DAB TR8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

TR6-TR8-TR10-TR12-TR14
it
SERIE TR6-TR8-TR10-TR12-TR14
Istruzioni d’installazione e uso
en
TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 SERIES
Installation and Operating Instructions
es
SERIES TR6-TR8-TR10-TR12-TR14
Instrucciones de instalación y uso
fr
SERIES TR6-TR8-TR10-TR12-TR14 Instructions pour l’installation et l’utilisation
INDICE
CAP./Apdo
TÍTULO
PÁG.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
8
8.1
DESCRIPCIÓN
Motor
Características constructivas
Campo de utilización
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Transporte
Almacenamiento
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Indicaciones generales
INSTALACIÓN
Llenado del motor
Comprobación del aislamiento
Conexión eléctrica.
Equipamiento
Protecciones eléctricas
Sentido de rotación
Otras instrucciones para la conexión de los
terminales de los motores con seis cables
Funcionamiento
CONTROL Y BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS
Tensión de alimentación
Absorción de corriente
Resistencia de los bobinados
Resistencia de aislamiento
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Desmontaje del motor
Ensamblaje del motor
Ensayo
PIEZAS DE REPUESTO
Cómo solicitar las piezas de repuesto
PUESTA FUERA DE SERVICIO
Puesta fuera de servicio y desguace
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
CARTA PARA EL CLIENTE
1) INTRODUCCIÓN
La finalidad de este manual de instrucciones es facilitar de la mejor manera posible la
instalación, el uso y el mantenimiento de los motores sumergidos.
El incumplimiento de las indicaciones dadas en este manual o el uso inadecuado del
motor por parte de personal no cualificado y no autorizado podría alterar la duración y
el funcionamiento correcto del motor.
El Servicio Técnico de Asistencia está a su completa disposición; en caso de dudas
o de un posible problema, contáctenos incluso telefónicamente.
2) COMPROBACIÓN DEL DOCUMENTO DE TRANSPORTE
Cuando reciba la mercancía, inspecciónela y controle si corresponde al documento de
envío. Controle la integridad del embalaje antes de desembalar el motor.
Las diferentes piezas o los accesorios pueden estar embalados individualmente o
fijados en la caja de embalaje. En caso de daños o si faltara alguna pieza, comuníquelo
inmediatamente al agente local del Transportista.
Todos los motores se controlan y prueban detenidamente antes del envío.
3) GARANTÍA
Quedan excluidos de la garantía los daños causados por una maniobra incorrecta o por
un error durante el montaje o la conexión.
En todos estos casos, la garantía no cubre la indemnización por daños y perjuicios.
No se asume ninguna responsabilidad por los accidentes a personas o daños materiales
causados por un uso inadecuado de nuestros equipos.
Los consumibles no están amparados por garantía.
Advertencia para la seguridad de las personas y de los bienes.
Preste mucha atención a las instrucciones marcadas con los siguientes símbolos.
PELIGRO
Riesgo de sacudidas
eléctricas
PELIGRO
ADVERTENCIA
Advierte que el incumplimiento de las
instrucciones implica un riesgo de
electrocución.
Advierte que el incumplimiento de la
instrucción implica un riesgo muy grave para las
personas o bienes.
Advierte que el incumplimiento de las
instrucciones implica el riesgo de daños al
motor o al sistema.
ATENCIÓN: antes de realizar la instalación, lea detenidamente el contenido de este
manual. Los daños provocados por el incumplimiento de las indicaciones mencionadas
no podrán ser amparados por la garantía.
Todas las operaciones deberán ser llevadas a cabo por personal calificado.
CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN
1.1 Motor
Descripción
Bobinado: realizado con alambre de cobre revestido de material termoplástico aislante
con elevadas propiedades dieléctricas.
Estator: carcasa exterior de acero inoxidable.
Rotor: en jaula de ardilla. El rotor está equilibrado dinámicamente para garantizar un
funcionamiento regular sin vibraciones.
Cojinete de empuje: de segmentos oscilantes, autoalineante y lubricado por agua
similar a los tipos Micheli o Kingsbury.
Cojinete guía: de grafito metalizado. La lubricación por agua permite fricciones
mínimas y la compatibilidad con el agua de pozo.
Eje: de acero inoxidable sobradamente dimensionado para evitar flexiones y prolongar
la vida del motor.
Junta: de anillos de reborde de goma. Cierre mecánico a pedido. Las juntas están
protegidas exteriormente por una campana antiarena.
Membrana elástica de compensación: de goma, permite variar el volumen de agua en
el interior del motor de acuerdo con la temperatura de servicio y de la presión de
inmersión
Líquido de llenado del motor: agua.
Cable de alimentación: de caucho, unipolar o tripolar de acuerdo con el tipo de motor.
1.2 Características constructivas
Los motores sumergidos han sido diseñados y probados de acuerdo con la Norma IEC 34.
En la placa de características del motor se indican los siguientes datos de
funcionamiento:
Identificación del fabricante
- Tipo de motor
- Código
- Fecha de producción
- Tensión (V)
- Amperios (A)
- Potencia (kW)
- Norma de referencia: IEC 34
- Frecuencia (Hz)
- Velocidad de rotación (R.P.M.)
- Factor de potencia (cos )
- Marcado CE
- Grado de protección: IP 58
- Peso
- Condiciones de funcionamiento
1.3 Campo de utilización
El motor sumergido se utiliza preferentemente acoplado a la bomba sumergida e
instalado en posición vertical en los siguientes sectores:
- usos civiles e industriales
- riego
- redes de distribución de agua
- minería
- plataformas petrolíferas
- centrales termoeléctricas y nucleares
- sistemas de lucha contra el fuego
CAPÍTULO 2
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
2.1 Transporte
Antes de realizar el transporte es necesario controlar:
- el peso del motor;
- las medidas exteriores máximas del motor;
- los puntos de levantamiento.
El motor sumergido y sus posibles accesorios están embalados en cajas adecuadas para
el transporte, a fin de evitar daños durante el trayecto.
En el momento de la entrega, es necesario inspeccionarlo y controlarlo.
El motor se debe desplazar con equipos adecuados para el peso y la forma del embalaje
(véase la figura 1), para evitar daños durante el transporte.
Está permitido el levantamiento manual sólo para pesos inferiores a 20 kg; para los
pesos superiores, se aconseja utilizar los sistemas de levantamiento que se muestran en
la fig. 2 o 3.
2.2 Almacenamiento
En caso de almacenamiento es necesario tomar las siguientes medidas de precaución:
- coloque el motor en un lugar cerrado, seco y bien ventilado;
- todos los motores están llenados con agua y anticongelante para evitar que se congele
cuando la temperatura es inferior a -10°C;
- no almacene ni instale el motor con una temperatura más baja ni durante períodos de
tiempo superiores a 12 meses; asimismo, si esto no fuera posible, gire una vez por mes
el eje con la mano;
- si el motor ha sido almacenado durante más de 12 meses, antes de instalarlo habrá
que hacerlo controlar por un taller autorizado;
- proteja los terminales de los cables contra la entrada de humedad;
- el radio de curvatura de los cables no debe ser inferior a 6 veces el diámetro, para que
no se arruinen;
- los cables eléctricos y, en caso de que el motor se haya almacenado parcialmente
desmontado, las piezas de caucho y los cojinetes de empuje deben estar protegidos
contra la luz directa del sol.
CAPÍTULO 3
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
3.1 Indicaciones generales
- Controle que los datos de tensión y de frecuencia indicados en la placa de
características correspondan con aquellos de la red de alimentación disponible.
- Las conexiones eléctricas deben ser llevadas a cabo por personal calificado,
observando escrupulosamente todas las normas de seguridad vigentes y los diagramas
eléctricos indicados en el manual y aquellos anexados a los cuadros de mando.
Todos los conductores de tierra amarillo-verde deben estar conectados al circuito de
puesta a tierra del sistema.
Asegúrese de que el cuadro eléctrico de mando sea conforme a las normas vigentes y,
en particular, que tenga un grado de protección adecuado para el lugar de instalación.
- Los motores se deben utilizar exclusivamente para los empleos y dentro de los límites
descritos en el apartado 1.3. Para los usos no declarados en este manual, es necesario
contactar con la Empresa para confirmar la idoneidad.
- Antes de realizar cualquier tipo de operación, asegúrese de que las piezas eléctricas
del sistema en el que se realizarán las operaciones estén desconectadas de la red
eléctrica.
CAPÍTULO 4
INSTALACIÓN
4.1 Llenado del motor
Es indispensable llenar el motor antes de instalarlo.
LLENADO DEL MOTOR:
El motor se entrega lleno con una mezcla especial que asegura la lubricación y la
refrigeración de los soportes.
Cómo llenar el motor con el líquido:
Antes de instalar el motor: llene completamente el motor con el líquido. Siga estos pasos:
• Coloque el motor inclinado a 45° con el lado de acoplamiento con la bomba hacia arriba.
• Desenrosque el tapón A y coloque un embudo en el orificio.
• Vierta agua corriente en el motor hasta que el líquido dentro del motor comience a salir por el
orificio A.
• Quite el embudo y coloque de nuevo el tapón A.
Atención:
Antes de conectar el motor a una bomba, tras un período prolongado de
almacenamiento, lubrique el cierre mecánico con algunas gotas de agua y gire el eje.
Nota: el líquido del motor contiene glicerina.
Esta operación es muy importante para que el motor funcione regularmente.
4.2 Comprobación del aislamiento
El aislamiento deberá controlarse antes de acoplar el motor a la bomba. Conecte un
extremo del megaohmímetro a la carcasa del motor y el otro a los cables que salen del
mismo. La lectura del instrumento no debe ser inferior a 30 M.
4.3 Conexión eléctrica
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas exclusivamente por personal
especializado; respete las instrucciones del fabricante del motor y de los equipos
eléctricos.
Si el motor sumergido no estuviera equipado con cable de línea, el Servicio Técnico
deberá indicar el tipo de cable que se debe utilizar.
Para la elección del cable es necesario tener en cuenta los siguientes factores:
- Tensión de alimentación
- Caída de tensión admisible a lo largo del cable
- Corriente absorbida del motor
- Capacidad máxima del cable
- Temperatura ambiente
El cable del motor debe unirse con mucho cuidado.
Cuando se deben acoplar dos cables en paralelo, tenga mucho cuidado en conectar los
cables marcados con el mismo símbolo.
Se aconseja dejar 2-3 metros de cable para una eventual reconstrucción de la unión.
4.4 Equipos eléctricos
El motor se debe conectar, mediante el cable de alimentación, al cuadro de mando que
debe contener los equipos de mando y de protección necesarios.
4.5 Protecciones eléctricas
Las siguientes protecciones son indispensables:
- Una protección contra las sobrecorrientes
- Una protección contra los cortocircuitos; dichas protecciones deben actuar en las tres
fases.
También se aconsejan protecciones:
- contra la falta de fase
- contra la caída de tensión
Para regular el relé térmico de protección de la sobrecorriente, se aconseja: con el
motor frío, el tiempo de activación de la protección debe ser inferior a 10 s con 5 veces
el valor de la corriente nominal del motor; por consiguiente, para asegurar la mejor
protección, regule el relé térmico de la siguiente manera:
- regule el térmico en el valor de la corriente nominal del motor;
- ponga en funcionamiento el motor durante media hora en condiciones normales;
- baje lentamente el ajuste del térmico hasta que se desactive la protección;
- aumente dicho valor un 5%.
Para los arrancadores Y/D con impedancia estatórica y con autotransformador se
aconseja un tiempo de intercambio que no sea superior a 57 segundos.
4.6 Sentido de rotación
Antes de acoplar el motor a la bomba es necesario controlar el sentido de rotación del
motor para evitar daños al cojinete de empuje.
Localice e identifique con un detector cíclico de fase, cuyo indicador gire en sentido
antihorario, los terminales de red L1 - L2 - L3 y conéctelos a los bornes L1 - L2 - L3
del equipo de mando
- Arranque - Y/Δ
Los cables del motor están marcados con las letras U1-V1-W1 y U2-V2-W2 deberán
conectarse a los bornes U1-V1-W1 y U2-V2-W2 respectivamente del equipo de mando
si el motor debe girar en sentido antihorario (visto desde el lado del acoplamiento a la
bomba), mientras que los terminales U1- V1 y U2 - W2 deben invertirse si el motor
debe girar en sentido horario.
- Arranque directo estatórico con autotransformador
Los cables del motor están identificados con las letras U1-V1-W1 y deben conectarse a
los bornes U1-V1-W1 del equipo de mando, si el motor debe girar en el sentido
antihorario (visto desde el lado del acoplamiento de la bomba); mientras que será
necesario invertir la posición de uno de ellos si el motor debe girar en el sentido
horario.
4.7 Otras instrucciones para la conexión de los terminales de los motores con seis
cables
El motor con 6 cables pueden ponerse en marcha con un arrancador estrella/triángulo
sólo si la tensión de red corresponde a la tensión mínima indicada en la placa de
características del motor.
Para obtener el sentido de rotación correcto, los terminales de red L1 - L2 - L3 deben
identificarse tal como antedicho.
4.8 Funcionamiento
El número máximo de arranques por hora depende del tipo de arrancador y de la
potencia del motor.
Hasta 75 kW 10 arranques/hora
Hasta 150 kW 8 arranques/hora
Más de 150 kW 5 arranques/hora
Todos los motores pueden soportar una diferencia de tensión de alimentación
equivalente al +6% -10% del valor nominal y al +/- 2% de la frecuencia nominal.
CAPÍTULO 5
CONTROL Y BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS
En caso de controles o de desperfectos durante el funcionamiento del motor habrá que
realizar las siguientes operaciones:
5.1 Tensión de alimentación
Operación
Mida con un voltímetro la tensión entre
las fases
Control
La tensión con el motor funcionando
deberá ser como aquella indicada en el
apartado 4.8.
- Con variaciones superiores, el bobinado
del motor podría romperse; en este caso
será necesario detener el motor. Controle
la línea de alimentación.
5.2 Absorción de corriente
Operación
Mida la corriente en cada fase.
El valor de corriente máx. está indicado
en la placa de características.
Control
El desequilibrio de corriente entre las
fases no debe superar el 5%.
La absorción excesiva puede ser causada
por los siguientes motivos:
-Debilitamiento de las conexiones en las
uniones, véase 5.3
- Tensión de línea muy alta o muy baja,
véase 5.1
- Los bobinados del motor están en
cortocircuito, véase 5.3
- La bomba está rota y sobrecarga el
motor
- Los valores de resistencia de las fases
son muy diferentes (apartados 5.3 - 5.4) y
la tensión de alimentación es asimétrica.
5.3 Resistencia de los bobinados
Operación
Desconecte el cable que baja del cuadro.
Mida la resistencia en los conductores.
Control
La diferencia máxima entre los valores de
resistencia no debe superar el 5%.
En caso de diferencias mayores, controle
individualmente el motor y el cable,
sustituyendo la pieza defectuosa.
5.4 Resistencia de aislamiento
Operación
- Desconecte el cable que baja del cuadro.
- Mida el aislamiento entre cada fase y
tierra.
Control
- Asegúrese de que el contacto de puesta a
tierra sea eficiente.
- El aislamiento debe ser mayor o igual a
30 M con el motor frío. En caso
contrario, controle el motor y el cable
individualmente y sustituya la pieza
defectuosa.
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6.1 Desmontaje del motor
Gracias a las características del motor es posible desmontarlo e reinstalarlo fácilmente
utilizando herramientas estándares de talles con medidas métricas.
Se aconseja hacer realizar las operaciones de desmontaje, reinstalación y reparación al
personal especializado o a los Talleres Autorizados.
6.2 Ensamblaje del motor
Tras haber reinstalado el motor no lo haga funcionar sin haberlo llenado de agua;
llénelo como indicado en el apartado 4.1.
Antes de utilizar el motor, realice las operaciones de ensayo descritas en los apartados
5.4 - 5.3.
6.3 Ensayo
Si se realizara el rebobinado, antes de acoplar el motor a la bomba, realice las
siguientes operaciones:
- Compruebe el aislamiento hacia masa conectando un extremo del megaohmímetro a
la carcasa del motor y el otro a los cables que salen del mismo. La lectura del
instrumento no debe ser inferior a 30 M.
- Conecte el motor a la red mediante el equipo de mando y dé un impulso de corriente
con el valor nominal de la tensión. Controle la absorción en cada una de las fases que
deberán estar equilibradas (desequilibrio máximo admitido 5%). El valor de corriente
medido debe estar comprendido entre el 30% y 40% de la corriente nominal.
- Prueba de la tensión aplicada
Coloque el motor sobre un soporte aislante, con un equipo específico aplique una
tensión equivalente a 1000V + 2Vn durante 30 segundos. Una vez realizada la prueba
de tensión aplicada, compruebe el aislamiento hacia masa tal como indicado en el
apartado 5.4.
CAPÍTULO 7
PIEZAS DE REPUESTO
7.1 Cómo solicitar las piezas de repuesto
Para solicitar las piezas de repuesto es necesario indicar los siguientes datos:
- tipo de motor;
- número de matrícula del motor;
- el número de referencia y la designación de la pieza, tal como indicado en los dibujos
en sección.
Los dos primeros datos son fáciles de leer en la placa de características del motor.
CAPÍTULO 8
PUESTA FUERA DE SERVICIO
8.1 Puesta fuera de servicio y desguace
En el momento de la puesta fuera de servicio de los motores y de su desguace, se
aconseja realizar la recogida selectiva de los materiales. Es necesario que en el interior
del motor no haya residuos de líquidos contaminantes.
Los materiales utilizados son:
- acero, fundición
- aluminio
- caucho, material plástico
- cobre.
Los líquidos y materiales contaminantes deben eliminarse según las normas específicas
y vigentes.
TABLE DES MATIÈRES
Chap./Par. TITRE
PAGE
1 DESCRIPTION
4
1.1 Moteur 4
1.2 Caractéristiques de construction 4
1.3 Domaine d’application
4
2 TRANSPORT ET STOCKAGE 5
2.1 Transport 5
2.2 Stockage
5
3 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 5
3.1 Prescriptions générales
5
4 INSTALLATION 6
4.1 Remplissage du moteur 6
4.2 Vérification de l’isolement 6
4.3 Branchement électrique 6
4.4 Appareillage électrique 6
4.5 Protections électriques 7
4.6 Sens de rotation 7
4.7 Instructions supplémentaires pour la
connexion des bornes des moteurs à six
câbles
7
4.8 Fonctionnement
7
5 VÉRIFICATIONS ET IDENTIFICATION
DES PANNES
8
5.1 Tension d’alimentation 8
5.2 Absorption de courant 8
5.3 Résistance des bobinages 8
5.4 Résistance d’isolement
8
6 ENTRETIEN ET RÉPARATION 9
6
6.1 Démontage du moteur 9
6.2 Assemblage du moteur 9
6.3 Essai
9
7 PIÈCES DE RECHANGE 9
7.1 Comment commander les pièces de
rechange
8 MISE HORS SERVICE 9
8.1 Mise hors service et démolition 9
LETTRE À LA LIVRAISON
1) PRÉFACE.
LE BUT DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS EST DE FACILITER LE
PLUS POSSIBLE L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
DES MOTEURS IMMERGÉS.
Le non-respect des indications figurant dans ce livret ou l’utilisation
impropre du moteur de la part de personnel non qualifié et non autorisé
peut compromettre la durée et le bon fonctionnement du moteur.
Le Service après-vente est à votre entière disposition : pour
n’importe quel doute ou éventuel problème il est possible de nous
contacter également par téléphone.
2) CONTRÔLE DU BON DE LIVRAISON.
À la réception de la marchandise, la vérifier et contrôler qu’elle
correspond au bon de livraison. Vérifier l’intégrité de l’emballage avant
d’enlever le moteur.
Les différentes pièces ou les accessoires peuvent être emballés
individuellement ou fixés dans la caisse d’emballage. Pour tout
dommage ou manque constaté avertir immédiatement l’Agent local de
la Société de transport.
Tous les moteurs sont attentivement et scrupuleusement contrôlés et
testés avant l’expédition.
3) GARANTIE
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manœuvre
erronée ou par une erreur durant le montage ou le branchement.
La garantie exclut, dans tous les cas, tout versement de dommages et
intérêts ultérieurs quelle qu’en soit la cause.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accidents à des
personnes ou de dommages matériels dérivant de l’utilisation impropre
de nos appareils.
Les composants sujets à usure ne sont pas couverts par la garantie.
Avertissements pour la sécurité des personnes et des biens.
Faire particulièrement attention aux indications accompagnées
des symboles suivants.
DANGER
Risque de décharges
électriques
Avertit que le non-respect de la prescription
comporte un risque de décharge électrique
DANGER
Avertit que le non-respect de la prescription
comporte un risque très grave pour les
personnes et/ou les biens.
AVERTISSEMENT
Avertit que le non-respect de la prescription
comporte le risque d’endommagement du
moteur ou de l’installation.
ATTENTION : avant de procéder à l’installation, lire attentivement le
contenu de ce manuel. Les dommages provoqués par le non-respect
des indications qui y figurent ne seront pas couverts par la garantie.
Toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
3
CHAPITRE 1
DESCRIPTION
1.1 Moteur
Description
Bobinage : réalisé avec du fil de cuivre revêtu d’un matériau
thermoplastique isolant avec de hautes propriétés diélectriques.
Stator : carcasse extérieure en acier inoxydable.
Rotor : à cage d’écureuil. Le rotor est équilibré dynamiquement pour
garantir un fonctionnement sans vibrations.
Palier de butée : du type à patins oscillants, à auto-alignement et lubrifié
par eau, similaire aux types Michell ou Kingsbury.
Coussinet de guidage : en graphite métallisé. La lubrification par eau réduit
au minimum les frottements et est compatible avec l’eau de puits.
Arbre : en acier inox surdimensionné pour éviter les flexions et prolonger la
vie du moteur.
Étanchéité : bagues à lèvres en caoutchouc. Garniture mécanique sur
demande. Les garnitures d’étanchéité sont protégées à l’extérieur par une
cloche antisable.
Compensateur de dilatation : en caoutchouc, il permet la variation du
volume d’eau à l’intérieur du moteur en fonction de la température de
service et de la pression d’immersion.
Liquide de remplissage du moteur : eau.
Câble d’alimentation : en caoutchouc, unipolaire ou tripolaire suivant le type
de moteur.
1.2 Caractéristiques de construction.
Les moteurs immergés sont conçus et testés suivant les normes IEC 34.
La plaque identification du moteur contient les données caractéristiques de
fonctionnement suivantes :
- Identification du constructeur
- Type de moteur
- Code_
- Date de production
- Tension (V)
- Ampère (A)
- Puissance (kW)
- Norme de référence : IEC 34
- Fréquence 8Hz)
- Vitesse de rotation (tours/min)
- Facteur de puissance (cos φ)
- Marquage CE
- Indice de protection : IP 58
- Poids
- Conditions de fonctionnement
1.3 Domaine d’application.
Le moteur immergé est utilisé principalement accouplé à la pompe
immergée et installé en position verticale dans les domaines d’application
suivants :
- utilisations civiles et industrielles
- irrigation
- distribution publique de l’eau
- mines
- plates-formes pétrolières
- centrales thermoélectriques et nucléaires
- installations de lutte contre l’incendie
4
CHAPITRE 2
TRANSPORT ET STOCKAGE
2.1 Transport
Avant d’effectuer le transport effectuer les vérifications suivantes :
- poids moteur ;
- dimensions hors tout du moteur ;
- points de levage.
Le moteur immergé et les éventuels accessoires sont emballés dans des
caisses spéciales pour éviter les dommages au cours du transport.
À la réception, il faut l’inspecter et le contrôler.
Le moteur doit être déplacé avec des équipements adaptés au poids et à la
forme de l’emballage (voir figure 1) pour éviter les dommages durant le
transport.
Le levage manuel est autorisé uniquement pour des poids inférieurs à 20
kg ; pour des poids supérieurs il est conseillé d’utiliser des types de levage
du type illustré (fig. 2 ou 3)
2.2 Stockage
En cas de stockage, prendre les précautions suivantes :
- placer le moteur dans un endroit fermé, non humide et bien aéré ;
- tous les moteurs sont remplis d’eau et d’antigel de manière à en éviter la
congélation à –10 °C.
- éviter de stocker ou d’installer le moteur à des températures plus basses
et pour des périodes supérieures à 12 mois, toutefois, si cela est inévitable,
veiller à faire tourner l’arbre à la main une fois par mois ;
- si le moteur a été stocké pendant plus de 12 mois, avant de l’installer, il
faut le faire vérifier par un atelier autorisé.
- protéger les extrémités des câbles contre l’entrée d’humidité.
- éviter que le rayon de courbure des câbles soit inférieur à 6 fois le
diamètre pour ne pas les endommager ;
- les câbles électriques et, si le moteur est stocké partiellement démonté,
les parties en caoutchouc et le palier de butée, doivent être protégés contre
les rayons solaires directs.
CHAPITRE 3
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.1 Prescriptions générales
- S’assurer que les valeurs nominales de tension et de fréquence
correspondent bien à celles du secteur disponible.
- Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel
qualifié, en respectant scrupuleusement toutes les normes de prévention
des accidents en vigueur et en suivant les schémas électriques figurant
dans le manuel et présents dans les coffrets de commande. Tous les
conducteurs de terre jaune-vert doivent être raccordés au circuit de mise à
la terre de l’installation.
Vérifier que le coffret électrique de commande satisfait aux normes en
vigueur, et en particulier qu’il possède un indice de protection adapté au
lieu d’installation.
- Les moteurs doivent être utilisés exclusivement pour les utilisations et
dans les limites décrites dans le par. 1.3. Pour les utilisations non précisées
dans le présent manuel il est nécessaire de contacter la Société pour
vérifier la compatibilité.
- Avant d’effectuer une opération quelconque, vérifier que les parties
électriques de l’installation sur lesquelles on doit intervenir ne sont pas
sous tension.
5
CHAPITRE 4
INSTALLATION
4.1 Remplissage du moteur
Il est indispensable de remplir le moteur avant de l’installer.
REMPLISSAGE DU MOTEUR :
le moteur est livré rempli d’un mélange spécial qui assure la lubrification et
le refroidissement des paliers.
Comme remplir le moteur avec le liquide :
Avant d’installer le moteur : remplir complètement le moteur avec du liquide.
Procéder de la façon suivante :
• Placer le moteur avec un angle de 45°, avec le côté accouplement pompe en haut.
• Dévisser le bouchon A et mettre un entonnoir dans le trou.
• Verser de l’eau du robinet dans le moteur jusqu’à ce que le liquide commence à
déborder du trou A.
• Enlever l’entonnoir et remettre le bouchon A.
Attention :
Avant de raccorder le moteur à une pompe, après une longue période de stockage,
lubrifier la garniture mécanique avec quelques gouttes d’eau et faire tourner l’arbre.
Remarque : le liquide du moteur contient de la glycérine.
Pour que le moteur puisse fonctionner correctement il ne faut absolument
pas négliger cette opération.
4.2 Vérification de l’isolement
La vérification de l’isolement doit être faite avant d’accoupler le moteur à la
pompe. Raccorder une pointe de touche du mégohmmètre à la carcasse du
moteur et l’autre aux câbles qui en sortent. La valeur lue sur l’instrument ne
doit pas être inférieure à 30 M.
4.3 Branchement électrique
Les branchements électriques doivent être effectués exclusivement par du
personnel spécialisé ; respecter scrupuleusement les instructions du
constructeur du moteur et des appareillages électriques.
Si le moteur immergé est sans câble d’alimentation, celui-ci devra être
choisi en suivant les indications des Services techniques.
Pour le choix, il faut tenir compte des facteurs suivants :
- Tension d’alimentation
- Chute de tension admissible le long du câble
- Courant absorbé par le moteur
- Puissance maximale du câble
- Température ambiante
L’épissure du câble du moteur doit être faite avec le plus grand soin.
Quand on doit coupler deux câbles en parallèle faire très attention à
connecter ensemble les câbles portant le même symbole.
Il est conseillé de laisser 2-3 mètres de câble si l’on doit refaire l’épissure.
4.4 Appareillage électrique
Le moteur doit être connecté, à travers le câble d’alimentation, au coffret de
commande qui doit contenir les appareils de commande et de protection
nécessaires.
4.5 Protections électriques
Il est impératif de prévoir les protections suivantes:
4.2 Vérification de l’isolement
6
4.3 Branchement électrique
- une protection contre les surintensités
- une protection contre les courts-circuits
et ces protections doivent agir sur les trois phases.
Il est conseillé de prévoir également des protections contre:
- le manque de phase
- la baisse de tension
Pour un éventuel réglage du relais thermique de protection du surcourant, il
est conseillé de procéder de la façon suivante : avec le moteur froid, le
temps d’intervention de la protection doit être inférieur à 10 s avec 5 fois la
valeur du courant nominal du moteur ; par conséquent pour assurer la
meilleure protection, régler le relais thermique comme suit :
- régler le relais thermique à la valeur du courant nominal du moteur ;
- mettre le moteur en marche pendant environ une demi-heure dans les
conditions normales ;
- abaisser lentement le réglage du relais thermique de manière à faire
intervenir la protection ;
- augmenter ensuite cette valeur de 5 %.
Pour les démarreurs étoile/triangle, avec impédances statoriques et
autotransformateur, il est conseillé de ne pas dépasser un temps
d’échange de 5 – 7 secondes.
4.6 Sens de rotation
Avant de coupler le moteur à la pompe il faut effectuer le contrôle du sens
de rotation du moteur, afin d’éviter d’endommager le roulement de butée.
Identifier à l’aide d’un mesureur cyclique de phases, dont l’indicateur tourne
dans le sens antihoraire, les cosses de secteur L1 - L2 - L3 et les connecter
aux bornes L1 - L2 - L3 du coffret de commande.
- Démarrage – Y/
Les câbles du moteur sont identifiés par les lettres U1-V1-W1 et U2-V2-W2
et doivent être connectés aux bornes respectives U1-V1-W1 et U2-V2-W2
du coffret de commande si le moteur doit tourner dans le sens antihoraire
(vu du côté accouplement pompe), tandis qu’il faut inverser les bornes U1-
V1 et U2-W2 si le moteur doit tourner dans le sens horaire.
- Démarrage – direct – statorique – autotransformateur
Les câbles du moteur sont identifiés par les lettres U1-V1-W1 et doivent
être connectés aux bornes U1-V1-W1 du coffret de commande, si le moteur
doit tourner dans le sens antihoraire (vu du côté accouplement pompe),
tandis qu’il faut inverser la position de deux bornes quelconques si le
moteur doit tourner dans le sens horaire.
4.7 Instructions supplémentaires pour la connexion des bornes des
moteurs à six câbles
Les moteurs à 6 câbles peuvent être démarrés avec un démarreur
étoile/triangle uniquement si la tension de secteur correspond à la tension
minimale indiquée sur la plaquette du moteur.
Pour obtenir le sens de rotation correct, les bornes de secteur L1 - L2 - L3
doivent être identifiées suivant les indications données plus haut.
4.8 Fonctionnement
Le nombre maximum de démarrages horaires est subordonné au type de
démarreur et à la puissance
du moteur.
Jusqu’à 75 kW 10 démarrages/heure
Jusqu’à 150 kW 8 démarrages/heure
Au-delà de 150
kW
5 démarrages/heure
Par rapport aux valeurs nominales indiquées sur la plaquette, tous les
moteurs peuvent supporter un écart égal à + 6 % - 10 % de la tension
d’alimentation et à +/- 2 % de la fréquence.
Coffret
électrique
Coffret
électrique
Coffret
électrique
Connexion Y
Connexion
Connexion Y/
4.6 Sens de rotation
Électropompes avec sens de
rotation antihoraire vu de
l’orifice de refoulement
Électropompes avec sens de
rotation horaire vu de l’orifice
de refoulement
7
CHAPITRE 5
VÉRIFICATIONS ET IDENTIFICATION DES PANNES
En cas de vérifications ou en présence d’anomalies durant le
fonctionnement du moteur procéder de la façon suivante :
5.1 Tension d’alimentation
Opération
Mesurer les tensions entre les
phases avec un voltmètre
Vérifications
La tension, avec le moteur en
marche, devra correspondre aux
valeurs indiquées dans le par.
4.8.
- Avec des variations plus
élevées le bobinage du moteur
peut subir des dommages, dans
ce cas il faut arrêter le moteur.
Vérifier la ligne d’alimentation.
5.2 Absorption de courant
Opération
Mesurer le courant sur chaque
phase.
La valeur de courant max. est
indiquée sur la plaquette.
Vérifications
Le déséquilibre de courant entre
les phases ne doit pas dépasser
5 %.
Une absorption excessive peut
être provoquée par les cas
suivants :
- Affaiblissement des connexions
dans les jonctions voir 5.3
- Tension de secteur trop élevée
ou trop basse voir 5.1
- Les bobinages du moteur sont
en court-circuit voir 5.3
- La pompe est endommagée et
surcharge le moteur
- Les valeurs de résistance des
phases sont trop différentes (par.
5.3 - 5.4) et la tension
d’alimentation est dissymétrique.
5.3 Résistance des bobinages
Opération
Débrancher le câble de descente
du coffret.
Mesurer la résistance des
conducteurs.
Vérifications
La différence maximale entre les
valeurs de résistance ne doit pas
dépasser 5 %. En cas de
différences plus élevées,
contrôler séparément le moteur
et le câble et remplacer la partie
défectueuse.
5.4 Résistance d’isolement
Opération
-Débrancher le câble de
descente du coffret.
- Mesurer l’isolement entre
chaque phase et la terre.
Vérifications
- Vérifier que le contact de terre
est efficace.
- L’isolement doit être supérieur
ou égal à 30 M avec le moteur
froid. En cas contraire, contrôler
séparément le moteur et câble et
remplacer la partie défectueuse.
5.1 Tension d’alimentation
5.2 Absorption de courant
5.3 Résistance des bobinages
5.4 Résistance d’isolement
8
CHAPITRE 6
ENTRETIEN ET RÉPARATION
6.1 Démontage du moteur
Vu les caractéristiques constructives du moteur, il est possible de le
démonter et de le remonter facilement en utilisant des outils standard
d’atelier avec mesures métriques. Il est conseillé de faire exécuter les
opérations de démontage, remontage et réparation par du personnel
spécialisé et/ou des ateliers autorisés.
6.2 Assemblage du moteur
Après avoir remonté le moteur, éviter de le faire fonctionner sans l’avoir
préalablement rempli d’eau. Effectuer le remplissage suivant les indications
du par. 4.1. Avant l’utilisation, effectuer les opérations d’essai décrites aux
par. 5.4 - 5.3.
6.3 Essai
Si le bobinage a été refait, avant d’accoupler le moteur à la pompe,
effectuer les opérations suivantes :
- Vérifier l’isolement à la masse, en connectant une pointe de touche du
mégohmmètre à la carcasse du moteur et l’autre aux câbles qui en sortent.
La valeur lue sur l’instrument ne doit pas être inférieure à 30 M
- Brancher le moteur au secteur par l’intermédiaire du coffret de commande
et donner une impulsion de courant à la valeur nominale de la tension.
Vérifier l’absorption sur chaque phase, qui doivent résulter équilibrées
(écart max. acceptable 5 %). La valeur de courant mesurée doit être
comprise entre 30 et 40 % de l’In.
- Essai de tension appliquée
Placer le moteur sur un support isolant, avec l’appareillage prévu à cet effet
appliquer une tension équivalant à 1000V + 2Vn pendant 30 secondes.
Après avoir effectué l’essai de tension appliquée, il faut contrôler
l’isolement à la masse comme indiqué au par. 5.4.
CHAPITRE 7
PIÈCES DE RECHANGE
7.1 Comment commander les pièces de rechange
Pour commander les pièces de rechanges il faut indiquer dans la
commande les données suivantes :
- le type de moteur ;
- le numéro matricule du moteur;
- le numéro de référence et la désignation de la pièce, comme indiqué dans
les dessins en coupe. Les deux premières données sont facilement lisibles
sur la plaque d’identification du moteur.
CHAPITRE 8
MISE HORS SERVICE
8.1 Mise hors service et démolitions.
Au moment de la mise hors service du moteur et de sa démolition, il est
conseillé de procéder au tri sélectif des matériaux. Il faut faire en sorte de
ne pas laisser à l’intérieur du moteur des résidus d’éventuels liquides
polluants.
Les matériaux utilisés sont :
- acier, fonte
- aluminium
- caoutchouc, matière plastique
- cuivre.
Les liquides et les matériaux polluants doivent être mis au rebut dans le
respect des normes spécifiques et en vigueur.
Contrôle de l’isolement à la
masse
Essai de tension
appliquée
9
DAB PUMPS LTD.
Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB UKRAINE Representative Office
Regus Horizon Park
4M. Hrinchenka St, suit 147
03680 Kiev. UKRAINE
Tel. +38 044 391 59 43
DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.
H-8800
NAGYKANIZSA, Buda Ernó u.5
HUNGARY
Tel. +36.93501700
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Avenida de Castilla nr.1 Local 14
28830 - San Fernando De Henares - Madrid
Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph. : 1-843-824-6332
Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)
Fax : 1-843-797-3366
OOO DWT GROUP
100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway,
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 739 52 50
Fax: +7 495 485-3618
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
DAB PUMPS POLAND SP. ]R.R
Mokotow Marynarska
ul. Postępu 15C
02-676 Warszawa - POLAND
Tel. +48 223 81 6085
05/15 cod.60124127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DAB TR8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas