Título del disco/ejecutante *
4
= Título de la pista *
4
= Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj =
(vuelta al comienzo)
• MP3/WMA:
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *
5
= Título de la pista (nombre del
archivo) *
5
= Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Título de la pista = Nombre de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Estado actual de la transferencia de los PSD marcados*
6
= Nombre de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del
compositor*
7
= Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
*
1
Se muestra sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*
2
Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una transmisión analógica de FM/AM.
*
3
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*
4
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
5
Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF
(consulte página 28), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*
6
Solo cuando se está realizando la transferencia de los PSD marcados (consulte la página 23).
*
7
Sólo para la radio satelital SIRIUS.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 8ES_KD-HDR60[J]_2.indb 8 11/19/09 12:06:31 PM11/19/09 12:06:31 PM
ESPAÑOL
9OPERACIONES
Frecuencia seleccionada
Se enciende cuando se emite audio digital.
Destella cuando se transmite audio
analógico.
Distintivo de llamada de la emisora
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido de
calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de
los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como
nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD).
Los sintonizadores de HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
Muchas de las emisoras de HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre
de “multicasting.
Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store.
Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Cuando recibe canales de
transmisión múltiple con HD
Radio...
Número de canal
1
Seleccione “FM” ou “AM”.
2
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la
búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
También puede buscar emisoras manualmente—Búsqueda manual. Mantenga
pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente
fuerte, se enciende el indicador ST en la pantalla.
Cuando se enciende el indicador TAG en la pantalla, puede marcar la canción para
después comprarla en iTunes Store (consulte la página 23).
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD
Radio
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras de HD Radio solamente en la página 10.
Seleccione el canal que desea.
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal
multicast.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 9ES_KD-HDR60[J]_2.indb 9 11/19/09 12:06:31 PM11/19/09 12:06:31 PM
ESPAÑOL
10
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad
recibe el audio digital o analógico automáticamente de
acuerdo con las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
Seleccione “TUNER=BLEND HOLD
=AUTO/DIGITAL/ANALOG
Si no puede escuchar ningún sonido con AUTO”,
cambie el ajuste a ANALOG o ”DIGITAL”.
El ajuste volverá automáticamente a AUTO en los
siguientes casos:
Cuando sintoniza otra transmisión.
Cuando se cambia a otra fuente.
Cuando se desconecta la alimentación.
Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras
FM/AM convencionales.
Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital.
Destella cuando se mantiene la recepción analógica.
[Girar] = [Pulsar]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se
detiene.
Mejorar la recepción de FM
Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones
de recepción de una radiodifusión en FM estéreo cuando
sean irregulares.
1 Llama el menú SET.
2 Seleccione TUNER”.
3 Seleccione MONO”.
4 Seleccione MONO ON”.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
[Sostener]
[Sostener]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 10ES_KD-HDR60[J]_2.indb 10 11/19/09 12:06:32 PM11/19/09 12:06:32 PM
ESPAÑOL
11OPERACIONES
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 para
AM.
Los canales de multidifusión HD Radio también
pueden preajustarse.
Preajuste automático — SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Mientras escucha una emisora de radio…
Seleccione “TUNER=SSM
2 Seleccione el rango de los número de
preajuste que desea guardar.
3
Las emisoras locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar 6 emisoras más, repita desde el
paso 1, nuevamente.
[Girar]
[Pulsar]
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “P04”.
1 Sintonice la emisora o el canal que desea
preajustar.
2 Seleccione un número de preajuste.
3
Selección de la emisora/canal
preajustado
También puede seleccionar la emisora/canal
preajustado pulsando 5/.
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
• Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
[Girar] = [Pulsar]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Sostener]
[Girar]
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
ES02-14_KD-HDR60[J].indd 11ES02-14_KD-HDR60[J].indd 11 11/23/09 9:35:02 AM11/23/09 9:35:02 AM
ESPAÑOL
12
Cómo marcar sus canciones
favoritas
Algunas transmisiones HD Radio suministran PSD
(Datos de servicios de programa) para una canción.
Puede marcar la canción y almacenar su PSD (máximo
60 canciones) mientras escucha la canción — iTunes
Tagging.
Si desea más información acerca de cómo comprar las
canciones marcadas, consulte la página 23.
Cuando escucha la canción (con el indicador TAG
encendido en la pantalla)...
Cuando pulsa TAG 10 segundos antes o después de
que cambie el PSD, se almacenarán las marcas para
dos canciones.
No se puede marcar una canción en los siguientes
casos:
Cuando la transmisión que se está recibiendo no es
compatible con iTunes Tagging.
Cuando la transmisión no proporciona PSD. (El
indicador TAG no se enciende.)
Cuando intenta almacenar el PSD 61. (Aparece
“MEMORY FULL.)
Cuando intenta marcar la canción por 2ª vez
mientras se recibe canción. (Aparece “TAG ALREADY
SAVED”.)
Mientras se transfieren los PSD marcados a su iPod/
iPhone.
1ª canción 2ª canción
(10 seg.) (10 seg.)
PSD
(Datos de
servicios de
programa)
Si pulsa TAG durante este
período se marcarán PSD de
ambas canciones, 1ª y 2ª.
Para verificar la cantidad de canciones
marcadas almacenadas en la unidad
Para eliminar de la unidad las canciones
marcadas
Seleccione “TAG ALL CLR”.
[Sostener]
[Girar] = [Sostener]
[Sostener]
Se llama al menú SET.
Consulte la página 36 sobre los mensajes de
advertencia para iTunes Tagging.
Se enciende cuando se recibe una canción con PSD.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 12ES_KD-HDR60[J]_2.indb 12 11/19/09 12:06:35 PM11/19/09 12:06:35 PM
ESPAÑOL
13OPERACIONES
Operaciones de disco/USB
Parar la reproducción y expulsar el disco
• Aparece “NO DISC”.
Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de
reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
[Sostener]
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB.
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, etc.
También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
consulte la página 21.
1
Encienda la unidad.
2
Conecte un dispositivo USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o desconecte un
dispositivo.
No es posible conectar un computador al terminal
USB (
) de la unidad.
Reproducción de un disco
1
Encienda la unidad.
2
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Precaución:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING en la pantalla.
No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá
producir deformación o daños en el dispositivo.
Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 13ES_KD-HDR60[J]_2.indb 13 11/19/09 12:06:36 PM11/19/09 12:06:36 PM
ESPAÑOL
14
Operaciones de los discos/archivos
Seleccionar una pista/carpeta
* Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y, a
continuación, la pista que desea reproducir repitiendo
este procedimiento.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
puede...
[Pulsar]: Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Selecciona la carpeta
[Pulsar]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
[Girar] = [Pulsar]*
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo deseado.
3 Seleccione el modo de reproducción.
REPEAT
TRACK RPT Se repite la pista actual
FOLDER RPT MP3/WMA: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND MP3/WMA: Reproduce
aleatoriamente todas las pistas de la
carpeta actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas
ALL RND* Disco: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF o RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
* No puede seleccionarse cuando la fuente es “USB”.
[Sostener]
Se llama al menú del modo de
reproducción.
[Girar] = [Pulsar]
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
[Pulsar]
[Girar]
REPEAT Ô RANDOM
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 14ES_KD-HDR60[J]_2.indb 14 11/19/09 12:06:37 PM11/19/09 12:06:37 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al puerto de expansión en la parte trasera de esta
unidad.
Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte las últimas dos páginas para conocer en qué
países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para comprobar la información más reciente, visite el
siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/> (solamente en inglés)
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se puede registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice una de las siguientes opciones en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione OPEN”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Seleccione un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN.. parpadea en la pantalla.
[Girar]
Consulte, en la página 35, los mensajes de
advertencia de las operaciones Bluetooth.
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 15ES_KD-HDR60[J]_2.indb 15 11/19/09 12:06:38 PM11/19/09 12:06:38 PM
ESPAÑOL
16
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:
Seleccione “SPECIAL.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
El dispositivo permanece registrado aún después
de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active
“AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo
a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la
página 26.)
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Consulte “AUTO CNNCT” en la
página 26.)
5 Para los dispositivos disponibles...
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT o “DISCONNECT.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE” y, a continuación, YES”.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 16ES_KD-HDR60[J]_2.indb 16 11/19/09 12:06:40 PM11/19/09 12:06:40 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Cómo hacer una llamada
Puede realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
Para volver al menú anterior, pulse 5.
1 Ingrese en el menú “DIAL.
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
* Se visualiza sólo cuando su teléfono móvil está
equipado con estas funciones y es compatible con
esta unidad.
Uso del teléfono móvil Bluetooth
1
Seleccione “BT PHONE”.
2
Acceda al menú Bluetooth.
3
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 26.)
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
La pantalla parpadeará en azul (consulte RING
COLOR en la página 29).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 26.
Si AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier
botón (excepto /SOURCE/ /0) para contestar la
llamada entrante.
Puede ajustar el nivel de volumen del micrófono
(consulte “MIC SETTING” en la página 26).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /SOURCE/ /
0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de
texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth
JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está
ajustado a “AUTO” (consulte la página 26), la unidad
emite un pitido audible para avisarle la llegada de un
mensaje.
“RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) aparece en la
pantalla y ésta se enciende en azul (consulte RING
COLOR en la página 29).
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 17ES_KD-HDR60[J]_2.indb 17 11/19/09 12:06:41 PM11/19/09 12:06:41 PM
ESPAÑOL
18
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Seleccione un número.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Voice dialing:
1 Seleccione “VOICE DIAL.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil
en un entorno ruidoso o durante una
emergencia.
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Seleccione “BT AUDIO”.
Si la reproducción no
comienza, opere el
reproductor de audio
Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth
(consulte la página 26)
* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también la página 16.
Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras
usa un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a
encender el receptor.
Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a
conectar el dispositivo (consulte la página 16).
[Girar]
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 18ES_KD-HDR60[J]_2.indb 18 11/19/09 12:06:42 PM11/19/09 12:06:42 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Para escuchar la radio satelital
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión
1
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
2 Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 28).
3 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la
conexión
Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1
El sintonizador XM* comienza a actualizar
todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
2 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la carcasa
del Sintonizador XM o sintonice “Channel 0”
(consulte la página 20).
3 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los
canales disponibles (Canal 4 o superior).
* Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al puerto de expansión
en la parte trasera de esta unidad.
Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
Sistema radio satelital XM, adaptador Smart Digital JVC–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio satelital XM.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
Durante la actualización no puede utilizar la radio satelital.
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 19ES_KD-HDR60[J]_2.indb 19 11/19/09 12:06:43 PM11/19/09 12:06:43 PM
ESPAÑOL
20
1
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
2
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las
categorías.
XM: Pulse el botón una vez para ingresar en el modo de búsqueda de categorías y,
a continuación, pulse el botón repetidamente para seleccionar una categoría.
3
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora puede seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Puede preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste
“P04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste.
3
[Pulsar]
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
Cuando seleccione “XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación, seleccione cualquier canal que no sea
“Channel 0”.
Selección de una emisora
preajustada SIRIUS/XM
[Sostener]
[Girar]
[Girar] = [Pulsar]
[Pulsar]
Se llama al menú LIST.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 20ES_KD-HDR60[J]_2.indb 20 11/19/09 12:06:44 PM11/19/09 12:06:44 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Para escuchar dispositivo iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante un cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Reproducción de un iPod/iPhone
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE (esta unidad)” o “IPOD MODE (iPod/
iPhone)” para la reproducción en un iPod/iPhone (consulte la página 30). Las operaciones descritas a continuación se
encuentran bajo “HEAD MODE”.
1
iPod/iPhone
Conecte el iPod/iPhone.
2
Seleccione “USB-IPOD”.
Primero aparece “USB” en la pantalla, luego
“USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
3
Seleccione una canción.
Notas sobre el funcionamiento del iPod/iPhone
Para los usuarios de iPod nano (1ra. generación) o iPod con Vídeo (5ta. generación):IPOD
MODE” no está disponible. Utilice “HEAD MODE”.
Para usuarios de otros modelos de iPod/iPhone: Cuando cambie “HEAD MODE” a “IPOD MODE”,
esta unidad pausará la reproducción del iPod/iPhone. En tal caso, reanude la reproducción con el iPod/iPhone.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 21ES_KD-HDR60[J]_2.indb 21 11/19/09 12:06:44 PM11/19/09 12:06:44 PM
ESPAÑOL
22
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el modo deseado.
3 Seleccione el modo de reproducción.
REPEAT
ONE RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod/iPhone.
ALL RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Todos” del iPod/iPhone.
RANDOM
SONG RND Funciona de igual manera que
“Aleatorio canciones” del iPod/
iPhone.
Cuando “Repetir” está en “No” para el iPod/iPhone, la
conexión del iPod/iPhone hace que el ajuste cambie a
ALL RPT. No puede seleccionar RPT OFF para
un iPod/iPhone conectado mediante un cable USB.
Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione
RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Sostener]
Se llama al menú del modo de
reproducción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô
COMPOSERS
3 Seleccione la pista deseada.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Si mantiene pulsado BACK podrá cambiar el ajuste
entre “HEAD MODE y IPOD MODE”.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
puede...
[Pulsar]: Pausar/reanudar la
reproducción
[Pulsar]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance
rápido de pista
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Pulsar]
[Girar]
REPEAT Ô RANDOM
[Pulsar]
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 22ES_KD-HDR60[J]_2.indb 22 11/19/09 12:06:45 PM11/19/09 12:06:45 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Compra de sus canciones favoritas
Puede comprar fácilmente las canciones que marcó
mientras escuchaba programas HD Radio (consulte la
página 12) — iTunes Tagging.
Para comprar las canciones marcadas, deberá realizar
lo siguiente:
1 Transfiera los PSD de las canciones marcadas al iPod/
iPhone. (Consulte Transfiriendo el PSD marcado a su
iPod/iPhone.)
2 Transfiera los PSD de las canciones marcadas a iTunes
y, a continuación, compre las canciones en iTunes
Store. (Consulte “Comprando canciones en iTunes
Store.)
Transfiriendo el PSD marcado a su
iPod/iPhone
Para conocer los tipos de iPod/iPhone compatibles
con iTunes Tagging, consulte la página 36.
Su iPod/iPhone debe contar con 32 KB de espacio
libre, necesario para transferir un PSD marcado.
Conecte el iPod/iPhone a la unidad (consulte
la página 21) después de almacenar los PSD
marcados en la unidad.
Los PSD marcados se transfieren a su iPod/iPhone.
Mientras se transfieren los PSD marcados...
Cuando todos los PSD marcados hayan sido
transferidos al iPod/iPhone...
No podrá transferir los PSD marcados al iPod/iPhone
en los siguientes casos:
Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging. (Aparece
“UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING”.)
Cuando se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
(Aparece “CAN’T TRANS IPOD FULL.)
Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la
transferencia de datos. (Aparece TRANS ERROR”.)
Una vez que se haya completado la transferencia
de datos, los PSD marcados serán eliminados
automáticamente de la unidad.
Para cancelar la transferencia de datos, pulse y
mantenga pulsado TAG. (Disponible solamente cuando
se selecciona USB-IPOD.)
Comprando canciones en iTunes
Store
Para comprar las canciones marcadas se requiere la
versión iTunes 7.4 o posterior.
Si desea obtener más información acerca de iPod/
iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones
suministradas con el iPod/iPhone, o visite <http://
www.apple.com>.
1 Conecte el iPod/iPhone al PC.
2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC y iTunes
muestra la lista de las canciones marcadas.
Puede comprar las canciones marcadas en iTunes
Store.
• Una vez que se haya completado la transferencia
de datos, los PSD almacenados será eliminados
automáticamente del iPod/iPhone.
PC
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone
Número de PSD almacenados en la unidad
Consulte la página 36 sobre los mensajes de
advertencia para iTunes Tagging.
iPod/iPhone
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 23ES_KD-HDR60[J]_2.indb 23 11/19/09 12:06:46 PM11/19/09 12:06:46 PM
ESPAÑOL
24
Para escuchar otros componentes externos
Puede conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión, en la parte trasera de esta unidad, por medio de los siguientes adaptadores (no
suministrados):
KS-U57: Para la conexión de componentes con clavijas
KS-U58: Para la conexión de componentes con mini jack estéreo
Preparativos: Asegúrese de seleccionar EXT ON en el ajuste SELECT SRC=EXT IN, consulte la
página 30.
AUX IN: Jack de entrada en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de seleccionar AUX ON en el ajuste SELECT SRC=AUX IN, consulte la
página 30.
1
Seleccione “EXT INPUT” o AUX IN”.
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
3
[Girar]
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 25).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 24ES_KD-HDR60[J]_2.indb 24 11/19/09 12:06:46 PM11/19/09 12:06:46 PM
ESPAÑOL
25AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical.
Personalización del modo de
sonido
Puede almacenar sus propios ajustes en la memoria.
Los ajustes realizados se guardarán automáticamente
en “USER”.
Modo EASY (3 bandas)
1
2 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
Repita este procedimiento y ajuste BASS LVL =
MID LVL=TRE LVL”.
Cómo ajustar el sonido
USER VOCAL BOOSTBASS BOOST
DYNAMICFLAT NATURAL
Modo Pro (7 bandas)
1 Seleccione PRO EQ”.
2 Mientras se muestra PRO EQ en la
pantalla...
3 Seleccione el tono que desea.
4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
El modo de sonido actual cambia automáticamente a
“USER”.
Pulse EQ para confirmar el modo de sonido actual.
[Sostener]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar]
[Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Sostener]
Se llama al menú SET.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 25ES_KD-HDR60[J]_2.indb 25 11/19/09 12:06:47 PM11/19/09 12:06:47 PM
ESPAÑOL
26
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
ON: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
AUTO: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
La pantalla se enciende en azul (consulte
RING COLOR en la página 29).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al
adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*
2
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth que sea compatible con el mensaje de
texto.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Ajustes Bluetooth
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 26ES_KD-HDR60[J]_2.indb 26 11/19/09 12:06:48 PM11/19/09 12:06:48 PM
ESPAÑOL
27AJUSTES
Operaciones del menú SET
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU, se
cancela la operación.
Inicial: Subrayado
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON:
DEMO OFF:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si
no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos,
[4].
Se cancela.
CLOCK
CLOCK SET
Ajuste del reloj
Ajuste la hora y después los minutos, [4].
[Inicial: 1:00]
CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
AUTO:
OFF:
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a
los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio
satelital o la transmisión HD Radio.
Se cancela.
TIME ZONE *
1
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
horarias.
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST *
1
Hora de verano
DST ON:
DST OFF:
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona
residencial está sujeta a DST.
Se cancela.
PRO EQ
SUB BASS Para ajustes, [25].
BASS
MID BASS
MID
MID HIGH
HIGH
ULTRA HIGH
*
1
Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
1 Llama el menú SET. 2 Seleccione la opción deseada. 3 Repita el paso 2, si fuera
necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
[Sostener]
[Girar] = [Pulsar]
ES25-32_KD-HDR60[J].indd 27ES25-32_KD-HDR60[J].indd 27 11/23/09 9:37:33 AM11/23/09 9:37:33 AM
ESPAÑOL
28
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DISPLAY
DIMMER
Atenuador Ilum
DIMMER AUTO:
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
La pantalla y la iluminación de los botones se oscurecen al
encender los faros.*
2
Se cancela.
La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
SCROLL*
3
Desplazamiento
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
Desplaza una vez la información visualizada.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo puede desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
TAG ON:
TAG OFF:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen
pistas MP3/WMA.
Se cancela.
TUNER
SSM*
4
Memoria
secuencial de las
emisoras más
fuertes
Para ajustes, [11].
• Para FM: SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18
• Para AM: SSM 01-06
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US:
AREA EU:
AREA SA:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos
de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante
la búsqueda automática).
Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el
intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado
a 10 kHz.
MONO
Modo monoaural
MONO ON:
MONO OFF:
Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
pero se perderá el efecto estéreo, [10].
Restablece el efecto estéreo.
SID *
5
SIRIUS ID
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después
de seleccionar “SID”, [19].
BLEND HOLD *
4
Modo de recepción
HD Radio
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
Cambia entre audio digital y analógico automáticamente [10].
Para sintonizar audio digital solamente.
Para sintonizar de audio analógico solamente.
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
AUTO:
WIDE:
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse.)
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
*
2
Se requiere la conexión del conductor de control de iluminación. (Consulte “Manual de Instalación/Conexión.)
*
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
4
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente.
*
5
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
ES25-32_KD-HDR60[J].indd 28ES25-32_KD-HDR60[J].indd 28 11/23/09 9:37:35 AM11/23/09 9:37:35 AM
ESPAÑOL
29AJUSTES
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
COLOR
BUTTON ZONE COLOR 01 —
COLOR 29, USER:
Para ajustes, [31].
[Inicial: COLOR 06]
DISP ZONE
Área de
visualización
Para ajustes, [31].
[Inicial: COLOR 01]
ALL ZONE Para ajustes, [31].
[Inicial: COLOR 06]
COLOR SETUP
DAY COLOR BUTTON ZONE
• DISP ZONE:
Para ajustes, [32].
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
• DISP ZONE:
Para ajustes, [32].
MENU COLOR
Color del menú
OFF:
ON :
Se cancela.
La iluminación de la pantalla y de los botones cambiará a
blanco durante las operaciones del menú SET, menú LIST y
modo de reproducción.
RING COLOR *
6
Color del anillo
OFF:
ON :
Se cancela.
Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul.
La pantalla cambiará al color original cuando usted
contesta la llamada o se corta la llamada.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se
iluminará solamente en azul.
AUDIO
FADER*
7
Atenuador
FADER R12
— FADER F12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
[Inicial: 00]
BALANCE *
8
Balance
BALANCE L12
— BALANCE R12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
[Inicial: 00]
VOL ADJUST
Ajuste de
volumen
VOL ADJ –10
— VOL ADJ +10:
[Inicial: VOL ADJ 00]
Preajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM, BT PHONE y BT AUDIO) en comparación con el nivel de
volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.
Aparece VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM”,
“BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente.
SUB.W FREQ
Frecuencia
de corte del
subwoofer
LOW:
MID:
HIGH :
Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer.
*
6
Se visualiza sólo cuando está conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
*
7
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
8
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 29ES_KD-HDR60[J]_2.indb 29 11/19/09 12:06:50 PM11/19/09 12:06:50 PM
ESPAÑOL
30
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AUDIO
SUB.W LEVEL
Subwoofer Nivel
SUB.W 00
— SUB.W 08:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[Inicial: SUB.W 04]
BEEP
Tono de
pulsación de
teclas
BEEP OFF:
BEEP ON:
Desactiva el tono de pulsación de teclas.
Activa el tono de pulsación de teclas.
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
LOW POWER:
HIGH POWER:
OFF:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima
de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar
posibles daños en el altavoz.)
VOLUME 00 – VOLUME 50
Desactiva el amplificador incorporado.
Si usted cambia la configuración AMP GAIN de HIGH POWER” a
LOW POWER mientras el nivel de volumen está ajustado a más de
“VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOLUME 30”.
SELECT SRC
AM *
9
Emisora AM
AM OFF:
AM ON:
Deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
Habilita “AM” en la selección de fuentes.
EXT IN *
10,
*
11
Entrada externa
EXT OFF:
EXT ON:
Deshabilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
Habilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes.
AUX IN *
12
Entrada auxiliar
AUX OFF:
AUX ON:
Deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Habilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
TAG ALL
CLR
TAG ALL CLR
Eliminar todas
las marcas
Elimina la información de todas las marcas almacenadas en la unidad.
Para eliminar la información de todas las marcas, sostenga el control giratorio
hasta que aparezca “COMPLETED”.
IPOD
SWITCH
IPOD
SWITCH *
13
Control del
iPod/iPhone
HEAD MODE:
IPOD MODE:
Controla la reproducción del iPod/iPhone a través de la
unidad.
Controla la reproducción del iPod/iPhone a través del
iPod/iPhone.
*
9
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AM.
*
10
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “EXT INPUT”.
*
11
No es necesario para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth.
*
12
Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AUX IN”.
*
13
Se visualiza sólo cuando se selecciona “USB-IPOD” y “IPOD MODE” está disponible para el iPod/iPhone
conectado (consulte la página 35).
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 30ES_KD-HDR60[J]_2.indb 30 11/19/09 12:06:50 PM11/19/09 12:06:50 PM
ESPAÑOL
31AJUSTES
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar un
área distinta y su color preferido.
Si selecciona “ALL ZONE” en el paso 2, el
color del botón y la iluminación de la pantalla
cambiarán al color “BUTTON ZONE” actual/
seleccionado.
Realizando el paso 3, también podrá cambiar
el color “ALL ZONE” a uno de sus colores
preferidos.
5 Salga del ajuste.
Selección del color variable del
botón y la iluminación de color de
la pantalla
Puede seleccionar, separadamente, su color preferido
para los colores de los botones (a excepción de EQ
BASS-TRE / DISP) y el color de la pantalla.
1
2
Seleccione “COLOR=BUTTON ZONE /
DISP ZONE / ALL ZONE
3
Seleccione su color preferido de entre los 29 colores
preajustados o el color USER”.
[Girar] = [Pulsar]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
[Girar] = [Pulsar]
Área de botones Área de visualización
Todas las áreas
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 31ES_KD-HDR60[J]_2.indb 31 11/19/09 12:06:51 PM11/19/09 12:06:51 PM
ESPAÑOL
32
Creación de sus propios colores
para el día y la noche—USER
Puede crear sus propios colores para “DAY COLOR
y “NIGHT COLOR”, para aplicar al área de botones
y el área de pantalla.
DAY COLOR: color para la pantalla y los botones.
NIGHT COLOR: color para la pantalla y los
botones cuando la luz de pantalla está atenuada.
Jerarquía de menús Funcionamiento
COLOR
SETUP
DAY
COLOR
• BUTTON
ZONE
Siga el ejemplo de la
columna derecha.
• DISP
ZONE
Seleccione “DISP
ZONE” en el
paso 2.
NIGHT
COLOR
• BUTTON
ZONE
Seleccione “NIGHT
COLOR=
BUTTON
ZONE” en el paso 2.
• DISP
ZONE
Seleccione “NIGHT
COLOR=
DISP ZONE” en
el paso 2.
Ej.: Creación del color “USER” para “BUTTON
ZONE” en “DAY COLOR”.
1
2
Seleccione “COLOR SETUP=DAY
COLOR=BUTTON ZONE
3 Seleccione un color primario.
4 Ajuste el nivel del color primario seleccionado
(00 a 31).
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros
colores primarios.
Para crear el color de otras opciones, pulse BACK
repetidamente para visualizar “DAY COLOR” o
NIGHT COLOR”, seleccione la opción deseada en
el paso 2, a continuación, realice los pasos 3 a 5.
Para salir del ajuste
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
[Girar] = [Pulsar]
• Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama al menú SET.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 32ES_KD-HDR60[J]_2.indb 32 11/19/09 12:06:51 PM11/19/09 12:06:51 PM
ESPAÑOL
33REFERENCIAS
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda
seleccionada.
Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora preajustada en el
número menor.
Cuando se guarda una nueva emisora con el
preajuste manual, se borra la emisora preajustada
anteriormente y la nueva se guarda en el mismo
número de preajuste.
Para escuchar una emisora preajustada
No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza
una transmisión.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no-DVD de un “DualDisc no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no-DVD
de un DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
Las “pistas (los términos archivo y pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en carpetas”.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write.
Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas puede producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
Más sobre este receptor
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 33ES_KD-HDR60[J]_2.indb 33 11/19/09 12:06:52 PM11/19/09 12:06:52 PM
ESPAÑOL
34
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Operaciones de USB
Si aparece “NO USB“ después de quitar un dispositivo,
vuelva a conectarlo o seleccione otra fuente de
reproducción.
Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles
aparece “NO FILE”, y cuando los archivos no están
correctamente formateados, parpadea “NOT SUPPORT”.
La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB
que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de
500 mA.
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Reproducción de discos MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Esta unidad puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 64 caracteres
Joliet: hasta 32 caracteres
Esta unidad puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
notable después de efectuar la función de búsqueda.
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos
y 255 carpetas.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 34ES_KD-HDR60[J]_2.indb 34 11/19/09 12:06:53 PM11/19/09 12:06:53 PM
ESPAÑOL
35REFERENCIAS
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Operaciones de la radio satelital
Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://
www.sirius.com>.
Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
satelital XM, visite <http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
Puede controlar los siguientes tipos de modelos de
iPod/iPhone:
iPod con vídeo (5ta. generación)*
1,
*
2
– iPod classic*
1
iPod nano (1ra. generación)*
2
iPod nano (2da. generación)
iPod nano (3ra. generación)*
1
iPod nano (4ta. generación)*
1
iPod nano (5ta. generación)*
1
iPod touch (1ra. generación)*
1
iPod touch (2da. generación)*
1
iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS*
1
*
1
No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos“.
*
2
IPOD MODE” (consulte la página 21) no se
encuentra disponible.
Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos USB.
Esta unidad no es compatible con FAT 64 ni NTFS. Los
sistemas de archivos compatibles son FAT 32, FAT 16 o
FAT 12.
Esta unidad puede reconocer un total de 65 025
archivos y 255 carpetas (un máximo de 255 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 63 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas (incluyendo el
cable de extensión).
Operaciones Bluetooth
General
Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operacoines Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el
dispositivo. (Consulte la página 16.)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica *.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está
equipado con esta función y es compatible con esta
unidad.
Continúa en la página siguiente
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 35ES_KD-HDR60[J]_2.indb 35 11/19/09 12:06:53 PM11/19/09 12:06:53 PM
ESPAÑOL
36
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING
El iPod/iPhone conectado no es compatible con
iTunes Tagging.
TRANS ERROR
Durante la transferencia de datos se desconecta el
iPod/iPhone.
TRANS OFF
Se cancela la transferencia de datos.
Puede disfrutar iTunes Tagging con los siguientes
tipos de iPod/iPhone:
iPod classic, versión de software 1.0 o posterior
iPod nano (3ra. generación), versión de software
1.0 o posterior
iPod nano (4ta. generación), versión de software
1.0 o posterior
iPod nano (5ta. generación), versión de software
1.0 o posterior
iPod touch (1ra. generación), versión de software
2.1 o posterior
iPod touch (2da. generación), versión de software
2.1 o posterior
iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o
posterior
iPhone 3GS, versión de software 3.0 o posterior
Si el iPod/iPhone no puede reproducir correctamente,
sírvase actualizar el software de su iPod/iPhone a
la versión más reciente. Si desea información sobre
cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www.
apple.com>.
Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a
través de la unidad.
iPod shuffle no se puede utilizar con esta unidad.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
Si la información de texto incluye más de 11
caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 33
caracteres.
Mensajes de advertencia de iTunes Tagging
MEMORY FULL
Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los
PSD marcados al iPod/iPhone o elimine todos los PSD
marcados. (Consulte la página 12.)
TAG ALREADY SAVED
Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras
se recibe la canción.
NO TAG DATA
La transmisión que se está recibiendo actualmente no
es compatible con iTunes Tagging o no la transmisión
no contiene PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL
Se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
JVC no se hará responsable de ninguna
pérdida de datos en un iPod /iPhone y/o
dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar correctamente o
como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio
web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(solamente en inglés)
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 36ES_KD-HDR60[J]_2.indb 36 11/19/09 12:06:53 PM11/19/09 12:06:53 PM
ESPAÑOL
37REFERENCIAS
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
La unidad no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
No se puede seleccionar AUX IN” ni “EXT
INPUT”.
Verifique el ajuste “SELECT SRC=AUX IN” o
EXT IN” (consulte la página 30).
No aparece nada en la pantalla. Compruebe el ajuste del color “USER” (consulte la
página 32).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
No se puede seleccionar AM”. Verifique el ajuste “SELECT SRC=AM
(consulte la página 30).
La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o
ANALOG” (consulte las páginas 10 y 28).
El sonido no se escucha. Cuando utilice el tipo activo, verifique la alimentación
de energía de la antena.
• Se selecciona ANALOG cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione “DIGITAL o AUTO (consulte las
páginas 10 y 28).
• Se selecciona DIGITAL cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione “ANALOG o AUTO (consulte las
páginas 10 y 28).
No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función
iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo
se puede marcar el PSD cuando el indicador TAG está
encendido en la pantalla.
El reloj funciona mal cuando se reciben
emisoras HD Radio.
Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF” (consulte la página
27).
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 37ES_KD-HDR60[J]_2.indb 37 11/19/09 12:06:54 PM11/19/09 12:06:54 PM
ESPAÑOL
38
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
Desbloquee el disco (consulte la página 13).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
Cambie el disco.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 y, a continuación, introduzca el disco
correctamente.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no
sean-MP3 o WMA.)
Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada está vacía *
1
. Seleccione otra
carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
*
1
Carpeta que está físicamente vacía o que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 38ES_KD-HDR60[J]_2.indb 38 11/19/09 12:06:54 PM11/19/09 12:06:54 PM
ESPAÑOL
39REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>
a pistas que no sean-MP3 o WMA.
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras “READING esté visualizado en la
pantalla.
Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si la carpeta seleccionada, el dispositivo
USB conectado o el iPod/iPhone contiene un archivo
reproducible.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden de reproducción intentado por usted.
El orden de reproducción se determina por los nombres
de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan
con números se clasifican en orden numérico. No
obstante, las carpetas cuyos nombres no comienzan
con números se clasifican de acuerdo con el sistema de
archivos del dispositivo USB.
Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
Aparece “NO USB” en la pantalla.
La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
Compruebe que el dispositivo USB conectado o el iPod
sea compatible con esta unidad.
El dispositivo USB no está correctamente conectado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “NOT SUPPORT” en el monitor. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el
dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo
USB, e intente de nuevo.
ES33-45_KD-HDR60[J].indd 39ES33-45_KD-HDR60[J].indd 39 11/23/09 9:52:41 AM11/23/09 9:52:41 AM
ESPAÑOL
40
Síntomas Soluciones/Causas
Bluetooth *
2
El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte
el dispositivo conectado actualmente y repita la
búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es detectado
por la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo.
(Consulte la página 15.)
La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la
página 16.)
Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
móvil Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor
de audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando el sonido no se haya restaurado,) vuelva a
conectar el dispositivo.
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio
vídeo).
*
2
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 40ES_KD-HDR60[J]_2.indb 40 11/19/09 12:06:55 PM11/19/09 12:06:55 PM
ESPAÑOL
41REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
Radio satelital
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 19).
El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
Se visualiza “NO SIGNAL o "ACQUIRING" en
la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
Se visualiza “NO ANTENNA o ANTENNA en
la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL en la pantalla
durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la visualización anterior
mientras se escucha la radio satelital SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
Aparece XM TUNER” en la pantalla. El sintonizador XM Mini no está conectado. Conecte el
sintonizador.
• “NO (information)*
3
se desplaza por la
pantalla o no se visualiza información de
texto mientras escucha la radio satelital
SIRIUS.
La señal “---” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
La señal “---” aparece en la pantalla
durante 2 segundos y después vuelve al
canal anterior mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
La unidad está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
*
3
NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
ES33-45_KD-HDR60[J].indd 41ES33-45_KD-HDR60[J].indd 41 11/23/09 9:53:03 AM11/23/09 9:53:03 AM
ESPAÑOL
42
Síntomas Soluciones/Causas
iPod/iPhone
El iPod/iPhone no se enciende o no
funciona.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
Cargue la pila del iPod/iPhone.
Reinicialice el iPod/iPhone.
Compruebe que el ajuste IPOD SWITCH sea el
adecuado (consulte la página 30).
El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
El sonido es ruidoso. Desactive VoiceOver en el iPod/iPhone.
Aparece “NO USB” en la pantalla. Verifique el cable de conexión y su conexión.
Cargue la pila del iPod/iPhone.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de
reproducción (consulte las páginas 21 y 22).
Aparece “NO FILES” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/iPhone.
Los controles del iPod/iPhone no funcionan
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod/iPhone.
El PSD marcado no se puede transferir al
iPod/iPhone.
El iPod/iPhone no tiene memoria suficiente.
El iPod/iPhone conectado a la unidad no es compatible
con la función iTunes Tagging.
“Tagged Playlist”no se muestra en el iTunes
después de sincronizar el iPod/iPhone con
el PC.
Actualice la versión de iTunes a la versión 7.4 o posterior.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of
Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y los logotipos de
HD Radio y Arc son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp.
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y
de XM Satellite Radio, Inc.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido
certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
“Works with iPhone significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha
sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o
reglamentarias.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
ES33-45_KD-HDR60[J].indd 42ES33-45_KD-HDR60[J].indd 42 11/23/09 9:53:04 AM11/23/09 9:53:04 AM
ESPAÑOL
43REFERENCIAS
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm
(3-3/16 pulgada) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Conectores
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Mantenimiento
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 43ES_KD-HDR60[J]_2.indb 43 11/19/09 12:06:56 PM11/19/09 12:06:56 PM
ESPAÑOL
44
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del
ecualizador:
Frecuencias: 45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2,4 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea: KD-AHD69: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR60: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-AHD69: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR60: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Terminal de entrada USB, Toma de entrada
AUX (auxiliar), Puerto de expansión, Entrada
remota en el volante de dirección (sólo para
KD-AHD69), Entrada de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con HD Radio System)
Gama de
frecuencias:
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador de
FM
Sensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
50 dB (Emisión convencional)
Relación de captura 3,5 dB
Sintonizador de
AM
Sensibilidad: 13 μV
Selectividad: 80 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
Especificaciones
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 44ES_KD-HDR60[J]_2.indb 44 11/19/09 12:06:57 PM11/19/09 12:06:57 PM
ESPAÑOL
45REFERENCIAS
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Normas USB: USB 2.0 Full Speed
Velocidad de transferencia de datos: Toda velocidad: Máximo 12 Mbps
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Corriente máx.: 5 V CC
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
ES_KD-HDR60[J]_2.indb 45ES_KD-HDR60[J]_2.indb 45 11/19/09 12:06:57 PM11/19/09 12:06:57 PM

Transcripción de documentos

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema puede corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 2 11/19/09 12:06:23 PM CONTENIDO Desmontaje/montaje del panel de control ... Cómo reposicionar su unidad ....................... Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ Cancelación de las demostraciones en pantalla .................................................... Puesta en hora del reloj................................ Sólo para KD-AHD69 Desmontando... 3 3 3 4 4 OPERACIONES Operaciones básicas ..................................... 5 • Uso del panel de control .............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) .............. • Cambio de la información en pantalla ......... Montando... ESPAÑOL Desmontaje/montaje del panel de control 5 6 8 Para escuchar la radio .................................. 9 Operaciones de disco/USB ............................ 13 Cómo reposicionar su unidad • Reproducción de un disco ............................ 13 • Reproducción de un archivo en un dispositivo USB .................................................. 13 • Operaciones de los discos/archivos .............. 14 DISPOSITIVOS EXTERNOS Uso de dispositivos Bluetooth ® .................... 15 • Uso del teléfono móvil Bluetooth................. 17 • Uso del reproductor de audio Bluetooth ...... 18 • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth registrados, consulte la página 15). Para escuchar la radio satelital ..................... 19 Para escuchar dispositivo iPod/iPhone ......... 21 Cómo expulsar el disco por la fuerza • Reproducción de un iPod/iPhone ................. 21 • Compra de sus canciones favoritas ............... 23 [Sostener] • Puede expulsar por la fuerza el disco cargado aunque el disco se encuentre bloqueado. Para bloquear/ desbloquear el disco, consulte la página 13. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida. Para escuchar otros componentes externos .... 24 AJUSTES Cómo ajustar el sonido ................................. 25 Ajustes Bluetooth......................................... 26 Operaciones del menú SET ........................... 27 REFERENCIAS Más sobre este receptor................................ Localización de averías ................................. Mantenimiento ............................................ Especificaciones ........................................... 33 37 43 44 3 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 3 11/19/09 12:06:25 PM Cancelación de las demostraciones en pantalla 4 Seleccione “DEMO OFF”. 1 Encienda la unidad. [Girar] ESPAÑOL 2 Llama el menú SET. 5 [Sostener] [Pulsar] (Ajuste inicial) 3 6 Finalice el procedimiento. [Pulsar] Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 Llama el menú SET. [Sostener] (Ajuste inicial) 3 Seleccione “CLOCK”. [Girar] [Pulsar] 4 Seleccione “CLOCK SET”. [Girar] [Pulsar] 5 Ajuste la hora. [Girar] [Pulsar] 6 Ajuste los minutos. [Girar] [Pulsar] 7 Finalice el procedimiento. 4 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 4 11/19/09 12:06:26 PM Operaciones básicas Uso del panel de control 4 5 *1 6 7 8 9 ESPAÑOL 1 2 3 pq w e 1 • FM/AM: – Selecciona la emisora preajustada. – Busca sólo emisoras de HD Radio [Sostener]. • SIRIUS/XM: Selecciona una categoría. • CD/USB: Selecciona la carpeta. • BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior. 2 Expulsa el disco. 3 • Enciende el sistema. • Apaga el sistema [Sostener]. • Selecciona las fuentes disponibles (si el sistema está encendido). 4 • Marca el PSD (Datos de servicios de programa) desde una transmisión HD Radio. • USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD marcado a su iPod/iPhone [Sostener]. 5 • Controla el volumen o selecciona opciones [Girar]. • Confirma la selección [Pulsar]. • CD/USB/USB-IPOD: – Pausar/reanudar la reproducción [Pulsar]. • Si ajusta el volumen cuando está en pausa, la reproducción se reanudará al volumen mínimo. – Ingresa en el menú del modo de reproducción [Sostener]. • Otras fuentes: Apaga el volumen instantáneamente [Pulsar]. r t y 6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 • Selecciona el modo de sonido. • Ingresa en el menú de configuración de Easy EQ [Sostener]. 9 Cambia la información en pantalla. p Desmonta el panel. q • FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal. • CD/USB/USB-IPOD: Selecciona la pista. • BT PHONE/BT AUDIO: Selecciona una opción de ajuste/dispositivo registrado. w • FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB: Acceda al menú LIST. • USB-IPOD: Ingrese en el menú principal del iPod/iPhone. • Acceda al menú SET [Sostener]. e • Vuelve al menú anterior. • USB-IPOD: Cambie el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”*2 [Sostener]. r Sensor remoto t Jack de entrada AUX (auxiliar) y Terminal USB ( ) *1 También denominado, en este manual, “control giratorio”. *2 Puede utilizar esta función cuando “IPOD MODE” se encuentre disponible para el iPod/iPhone conectado. OPERACIONES ES02-14_KD-HDR60[J].indd 5 5 11/23/09 9:34:47 AM Ventanilla de visualización ESPAÑOL *1 1 Indicador (Bluetooth) 2 Indicadores de MENU (menú)— (menú de configuración), (menú de lista) 3 Indicador Tr (pista) 4 Visualización de fuente / Número de preajuste / Número de pista / Número de carpeta 5 Estado del dispositivo Bluetooth (Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*2; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*2) 6 Indicador ST (estéreo) 7 Indicador HD (transmisión HD Radio™) 8 Indicador HOLD (retención de recepción) 9 Indicador TAG (recepción PSD) p Indicadores del modo de reproducción— (aleatoria), (repetición) q Indicadores de información del disco/dispositivo — (pista/archivo), (carpeta) w Pantalla principal *1 Aparece cuando existe otra capa para la selección actual. *2 A medida que el número aumenta, la señal/energía de la pila se hace más potente. Puede cambiar la iluminación de los botones y de la pantalla (consulte la página 31). Uso del control remoto (RM-RK50) Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato—puede requerirse una manipulación especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Precaución: Antes de utilizar el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial). Sensor remoto Reemplazo de la pila de litio tipo botón (CR2025) • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No deje las pilas expuestas a altas temperaturas, como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras condiciones similares. Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. 6 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 6 11/19/09 12:06:28 PM 1 • El sistema se enciende si lo pulsa brevemente. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. • Para disco/dispositivo USB/iPod/iPhone: Pausa/ reanuda la reproducción si lo pulsa brevemente. • Para otras fuentes: El volumen se apaga instantáneamente si lo pulsa brevemente. 2 • Selecciona la emisora de radio preajustada si lo pulsa brevemente. • Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. • Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM): Cambia las categorías. 3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Selecciona la fuente. 6 Para teléfonos móviles Bluetooth: – Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado. 7 • Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa manualmente la búsqueda de ensembles, si lo pulsa y mantiene pulsado. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado. • Salto hacia atrás/salto hacia adelante para el reproductor de audio Bluetooth. • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. El KD-AHD69 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). OPERACIONES ES_KD-HDR60[J]_2.indb 7 ESPAÑOL Advertencia (para evitar accidentes y daños): 7 11/19/09 12:06:30 PM ESPAÑOL Cambio de la información en pantalla • Al apagar la unidad: Se visualiza la hora actual del reloj durante aproximadamente 5 segundos. • Al encender la unidad: La información en pantalla de la fuente actual cambia de la siguiente forma: FM/AM Distintivo de llamada*1 = Frecuencia = PTY (tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj = (vuelta al comienzo) CD/USB • CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *4 = Título de la pista *4 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) • MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del archivo) *5 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Título de la pista = Nombre de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Estado actual de la transferencia de los PSD marcados*6 = Nombre de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor*7 = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo) *1 Se muestra sólo cuando se recibe un distintivo de llamada. *2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una transmisión analógica de FM/AM. *3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. *4 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *5 Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte página 28), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. *6 Solo cuando se está realizando la transferencia de los PSD marcados (consulte la página 23). *7 Sólo para la radio satelital SIRIUS. 8 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 8 11/19/09 12:06:31 PM Para escuchar la radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. • Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras de HD Radio solamente” en la página 10. ¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión? 1 2 ESPAÑOL Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD). • Los sintonizadores de HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales. • Muchas de las emisoras de HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting”. • Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store. • Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. Seleccione “FM” ou “AM”. Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. • También puede buscar emisoras manualmente—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente. • Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende el indicador ST en la pantalla. • Cuando se enciende el indicador TAG en la pantalla, puede marcar la canción para después comprarla en iTunes Store (consulte la página 23). Ej.: Cuando se recibe una emisora FM convencional Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio Se enciende cuando se emite audio digital. Destella cuando se transmite audio analógico. Frecuencia seleccionada Distintivo de llamada de la emisora Cuando recibe canales de transmisión múltiple con HD Radio... Seleccione el canal que desea. • Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. Número de canal OPERACIONES ES_KD-HDR60[J]_2.indb 9 9 11/19/09 12:06:31 PM Para buscar emisoras de HD Radio solamente ESPAÑOL [Sostener] Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad recibe el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción. Mientras se escucha una emisora HD Radio... Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. [Sostener] Se llama al menú SET. Mejorar la recepción de FM Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones de recepción de una radiodifusión en FM estéreo cuando sean irregulares. 1 Llama el menú SET. [Sostener] 2 Seleccione “TUNER”. [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento. Seleccione “TUNER” = “BLEND HOLD” = “AUTO/DIGITAL/ANALOG” Se enciende cuando se mantiene la recepción digital. Destella cuando se mantiene la recepción analógica. [Girar] = [Pulsar] 3 Seleccione “MONO”. [Girar] = [Pulsar] 4 Seleccione “MONO ON”. [Girar] = [Pulsar] Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. • Si no puede escuchar ningún sonido con “AUTO”, cambie el ajuste a “ANALOG” o ”DIGITAL”. • El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los siguientes casos: – Cuando sintoniza otra transmisión. – Cuando se cambia a otra fuente. – Cuando se desconecta la alimentación. • Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. • Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”. 10 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 10 11/19/09 12:06:32 PM Puede preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 para AM. • Los canales de multidifusión HD Radio también pueden preajustarse. Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “P04”. 1 Sintonice la emisora o el canal que desea preajustar. ESPAÑOL Cómo almacenar emisoras en la memoria Preajuste automático —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Mientras escucha una emisora de radio… 2 Seleccione un número de preajuste. [Sostener] Se llama al menú SET. [Sostener] [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento. Seleccione “TUNER” = “SSM” 2 Seleccione el rango de los número de preajuste que desea guardar. [Girar] • Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô SSM 13–18 • Para AM: SSM 01–06 [Girar] 3 [Pulsar] Selección de la emisora/canal preajustado [Pulsar] 3 [Pulsar] Las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente. • Para detener la búsqueda, pulse MENU. Se llama al menú LIST. [Girar] = [Pulsar] Para preajustar 6 emisoras más, repita desde el paso 1, nuevamente. • También puede seleccionar la emisora/canal preajustado pulsando 5/∞. OPERACIONES ES02-14_KD-HDR60[J].indd 11 11 11/23/09 9:35:02 AM ESPAÑOL Cómo marcar sus canciones favoritas Algunas transmisiones HD Radio suministran PSD (Datos de servicios de programa) para una canción. Puede marcar la canción y almacenar su PSD (máximo 60 canciones) mientras escucha la canción — iTunes Tagging. • Si desea más información acerca de cómo comprar las canciones marcadas, consulte la página 23. Cuando escucha la canción (con el indicador TAG encendido en la pantalla)... Se enciende cuando se recibe una canción con PSD. Para verificar la cantidad de canciones marcadas almacenadas en la unidad [Sostener] Para eliminar de la unidad las canciones marcadas [Sostener] Se llama al menú SET. [Girar] = [Sostener] Seleccione “TAG ALL CLR”. • Cuando pulsa TAG 10 segundos antes o después de que cambie el PSD, se almacenarán las marcas para dos canciones. 1ª canción Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging. 2ª canción PSD (Datos de (10 seg.) (10 seg.) servicios de Si pulsa TAG durante este programa) período se marcarán PSD de ambas canciones, 1ª y 2ª. • No se puede marcar una canción en los siguientes casos: – Cuando la transmisión que se está recibiendo no es compatible con iTunes Tagging. – Cuando la transmisión no proporciona PSD. (El indicador TAG no se enciende.) – Cuando intenta almacenar el PSD 61. (Aparece “MEMORY FULL”.) – Cuando intenta marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe canción. (Aparece “TAG ALREADY SAVED”.) – Mientras se transfieren los PSD marcados a su iPod/ iPhone. 12 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 12 11/19/09 12:06:35 PM Operaciones de disco/USB Reproducción de un disco Encienda la unidad. Inserte un disco. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. Parar la reproducción y expulsar el disco • Aparece “NO DISC”. Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. ESPAÑOL 1 2 Prohibición de la expulsión del disco [Sostener] Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Reproducción de un archivo en un dispositivo USB Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc. • También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página 21. 1 2 Encienda la unidad. Conecte un dispositivo USB. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo. • No es posible conectar un computador al terminal USB ( ) de la unidad. Precaución: • • • • • • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING” en la pantalla. No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB. Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo. • Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34. OPERACIONES ES_KD-HDR60[J]_2.indb 13 13 11/19/09 12:06:36 PM Operaciones de los discos/archivos Seleccionar una pista/carpeta Cómo seleccionar los modos de reproducción [Pulsar] ESPAÑOL Se llama al menú LIST. [Girar] = [Pulsar]* * Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y, a continuación, la pista que desea reproducir repitiendo este procedimiento. Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] Se llama al menú del modo de reproducción. 2 Seleccione el modo deseado. [Girar] REPEAT Ô RANDOM • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted puede... [Pulsar] [Pulsar]: Pausar/reanudar la reproducción 3 Seleccione el modo de reproducción. MP3/WMA: Selecciona la carpeta [Girar] = [Pulsar] [Pulsar]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista REPEAT TRACK RPT Se repite la pista actual FOLDER RPT MP3/WMA: Se repiten todas las pistas de la carpeta actual RANDOM FOLDER RND MP3/WMA: Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas ALL RND* Disco: Reproducir aleatoriamente todas las pistas • Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. * No puede seleccionarse cuando la fuente es “USB”. 14 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 14 11/19/09 12:06:37 PM Uso de dispositivos Bluetooth ® Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se puede registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. • Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”). Consulte, en la página 35, los mensajes de advertencia de las operaciones Bluetooth. Registrando un dispositivo Bluetooth Registrar usando “OPEN” Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. ESPAÑOL Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte las últimas dos páginas para conocer en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®. • Para comprobar la información más reciente, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/> (solamente en inglés) 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 3 Seleccione “OPEN”. 4 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. • Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] – Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad. 1 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). 2 Seleccione un número. Métodos de registro (Apareamiento) Utilice una de las siguientes opciones en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo. • Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth. OPEN Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth. SEARCH Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad. [Girar] 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de introducir un código PIN. 4 Confirme la entrada. “OPEN..” parpadea en la pantalla. Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 15 15 11/19/09 12:06:38 PM 5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar ESPAÑOL la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página 26.) Conexión de un dispositivo 5 Para los dispositivos disponibles... 1 Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo. Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo. 2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Seleccione el dispositivo registrado que desee conectar/desconectar/eliminar. 3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles: Seleccione “SEARCH”. La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”. Para conectar un dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”. La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados. 4 Seleccione el dispositivo que desea conectar. 3 Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado: Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”. Para borrar el dispositivo seleccionado: Seleccione “DELETE” y, a continuación, “YES”. Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Consulte “AUTO CNNCT” en la página 26.) 16 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 16 11/19/09 12:06:40 PM Uso del teléfono móvil Bluetooth 1 2 Acceda al menú Bluetooth. — Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. (Véase lo siguiente y la página 26.) Cuando entra una llamada... La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”. • La pantalla parpadeará en azul (consulte “RING COLOR” en la página 29). Cuando “AUTO ANSWER” está activado... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 26. • Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto /SOURCE/ /0) para contestar la llamada entrante. • Puede ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte “MIC SETTING” en la página 26). Para finalizar una llamada Sostenga cualquier botón (excepto /SOURCE/ / 0). Cuando entra un mensaje de texto... Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTO” (consulte la página 26), la unidad emite un pitido audible para avisarle la llegada de un mensaje. • “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) aparece en la pantalla y ésta se enciende en azul (consulte “RING COLOR” en la página 29). Cómo hacer una llamada ESPAÑOL 3 Seleccione “BT PHONE”. Puede realizar una llamada utilizando los siguientes métodos. Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada: • Para volver al menú anterior, pulse 5. 1 Ingrese en el menú “DIAL”. 2 Seleccione un método de llamada. Historial de llamadas: 1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*). 2 A continuación, seleccione un nombre (si está registrado) o un número de teléfono. Guía telefónica: 1 Seleccione “PHONE BOOK*”. Aparece la lista de números telefónicos. 2 Seleccione un nombre en la lista. * Se visualiza sólo cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 17 17 11/19/09 12:06:41 PM Marcación directa: 1 Seleccione “NUMBER”. Uso del reproductor de audio Bluetooth Seleccione “BT AUDIO”. ESPAÑOL 2 Seleccione un número. [Girar] 3 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). Si la reproducción no comienza, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Salto hacia atrás/salto hacia adelante Pausa/inicia la reproducción* 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de introducir el número telefónico. Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 26) 5 * Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado. Voice dialing: 1 Seleccione “VOICE DIAL”. • Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también la página 16. • Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el receptor. – Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a conectar el dispositivo (consulte la página 16). Aparece “SAY NAME” en la pantalla. 2 Diga el nombre que desea llamar. • Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla. • El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia. 18 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 18 11/19/09 12:06:42 PM Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema radio satelital XM, adaptador Smart Digital JVC–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio satelital XM. Actualización de GCI (“Global Control Information”) ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización no puede utilizar la radio satelital. Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión Active la suscripción de XM después de la conexión 1 • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184. 2 Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 28). 3 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. 1 El sintonizador XM* comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. 2 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la carcasa del Sintonizador XM o sintonice “Channel 0” (consulte la página 20). 3 Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). * Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System Continúa en la página siguiente DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 19 19 11/19/09 12:06:43 PM ESPAÑOL 1 2 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 3 Seleccione el canal de audición. Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. XM: Pulse el botón una vez para ingresar en el modo de búsqueda de categorías y, a continuación, pulse el botón repetidamente para seleccionar una categoría. • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 2. Ahora puede seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). Cómo almacenar canales en la memoria Puede preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM Cuando seleccione “XM”, seleccione “Channel 0”. Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste “P04”. 1 Sintonice el canal que desea almacenar (consulte los pasos 1 – 3 de arriba). 2 Seleccione el número de preajuste. La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos. Para cancelar la visualización del número de identificación, seleccione cualquier canal que no sea “Channel 0”. Selección de una emisora preajustada SIRIUS/XM [Sostener] [Pulsar] Se llama al menú LIST. [Girar] [Girar] = [Pulsar] 3 [Pulsar] 20 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 20 11/19/09 12:06:44 PM Para escuchar dispositivo iPod/iPhone Puede conectar el iPod/iPhone mediante un cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone). Para los usuarios de iPod nano (1ra. generación) o iPod con Vídeo (5ta. generación): “IPOD MODE” no está disponible. Utilice “HEAD MODE”. Para usuarios de otros modelos de iPod/iPhone: Cuando cambie “HEAD MODE” a “IPOD MODE”, esta unidad pausará la reproducción del iPod/iPhone. En tal caso, reanude la reproducción con el iPod/iPhone. Reproducción de un iPod/iPhone ESPAÑOL Notas sobre el funcionamiento del iPod/iPhone Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE (esta unidad)” o “IPOD MODE (iPod/ iPhone)” para la reproducción en un iPod/iPhone (consulte la página 30). Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”. 1 Conecte el iPod/iPhone. iPod/iPhone 2 Seleccione “USB-IPOD”. 3 Seleccione una canción. Primero aparece “USB” en la pantalla, luego “USB-IPOD”. • La reproducción se inicia automáticamente. DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 21 21 11/19/09 12:06:44 PM Cómo seleccionar los modos de reproducción Seleccionar una pista en el menú 1 Ingrese al menú principal. [Pulsar] 1 [Sostener] ESPAÑOL 2 Seleccione el menú deseado. [Girar] = [Pulsar] 2 Se llama al menú del modo de reproducción. Seleccione el modo deseado. [Girar] REPEAT Ô RANDOM PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô COMPOSERS [Pulsar] 3 Seleccione la pista deseada. [Girar] = [Pulsar] 3 Seleccione el modo de reproducción. [Girar] = [Pulsar] • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Si mantiene pulsado BACK podrá cambiar el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”. REPEAT Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted puede... [Pulsar]: Pausar/reanudar la reproducción ONE RPT ALL RPT Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod/iPhone. Funciona de igual manera que “Repetir Todos” del iPod/iPhone. RANDOM [Pulsar]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista SONG RND Funciona de igual manera que “Aleatorio canciones” del iPod/ iPhone. • Cuando “Repetir” está en “No” para el iPod/iPhone, la conexión del iPod/iPhone hace que el ajuste cambie a “ALL RPT”. No puede seleccionar “RPT OFF” para un iPod/iPhone conectado mediante un cable USB. • Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. 22 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 22 11/19/09 12:06:45 PM Puede comprar fácilmente las canciones que marcó mientras escuchaba programas HD Radio (consulte la página 12) — iTunes Tagging. Para comprar las canciones marcadas, deberá realizar lo siguiente: 1 Transfiera los PSD de las canciones marcadas al iPod/ iPhone. (Consulte “Transfiriendo el PSD marcado a su iPod/iPhone”.) 2 Transfiera los PSD de las canciones marcadas a iTunes y, a continuación, compre las canciones en iTunes Store. (Consulte “Comprando canciones en iTunes Store”.) • No podrá transferir los PSD marcados al iPod/iPhone en los siguientes casos: – Cuando el iPod/iPhone conectado no sea compatible con iTunes Tagging. (Aparece “UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING”.) – Cuando se ha llenado la memoria del iPod/iPhone. (Aparece “CAN’T TRANS IPOD FULL”.) – Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la transferencia de datos. (Aparece “TRANS ERROR”.) • Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD marcados serán eliminados automáticamente de la unidad. Transfiriendo el PSD marcado a su iPod/iPhone Para cancelar la transferencia de datos, pulse y mantenga pulsado TAG. (Disponible solamente cuando se selecciona USB-IPOD.) • Para conocer los tipos de iPod/iPhone compatibles con iTunes Tagging, consulte la página 36. • Su iPod/iPhone debe contar con 32 KB de espacio libre, necesario para transferir un PSD marcado. Conecte el iPod/iPhone a la unidad (consulte la página 21) después de almacenar los PSD marcados en la unidad. Los PSD marcados se transfieren a su iPod/iPhone. • Mientras se transfieren los PSD marcados... ESPAÑOL Compra de sus canciones favoritas Comprando canciones en iTunes Store • Para comprar las canciones marcadas se requiere la versión iTunes 7.4 o posterior. • Si desea obtener más información acerca de iPod/ iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones suministradas con el iPod/iPhone, o visite <http:// www.apple.com>. 1 Conecte el iPod/iPhone al PC. iPod/iPhone PC Número de PSD transferidos al iPod/iPhone Número de PSD almacenados en la unidad • Cuando todos los PSD marcados hayan sido transferidos al iPod/iPhone... 2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes. Los PSD marcados se transfieren al PC y iTunes muestra la lista de las canciones marcadas. • Puede comprar las canciones marcadas en iTunes Store. • Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD almacenados será eliminados automáticamente del iPod/iPhone. Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging. DISPOSITIVOS EXTERNOS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 23 23 11/19/09 12:06:46 PM ESPAÑOL Para escuchar otros componentes externos Puede conectar un componente externo a: • EXT INPUT: Puerto de expansión, en la parte trasera de esta unidad, por medio de los siguientes adaptadores (no suministrados): – KS-U57: Para la conexión de componentes con clavijas – KS-U58: Para la conexión de componentes con mini jack estéreo Preparativos: Asegúrese de seleccionar “EXT ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”, consulte la página 30. • AUX IN: Jack de entrada en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de seleccionar “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN”, consulte la página 30. 1 2 Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”. Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. — 3 Ajuste el volumen. [Girar] 4 — Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 25). Conectando un componente externo al jack de entrada AUX Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) 24 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 24 11/19/09 12:06:46 PM Cómo ajustar el sonido Modo Pro (7 bandas) 1 Seleccione “ PRO EQ”. [Sostener] Puede seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. FLAT NATURAL USER BASS BOOST DYNAMIC VOCAL BOOST Personalización del modo de sonido Puede almacenar sus propios ajustes en la memoria. • Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”. Modo EASY (3 bandas) 1 Se llama al menú SET. [Sostener] ESPAÑOL Selección de un modo de sonido preajustado [Girar] 2 Mientras se muestra “PRO EQ” en la pantalla... [Pulsar] 3 Seleccione el tono que desea. [Girar] = [Pulsar] 2 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10). [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento y ajuste “BASS LVL” = “MID LVL” = “TRE LVL”. 4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10). [Girar] = [Pulsar] 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras carácterísticas de sonido. • El modo de sonido actual cambia automáticamente a “USER”. • Pulse EQ para confirmar el modo de sonido actual. AJUSTES ES_KD-HDR60[J]_2.indb 25 25 11/19/09 12:06:47 PM Ajustes Bluetooth Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. ESPAÑOL 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Acceda al menú Bluetooth. Menú de ajustes ( : Inicial) AUTO CNNCT (conectar) Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con... OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término. ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto. 5 Cambie el ajuste de conformidad. AUTO ANSWER Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente. REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes. MSG INFO (información de mensajes) Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. AUTO: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje). • La pantalla se enciende en azul (consulte “RING COLOR” en la página 29). MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje. MIC SETTING (ajuste del micrófono) Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth. LEVEL 01/02/03 VERSION Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth. 26 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 26 11/19/09 12:06:48 PM Operaciones del menú SET [Sostener] 2 Seleccione la opción deseada. [Girar] = [Pulsar] 3 Repita el paso 2, si fuera necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU. • Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU, se cancela la operación. ESPAÑOL 1 Llama el menú SET. Inicial: Subrayado PRO EQ CLOCK DEMO Categoría Opciones del Configuraciones seleccionables, [página de referencia] menú DEMO • DEMO ON: La demostración en pantalla se activará automáticamente si Demostración en no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, pantalla [4]. • DEMO OFF: Se cancela. CLOCK SET Ajuste la hora y después los minutos, [4]. Ajuste del reloj [Inicial: 1:00] CLOCK ADJ • AUTO: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a Ajuste del reloj los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital o la transmisión HD Radio. • OFF: Se cancela. TIME ZONE *1 Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas Zona horaria horarias. EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL • DST ON: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona DST *1 Hora de verano residencial está sujeta a DST. • DST OFF: Se cancela. SUB BASS Para ajustes, [25]. BASS MID BASS MID MID HIGH HIGH ULTRA HIGH *1 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”. AJUSTES ES25-32_KD-HDR60[J].indd 27 27 11/23/09 9:37:33 AM TUNER ESPAÑOL DISPLAY Categoría Opciones del Configuraciones seleccionables, [página de referencia] menú DIMMER • DIMMER AUTO: La pantalla y la iluminación de los botones se oscurecen al Atenuador Ilum encender los faros.*2 • DIMMER OFF: Se cancela. La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • DIMMER ON: SCROLL*3 • SCROLL ONCE: Desplaza una vez la información visualizada. Desplazamiento • SCROLL AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • SCROLL OFF: Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo puede desplazar la indicación independientemente del ajuste. TAG DISPLAY • TAG ON: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen Visualización de pistas MP3/WMA. etiqueta • TAG OFF: Se cancela. SSM*4 Para ajustes, [11]. Memoria • Para FM: SSM 01-06, SSM 07-12, SSM 13-18 secuencial de las • Para AM: SSM 01-06 emisoras más fuertes AREA • AREA US: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los Intervalo entre intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. canales del • AREA EU: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos sintonizador de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). • AREA SA: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM, MONO • MONO ON: pero se perderá el efecto estéreo, [10]. Modo monoaural • MONO OFF: Restablece el efecto estéreo. SID *5 Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después SIRIUS ID de seleccionar “SID”, [19]. BLEND HOLD *4 • AUTO: Cambia entre audio digital y analógico automáticamente [10]. Modo de recepción • DIGITAL: Para sintonizar audio digital solamente. • ANALOG: HD Radio Para sintonizar de audio analógico solamente. IF BAND Banda de frecuencia intermedia *2 *3 *4 *5 • AUTO: • WIDE: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. Se requiere la conexión del conductor de control de iluminación. (Consulte “Manual de Instalación/Conexión”.) Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente. Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. 28 ES25-32_KD-HDR60[J].indd 28 11/23/09 9:37:35 AM COLOR SETUP COLOR BUTTON ZONE COLOR 01 — COLOR 29, USER: DISP ZONE Área de visualización ALL ZONE Para ajustes, [31]. [Inicial: COLOR 06] Para ajustes, [31]. [Inicial: COLOR 01] Para ajustes, [31]. [Inicial: COLOR 06] DAY COLOR • BUTTON ZONE • DISP ZONE: Para ajustes, [32]. NIGHT COLOR • BUTTON ZONE • DISP ZONE: Para ajustes, [32]. MENU COLOR Color del menú • OFF: • ON : Se cancela. La iluminación de la pantalla y de los botones cambiará a blanco durante las operaciones del menú SET, menú LIST y modo de reproducción. RING COLOR *6 Color del anillo • OFF: • ON : Se cancela. Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul. • La pantalla cambiará al color original cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada. Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se iluminará solamente en azul. FADER*7 Atenuador FADER R12 — FADER F12: BALANCE *8 Balance AUDIO Configuraciones seleccionables, [página de referencia] ESPAÑOL Categoría Opciones del menú VOL ADJUST Ajuste de volumen SUB.W FREQ Frecuencia de corte del subwoofer Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. [Inicial: 00] BALANCE L12 Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y — BALANCE R12: derecho. [Inicial: 00] VOL ADJ –10 Preajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto — VOL ADJ +10: FM, BT PHONE y BT AUDIO) en comparación con el nivel de [Inicial: VOL ADJ 00] volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. • Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente. • LOW: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. • MID: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. • HIGH : Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer. *6 Se visualiza sólo cuando está conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200. *7 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *8 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. Continúa en la página siguiente AJUSTES ES_KD-HDR60[J]_2.indb 29 29 11/19/09 12:06:50 PM IPOD SWITCH TAG ALL CLR SELECT SRC AUDIO ESPAÑOL Categoría Opciones del menú SUB.W LEVEL Subwoofer Nivel BEEP Tono de pulsación de teclas AMP GAIN Control de ganancia del amplificador Configuraciones seleccionables, [página de referencia] SUB.W 00 — SUB.W 08: • BEEP OFF: • BEEP ON: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [Inicial: SUB.W 04] Desactiva el tono de pulsación de teclas. Activa el tono de pulsación de teclas. • LOW POWER: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz.) • HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50 • OFF: Desactiva el amplificador incorporado. • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”. AM *9 • AM OFF: Deshabilita “AM” en la selección de fuentes. Emisora AM • AM ON: Habilita “AM” en la selección de fuentes. 10, 11 EXT IN * * • EXT OFF: Deshabilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes. Entrada externa • EXT ON: Habilita “EXT INPUT” en la selección de fuentes. AUX IN *12 • AUX OFF: Deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes. Entrada auxiliar • AUX ON: Habilita “AUX IN” en la selección de fuentes. TAG ALL CLR Elimina la información de todas las marcas almacenadas en la unidad. Eliminar todas • Para eliminar la información de todas las marcas, sostenga el control giratorio las marcas hasta que aparezca “COMPLETED”. IPOD • HEAD MODE: Controla la reproducción del iPod/iPhone a través de la SWITCH *13 unidad. Control del • IPOD MODE: Controla la reproducción del iPod/iPhone a través del iPod/iPhone iPod/iPhone. *9 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AM”. *10 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “EXT INPUT”. *11 No es necesario para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth. *12 Se visualiza sólo cuando se selecciona cualquier fuente excepto “AUX IN”. *13 Se visualiza sólo cuando se selecciona “USB-IPOD” y “IPOD MODE” está disponible para el iPod/iPhone conectado (consulte la página 35). 30 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 30 11/19/09 12:06:50 PM Puede seleccionar, separadamente, su color preferido para los colores de los botones (a excepción de EQ BASS-TRE / DISP) y el color de la pantalla. 4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar un área distinta y su color preferido. • Si selecciona “ALL ZONE” en el paso 2, el color del botón y la iluminación de la pantalla cambiarán al color “BUTTON ZONE” actual/ seleccionado. Realizando el paso 3, también podrá cambiar el color “ALL ZONE” a uno de sus colores preferidos. 5 Salga del ajuste. ESPAÑOL Selección del color variable del botón y la iluminación de color de la pantalla Área de botones Área de visualización Todas las áreas 1 [Sostener] Se llama al menú SET. 2 [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento. Seleccione “COLOR” = “BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE” 3 [Girar] = [Pulsar] Seleccione su color preferido de entre los 29 colores preajustados o el color “USER”. AJUSTES ES_KD-HDR60[J]_2.indb 31 31 11/19/09 12:06:51 PM ESPAÑOL Creación de sus propios colores para el día y la noche—USER Puede crear sus propios colores para “DAY COLOR” y “NIGHT COLOR”, para aplicar al área de botones y el área de pantalla. • DAY COLOR: color para la pantalla y los botones. • NIGHT COLOR: color para la pantalla y los botones cuando la luz de pantalla está atenuada. Jerarquía de menús Funcionamiento • BUTTON Siga el ejemplo de la ZONE columna derecha. DAY COLOR • DISP ZONE Seleccione “DISP ZONE” en el paso 2. • BUTTON Seleccione “NIGHT COLOR ZONE COLOR” = SETUP “BUTTON ZONE” en el paso 2. NIGHT COLOR • DISP Seleccione “NIGHT ZONE COLOR” = “DISP ZONE” en el paso 2. Ej.: Creación del color “USER” para “BUTTON ZONE” en “DAY COLOR”. 1 [Sostener] Se llama al menú SET. 2 [Girar] = [Pulsar] • Repita este procedimiento. Seleccione “COLOR SETUP” = “DAY COLOR” = “BUTTON ZONE” 3 Seleccione un color primario. [Girar] = [Pulsar] 4 Ajuste el nivel del color primario seleccionado (00 a 31). [Girar] = [Pulsar] 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros colores primarios. Para crear el color de otras opciones, pulse BACK repetidamente para visualizar “DAY COLOR” o “NIGHT COLOR”, seleccione la opción deseada en el paso 2, a continuación, realice los pasos 3 a 5. Para salir del ajuste 32 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 32 11/19/09 12:06:51 PM Más sobre este receptor Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio, serán exploradas y almacenadas en la banda seleccionada. – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora preajustada en el número menor. • Cuando se guarda una nueva emisora con el preajuste manual, se borra la emisora preajustada anteriormente y la nueva se guarda en el mismo número de preajuste. Para escuchar una emisora preajustada • No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una transmisión. Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • El lado no-DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no-DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas puede producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. ESPAÑOL Operaciones del sintonizador Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 33 33 11/19/09 12:06:52 PM ESPAÑOL Reproducción de discos MP3/WMA • Esta unidad puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas). • Esta unidad puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2, Romeo, Joliet • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres • Esta unidad puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y 255 carpetas. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Operaciones de USB • Si aparece “NO USB“ después de quitar un dispositivo, vuelva a conectarlo o seleccione otra fuente de reproducción. • Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles aparece “NO FILE”, y cuando los archivos no están correctamente formateados, parpadea “NOT SUPPORT”. • La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA. • Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación. • Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. • No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. • Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones. • Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. • Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB. • Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. 34 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 34 11/19/09 12:06:53 PM Operaciones Bluetooth General • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias. • El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Mensajes de advertencia para las operacoines Bluetooth • ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 16.) • ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. • UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”. • LOADING La unidad está actualizando la guía telefónica *. * Solamente se visualiza cuando su teléfono móvil está equipado con esta función y es compatible con esta unidad. • PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). • RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. Operaciones de la radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http:// www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio satelital XM, visite <http://www.xmradio.com>. Operaciones del iPod/iPhone • Puede controlar los siguientes tipos de modelos de iPod/iPhone: – iPod con vídeo (5ta. generación)*1,*2 – iPod classic*1 – iPod nano (1ra. generación)*2 – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación)*1 – iPod nano (4ta. generación)*1 – iPod nano (5ta. generación)*1 – iPod touch (1ra. generación)*1 – iPod touch (2da. generación)*1 – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS*1 *1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú “Videos“. *2 “IPOD MODE” (consulte la página 21) no se encuentra disponible. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 35 ESPAÑOL • Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB. • Esta unidad no es compatible con FAT 64 ni NTFS. Los sistemas de archivos compatibles son FAT 32, FAT 16 o FAT 12. • Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos y 255 carpetas (un máximo de 255 archivos por carpeta). • Esta unidad puede reconocer un total de 63 caracteres para los nombres de archivos/carpetas (incluyendo el cable de extensión). 35 11/19/09 12:06:53 PM ESPAÑOL • Puede disfrutar iTunes Tagging con los siguientes tipos de iPod/iPhone: – iPod classic, versión de software 1.0 o posterior – iPod nano (3ra. generación), versión de software 1.0 o posterior – iPod nano (4ta. generación), versión de software 1.0 o posterior – iPod nano (5ta. generación), versión de software 1.0 o posterior – iPod touch (1ra. generación), versión de software 2.1 o posterior – iPod touch (2da. generación), versión de software 2.1 o posterior – iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o posterior – iPhone 3GS, versión de software 3.0 o posterior • Si el iPod/iPhone no puede reproducir correctamente, sírvase actualizar el software de su iPod/iPhone a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www. apple.com>. • Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de la unidad. • iPod shuffle no se puede utilizar con esta unidad. • La información de texto podría no visualizarse correctamente. • Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 33 caracteres. • UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING El iPod/iPhone conectado no es compatible con iTunes Tagging. • TRANS ERROR Durante la transferencia de datos se desconecta el iPod/iPhone. • TRANS OFF Se cancela la transferencia de datos. Nota: Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (solamente en inglés) JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod /iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema. Mensajes de advertencia de iTunes Tagging • MEMORY FULL Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los PSD marcados al iPod/iPhone o elimine todos los PSD marcados. (Consulte la página 12.) • TAG ALREADY SAVED Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe la canción. • NO TAG DATA La transmisión que se está recibiendo actualmente no es compatible con iTunes Tagging o no la transmisión no contiene PSD. • CAN’T TRANS IPOD FULL Se ha llenado la memoria del iPod/iPhone. 36 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 36 11/19/09 12:06:53 PM Localización de averías Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • La unidad no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • No se puede seleccionar “AUX IN” ni “EXT INPUT”. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN” o “EXT IN” (consulte la página 30). • No aparece nada en la pantalla. Compruebe el ajuste del color “USER” (consulte la página 32). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • No se puede seleccionar “AM”. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AM” (consulte la página 30). • La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte las páginas 10 y 28). • El sonido no se escucha. • Cuando utilice el tipo activo, verifique la alimentación de energía de la antena. • Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las páginas 10 y 28). • Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las páginas 10 y 28). • No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla. • El reloj funciona mal cuando se reciben emisoras HD Radio. Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF” (consulte la página 27). REFERENCIAS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 37 ESPAÑOL Síntomas FM/AM General Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. 37 11/19/09 12:06:54 PM Reproducción del disco Reproducción de MP3/WMA ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 13). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0 y, a continuación, introduzca el disco correctamente. • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA.) • Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada está vacía *1. Seleccione otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. *1 Carpeta que está físicamente vacía o que no contiene pistas MP3/WMA válidas. 38 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 38 11/19/09 12:06:54 PM Reproducción USB Síntomas Soluciones/Causas • Se generan ruidos. • La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible. Salte a otro archivo. • No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA. • “READING” permanece parpadeando en la pantalla. • • • • • Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contiene un archivo reproducible. ESPAÑOL El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. No utilice demasiadas jerarquías o carpetas. Apague la unidad y vuélvala a encender. No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “READING” esté visualizado en la pantalla. • Las pistas/carpetas no se reproducen en el El orden de reproducción se determina por los nombres orden de reproducción intentado por usted. de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. No obstante, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB. • Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. • Aparece “NO USB” en la pantalla. • La unidad no puede detectar el dispositivo USB. • Compruebe que el dispositivo USB conectado o el iPod sea compatible con esta unidad. • El dispositivo USB no está correctamente conectado. Vuelva a conectar el dispositivo USB. • Aparece “NOT SUPPORT” en el monitor. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista. Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo. REFERENCIAS ES33-45_KD-HDR60[J].indd 39 39 11/23/09 9:52:41 AM Soluciones/Causas • El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. • El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad. • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 15.) • La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. • Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 16.) • Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth. • Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono. • La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. • El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. • Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando el sonido no se haya restaurado,) vuelva a conectar el dispositivo. • No puede controlarse el reproductor de audio conectado. Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo). Bluetooth *2 ESPAÑOL Síntomas *2 Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth. 40 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 40 11/19/09 12:06:55 PM Síntomas Soluciones/Causas • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. • Se visualiza “NO SIGNAL” o "ACQUIRING" en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. ESPAÑOL • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS (consulte la página 19). para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • Se visualiza “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en Conecte firmemente la antena. la pantalla. Radio satelital No hay transmisión en el canal seleccionado. • Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal vuelve a aparecer la visualización anterior anterior. mientras se escucha la radio satelital SIRIUS. • Aparece “XM TUNER” en la pantalla. El sintonizador XM Mini no está conectado. Conecte el sintonizador. • “NO (information)*3” se desplaza por la pantalla o no se visualiza información de texto mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. No hay información de texto para el canal seleccionado. • La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. La unidad está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. *3 NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM. REFERENCIAS ES33-45_KD-HDR60[J].indd 41 41 11/23/09 9:53:03 AM iPod/iPhone ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. • • • • • • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone. • El sonido es ruidoso. Desactive VoiceOver en el iPod/iPhone. • Aparece “NO USB” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila del iPod/iPhone. • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte las páginas 21 y 22). • Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/iPhone. Verifique el cable de conexión y su conexión. Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone. Cargue la pila del iPod/iPhone. Reinicialice el iPod/iPhone. Compruebe que el ajuste “IPOD SWITCH” sea el adecuado (consulte la página 30). • Los controles del iPod/iPhone no funcionan Reinicialice el iPod/iPhone. después de desconectarlo de esta unidad. • El PSD marcado no se puede transferir al iPod/iPhone. • El iPod/iPhone no tiene memoria suficiente. • El iPod/iPhone conectado a la unidad no es compatible con la función iTunes Tagging. • “Tagged Playlist”no se muestra en el iTunes Actualice la versión de iTunes a la versión 7.4 o posterior. después de sincronizar el iPod/iPhone con el PC. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. • Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y los logotipos de HD Radio y Arc son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. • “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple. • “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple. • Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias. • iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. • iPhone es una marca comercial de Apple Inc. 42 ES33-45_KD-HDR60[J].indd 42 11/23/09 9:53:04 AM Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) Disco alabeado Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Forma irregular C-thru Disc (disco semitransparente) Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Partes transparente o semitransparentes en el área de grabación REFERENCIAS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 43 43 11/19/09 12:06:56 PM Especificaciones ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: Gama de control del ecualizador: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) 45 Hz, 120 Hz, 315 Hz, 800 Hz, 2,4 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz ±10 dB Frecuencias: Nivel: Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: Nivel/impedancia salida subwoofer: Impedancia de salida: Otro terminal: KD-AHD69: KD-HDR60: KD-AHD69: KD-HDR60: 40 Hz a 20 000 Hz 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 1 kΩ Terminal de entrada USB, Toma de entrada AUX (auxiliar), Puerto de expansión, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-AHD69), Entrada de antena SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con HD Radio System) Gama de FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz frecuencias: ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz ajustado a 50 kHz AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz ajustado a 9 kHz Sintonizador de Sensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω) FM 50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio) 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional) Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio) 50 dB (Emisión convencional) Relación de captura 3,5 dB Sintonizador de Sensibilidad: 13 μV AM Selectividad: 80 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio) Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio) 44 ES_KD-HDR60[J]_2.indb 44 11/19/09 12:06:57 PM SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx. velocidad de bits: 192 kbps ESPAÑOL Tipo: Sistema de detección de señal: SECCIÓN USB Normas USB: Velocidad de transferencia de datos: Dispositivo compatible: Sistema de archivo compatible: Corriente máx.: USB 2.0 Full Speed Toda velocidad: Máximo 12 Mbps Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps Clase de almacenamiento masivo FAT 32/16/12 5 V CC 500 mA GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm (aprox.) (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. REFERENCIAS ES_KD-HDR60[J]_2.indb 45 45 11/19/09 12:06:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

JVC KD-AHD69 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas