Roche cobas h 232 scanner version Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

cobas h 232
Suplemento del Manual del usuario V6.0
2
Finalidad del documento
Este documento proporciona una descripción de los cambios realizados en el Manual del
usuario versión 6.0 para el SW 04.01.xx. Este suplemento es válido para el Manual del usuario
de cobas h 232 versión 6.0 y está diseñado para utilizarlo de forma conjunta. No sustituye al
Manual del usuario de cobas h 232 versión 6.0 completo. Las modificaciones o la adiciones
a la información del Manual del usuario de cobas h 232 versión 6.0 se indican con color.
© 2019 Roche Diagnostics GmbH
El contenido de este documento, incluidos los gráficos, son propiedad de Roche Diagnostics. Se
prohíbe la reproducción parcial o total de este documento en cualquier forma o por cualquier
medio, ya sea electrónico o mecánico, y para cualquier fin sin la expresa autorización por escrito
de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics ha hecho todo lo posible por garantizar que la infor-
mación contenida en este suplemento sea correcta en el momento de la impresión. No obstante,
Roche Diagnostics se reserva el derecho a realizar los cambios que considere oportunos sin
previo aviso como parte del proceso de desarrollo continuo del producto.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este documento a su representante local de Roche.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H e IQC son marcas registradas de Roche.
Versión del documento Fecha Contenido
1.0 2019-06 Documento nuevo creado como corrección al Manual
del usuario versión 6.0
Asegúrese de leer todo el Manual del usuario de cobas h 232 versión 6.0.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance.
Contenido
3
Novedades del SW 04.01.xx 5
Funciones introducidas con el SW 04.01.xx............................................................................................... 5
Memoria de resultados.................................................................................................................... 5
Diagnóstico........................................................................................................................................... 6
Correcciones del Manual del usuario versión 6.0 7
Apartados revisados........................................................................................................................................... 7
Símbolos ................................................................................................................................................ 7
Batería .................................................................................................................................................... 8
Alimentación eléctrica...................................................................................................................... 8
2.1 Instalación o sustitución de la batería ................................................................................ 9
Extracción de la batería ................................................................................................................... 9
Apagado/Reinicio del medidor ................................................................................................... 10
Apagado automático ...................................................................................................................... 10
Contenido
4
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
5
ES
Novedades del SW 04.01.xx
Funciones introducidas con el SW 04.01.xx
Memoria de resultados
Se ha añadido la información siguiente en la página 71 con el SW 04.01.xx:
La configuración de la memoria de resultados permite aplicar un Filtro Visualización Result. para
definir el Modo Almac. Result. (consulte la página 73) y para eliminar los resultados de tests y los
datos del chip de codificación almacenados (consulte la página 74).
Se ha añadido la información siguiente en la página 74 con el SW 04.01.xx:
10 En el menú Setup - Mem.Result., pulse
Borrado result./chip codif. para elimi-
nar los resultados de tests y los datos del
chip de codificación almacenados.
11 Pulse para eliminar todos los datos o
bien pulse para salir de la pantalla sin
eliminar ningún dato. El programa vuelve
automáticamente a la pantalla anterior.
12 Pulse para volver al menú Setup -
Manejo Datos.
Modo Almac. Result
Filtro Visualización Result.
Setup - Mem.Result.
19.04.2016
Borrado result./chip codif.
Con rmar Borrado
¿Desea eliminar todos los
result. y los datos del chip de
codif.?
19.04.2016
6
Diagnóstico
Se ha añadido la información siguiente en la página 81 con el SW 04.01.xx:
13 En el menú Diagnóstico, pulse el botón
de la pantalla de diagnóstico que desee
mostrar.
14 Utilice y para cambiar entre las
pantallas Config. inalámb.
15 Pulse en cualquiera de las pantallas
de diagnóstico para volver al menú
Diagnóstico.
Nota: el botón Config. inalámb. solo está
disponible si el medidor integra la funcionali-
dad WLAN.
Usar DNS:
Usar DHCP:
Activado
Desactivado
SSID:
cobas h 232
WLAN:
01 23 45 67 89 AB
Confi g. inalámb. - Red
19.04.2016
Confi g. inalámb.
MAC:
Hist. Errores
Con g. inalámb.
Diagnóstico
Software
19.04.2016
Software
Build:
19.04.2016
Boot:
MM-FW:
MM-BL:
Apl:
RootFS:
Kernel:
04.00.00
06.03.00
03.00.00
03.00.00
04.00.00
06.03.00
06.03.00
Número puerto DMS:
Nombre DMS:
POCTServer
4711
Dirección IP DMS:
0.0.0.0
Seguridad RF:
WPA2-PSK (AES)
Confi g. inalámb. - Conexión
19.04.2016
Confi g. inalámb.
Test
Autenticado:
RF activada:
Asociado:
IP confi gurada:
IP:
Subred:
Puerta enl.:
DNS:
DMS contactado:
Conectado a DMS:
Completado:
255.255.255.0
Confi g. inalámb. - Prueba
19.04.2016
Confi g. inalámb.
192.168.0.123
Hist. Errores
b360401c - 205
10.02.16 08:00
b360401c - 205
12.03.16 08:30
b5804001 - 302
02.01.16 10:17
b5804001 - 302
14.11.15 07:30
b360401c - 205
10.10.15 07:05
19.04.2016
7
ES
Correcciones del Manual del usuario versión 6.0
Apartados revisados
Símbolos
Se ha añadido o modificado la información siguiente en la página 5:
¡Atención, consulte la documentación! Consulte las notas de seguridad en las
instrucciones de uso del instrumento.
Límite de temperatura (Conservar a)
Fabricante
Fecha de fabricación
Código de lote
Número de catálogo
Número mundial de artículo comercial
Número de serie
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
El presente producto cumple con los requisitos previstos por las directivas
europeas 98/79/CE sobre productos sanitarios para el diagnóstico in vitro y
2014/53/UE, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados
miembros sobre la comercialización de equipos radioeléctricos.
El sistema cumple los requisitos de seguridad de Canadá y los Estados Unidos
(certificación UL LISTED, de conformidad con la norma UL 61010A-1:02 y
CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1-04).
LOT
SN
IVD
8
Batería
Se ha añadido o modificado la información siguiente en la página 17:
El medidor contiene una batería recargable que puede cargarse conectando el adaptador de
corriente o colocando el medidor en una unidad de base portátil activa (es decir, conectada a un
adaptador de corriente). El proceso de carga comienza en cuanto el medidor pasa al modo de
espera.
Alimentación eléctrica
Se ha añadido la información siguiente en la página 40:
El medidor puede funcionar solo con la batería recargable o bien junto con el adaptador de
corriente o la unidad de base portátil opcional (la batería puede cargase al introducirse en estos
últimos).
9
ES
2.1 Instalación o sustitución de la batería
Se ha añadido o modificado la información siguiente en la página 36:
Extracción de la batería
Se ha modificado la información siguiente en la página 37:
El medidor no se suministra con la batería instalada. Si la batería no está instalada, no podrá
utilizarse el medidor.
Las baterías que no se utilizan pierden la carga con el tiempo y deben recargarse antes de
utilizarlas. Después de introducir una batería nueva y antes de realizar mediciones, el medidor
se debe cargar 4 horas como mínimo, preferiblemente durante la noche.
Cuando el medidor se coloca en una unidad de base portátil activa o se carga con el adaptador
de corriente, aparece el icono . Este icono indica que se dispone de alimentación y que el
medidor puede cargarse, en caso necesario. Para iniciar el proceso de carga inmediatamente,
ponga el medidor en el modo de espera pulsando el botón de encendido y apagado durante
1 segundo aproximadamente.
Mantenga la temperatura dentro del intervalo de temperatura permitido para la carga de la
batería (12-32 °C) durante la instalación y la configuración inicial.
Sustituya la batería aproximadamente durante los siguientes 24 horas para conservar la con-
figuración de fecha y hora. Si sobrepasa este periodo de tiempo, es posible que tenga que
volver a introducir la fecha y la hora. Sustituya la batería únicamente cuando el medidor
esté apagado (consulte la página 41).
1 Si ya hay una batería instalada, asegúrese
de que el medidor esté apagado para
evitar daños o la pérdida de datos
(consulte la página 41).
10
Se ha añadido la información siguiente en la página 41:
Apagado/Reinicio del medidor
Al apagar el medidor se desconecta también la comunicación inalámbrica y el resto de funciones.
Sin embargo, se conservan la fecha y la hora.
1 Dispositivo no conectado a una fuente de alimentación externa o a una unidad de base
portátil:
Para apagar el medidor, pulse el botón durante 5 segundos aproximadamente y suéltelo
cuando aparezca el logotipo de Roche y el medidor emita una señal acústica. La pantalla se
funde en negro y el medidor se apaga.
Apague el medidor cuando tenga que retirar o sustituir la batería (consulte la página 36).
2 Dispositivo conectado a una fuente de alimentación externa o a una unidad de base
portátil:
Para reiniciar el medidor, pulse el botón durante 5 segundos aproximadamente y suéltelo
cuando aparezca el logotipo de Roche y el medidor emita una señal acústica. La pantalla se
funde en negro y el medidor se apaga y se vuelve a encender automáticamente.
Reinicie el medidor si este no responde a las acciones del usuario (p. ej., pulsar los botones).
Apagado automático
Si el nivel de batería es muy bajo, el medidor se apagará automáticamente.
Si pulsa el botón durante demasiado tiempo, se activará un reinicio del medidor transcurri-
dos unos 12 segundos (consulte la página 182) y se perderán la fecha y la hora.
11
0 8984182001 (01) 2019-06 ES
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H
e IQC son marcas registradas de Roche.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim (Alemania)
www.roche.com
www.cobas.com
www.poc.roche.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Roche cobas h 232 scanner version Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para