Stanley SFMCMS2653 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
SFMCMS2653
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
www.stanleytools.eu
B
Copyright STANLEYFATMAX
English (original instructions) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Español (traducido de las instrucciones originales) 72
Português (traduzido das instruções originais) 86
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 100
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 113
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 125
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 138
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 150
1
Fig. A
5
8
9
10
11
13
14
7
15
6
16
18
1
2
3
4
17
12
6
Fig.B
6
4
35
7
Fig.C
37
11
1236
38
2
Fig. H
Fig. G
Fig. D Fig. E
Fig. I
9
22
21
20
23
10
Fig.F
3
1
5
3
2
16
4
4
6
7
14
3
Fig. N
Fig. M
Fig. J Fig. K
Fig. L
24
26
25
31
29
28
27
25
30
24
29
26
25
32
29
33
Fig. N
29
32
34
58
NEDERLANDS
Accucat.
#
Uitgangsspanning Ah
Lader
SFMCB6012
SFMCB6025 54 2,5 X
SFMCB605 54 5 X
SFMCB6075 54 7,5 X
“X” geeft aan dat de accu geschikt is voor die bepaalde lader.
Lees de instructiehandleiding voor meer specifiekeinformatie.
EG-conformiteitsverklaring
Machinerichtlijn
Gazonmaaier
SFMCMS2653
STANLEY FATMAX verklaart dat de producten die worden
beschreven onder Technische gegevens voldoen aan:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-77:2010.
Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met
STANLEY FATMAX op het volgende adres of kijk op de
achterzijde van dehandleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
STANLEYFATMAX.
2000/14/EG, Gazonmaaier, 50<L≤70cm, Bijlage VI, DEKRA
Certification B.V., Meander 1051 / Postbus 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland
Aangemelde instantie ID-nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG (Artikel
12, Bijlage III, 50<L ≤ 70 cm):
L
PA
(gemeten geluidsdruk) 78,0 dB(A)
onzekerheid (K) = 1,4 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 98 dB(A)
A. P. Smith
Technical Director
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, België
10.11.2019
WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, lees
deinstructiehandleiding.
Gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor STANLEY FATMAX-gereedschap. Jaren van
ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken
STANLEY FATMAX één van de meest betrouwbare partners van
gebruikers van professioneel elektrischgereedschap.
Technische gegevens
SFMCMS2653
Spanning V
DC
54
Type 1
Accutype Li-Ion
Snelheid onbelast tpm 3300
Meslengte cm 51
Gewicht (zonder accu) kg 36,5
Geluidswaarden en vibratiewaarden (triax-vectorsom) volgens EN60335:
L
PA
(emissie geluidsdrukniveau) dB (A) 78,0
L
WA
(geluidsvermogenniveau) dB (A) 91,5
K (onzekerheid voor het gegeven geluidsniveau) dB (A) 1,4
Waarde gewogen trilling hand/arm:
Vibratie-emissiewaarde a
h
= m/s
2
< 2,5
Onzekerheid K = m/s
2
1,5
Het niveau van trillingsemissie dat in dit informatieblad
wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test volgens EN60335 en hiermee kan
het ene gereedschap met het andere worden vergeleken.
Er kan een eerste beoordeling van blootstelling mee
wordenuitgevoerd.
WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau
geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als
het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt
gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt
onderhouden, kan de vibratie-emissie verschillen. Dit kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende
de totalewerkperiode.
Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie
dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap
wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen
daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het
blootstellingsniveau gedurende de totale werkperiode
aanzienlijkverlagen.
Stel vast of er aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn
ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van
trilling, zoals: het onderhouden van gereedschap en de
accessoires, de handen warm houden en de organisatie
vanwerkpatronen.
54V GAZONMAAIER
SFMCMS2653
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
61
NEDERLANDS
Veiligheid van anderen
Het is niet de bedoeling dat deze machine wordt gebruikt
door personen(waaronder kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht van of
met aanwijzingen over het gebruik van de machine door een
persoon die verantwoordelijk is voor hunveiligheid.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen zodat zij niet
met het gereedschap kunnenspelen.
Nadat u een vreemd object hebt geraakt. Inspecteer de
machine op beschadigingen en voer, zo nodig, reparatiesuit.
Overige risico's
Ondanks het toepassen van de relevante
veiligheidsvoorschriften en het implementeren van
veiligheidsvoorzieningen kunnen sommige overige risicos niet
worden vermeden. Dit zijn:
Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van
draaiende of bewegendeonderdelen.
Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van
onderdelen, bladen ofaccessoires.
Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Las vooral regelmatig pauzes in
wanneer u gereedschap langdurig achtereengebruikt.
Gehoorbeschadiging.
Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken,
beuken en MDF.)
Til nooit een machine op of draag nooit een machine terwijl
de motorloopt.
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met
de voltage op het typeplaatje. Let er ook op dat het voltage van
uw lader overeenkomt met dat van uwnetstroomvoorziening.
De STANLEY FATMAX-lader is dubbel geïsoleerd
in overeenstemming met EN60335; daarom is een
aardedraad nietnodig.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via de
STANLEY FATMAXservicedienst.
Vervanging van de stekker
(alleen V.K. & Ierland)
Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd:
Verwerk de oude stekker veilig bij hetafval.
Sluit de bruine draad aan op de faseaansluiting van destekker.
Sluit de blauwe draad aan op de nulaansluiting van
destekker.
WAARSCHUWING: Er moet niet een verbinding tot stand
worden gebracht met deaardeaansluiting.
Volg de montage-instructies die bij stekkers van goede kwaliteit
worden geleverd. Aanbevolen zekering: 3A.
Een verlengsnoer gebruiken
Gebruik alleen een verlengsnoer als het absoluut noodzakelijk
is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is
voor het ingangsvermogen van uw lader (zie Technische
Gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1mm
2
; de
maximumlengte is 30m.
Rol het snoer altijd volledig af, wanneer u een haspelgebruikt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Laders
STANLEY FATMAX-laders hoeven niet te worden afgesteld en
zijn zo ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in gebruikzijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle
acculaders
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat
belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening
van geschikte acculaders (raadpleeg TechnischeGegevens).
Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en
aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het
product dat de accugebruikt.
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat
geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden
tot een elektrischeschok.
WAARSCHUWING: Wij adviseren u een
aardlekschakelaar te gebruiken met een nominale
reststroomwaarde van 30 mA ofminder.
VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk het
risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu's op van het
merk STANLEY FATMAX. Andere typen accu's zouden uit
elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade
kunnenveroorzaken.
VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat
kinderen niet met het gereedschap kunnenspelen.
KENNISGEVING: Onder bepaalde omstandigheden,
wanneer de stekker van de lader in het stopcontact
zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin
de lader door materiaal of een voorwerp worden
kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn,
zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of
een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen
beter bij de holtes van de lader worden weggehouden.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen
accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het
stopcontact voordat u de lader gaat reinigen
Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan
de laders die in deze handleiding worden genoemd. De
lader en de accu zijn speciaal voor elkaarontworpen.
Deze laders zijn niet bedoeld voor andere toepassingen
dan het opladen van STANLEYFATMAX oplaadbare
accu's. Andere toepassingen kunnen leiden tot brand, een
elektrische schok ofelektrocutie.
Stel de lader niet bloot aan regen ofsneeuw.
Trek aan de stekker van de lader en niet aan het snoer
wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Er
65
NEDERLANDS
handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun
respectievelijkeeigenaren.
Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires
mogelijk zijn beschadigd tijdens hettransport.
Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voor u de apparatuur in gebruikneemt.
Markeringen op het gereedschap
De volgende pictogrammen worden op het gereedschap
afgebeeld:
Lees gebruiksaanwijzing voorgebruik.
Draaggehoorbescherming.
Draagoogbescherming.
Pas op voor de scherpe bladen. Nadat u de motor
hebt uitgeschakeld, blijven de bladen ronddraaien.
Verwijder uitschakelvoorziening en accu voor u
onderhouduitvoert.
Wees bedacht op voorwerpen die worden
weggeslingerd. Houd omstanders uit de buurt van
hetmaaigebied.
98
Richtlijn 2000/14/EC Gegarandeerdgeluidsvermogen.
Stel het apparaat niet bloot aanregen.
Nadat u de machine hebt uitgeschakeld,
blijven de bladendraaien.
Positie Datumcode (Afb.A)
De Datumcode
38
, die ook omvat het jaar van fabricage, is in
de behuizingafgedrukt.
Voorbeeld:
2019 XX XX
Jaar van fabricage
Beschrijving (Afb. A)
WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel
ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot
gevolghebben.
1
ON-OFF-schakelkast
2
ON-OFF-knop
3
Veiligheidssleutel
4
Handgreep
5
Beugelhandgreep
6
Handgreepvergrendelingen
7
Handgreepbeugels
8
Bevestigingsgaten handgreepopslag
9
Kap accu-ingang
10
Stelhendel maaihoogte
11
Afdekkap achterste opening
12
Grasopvangzak
13
Handgreep grasopvangzak
14
Bovenste draaghandgreep
15
Beugelhandgreep voor in-/uitschakelen van zelf rijden
16
Hendel voor snelheid zelf rijden
Bedoeld gebruik
Deze gazonmaaier is ontworpen voor professioneel maaien
vangazons.
NIET gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen ofgassen.
Deze gazonmaaier is een professionele machine voor verzorging
van gazons.
LAAT NIET kinderen in contact met het gereedschap
komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit
gereedschapwerken.
MONTAGE
GEVAAR: Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk
letsel tot een minimum: zet de machine uit en
neem de veiligheidssleutel en de accu uit, voordat
u montagewerkzaamheden of een aanpassing
uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/
installeert. Wanneer het apparaat per ongeluk wordt
gestart, kan dat leiden totletsel.
De hoogte van de handgreep
afstellen(Afb.B)
De maaimachine wordt verzonden in de opbergstand. Voordat
u verder gaat moet u de handgreep in de bedrijfsstandafstellen.
1. U kunt de handgreep
4
losmaken uit de opbergstand door
de twee handgreepvergrendelingen
6
90° te draaien. De
handgreepvergrendelingen bevinden zich aan weerszijden
van de handgreep
zoals wordt getoond in Afb.B
.
2. B
reng de handgreep omhoog tot in debedrijfstand.
3. Kijk waar zich de drie bevestigingsgaten
35
van de
handgreep op de handgreepbeugels
7
bevinden, zoals in
Afb. B wordt getoond.
4. Stel de handgreep af in de stand die het best bij de
gebruiker past en vergrendel de handgreep door de
handgreepvergrendelingen
6
90° naar achteren te draaien
zodat ze in de bevestigingsgaten van uw keuzevastklikken.
Grasopvangzak (Afb. C)
GEVAAR: Verwijder veiligheidssleutel en accu, wanneer
u de kap van de achterste opening opent en de
grasopvangzakplaatst.
1. Haal de kap
11
van de achterste opening omhoog en
plaats de grasopvangzak
12
op de maaimachine, zo
dat de zakhaken
36
op de ogen
37
rusten, zoals wordt
getoond in Afb. C. Breng vervolgens de kap van de achterste
openingomlaag.
BEDIENING
GEVAAR: Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk
letsel tot een minimum: zet de machine uit en neem
72
ESPAÑOL
Cat. de
batería
Voltaje
de
salida
Ah
Cargador
SFMCB6012
SFMCB6025 54 2,5 X
SFMCB605 54 5 X
SFMCB6075 54 7,5 X
«X» indica que la batería es compatible con ese cargador
específico. Lea el manual de instrucciones para obtener
información másespecífica.
Declaración de conformidad CE
Directiva de máquinas
Cortacésped
SFMCMS2653
STANLEY FATMAX declara que los productos descritos en Datos
técnicos cumplen las siguientes normas:
2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-77:2010.
Estos productos también son conformes a las directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase
en contacto con STANLEY FATMAX en la dirección indicada a
continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.
El abajo firmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación de
STANLEYFATMAX.
2000/14/CE, cortacésped,50<L≤70cm, Anexo VI, DEKRA
Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
N.º de ID de la entidad notificada: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la Directiva
2000/14/CE (artículo 12, anexo III, 50 <L ≤ 70 cm):
L
PA
(emisión de presión acústica) 78,0 dB (A)
incertidumbre (K) = 1,4 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 98 dB(A)
A. P. Smith
Director Técnico
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Malinas, Bélgica
10.11.2019
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta STANLEYFATMAX. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos
han convertido a STANLEYFATMAX en una de los aliados más
fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
SFMCMS2653
Voltaje V
CC
54
Tipo 1
Tipo de batería Iones de litio
Velocidad en vacío rpm 3300
Longitud de las cuchillas cm 51
Peso (sin batería) kg 36,5
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo
con EN60335:
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 78,0
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 91,5
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 1,4
Vibraciones soportadas en mano/brazo:
Valor de emisión de vibraciones a
h
= m/s
2
<2,5
Incertidumbre K= m/s
2
1,5
El nivel de emisión de vibraciones que figura en esta hoja de
información ha sido medido de conformidad con una prueba
normalizada indicada en la norma EN60335 que puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de laexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta
para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o
mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total detrabajo.
En la valoración del nivel de exposición a la vibración,
debería tenerse en cuenta también las veces que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducir considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total detrabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para
proteger al operario de los efectos de las vibraciones,
como: realizar el mantenimiento de la herramienta y
de los accesorios, mantener las manos calientes y la
organización de patrones detrabajo.
CORTACÉSPED DE 54V
SFMCMS2653
Español (traducido de las instrucciones originales)
73
ESPAÑOL
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el nivel
de gravedad correspondiente a cada término de señal. Lea el
manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente
que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una
lesióngrave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte
o una lesióngrave.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una
lesión de poca o moderadagravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Si utiliza aparatos inalámbricos, es
necesario seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se indican a continuación, para reducir
el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones
personales y dañosmateriales.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe seguir las
normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de
otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el
aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas
en unfuturo.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
elaparato.
En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios
o la realización de operaciones distintas a las
recomendadas en este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo delesiones.
Conserve este manual para futurasconsultas.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN
ELFUTURO.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar elaparato.
Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión
correspondiente en el caso de menores o personas que no
cuentan con la fuerzanecesaria.
Este aparato no es unjuguete.
Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo
y toquen elaparato.
Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca deniños.
Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no
mojar elaparato.
No sumerja el aparato enagua.
No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior
piezas que puedan ser reparadas por elusuario.
No utilice el aparato en entornos con peligro de explosión,
como en los que se encuentren líquidos, gases o material en
polvoinflamables.
Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que las
cuchillas, los pernos de las cuchillas y el montaje de las
cuchillas no estén desgastados o dañados. Sustituya las
cuchillas y los pernos desgastados o dañados en conjunto
para mantener elequilibrio.
Nunca utilice la máquina si otras personas, especialmente
niños o mascotas, se encuentrancerca.
Recuerde que el usuario será responsable de los accidentes y
las situaciones peligrosas que puedan sufrir las personas de su
alrededor o suspropiedades.
Antes de usar el aparato
Cuando utilice el aparato, lleve siempre calzado y pantalones
largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias.
Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tirascolgando.
Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y
retire todos los objetos que el aparato podríaexpulsar.
Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la
cuchilla, el perno de la cuchilla y el montaje de la cuchilla no
estén desgastados o dañados. Cambie las piezas desgastadas
o dañadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las
etiquetas dañadas oilegibles.
Después de la utilización
Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse en un lugar
seco, bien ventilado y lejos del alcance de losniños.
Los niños no deberían poder acceder a los
aparatosguardados.
Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo,
deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar
movimientos producidos por cambios repentinos en la
velocidad o ladirección.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas
dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas,
que los interruptores no están dañados y que no existen otros
defectos que puedan afectar al funcionamiento delaparato.
No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada
odefectuosa.
Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la
reparación o sustitución de las piezas dañadas odefectuosas.
Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en
estemanual.
Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar
que se le enganchen los dedos entre las cuchillas o piezas en
movimiento y las piezas fijas delaparato.
74
ESPAÑOL
Cuando revise las cuchillas, tenga cuidado porque, aunque
la fuente de alimentación esté desconectada, aún se
puedenmover.
Instrucciones de seguridad adicionales para
cortacéspedes
No transporte la máquina si la fuente de alimentación está
enfuncionamiento.
Cuando utilice el cortacésped, agarre firmemente el manillar
con ambasmanos.
Si en algún momento resulta necesario inclinar el cortacésped,
asegúrese de mantener ambas manos en la posición de
trabajo mientras el cortacésped se encuentre inclinado.
Mantenga ambas manos en la posición de trabajo hasta que
el cortacésped vuelva a quedar correctamente colocado en
elsuelo.
No utilice nunca el cortacésped si lleva puestos los auriculares
de un dispositivo de radio o demúsica.
No intente nunca ajustar la altura de una rueda con el motor
en marcha o con la llave de seguridad dentro delinterruptor.
Si el cortacésped se detiene, suelte la maneta para apagarlo
y espere a que la cuchilla se detenga antes de intentar
desatascar el conducto de descarga o retirar algún objeto de
debajo de laplataforma.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona decorte.
Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice guantes protectores
cuando manipule la cuchilla delcortacésped.
Si utiliza el recolector de hierba, compruebe su estado de
manera periódica para evitar que se desgaste y se deteriore.
Si está muy desgastado, por razones de seguridad deberá
sustituirlo por un nuevo recolector dehierba.
Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando
lo tire en dirección haciausted.
No coloque las manos ni los pies cerca o debajo del
cortacésped. Manténgase alejado de la apertura del
mecanismo de descarga en todomomento.
Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos
tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc.,
que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por
encima de ellos. Los objetos golpeados por la cuchilla pueden
causar lesiones graves a las personas. Manténgase detrás del
manillar cuando el motor está enmarcha.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias.
Lleve siempre un calzadoadecuado.
No tire del cortacésped hacia atrás si no es absolutamente
necesario. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y
durante el movimiento delaparato.
Evite que el material descargado vaya a parar encima de
ninguna persona. No descargue el material contra una pared
o una obstrucción, ya que podría rebotar hacia usted. Suelte la
maneta para apagar el cortacésped y parar la cuchilla cuando
pase por encima de superficies congrava.
No utilice la herramienta sin el colector de hierba, el protector
de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de
seguridad colocados y en funcionamiento. Revise de forma
periódica todos los protectores y dispositivos de seguridad
a fin de comprobar que se encuentren en buen estado para
funcionar correctamente y llevar a cabo su función. Sustituya
los protectores o dispositivos de seguridad dañados antes de
seguir usando laherramienta.
No deje nunca desatendido el cortacésped enfuncionamiento.
Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a
que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar el
cortacésped, retirar la bolsa colectora, desatascar el protector
de descarga, dejar de utilizar el cortacésped o realizar algún
ajuste, reparación orevisión.
Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con
iluminación artificial adecuada y cuando los objetos que están
en la ruta de la cuchilla sean claramente visibles desde la zona
de operación delcortacésped.
No utilice el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o
drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Esté siempre alerta,
mire lo que hace y use el sentidocomún.
Evite las situaciones peligrosas. No utilice nunca el cortacésped
sobre hierba mojada o húmeda, ni bajo la lluvia. Manténgase
en todo momento firmemente apoyado en el suelo y nocorra.
Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anormal, suelte
la maneta, espere a que la cuchilla se detenga y controle
la causa inmediatamente. La vibración suele indicar la
presencia de un problema. Consulte Solución de problemas
para obtener indicaciones en caso de que se produzca una
vibraciónanómala.
Lleve siempre protección ocular y respiratoria cuando utilice
elcortacésped.
El uso de esta herramienta con cualquier accesorio no
recomendado para este cortacésped puede resultar peligroso.
Utilice solamente accesorios aprobados por STANLEYFATMAX.
Sea precavido cuando utilice el cortacésped. Mantenga un
apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento cuando utilice elcortacésped.
Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en
laspendientes.
Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches,
las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares
pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede
ocultarobstáculos.
No utilice el cortacésped con hierba húmeda ni en pendientes
muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede
provocar resbalones ycaídas.
No utilice el cortacésped cerca de pendientes pronunciadas,
acequias o diques, ya que podría perder el equilibrio ocaerse.
Deje enfriar siempre el cortacésped antes deguardarlo.
Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la batería
de la máquina. Compruebe que las piezas móviles se hayan
detenido:
ʵ Cuando deje lamáquina.
ʵ Antes de limpiar unaobstrucción.
ʵ Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos en
elaparato.
75
ESPAÑOL
Seguridad de otras personas
Este aparato no está destinado al uso por parte de personas
(incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del
conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o
reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona encargada de suseguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar
que el aparato no se toma como elemento dejuego.
Después de golpear un objeto extraño. Controle que el aparato
no presente daños y haga las reparacionesnecesarias.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad
pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen
determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos
riesgos son los siguientes:
Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles
ogiratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla
oaccesorio.
Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo
demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta
durante periodos prolongados, asegúrese de hacer
pausasregulares.
Deterioroauditivo.
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se
genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos
con madera, especialmente de roble, haya y tableros de
densidadmediana).
Nunca levante o transporte el aparato mientras el motor está
enfuncionamiento.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al
indicado en la placa de características. Asegúrese también de
que el voltaje del cargador corresponda al de la redeléctrica.
Su cargador STANLEYFATMAX tiene doble
aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que
no requiere conexión atierra.
Si el cable suministrado está dañado, debe ser sustituido por
un cable especialmente preparado y disponible a través de la
organización del servicio de STANLEYFATMAX.
Sustitución del enchufe de red
(solo para el Reino Unido e Irlanda)
Si debe colocarse un nuevo enchufe de red:
Deseche el enchufe anterior según las normas deseguridad.
Conecte el extremo marrón al terminal vivo delenchufe.
Conecte el terminal azul al terminalneutro.
ADVERTENCIA: No deberá realizar ninguna conexión con
el terminal detierra.
Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de
buena calidad. Fusible recomendado: 3A.
Uso de un cable prolongador
No deberán usarse cables prolongadores excepto que sea
absolutamente necesario. Utilice un alargador adecuado para la
potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos).
El tamaño mínimo del conductor es de 1mm
2
; la longitud
máxima es de 30m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cablecompletamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores STANLEYFATMAX no requieren ningún ajuste
y han sido diseñados para ofrecer un funcionamiento lo más
fácilposible.
Instrucciones de seguridad importantes
para los cargadores de todas las baterías
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para
los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado
Datostécnicos).
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza
labatería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita
que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden
ocasionarse descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo
diferencial residual con corriente residual nominal de 30
mA oinferior.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables
STANLEYFATMAX. Otros tipos de baterías podrán
provocar daños materiales y lesionespersonales.
PRECAUCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados
para asegurarse de que no jueguen con elaparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el
cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los
contactos de carga interiores del cargador pueden ser
cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales
conductores extraños como, a título enunciativo pero no
limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte
siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna
batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
NO intente cargar la batería con otros cargadores
que no sean los indicados en este manual. El cargador
y la batería han sido diseñados especialmente para
funcionarjuntos.
Estos cargadores han sido concebidos solo para cargar
las baterías recargables STANLEYFATMAX. Cualquier
otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
76
ESPAÑOL
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al
cable decorriente.
Compruebe que el cable esté colocado en modo de no
pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño
otirón.
No use cables prolongadores salvo que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador
inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga
eléctrica oelectrocución.
No coloque ningún objeto en la parte superior del
cargador ni lo coloque en una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a
un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de lacarcasa.
No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe
dañado; llévelos a repararinmediatamente.
No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si
se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
Llévelo a un centro de serviciosautorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento
o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de
descarga eléctrica, electrocución oincendio.
Si el cable de suministro está dañado, deberá ser sustituido de
inmediato con otro por el fabricante, su agente de servicio o
una persona con cualificación similar, para evitar todo tipo
deriesgos.
Desconecte el cargador de la toma de CA antes de
efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá
el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce
esteriesgo.
NUNCA intente conectar dos cargadoresjuntos.
El cargador está diseñado para funcionar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente
utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al
cargador devehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
labatería.
2. Introduzca la batería
19
en el cargador comprobando
que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará
continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso
decarga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería
está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón
de liberación
20
de labatería.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima
duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas
completamente antes deutilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de
carga de labatería.
Indicadores de carga
Cargando
Totalmente cargada
Retardo por batería fría / caliente*
* Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el
indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería
está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el
cargador retoma el procedimiento decarga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías
defectuosas. El cargador indica que la batería es defectuosa no
encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del
cargador mediante unparpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema con
elcargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a
un centro de reparación autorizado para que losprueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o
caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría
/ caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará
automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura la máxima vida útil de labatería.
Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería
caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante
el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga
máxima aunque secaliente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la
pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie
de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador
al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas
u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire.
Use la parte posterior del cargador como una plantilla para
colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador
firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso
(comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con
un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, atornillado en
madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente
5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte
posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos
completamente en lasranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando
un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua
u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre
77
ESPAÑOL
ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna
parte de la misma en ningúnlíquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
Cuando solicite baterías de repuesto, deberá indicar siempre el
número de catálogo y elvoltaje.
La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje.
Antes de utilizar las baterías y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Después siga los procedimientos de
cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas,
como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Al colocar o retirar la batería del cargador se
pueden incendiar el polvo o loshumos.
Nunca fuerce la batería en el cargador. No modifique la
batería de ningún modo para que quepa en un cargador
no compatible, ya que la batería puede romperse
causando lesiones personalesgraves.
Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores
STANLEYFATMAX.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y la batería en
lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o
superar los 40 °C (104 °F) (como por ejemplo, cobertizos
de exterior o instalaciones metálicas enverano).
No incinere la batería aunque esté muy dañada o
completamente gastada. La batería puede explotar con
el fuego. Cuando las baterías de iones de litio se queman,
desprenden humos y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave la zona con jabón neutro y agua de inmediato.
Si el líquido de la batería entra en el ojo, enjuagar con agua el
ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Si se requiere atención médica, el electrolito de la batería está
compuesto de sales de litio y carbonos orgánicoslíquidos.
El contenido de una batería abierta puede causar
irritación respiratoria. Proporcionar aire fresco. Si los
síntomas persisten, solicite atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por
ningún motivo. Si la carcasa de la batería está rota o
dañada, no la introduzca en el cargador. No golpe, tire
ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador
que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya
dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un
clavo, golpeado con un martillo o pisado). Puede causar
electrocuciones o descargas eléctricas. Las baterías
dañadas deberán llevarse al centro de servicio para
sureciclaje.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene
ni transporte baterías de modo que algún objeto
metálico entre en contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque la
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves,
etc.sueltos.
PRECAUCIÓN: Cuando no utilice la herramienta,
colóquela de costado sobre una superficie estable
donde no pueda causar riesgos de tropezones o
caídas. Algunas herramientas con grandes baterías
pueden quedar erguidas sobre ellas, pero también pueden
volcarse confacilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de
baterías podría ser causa de incendios si los terminales
de la batería entran accidentalmente en contacto con
materiales conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que sus terminales estén protegidos y bien
aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto
con ellos y causar uncortocircuito.
Las baterías STANLEYFATMAX cumplen todas las normas de
transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares
industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;
los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo
Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo
Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías
Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones
de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido
en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las
Recomendaciones relativas al transporte de mercancías
peligrosas de laONU.
En la mayoría de los casos, el transporte de baterías
STANLEYFATMAX está exento de la clasificación de material
peligroso completamente regulado de clase 9. En general, se
exige que solo las expediciones que contienen una batería
de iones de litio con clasificación energética superior a 100
vatios-hora (Wh) sean enviadas como material completamente
regulado de clase 9. Todas las baterías de iones de litio
tienen indicada la clasificación de vatios-hora. Además,
debido a las complejidades de las normas, STANLEYFATMAX
recomienda no transportar por vía aérea baterías de litio solas,
independientemente de su clasificación de vatios-hora. Se
pueden realizar expediciones de herramientas con baterías (kits
combinados) por vía aérea excepcionalmente si la clasificación
de vatios-hora de la batería no supera los 100Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento
o completamente regulado, el expedidor será responsable de
consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje,
etiquetado o marcado ydocumentación.
La información expuesta en esta sección del manual se
proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento
de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna
garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del
78
ESPAÑOL
comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las
normas deaplicación.
Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco
alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos.
Para un rendimiento y una duración óptimos de las baterías,
guárdelas a temperatura ambiente cuando no lasutilice.
2. Si va a realizar un almacenamiento prolongado, se
aconseja guardar la batería completamente cargada en
un lugar frío y seco, fuera del cargador, para obtener los
óptimosresultados.
NOTA: Las baterías no deberán guardarse completamente
descargadas. La batería deberá recargarse antes deutilizarla.
Baterías con indicador de carga (Fig. C)
Algunas baterías STANLEYFATMAX incluyen un indicador de
carga que consiste en tres luces de LED de color verde que
indican el nivel de carga restante de labatería.
El indicador de nivel de carga indica aproximadamente la carga
que queda en la batería como se indica a continuación:
Carga de 75 –100%
Carga de 51 -74%
Carga <50%
Debe recargar labatería.
Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón
del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se
iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel
de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para
el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar
labatería.
NOTA: El indicador de carga es solo una indicación de la carga
que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de
la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Etiquetas en el cargador y en la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,
las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usar el aparato, lea el manual
deinstrucciones.
Consulte el tiempo de carga en Datostécnicos.
No sondee con objetosconductivos.
No cargue bateríasdañadas.
No la exponga alagua.
Sustituya los cables defectuososinmediatamente.
Cargar solo a una temperatura comprendida entre
4 ˚C y 40 ˚C.
Solo para uso eninteriores.
Elimine la batería respetando elmedioambiente.
Cargue las baterías STANLEYFATMAX solo con
los cargadores designados por STANLEYFATMAX.
Cargar baterías que no sean las indicadas
por STANLEYFATMAX con un cargador
STANLEYFATMAX puede hacer que las baterías
exploten o causen otras situacionespeligrosas.
No incinere lasbaterías.
Tipo de batería
El SFMCMS2653 funciona con una batería de 54voltios.
Para obtener resultados óptimos, utilice: SFMCB6025,
SFMCB605, SFMCB6075
Consulte los Datos técnicos para másinformación.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cortacésped
1 Bolsa colectora de hierba
1 Llave de seguridad
1 Manual de instrucciones
NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas
no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los
cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B
incluyen las baterías Bluetooth®.
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de
Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad
de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por
parte de STANLEYFATMAX es bajo licencia. Las demás
marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus
respectivospropietarios.
Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han
sufrido algún daño durante eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y
comprender este manual antes de utilizar elproducto.
79
ESPAÑOL
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usar el aparato, lea el manual
deinstrucciones.
Use protecciónauditiva.
Use protección para losojos.
Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas
siguen girando después de apagar el motor. Retire
el dispositivo de desactivación y la batería antes de
efectuar elmantenimiento.
Tenga cuidado con los objetos que salen volando.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona
decorte.
98
Potencia sonora conforme con la Directiva 2000/14/
CE.
No exponga el producto a lalluvia.
Una vez apagada la máquina, las cuchillas
continuarángirando.
Posición del código de fecha (Fig.A)
El código de fecha
38
, que incluye también el año de
fabricación, viene impreso en lacarcasa.
Ejemplo:
2019 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales odaños.
1
Caja del interruptor de
encendido/apagado
2
Botón de encendido/
apagado
3
Llave de seguridad
4
Empuñadura
5
Maneta
6
Bloqueos del manillar
7
Abrazaderas del manillar
8
Orificios de retén de
almacenamiento del
manillar
9
Tapa del compartimento
de la batería
10
Palanca de ajuste de altura
de corte
11
Tapa puerta trasera
12
Bolsa colectora de hierba
13
Empuñadura de la bolsa
colectora de hierba
14
Empuñadura de transporte
superior
15
Maneta de impulsión
automática
16
Palanca de velocidad de
impulsión automática
Uso previsto
Este cortacésped se ha diseñado para aplicaciones profesionales
para cortar elcésped.
NO usar en condiciones de humedad o en presencia de líquidos
o gasesinflamables.
Este cortacésped es un aparato profesional para cuidar del
césped.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de la herramienta por parte de operadores inexpertos
requieresupervisión.
ENSAMBLAJE
PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague el aparato, retire la
llave de seguridad y extraiga la batería antes
de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causarlesiones.
Ajustar la altura del manillar (Fig. B)
El cortacésped se transporta en modo de almacenamiento.
Tendrá que ajustar el manillar en la posición de funcionamiento
antes decontinuar.
1. Para desbloquear el manillar
4
de la posición de
almacenamiento, gire los dos bloqueos del manillar
6
a 90°.
Los bloqueos del manillar están situados a ambos lados del
manillar,
como se muestra en la Fig.B
.
2. L
evante el manillar a la posición defuncionamiento.
3. Localice los dos orificios de retén del manillar
35
en las
abrazaderas del manillar
7
, tal como se muestra en la Fig. B.
4. Ajuste el manillar en la posición más adecuada para el
operador y bloquéelo en su sitio, girando los bloqueos del
manillar a 90° y dejando que los bloqueos del manillar
6
se
introduzcan en los orificios de retención quedesee.
Bolsa colectora de hierba (Fig. C)
PELIGRO: Extraiga la llave de seguridad y la batería
cuando abra la tapa de la puerta trasera y coloque
labolsa.
1. Levante la tapa de la puerta trasera
11
y coloque la bolsa
colectora de hierba
12
en el cortacésped de modo que los
ganchos de la bolsa
36
queden en las orejetas
37
, como se
muestra en la figura C. Baje la tapa de puertatrasera.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague el aparato, retire la
llave de seguridad y extraiga la batería antes
de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causarlesiones.
Colocar y extraer la batería (Fig. D)
PELIGRO: ASEGÚRESE DE HABER EXTRAÍDO LA LLAVE
DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE EL APARATO SE
ACTIVE ANTES DE SACAR O COLOCAR LABATERÍA.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la
batería esté completamentecargada.
80
ESPAÑOL
Colocación de la batería
1. Levante la tapa del compartimento de la batería
9
para
dejar al descubierto el compartimento de la batería
20
.
2. Deslice la batería
21
en el compartimento de la batería
hasta que oiga un clic (Fig. D). Compruebe que la batería
quede bien colocada y enganchada en suposición.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe
que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar
elcortacésped.
Extracción de la batería
1. Abra la tapa del compartimento de la batería
9
como se
indicaarriba.
2. Presione el botón de liberación de la batería
22
del
cortacésped y saque la batería
21
de laherramienta.
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL CORTACÉSPED
En la figura A que aparece al principio de este manual puede
consultar la lista completa de componentes. Guarde este manual
para consultasposteriores.
PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilice el
cortacésped en modo de mulching si la puerta trasera
y la puerta de descarga lateral no están cerradas con el
muelle tenso, pues podrían producirse lesiones graves.
Para reparar el cortacésped, acuda al centro de asistencia
técnica máscercano.
PELIGRO: No utilice el cortacésped a menos que el
manillar esté bloqueado en suposición.
PELIGRO:
Cuchilla móvil afilada. No debe utilizar el
cortacésped en modo de bolsa a menos que los ganchos
para colgar la bolsa colectora de hierba estén bien
colocados en el cortacésped y la puerta trasera esté bien
colocada sobre la parte superior de la bolsa colectora de
hierba, ya que podrían producirse lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Deje que el cortacésped funcione a su
ritmo. No debesobrecargarlo.
Ajustar la altura del cortacésped (Fig. E)
La altura del corte se regula mediante la palanca de ajuste de
altura decorte.
NOTA: Si no está seguro de la altura a la que debe cortar,
comience a cortar con la palanca de ajuste de altura de
corte
10
colocada hacia la parte trasera del aparato y ajuste la
altura según sea necesario, como se muestra en la Fig.E.
Para ajustar la altura de corte
1. Saque la palanca de ajuste de altura de corte
10
de la
hendidura de bloqueo
23
.
2. Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato para
subir la altura decorte.
3. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para
bajar la altura decorte.
4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las
hendiduras debloqueo.
Llave de seguridad (Fig. F)
PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar arranques
accidentales o el uso no autorizado de su cortacésped
sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad
extraíble
3
en el diseño del cortacésped. El cortacésped
se desactiva completamente al sacar la llave de seguridad
delcortacésped.
NOTA: La llave de seguridad
3
tiene una cuerda, para guardarla
colgada de un clavo, alejada del alcance de los niños. No ate la
llave de seguridad alcortacésped.
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar
lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de
seguridad y la batería cuando no tenga vigilado
el cortacésped, o cuando cargue, limpie, efectúe
el mantenimiento, transporte, levante o guarde
elcortacésped.
Arranque del cortacésped (Fig. G)
PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente
detener el funcionamiento de esta caja del
interruptor ni del sistema de la llave de seguridad,
ya que podrían producirse lesionesgraves.
NOTA: El cortacésped funciona cuando la batería y la llave
estáncolocadas.
1. Inserte la llave de seguridad
3
en la caja del interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hasta que quede totalmente
insertada en su interior, como se muestra en la Fig. G. Ahora
el cortacésped estáoperativo.
2. El cortacésped está equipado con una caja de interruptor
de ENCENDIDO/APAGADO especial
1
. Para usar el
cortacésped, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO
2
que se encuentra en la caja del interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO
1
y tire la maneta
5
hacia el manillar, como
se muestra en la Fig. G. Una vez que el cortacésped
haya arrancado, puede soltar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
3. Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta
5
.
ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o
la maneta en la posición deencendido.
NOTA: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se activa
el mecanismo de freno automático. El motor de la cuchilla se
frena mecánicamente y la cuchilla del cortacésped deja de girar
en tres segundos omenos.
Sistema de impulsión automática de
velocidad variable
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES,
NUNCA INTENTE ANULAR EL FUNCIONAMIENTO
DEL INTERRUPTOR NI DEL SISTEMA DE IMPULSIÓN
AUTOMÁTICA. UTILICE LA IMPULSIÓN AUTOMÁTICA
ÚNICAMENTE PARA EL FIN PARA EL QUE HA
SIDODISEÑADA.
El cortacésped está equipado con un sistema de impulsión
automática de velocidad variable. Este
sistema es independiente del interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de la cuchilla. Se puede utilizar con o sin la cuchilla
81
ESPAÑOL
de corte. Por ejemplo, cuando acabe de finalizar de cortar el
césped, puede utilizar el selector automático para empujar
el cortacésped hasta el lugar de almacenamiento sin tener
encendido el motor de las cuchillas.
Para utilizar el sistema sin rotación de la cuchilla:
1. Inserte la llave de seguridad
3
en la caja del interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hasta que quede totalmente
insertada en su interior, como se muestra en la Fig. G. Ahora
el cortacésped estáoperativo.
2. Empuje la maneta de impulsión automática
16
hacia el
manillar
4
.
3. Para apagar la impulsión automática, suelte la maneta de
impulsiónautomática.
Para utilizar el sistema con rotación de la cuchilla:
1. Inserte la llave de seguridad
3
en la caja del interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hasta que quede totalmente
insertada en su interior, como se muestra en la Fig. G. Ahora
el cortacésped estáoperativo.
2. Pulse el botón de ENCENDIDOAPAGADO
2
de la caja
de interruptor de ENCENDIDOAPAGADO
1
, tire de la
maneta
5
hacia el manillar como se muestra en la Fig.G.
3. Mantenga la maneta de la cuchilla contra el manillar con
la mano derecha. Ahora empuje la maneta de impulsión
automática
16
hacia el manillar, con la manoizquierda.
4. Puede sujetar ambas manetas simultáneamente contra el
manillar con la manoizquierda.
NOTA: Cuando apague la impulsión automática, por ejemplo
al finalizar una fila, es posible que las ruedas se bloqueen
temporalmente si tira hacia atrás del cortacésped. Simplemente
empuje hacia adelante un poco y, a continuación, mueva el
cortacésped comodesee.
NOTA: Durante el corte, es posible que a veces sea más
fácil maniobrar alrededor de un objeto, como por ejemplo
un árbol o plantas, con la impulsión automática apagada. El
cortacésped se puede utilizar fácilmente con la impulsión
automáticaapagada.
Sobrecarga del cortacésped
Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no
intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la
velocidad de corte o aumente la altura decorte.
Almacenamiento (Fig. A, H)
PELIGRO: La cuchilla giratoria puede provocar
lesiones graves. Suelte la maneta
5
para apagar el
cortacésped, retire la llave de seguridad y saque la batería
antes levantar, transportar o guardar el cortacésped.
Guarde el cortacésped en un lugarseco.
PRECAUCIÓN: Punto de aplastamiento. Para evitar
aplastamientos, mantenga los dedos alejados de la parte
que se encuentra entra las abrazaderas del manillar
cuando baje losmanillares.
El manillar del cortacésped puede plegarse fácilmente hacia
abajo para un almacenamiento fácil yconveniente.
1. Para desbloquear el manillar
4
, tire y gire un cuarto de
vuelta los dos bloqueos del manillar
6
que se encuentran
en ambos lados delmanillar.
2. Pliegue el manillar hacia la parte delantera del cortacésped,
como se muestra en la Fig.H.
3. Localice los dos orificios de retén de almacenamiento
del manillar
8
que se encuentran en las abrazaderas del
manillar
7
, tal como se muestra en la Fig. H.
4. Bloquee el manillar desenroscando los bloqueos del
manillar
6
, de modo que se introduzcan en los orificios de
retén de almacenamiento, y compruebe que el manillar esté
bloqueado firmemente, tal como se muestra en la Fig.H.
Transporte del cortacésped (Fig. A, I)
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar
lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de
seguridad y la batería cuando no tenga vigilado
el cortacésped, o cuando cargue, limpie, efectúe
el mantenimiento, transporte, levante o guarde
elcortacésped.
Es posible transportar el cortacésped mediante las asas de
transporte correspondientes
14
. NO intente levantar el
cortacésped aferrándolo por el manillar principal.
4
.
Consejos para cortar el césped (Fig. A)
ADVERTENCIA: EXAMINE SIEMPRE EL ÁREA DONDE
VAYA A UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE LAS
PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS O DEMÁS
RESTOS QUE PODRÍAN SER EXPULSADOS POR LA
CUCHILLAGIRATORIA.
ADVERTENCIA: Trabaje en sentido transversal a la
pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo
cuidado al cambiar de sentido en las pendientes. No
corte el césped en cuestas demasiado pronunciadas.
Permanezca en una posiciónfirme.
Suelte la maneta para apagar el cortacésped al cruzar un
área cubierta con grava (la cuchilla puede arrojarpiedras).
Para cortar el césped en terreno irregulares o con malezas
altas, seleccione la máxima altura de corte. Si intenta cortar
demasiada cantidad de césped de una vez, es posible que el
motor de la cuchilla se sobrecargue y se pare.
Si en la estación de crecimiento rápido se utiliza la bolsa
colectora
12
, es posible que la hierba provoque atascos
en la abertura de descarga. Suelte la maneta para apagar
el cortacésped y retire la llave de seguridad y la batería.
Extraiga el recogedor y sacúdalo para que el césped caiga
hacia el fondo de la bolsa. Limpie el césped y los residuos
que se hayan compactado alrededor de la abertura de
descarga. Vuelva a colocar el recogedor dehierba.
Si el cortacésped empieza a vibrar en modo anormal, suelte
la maneta para apagar el cortacésped y extraiga la llave de
seguridad y la batería. Compruebe inmediatamente la causa.
La vibración suele indicar la presencia de un problema. No
utilice el cortacésped hasta que no se haya realizado una
comprobación técnica. Consulte el apartado Solución de
problemas de estemanual.
82
ESPAÑOL
Para conseguir los mejores resultados de corte, mantenga la
cuchilla afilada y equilibrada.
Inspeccione y limpie bien el cortacésped antes de cada uso,
ya que una plataforma con hierba apelmazada reducirá
losresultados.
Cada vez que deje de usar el cortacésped, aunque sea
durante un período breve, suelte siempre la maneta para
apagarlo y retire la llave de seguridad y labatería.
Las sugerencias indicadas a continuación
le ayudarán a optimizar el tiempo de
funcionamiento del cortacésped inalámbrico:
Reduzca la velocidad en las áreas donde el césped esté
demasiado alto o sea demasiadotupido.
Evite cortar el césped cuando este esté mojado por la
lluvia o impregnado derocío.
Corte el césped a menudo, especialmente durante los
períodos de crecimientorápido.
NOTA: Recomendamos recargar la batería después del uso, para
prolongar la vida de la batería. La carga frecuente no daña la
batería y asegura que esté completamente cargada y lista para
el próximo uso. Guardar la batería no completamente cargada,
acorta su vidaútil.
Interruptor térmico de la transmisión
PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar
lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de
seguridad y la batería cuando no tenga vigilado
el cortacésped, o cuando cargue, limpie, efectúe
el mantenimiento, transporte, levante o guarde
elcortacésped.
El interruptor térmico protege al motor de la sobrecarga y el
sobrecalentamiento, que podrían dañar elmotor.
En caso de sobrecalentamiento, el interruptor térmico
desconecta automáticamente la alimentación del motor de la
impulsión automática (no del motor de lacuchilla).
El restablecimiento del interruptor térmico se efectúa en
automático cuando la temperatura interna de la transmisión
desciende por debajo de 158 ° F (70 ° C) y la maneta de
impulsión automática está en posición liberada (apagada).
Cuando se activa el interruptor térmico:
1. Retire la llave de seguridad y labatería.
2. Limpie la carcasa del motor de la impulsión automática de
residuos. Esto mantendrá la transmisión fría. Consulte el
apartado Solución de problemas de estemanual.
3. Compruebe que las ruedas girenlibremente.
NOTA: En condiciones difíciles (temperatura exterior alta,
pendientes, hierba alta, etc.) puede sobrecalentarse la
transmisión y activarse el interruptor térmico, si el ritmo de
corte es demasiado lento. Aumente la velocidad de corte para
mejorar laventilación.
4. Si después de realizar estas acciones el interruptor térmico
sigue apagando la transmisión, deje de usar el cortacésped y
póngase en contacto con su distribuidorlocal.
MANTENIMIENTO
PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague el aparato, retire la
llave de seguridad y extraiga las baterías antes
de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causarlesiones.
Extraer y colocar la cuchilla (Fig. J-L)
PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. CUANDO VUELVA
A MONTAR EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, COMPRUEBE
QUE CADA PIEZA ESTÉ CORRECTAMENTE COLOCADA,
COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO
DE LA CUCHILLA O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LA
CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONESGRAVES.
PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague el aparato, retire la
llave de seguridad y extraiga la batería antes
de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El encendido accidental
puede causarlesiones.
1. Corte una pieza de madera de 2" x 4"
24
(aprox. 2 pies de
largo) (610mm) para impedir que la cuchilla gire al extraer
la tuerca de la brida
25
.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular
adecuada. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados.
Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
2. Coloque la madera y desenrosque la tuerca de brida en
sentido antihorario con una llave de 18mm
26
, como se
muestra en la figuraJ.
3. Extraiga el espaciador metálico cuadrado de la cuchilla
27
,
el aislador de plástico cuadrado de la cuchilla
28
y la
cuchilla
29
, tal como se muestra en la Fig. K. El ventilador
de la cuchilla
30
no se debe extraer. Compruebe si alguna
pieza está dañada y reemplácela si esnecesario.
4. Instale la cuchilla afilada o una cuchilla nueva
(STZMW353)
29
en el soporte del ventilador de la cuchilla,
tal como se muestra en la Fig.K.
NOTA: Cuando vaya a instalar la cuchilla afilada o una cuchilla
nueva en el soporte de la cuchilla, asegúrese de que el “LADO
DEL CÉSPED” de la cuchilla quede orientado hacia el suelo
cuando coloque el cortacésped en su posición verticalnormal.
5. Coloque el aislador de plástico de la cuchilla
28
de manera
que los rebordes elevados de un lado se enganchen en los
bordes de lacuchilla.
6. Instale el espaciador de la cuchilla
27
para que se asiente
en el interior de los rebordes elevados sobre el otro lado del
aislador. Asegúrese de alinear las partes planas del orificio
del espaciador de la cuchilla con las del eje. Para ello, gire
la cuchilla y el aislador de la cuchilla en conjunto según sea
necesario.
7. Coloque el trozo de madera para impedir que la cuchilla
gire, tal como se muestra en la Fig. L. Coloque la tuerca de la
brida
25
con la brida contra el espaciador de la cuchilla
27
y apriete bien la cuchilla
29
con una llave
26
.
83
ESPAÑOL
Cómo afilar la cuchilla
PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED,
MANTENGA LA CUCHILLA AFILADA. UNA CUCHILLA
DESAFILADA NO CORTA DE MODO BIEN DEFINIDO ELCÉSPED.
ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular
apropiada para extraer, afilar e instalar la cuchilla.
Asegúrese de haber retirado la llave de seguridad y la
batería.
En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la
cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena
provoca que la cuchilla se desafile rápidamente. Si su terreno
es de suelo arenoso, es probable sea necesario afilarla con
más frecuencia. SUSTITUYA LAS CUCHILLAS DOBLADAS O
DAÑADAS DEINMEDIATO.
Al afilar la cuchilla:
Asegúrese de que la cuchilla estéequilibrada.
Afile la cuchilla en el ángulo de corteoriginal.
Afile los bordes de corte de ambos extremos de la cuchilla
sacando la misma cantidad de material de ambosextremos.
Afilar la cuchilla en un tornillo de banco
(Fig. M)
1. Asegúrese de haber soltado la maneta y haber extraído la
cuchilla y la batería antes de extraer lacuchilla.
2. Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones
de Montaje y desmontaje de lacuchilla.
3. Sujete la cuchilla
29
en un tornillo de banco
32
.
4. Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de
nocortarse.
5. Lime con cuidado los filos de la cuchilla con una lima
fina
33
o una piedra de afilar, conservando siempre el
ángulo original delfilo.
6. Compruebe el equilibrio de la cuchilla. Consulte las
instrucciones de Equilibrado de lacuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y
apriételabien.
Equilibrado de la cuchilla (Fig. N)
Compruebe el equilibrio de la cuchilla
29
colocando el orificio
central de la cuchilla en un clavo o en un destornillador de
vástago redondo
34
, fijado horizontalmente en un tornillo
de banco
32
. Si alguno de los extremos de la cuchilla gira
hacia abajo, lime el filo del extremo que cae. La cuchilla
está equilibrada correctamente cuando no cae ninguno de
losextremos.
Lubricación
No es necesario realizar ningún tipo de lubricación. No engrase
las ruedas, ya que tienen una superficie de rodamiento plástico
que no necesitalubricación.
Limpieza
Suelte la maneta
5
para apagar el cortacésped, espere a que
se pare la cuchilla y extraiga la llave de seguridad. Saque los
recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior
de la plataforma. Después de haber utilizado la unidad varias
veces, revise las sujeciones externas para verificar que estén
firmementeajustadas.
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta
que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor
de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento,
póngase una protección ocular y una mascarilla contra el
polvohomologadas.
ADVERTENCIA: No utilice nunca disolventes u otros
productos químicos fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales usados en estas partes.
Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón
suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la
herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en
ningúnlíquido.
Suelte la maneta
5
para apagar el cortacésped, espere a que
se pare la cuchilla y extraiga la batería y la llave de seguridad.
Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la
parte inferior de la plataforma. Después de haber utilizado la
unidad varias veces, revise las sujeciones externas para verificar
que estén firmementeajustadas.
Cómo evitar la corrosión
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería
contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los
metales. Si utiliza el cortacésped en áreas donde se hayan
aplicado fertilizantes u otros productos químicos, límpielo
inmediatamente después de finalizar el trabajo como se indica
a continuación: Suelte la maneta
5
para apagar el cortacésped
y desenchufe el cortacésped. Limpie todas las piezas expuestas
con un pañohúmedo.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no
son suministrados por STANLEYFATMAX no han sido
sometidos a pruebas con este producto, su uso con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente los accesorios recomendados por
STANLEYFATMAX.
Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca
de los accesoriosadecuados.
84
ESPAÑOL
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben desechar con
la basura domésticanormal.
Los productos y las baterías que contienen materiales
que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías
de conformidad con las normas locales. Encontrará más
información en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no
produzca energía suficiente para trabajos que antes se
efectuaban fácilmente. Al final de su vida útil, deseche las
baterías respetando el medio ambiente:
Haga agotar completamente la batería y extráigala de
laherramienta.
Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su
distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas
serán recicladas o eliminadasadecuadamente.
Garantía
Garantía de 1 años
Todas las herramientas eléctricas STANLEY FATMAX incluyen
una garantía de 1 año como estándar. En el caso improbable
de que su herramienta eléctrica se averíe debido a materiales
o mano de obra defectuosos en el plazo de un 1 año partir
de la fecha de compra, STANLEY garantiza la sustitución o la
reparación gratuita de todas las piezas defectuosas o, a nuestra
discreción, la sustitución gratuita delartículo.
Garantía de 3 años
Registre su herramienta eléctrica STANLEY FATMAX dentro
de las 4 semanas siguientes a la compra y tendrá derecho a
una garantía adicional de 2 años. Si registra su herramienta
eléctrica, en el caso improbable de que esté defectuosa debido
a materiales o mano de obra defectuosos, STANLEY garantiza
la sustitución o la reparación de todas las piezas defectuosas
sin cargo alguno, o —a nuestra discreción— la sustitución del
artículo sin ningúncargo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se
resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico
autorizado de STANLEYFATMAX.
ADVERTENCIA: Antes de empezar, suelte la maneta
para apagar el cortacésped y espere a que la cuchilla
sedetenga.
Problema Solución posible
El cortacésped no
funciona cuando se
activa la maneta.
Compruebe que el cortacésped esté bien instalado
y pulse a fondo el botón de la caja del interruptor
antes de tirar de la maneta.
Suelte la maneta para apagar el cortacésped.
Retire la llave de seguridad y la batería, voltee
el cortacésped y compruebe que la cuchilla
gire libremente.
Compruebe que el compartimento de la
batería esté libre de restos y que la batería esté
correctamente conectada.
¿La batería está completamente cargada? Pulse el
botón del estado de la carga.
El motor se detiene
mientras se está
cortando el césped.
Suelte la maneta para apagar el cortacésped.
Retire la llave de seguridad y la batería, voltee
el cortacésped y compruebe que la cuchilla
gire libremente.
Suba la altura de corte de las ruedas a la posición
más alta y encienda el cortacésped.
Compruebe que el compartimento de la
batería esté libre de restos y que la batería esté
correctamente conectada.
¿La batería está completamente cargada? Pulse el
botón del estado de la carga.
No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la
velocidad de corte o aumente la altura de corte.
El cortacésped funciona
pero el corte no es
satisfactorio
Suelte la maneta para apagar el cortacésped.
Desenchufe la fuente de alimentación. Voltee el
cortacésped y compruebe lo siguiente:
Que la cuchilla esté afilada. Mantenga la
cuchilla afilada.
Que no haya obstrucciones en la plataforma ni en
el conducto de descarga.
Es probable que la altura de las ruedas se haya
fijado en una posición demasiado baja para el
estado del césped. Suba la altura de corte.
El cortacésped resulta
difícil de empujar
Suelte la maneta para apagar el cortacésped.
Desenchufe la fuente de alimentación. Eleve la
altura de corte para reducir el rozamiento de la
plataforma contra el césped. Compruebe que cada
rueda gire libremente.
85
ESPAÑOL
Problema Solución posible
El cortacésped produce
vibraciones y ruidos
inusuales
Suelte la maneta para apagar el cortacésped.
Desenchufe la fuente de alimentación. Voltee el
cortacésped sobre uno de los lados y revise la
cuchilla para asegurarse de que no esté curvada o
dañada. Si la cuchilla está dañada, sustitúyala con
una cuchilla de repuesto de STANLEY FATMAX.
Si la parte inferior de la plataforma está dañada,
envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento
autorizado de STANLEY FATMAX.
Si no hay daños visibles en la cuchilla y el
cortacésped todavía vibra:
Suelte la maneta para apagar el cortacésped.
Desenchufe el cortacésped.
Desmonte el conjunto de la cuchilla en su
totalidad como se describe en el apartado
Montaje y desmontaje de lacuchilla.
Extraiga todos los restos y limpie cada pieza.
Sustituya cada pieza como se describe en
el apartado Montaje y desmontaje de
lacuchilla.
Si el cortacésped sigue vibrando, envíelo a un centro
autorizado de mantenimiento STANLEY FATMAX.
Los LED del cargador de
batería no se encienden
Compruebe el enchufe de conexión.
Sustituya el cargador.
El cortacésped no
recoge los recortes en
la bolsa
Conducto obstruido. Suelte la maneta para
apagar el cortacésped. Desenchufe la fuente de
alimentación. Limpie el conducto de recortes
de hierba.
Suba la altura de corte de las ruedas para reducir la
longitud del corte.
Bolsa llena. Vacíe la bolsa con más frecuencia.
100
SVENSKA
“X” indikerar att batteripaketet är kompatibelt med den specifika
laddaren. Läs bruksanvisningen för mer specifikinformation.
EG-försäkran om överensstämmelse
Maskindirektiv
Gräsklippare
SFMCMS2653
STANLEYFATMAX garanterar att produkterna som beskrivs
under Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-77:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och
2011/65/EU. För ytterligare kontakta STANLEY FATMAX
följande adress eller se baksidan påbruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska
filen och gör denna förklaring på STANLEY FATMAXvägnar.
2000/14/EG, gräsklippare, 50<L≤70cm, bilaga VI, DEKRA
Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederländerna
Anmält organ, ID-nr.: 0344
Den akustiska effekten enligt 2000/14/EG (Artikel 12, bilaga III,
50 <L ≤ 70 cm):
L
pA
(uppmätt ljudtryck) 78,0 dB(A)
osäkerhet (K) = 1,4 dB(A)
L
pA
(garanterat ljudtryck) 98 dB(A)
A. P. Smith
Technical Director
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgien
10.11.2019
VARNING: För att minska risken för personskada,
läsinstruktionsboken.
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för
varje signalord. Läs bruksanvisningen och uppmärksamma
dessasymboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarligaskador.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarligaskador.
Grattis!
Du har valt ett STANLEY FATMAX-verktyg. År av
erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör
STANLEY FATMAX till en av de pålitligaste partnerna för
professionellaelverktygsanvändare.
Tekniska data
SFMCMS2653
Spänning V
DC
54
Typ 1
Batterityp Li-jon
Varvtal obelastad rpm 3300
Bladlängd cm 51
Vikt (utan batteripaket) kg 36,5
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60335:
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 78,0
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 91,5
K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 1,4
Vibrationspåverkan på hand/arm:
Vibrationsemissionsvärde a
h
= m/s
2
<2,5
Osäkerhet K = m/s
2
1,5
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat
test som anges i EN60335 och den kan användas för att jämföra
ett verktyg med ett annat. Den kan användas för att få fram en
preliminär uppskattning avexponeringen.
VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration
gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra tillämpningar,
med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet
kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka
exponeringsnivån under hela dessarbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör
dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är
avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete.
Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under
helaarbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören från effekterna av vibrationer såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna
varma, organiseraarbetsmönster.
Batteri
Kat #
Utspänning Ah
Laddare
SFMCB6012
SFMCB6025 54 2,5 X
SFMCB605 54 5 X
SFMCB6075 54 7,5 X
54V GRÄSKLIPPARE
SFMCMS2653
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
112
SVENSKA
Problem Möjlig lösning
Gräsklipparen tar inte
upp klipprester
Utkastarrännan har täppts igen. Stäng
av gräsklipparen genom att släppa upp
säkerhetsbygeln. Avintallera strömkälla. Rensa bort
klipprester från utkastarrännan.
Höj hjulen för att minska längden på gräset
som klipps.
Behållaren är full. Töm behållaren oftare.
113
NORSK
Batteri
kat. #
Utgangsspenning Ah
Lader
SFMCB6012
SFMCB6075 54 7,5 X
“X” angir at batteripakken er kompatibel med den spesifikke
laderen. Les bruksanvisningen for mer detaljertinformasjon.
EF-samsvarserklæring
Maskindirektivet
Plenklipper
SFMCMS2653
STANLEYFATMAX erklærer at de produktene som er beskrevet
under tekniske data er i samsvar med:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-77:2010.
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU og
2011/65/EU. For mer informasjon, vennligst kontakt STANLEY
FATMAX på følgende adresser eller se baksiden avhåndboken.
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av
STANLEYFATMAX.
2000/14/EC, Plenklipper, 50<L≤70cm, Annex VI, DEKRA
Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland
Notified Body ID-nr.: 0344
Nivået for akustisk effekt er i samsvar med 2000/14/EU (artikkel
12, vedlegg III, 50 < L ≤ 70 cm):
L
PA
(avgitt lydtrykk) 78,0 dB(A)
usikkerhet (K) = 1,4 dB(A)
L
WA
(garantert lydeffekt) 98 dB(A)
A. P. Smith
Technical Director
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgia
10.11.2019
ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen,
lesbruksanvisningen.
Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert
signalord. Vennligst les bruksanvisningen og legg merke til
dissesymbolene.
Gratulerer!
Du har valgt et STANLEYFATMAX-verktøy. Mange års erfaring,
grundig produktutvikling og innovasjon gjør STANLEYFATMAX
til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av
elektriskverktøy.
Tekniske data
SFMCMS2653
Spenning V
DC
54
Type 1
Batteritype Li-ion
Ubelastet hastighet rpm 3300
Bladlengde cm 51
Vekt (uten batteripakke) kg 36,5
Støyverdier og vibrasjonsverdier (triax vektor sum) i henhold til EN60335:
L
PA
(avgitt lydtrykknivå) dB(A) 78,0
L
WA
(lydeffektnivå) dB(A) 91,5
K (usikkerhet for det angitte støynivå) dB(A) 1,4
Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm:
Vibrasjonsutslipp verdi a
h
= m/s
2
<2,5
Usikkerhet K = m/s
2
1,5
Nivået for støyutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt
målt iht. standardiserte tester angitt i EN60335, og kan brukes
til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til
forberedende vurdering aveksponering.
ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for
hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom verktøyet
brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør
eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene
avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for
helearbeidsperioden.
En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør
også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller
når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere
eksponeringsnivået betydelig for helearbeidsperioden.
Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av
brukeren mot vibrasjonseffekter, så som: vedlikehold av
verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisering
avarbeidsvanene.
Batteri
kat. #
Utgangsspenning Ah
Lader
SFMCB6012
SFMCB6025 54 2,5 X
SFMCB605 54 5 X
54V GRESSKLIPPER
SFMCMS2653
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
137
DANSK
Problem Mulig løsning
Plæneklipperen samler
ikke græsset op
Udkastet er tilstoppet. Slip båndhåndtaget for at
slukke for plæneklipperen. Afinstaller strømkilde.
Fjern græs fra udkastet.
Forøg klippehøjden på hjulene for at
afkorte klippelængden.
Posen er fuld. Tøm posen oftere.
N727924
10/19
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065
E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066
2800 Mechelen Fax +32 15 473 799
Belgium www.stanleytools.eu
Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10
Farveland 1B Fax 70 22 49 10
2600 Glostrup www.stanleyworks.dk
Deutschland Stanley Fat Max Tel. 06126 21-1
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2770
Ελλάδα Stanley Fat Max. Τηλ. +302108981-616
Στράβωνος7&Λεωφ.Βουλιαγμένης159 Φαξ +302108983-285
Гλυφάδα16674-Αθήνα www.stanleyworks.gr
España Stanley Fat Max. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6 [email protected]
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) www.stanleyworks.es
France Stanley Fat Max Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P.30084 www.stanleyoutillage.fr
69579 Limonest Cédex
Helvetia Stanley Fat Max Tel. 01 730 67 47
In der Luberzen 40 Fax 01 730 70 67
8902Urdorf www.stanleyworks.de
Italia Stanley Fat Max Tel. 039-9590200
Energypark–Building03sud,ViaMonza7/A Fax 039-9590313
20871 Vimercate (MB) www.stanley.it
Nederland Stanley Fat Max Tel. +31 164 283 065
Joulehof12, Fax +31164283200
4600 RG Bergen op Zoom Enduser[email protected]
Norge StanleyFatMax Tlf. 45251300
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405Oslo
Österreich Stanley Fat Max Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße248, Fax 0166116-614
A-1230Wien www.stanleyworks.de
Portugal Stanley Fat Max Tel. 214667500
CentrodeEscritóriosdeSintraAvenidaAlmirante Fax 214667575
GagoCoutinho,132/134,Edifício142710-418Sintra [email protected]
2710-418 Lisboa
Suomi Stanley Fat Max Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
www.stanleyworks.
Sverige Stanley Fat Max Tel. 031-68 61 00
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 08
Türkiye Stanley Fat Max Puh. 0212 533 52 55
KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Faks 02125331005
DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 www.stanleyworks.
Edirnekapı/Eyüp/İSTANBUL34050
United Kingdom Stanley Fat Max Tel. +44 (0)1753 511234
270 Bath Road Fax +44 (0)1753 551155
Slough, Berkshire SL1 4DX www.stanleytools.co.uk
Middle East & Africa Stanley Fat Max Tel. +971 4 8127400
P.O.Box-17164 Fax +97148127036
JebelAli(SouthZone),Dubai, www.stanleyworks.ae
UAE

Transcripción de documentos

www.stanleytools.eu SFMCMS2653 English (original instructions) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58 Español (traducido de las instrucciones originales) 72 Português (traduzido das instruções originais) 86 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 100 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 113 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 125 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 138 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 150 Copyright STANLEY FATMAX B Fig. A 16 4 5 1 2 17 3 13 11 12 10 6 6 9 38 7 18 8 14 15 Fig. B Fig. C 11 35 36 12 4 6 37 7 1 Fig. D Fig. E 20 22 9 23 21 10 Fig. G Fig. F 4 16 5 2 1 3 3 Fig. H Fig. I 7 6 4 2 14 Fig. J Fig. K 30 31 29 24 28 27 26 25 25 Fig. L Fig. M 29 26 24 29 33 32 25 Fig. N Fig. N 29 34 32 3 Nederlands 54V GAZONMAAIER SFMCMS2653 Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor STANLEY FATMAX-gereedschap. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken STANLEY FATMAX één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens Spanning Type Accutype Snelheid onbelast Meslengte Gewicht (zonder accu) VDC tpm cm kg SFMCMS2653 54 1 Li-Ion 3300 51 36,5 Geluidswaarden en vibratiewaarden (triax-vectorsom) volgens EN60335: LPA (emissie geluidsdrukniveau) dB (A) 78,0 LWA (geluidsvermogenniveau) dB (A) 91,5 K (onzekerheid voor het gegeven geluidsniveau) dB (A) 1,4 Waarde gewogen trilling hand/arm: Vibratie-emissiewaarde ah = Onzekerheid K = m/s2 m/s2 < 2,5 1,5 Het niveau van trillingsemissie dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN60335 en hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden vergeleken. Er kan een eerste beoordeling van blootstelling mee worden uitgevoerd. WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie-emissie verschillen. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale werkperiode. Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingsniveau gedurende de totale werkperiode aanzienlijk verlagen. Stel vast of er aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm houden en de organisatie van werkpatronen.  58 Accucat. # Uitgangsspanning Ah SFMCB6025 SFMCB605 SFMCB6075 54 54 54 2,5 5 7,5 Lader SFMCB6012 X X X “X” geeft aan dat de accu geschikt is voor die bepaalde lader. Lees de instructiehandleiding voor meer specifieke informatie. EG-conformiteitsverklaring Machinerichtlijn Gazonmaaier SFMCMS2653 STANLEY FATMAX verklaart dat de producten die worden beschreven onder Technische gegevens voldoen aan: 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010. Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met STANLEY FATMAX op het volgende adres of kijk op de achterzijde van de handleiding. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens STANLEY FATMAX. 2000/14/EG, Gazonmaaier, 50<L≤70cm, Bijlage VI, DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / Postbus 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland Aangemelde instantie ID-nr.: 0344 Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG (Artikel 12, Bijlage III, 50<L ≤ 70 cm): LPA (gemeten geluidsdruk) 78,0 dB(A) onzekerheid (K) = 1,4 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 98 dB(A) A. P. Smith Technical Director STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, België 10.11.2019 WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, lees de instructiehandleiding. Nederlands Veiligheid van anderen Een verlengsnoer gebruiken • Gebruik alleen een verlengsnoer als het absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het ingangsvermogen van uw lader (zie Technische Gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm2; de maximumlengte is 30 m. Rol het snoer altijd volledig af, wanneer u een haspel gebruikt. • • Het is niet de bedoeling dat deze machine wordt gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht van of met aanwijzingen over het gebruik van de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen zodat zij niet met het gereedschap kunnen spelen. Nadat u een vreemd object hebt geraakt. Inspecteer de machine op beschadigingen en voer, zo nodig, reparaties uit. Overige risico's Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het implementeren van veiligheidsvoorzieningen kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden. Dit zijn: • Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. • Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen, bladen of accessoires. • Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het gereedschap. Las vooral regelmatig pauzes in wanneer u gereedschap langdurig achtereen gebruikt. • Gehoorbeschadiging. • Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF.) • Til nooit een machine op of draag nooit een machine terwijl de motor loopt. Elektrische veiligheid De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. Let er ook op dat het voltage van uw lader overeenkomt met dat van uw netstroomvoorziening. De STANLEY FATMAX-lader is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60335; daarom is een aardedraad niet nodig. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via de STANLEY FATMAX servicedienst. Vervanging van de stekker (alleen V.K. & Ierland) Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: • Verwerk de oude stekker veilig bij het afval. • Sluit de bruine draad aan op de faseaansluiting van de stekker. • Sluit de blauwe draad aan op de nulaansluiting van de stekker. WAARSCHUWING: Er moet niet een verbinding tot stand worden gebracht met de aardeaansluiting. Volg de montage-instructies die bij stekkers van goede kwaliteit worden geleverd. Aanbevolen zekering: 3 A.  BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Laders STANLEY FATMAX-laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in gebruik zijn. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening van geschikte acculaders (raadpleeg Technische Gegevens). • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. WAARSCHUWING: Wij adviseren u een aardlekschakelaar te gebruiken met een nominale reststroomwaarde van 30 mA of minder. VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu's op van het merk STANLEY FATMAX. Andere typen accu's zouden uit elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. KENNISGEVING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan de laders die in deze handleiding worden genoemd. De lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. • Deze laders zijn niet bedoeld voor andere toepassingen dan het opladen van STANLEY FATMAX oplaadbare accu's. Andere toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok of elektrocutie. • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. • Trek aan de stekker van de lader en niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Er     61 Nederlands handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voor u de apparatuur in gebruik neemt. Markeringen op het gereedschap De volgende pictogrammen worden op het gereedschap afgebeeld: Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. Pas op voor de scherpe bladen. Nadat u de motor hebt uitgeschakeld, blijven de bladen ronddraaien. Verwijder uitschakelvoorziening en accu voor u onderhoud uitvoert. Wees bedacht op voorwerpen die worden weggeslingerd. Houd omstanders uit de buurt van het maaigebied. 98 Richtlijn 2000/14/EC Gegarandeerd geluidsvermogen. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Nadat u de machine hebt uitgeschakeld, blijven de bladen draaien. Positie Datumcode (Afb. A) De Datumcode 38 , die ook omvat het jaar van fabricage, is in de behuizing afgedrukt. Voorbeeld: 2019 XX XX Jaar van fabricage Beschrijving (Afb. A)  1 2 3 6 7 8 9 10 11 WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. 4 Handgreep ON-OFF-schakelkast 5 Beugelhandgreep ON-OFF-knop Veiligheidssleutel Handgreepvergrendelingen Handgreepbeugels Bevestigingsgaten handgreepopslag Kap accu-ingang Stelhendel maaihoogte Afdekkap achterste opening 12 Grasopvangzak 13 Handgreep grasopvangzak 14 Bovenste draaghandgreep 15 Beugelhandgreep voor in-/uitschakelen van zelf rijden 16 Hendel voor snelheid zelf rijden Bedoeld gebruik Deze gazonmaaier is ontworpen voor professioneel maaien van gazons. NIET gebruiken in natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Deze gazonmaaier is een professionele machine voor verzorging van gazons. LAAT NIET kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit gereedschap werken. MONTAGE  GEVAAR: Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet de machine uit en neem de veiligheidssleutel en de accu uit, voordat u montagewerkzaamheden of een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/ installeert. Wanneer het apparaat per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel. De hoogte van de handgreep afstellen (Afb. B) De maaimachine wordt verzonden in de opbergstand. Voordat u verder gaat moet u de handgreep in de bedrijfsstand afstellen. 1. U kunt de handgreep 4 losmaken uit de opbergstand door de twee handgreepvergrendelingen 6 90° te draaien. De handgreepvergrendelingen bevinden zich aan weerszijden van de handgreep zoals wordt getoond in Afb. B. 2. Breng de handgreep omhoog tot in de bedrijfstand. 3. Kijk waar zich de drie bevestigingsgaten 35 van de handgreep op de handgreepbeugels 7 bevinden, zoals in Afb. B wordt getoond. 4. Stel de handgreep af in de stand die het best bij de gebruiker past en vergrendel de handgreep door de handgreepvergrendelingen 6 90° naar achteren te draaien zodat ze in de bevestigingsgaten van uw keuze vastklikken. Grasopvangzak (Afb. C)  GEVAAR: Verwijder veiligheidssleutel en accu, wanneer u de kap van de achterste opening opent en de grasopvangzak plaatst. 1. Haal de kap 11 van de achterste opening omhoog en plaats de grasopvangzak 12 op de maaimachine, zo dat de zakhaken 36 op de ogen 37 rusten, zoals wordt getoond in Afb. C. Breng vervolgens de kap van de achterste opening omlaag. BEDIENING  GEVAAR: Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet de machine uit en neem 65 Español CORTACÉSPED DE 54V SFMCMS2653 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta STANLEY FATMAX. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a STANLEY FATMAX en una de los aliados más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Voltaje Tipo Tipo de batería Velocidad en vacío Longitud de las cuchillas Peso (sin batería) VCC rpm cm kg SFMCMS2653 54 1 Iones de litio 3300 51 36,5 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60335: LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 78,0 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 91,5 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 1,4 Vibraciones soportadas en mano/brazo: Valor de emisión de vibraciones ah = Incertidumbre K= m/s2 m/s2 <2,5 1,5 El nivel de emisión de vibraciones que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada indicada en la norma EN60335 que puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. En la valoración del nivel de exposición a la vibración, debería tenerse en cuenta también las veces que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos de las vibraciones, como: realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes y la organización de patrones de trabajo.  72 Voltaje de salida SFMCB6025 54 SFMCB605 54 SFMCB6075 54 Cat. de batería Ah Cargador SFMCB6012 2,5 5 7,5 X X X «X» indica que la batería es compatible con ese cargador específico. Lea el manual de instrucciones para obtener información más específica. Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Cortacésped SFMCMS2653 STANLEY FATMAX declara que los productos descritos en Datos técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010. Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con STANLEY FATMAX en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El abajo firmante es el responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de STANLEY FATMAX. 2000/14/CE, cortacésped,50<L≤70cm, Anexo VI, DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands N.º de ID de la entidad notificada: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE (artículo 12, anexo III, 50 <L ≤ 70 cm): LPA (emisión de presión acústica) 78,0 dB (A) incertidumbre (K) = 1,4 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 98 dB(A) A. P. Smith Director Técnico STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Malinas, Bélgica 10.11.2019 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Español Definiciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el nivel de gravedad correspondiente a cada término de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o moderada gravedad. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.       • • • • • • • Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Si utiliza aparatos inalámbricos, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe seguir las normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro. • Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. • En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. • Conserve este manual para futuras consultas. Antes de usar el aparato • • •  GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. No sumerja el aparato en agua. No abra la carcasa. Este aparato no contiene en su interior piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No utilice el aparato en entornos con peligro de explosión, como en los que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el montaje de las cuchillas no estén desgastados o dañados. Sustituya las cuchillas y los pernos desgastados o dañados en conjunto para mantener el equilibrio. Nunca utilice la máquina si otras personas, especialmente niños o mascotas, se encuentran cerca. Recuerde que el usuario será responsable de los accidentes y las situaciones peligrosas que puedan sufrir las personas de su alrededor o sus propiedades. Cuando utilice el aparato, lleve siempre calzado y pantalones largos resistentes. Evite andar descalzo o con sandalias. Tampoco lleve ropa suelta o con cordones o tiras colgando. Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y retire todos los objetos que el aparato podría expulsar. Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el montaje de la cuchilla no estén desgastados o dañados. Cambie las piezas desgastadas o dañadas en bloque para preservar el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles. Después de la utilización • • • Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños. Los niños no deberían poder acceder a los aparatos guardados. Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar movimientos producidos por cambios repentinos en la velocidad o la dirección. Inspecciones y reparaciones • Utilización del aparato • Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato. • Este aparato está pensado para utilizarse con la supervisión correspondiente en el caso de menores o personas que no cuentan con la fuerza necesaria. • Este aparato no es un juguete. • Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato. • Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños. • • • Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar que se le enganchen los dedos entre las cuchillas o piezas en movimiento y las piezas fijas del aparato. 73 Español • Cuando revise las cuchillas, tenga cuidado porque, aunque la fuente de alimentación esté desconectada, aún se pueden mover. Instrucciones de seguridad adicionales para cortacéspedes • • • • • • • • • • • • • • • • 74 No transporte la máquina si la fuente de alimentación está en funcionamiento. Cuando utilice el cortacésped, agarre firmemente el manillar con ambas manos. Si en algún momento resulta necesario inclinar el cortacésped, asegúrese de mantener ambas manos en la posición de trabajo mientras el cortacésped se encuentre inclinado. Mantenga ambas manos en la posición de trabajo hasta que el cortacésped vuelva a quedar correctamente colocado en el suelo. No utilice nunca el cortacésped si lleva puestos los auriculares de un dispositivo de radio o de música. No intente nunca ajustar la altura de una rueda con el motor en marcha o con la llave de seguridad dentro del interruptor. Si el cortacésped se detiene, suelte la maneta para apagarlo y espere a que la cuchilla se detenga antes de intentar desatascar el conducto de descarga o retirar algún objeto de debajo de la plataforma. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla del cortacésped. Si utiliza el recolector de hierba, compruebe su estado de manera periódica para evitar que se desgaste y se deteriore. Si está muy desgastado, por razones de seguridad deberá sustituirlo por un nuevo recolector de hierba. Extreme las precauciones cuando gire el cortacésped o cuando lo tire en dirección hacia usted. No coloque las manos ni los pies cerca o debajo del cortacésped. Manténgase alejado de la apertura del mecanismo de descarga en todo momento. Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped de objetos tales como piedras, bastones, cables, juguetes, huesos, etc., que podrían salir despedidos cuando la cuchilla pase por encima de ellos. Los objetos golpeados por la cuchilla pueden causar lesiones graves a las personas. Manténgase detrás del manillar cuando el motor está en marcha. No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva sandalias. Lleve siempre un calzado adecuado. No tire del cortacésped hacia atrás si no es absolutamente necesario. En ese caso, mire siempre abajo y detrás antes y durante el movimiento del aparato. Evite que el material descargado vaya a parar encima de ninguna persona. No descargue el material contra una pared o una obstrucción, ya que podría rebotar hacia usted. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y parar la cuchilla cuando pase por encima de superficies con grava. No utilice la herramienta sin el colector de hierba, el protector de descarga, el protector trasero u otros dispositivos de seguridad colocados y en funcionamiento. Revise de forma • • • • • • • • • • • • • • • periódica todos los protectores y dispositivos de seguridad a fin de comprobar que se encuentren en buen estado para funcionar correctamente y llevar a cabo su función. Sustituya los protectores o dispositivos de seguridad dañados antes de seguir usando la herramienta. No deje nunca desatendido el cortacésped en funcionamiento. Suelte siempre la maneta para parar el motor y espere a que la cuchilla se detenga por completo antes de limpiar el cortacésped, retirar la bolsa colectora, desatascar el protector de descarga, dejar de utilizar el cortacésped o realizar algún ajuste, reparación o revisión. Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con iluminación artificial adecuada y cuando los objetos que están en la ruta de la cuchilla sean claramente visibles desde la zona de operación del cortacésped. No utilice el cortacésped si está bajo el efecto de alcohol o drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Esté siempre alerta, mire lo que hace y use el sentido común. Evite las situaciones peligrosas. No utilice nunca el cortacésped sobre hierba mojada o húmeda, ni bajo la lluvia. Manténgase en todo momento firmemente apoyado en el suelo y no corra. Si el cortacésped empieza a vibrar de forma anormal, suelte la maneta, espere a que la cuchilla se detenga y controle la causa inmediatamente. La vibración suele indicar la presencia de un problema. Consulte Solución de problemas para obtener indicaciones en caso de que se produzca una vibración anómala. Lleve siempre protección ocular y respiratoria cuando utilice el cortacésped. El uso de esta herramienta con cualquier accesorio no recomendado para este cortacésped puede resultar peligroso. Utilice solamente accesorios aprobados por STANLEY FATMAX. Sea precavido cuando utilice el cortacésped. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento cuando utilice el cortacésped. Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en las pendientes. Permanezca atento a los agujeros, los surcos, los baches, las rocas y otros objetos ocultos. Las superficies irregulares pueden provocar resbalones y caídas. El césped alto puede ocultar obstáculos. No utilice el cortacésped con hierba húmeda ni en pendientes muy pronunciadas. El uso de calzado poco adecuado puede provocar resbalones y caídas. No utilice el cortacésped cerca de pendientes pronunciadas, acequias o diques, ya que podría perder el equilibrio o caerse. Deje enfriar siempre el cortacésped antes de guardarlo. Saque el enchufe de la toma de corriente y saque la batería de la máquina. Compruebe que las piezas móviles se hayan detenido: ʵʵ Cuando deje la máquina. ʵʵ Antes de limpiar una obstrucción. ʵʵ Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos en el aparato. Español Seguridad de otras personas Uso de un cable prolongador • No deberán usarse cables prolongadores excepto que sea absolutamente necesario. Utilice un alargador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1 mm2; la longitud máxima es de 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. • • Este aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Después de golpear un objeto extraño. Controle que el aparato no presente daños y haga las reparaciones necesarias. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: • Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. • Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. • Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausas regulares. • Deterioro auditivo. • Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). • Nunca levante o transporte el aparato mientras el motor está en funcionamiento. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica. Su cargador STANLEY FATMAX tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere conexión a tierra. Si el cable suministrado está dañado, debe ser sustituido por un cable especialmente preparado y disponible a través de la organización del servicio de STANLEY FATMAX. Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si debe colocarse un nuevo enchufe de red: • Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. • Conecte el extremo marrón al terminal vivo del enchufe. • Conecte el terminal azul al terminal neutro. ADVERTENCIA: No deberá realizar ninguna conexión con el terminal de tierra. Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 3 A.  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores STANLEY FATMAX no requieren ningún ajuste y han sido diseñados para ofrecer un funcionamiento lo más fácil posible. Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de todas las baterías SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datos técnicos). • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza la batería. ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden ocasionarse descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo diferencial residual con corriente residual nominal de 30 mA o inferior. PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables STANLEY FATMAX. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos. • Estos cargadores han sido concebidos solo para cargar las baterías recargables STANLEY FATMAX. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.     75 Español • • • • • • • • • • • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente. Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño o tirón. No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica o electrocución. No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; llévelos a reparar inmediatamente. No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicios autorizado. No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. Si el cable de suministro está dañado, deberá ser sustituido de inmediato con otro por el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificación similar, para evitar todo tipo de riesgos. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce este riesgo. NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. Cargar la batería (Fig. B) 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería. 2. Introduzca la batería 19 en el cargador comprobando que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación 20 de la batería. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. 76 Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga Cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría / caliente* *Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indica que la batería es defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería. Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque se caliente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando solicite baterías de repuesto, deberá indicar siempre el número de catálogo y el voltaje. La batería no está totalmente cargada al sacarla del embalaje. Antes de utilizar las baterías y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Después siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Al colocar o retirar la batería del cargador se pueden incendiar el polvo o los humos. Nunca fuerce la batería en el cargador. No modifique la batería de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que la batería puede romperse causando lesiones personales graves. Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores STANLEY FATMAX. NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni utilice la herramienta y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como por ejemplo, cobertizos de exterior o instalaciones metálicas en verano). No incinere la batería aunque esté muy dañada o completamente gastada. La batería puede explotar con el fuego. Cuando las baterías de iones de litio se queman, desprenden humos y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave la zona con jabón neutro y agua de inmediato. Si el líquido de la batería entra en el ojo, enjuagar con agua el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de sales de litio y carbonos orgánicos líquidos. El contenido de una batería abierta puede causar irritación respiratoria. Proporcionar aire fresco. Si los síntomas persisten, solicite atención médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcasa de la batería está rota o dañada, no la introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Puede causar electrocuciones o descargas eléctricas. Las baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclaje.    Español ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. PRECAUCIÓN: Cuando no utilice la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable donde no pueda causar riesgos de tropezones o caídas. Algunas herramientas con grandes baterías pueden quedar erguidas sobre ellas, pero también pueden volcarse con facilidad.  Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que sus terminales estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. Las baterías STANLEY FATMAX cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En la mayoría de los casos, el transporte de baterías STANLEY FATMAX está exento de la clasificación de material peligroso completamente regulado de clase 9. En general, se exige que solo las expediciones que contienen una batería de iones de litio con clasificación energética superior a 100 vatios-hora (Wh) sean enviadas como material completamente regulado de clase 9. Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la clasificación de vatios-hora. Además, debido a las complejidades de las normas, STANLEY FATMAX recomienda no transportar por vía aérea baterías de litio solas, independientemente de su clasificación de vatios-hora. Se pueden realizar expediciones de herramientas con baterías (kits combinados) por vía aérea excepcionalmente si la clasificación de vatios-hora de la batería no supera los 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del 77 Español comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. No cargue baterías dañadas. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor almacenamiento es en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar directa y del frío o calor excesivos. Para un rendimiento y una duración óptimos de las baterías, guárdelas a temperatura ambiente cuando no las utilice. 2. Si va a realizar un almacenamiento prolongado, se aconseja guardar la batería completamente cargada en un lugar frío y seco, fuera del cargador, para obtener los óptimos resultados. NOTA: Las baterías no deberán guardarse completamente descargadas. La batería deberá recargarse antes de utilizarla. No la exponga al agua. Baterías con indicador de carga (Fig. C) Elimine la batería respetando el medioambiente. Algunas baterías STANLEY FATMAX incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color verde que indican el nivel de carga restante de la batería. El indicador de nivel de carga indica aproximadamente la carga que queda en la batería como se indica a continuación: Carga de 75 –100 % Carga de 51 -74% Carga < 50 % Debe recargar la batería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería. NOTA: El indicador de carga es solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. Etiquetas en el cargador y en la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes pictogramas: Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones. Consulte el tiempo de carga en Datos técnicos. No sondee con objetos conductivos. 78 Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. Cargar solo a una temperatura comprendida entre 4 ˚C y 40 ˚C. Solo para uso en interiores. Cargue las baterías STANLEY FATMAX solo con los cargadores designados por STANLEY FATMAX. Cargar baterías que no sean las indicadas por STANLEY FATMAX con un cargador STANLEY FATMAX puede hacer que las baterías exploten o causen otras situaciones peligrosas. No incinere las baterías. Tipo de batería El SFMCMS2653 funciona con una batería de 54 voltios. Para obtener resultados óptimos, utilice: SFMCB6025, SFMCB605, SFMCB6075 Consulte los Datos técnicos para más información. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Cortacésped 1 Bolsa colectora de hierba 1 Llave de seguridad 1 Manual de instrucciones NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®. NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo uso de dichas marcas por parte de STANLEY FATMAX es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. • Compruebe si la herramienta, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto. Español Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones. Use protección auditiva. Use protección para los ojos. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Retire el dispositivo de desactivación y la batería antes de efectuar el mantenimiento. Tenga cuidado con los objetos que salen volando. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte. 98 Potencia sonora conforme con la Directiva 2000/14/ CE. No exponga el producto a la lluvia. Una vez apagada la máquina, las cuchillas continuarán girando. Posición del código de fecha (Fig. A) El código de fecha 38 , que incluye también el año de fabricación, viene impreso en la carcasa. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A)  1 2 3 4 5 6 7 8 ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. 9 Tapa del compartimento Caja del interruptor de encendido/apagado de la batería 10 Palanca de ajuste de altura Botón de encendido/ apagado de corte 11 Tapa puerta trasera Llave de seguridad 12 Bolsa colectora de hierba Empuñadura 13 Empuñadura de la bolsa Maneta colectora de hierba Bloqueos del manillar 14 Empuñadura de transporte Abrazaderas del manillar superior Orificios de retén de 15 Maneta de impulsión almacenamiento del automática manillar 16 Palanca de velocidad de impulsión automática Uso previsto Este cortacésped se ha diseñado para aplicaciones profesionales para cortar el césped. NO usar en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Este cortacésped es un aparato profesional para cuidar del césped. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. ENSAMBLAJE  PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Ajustar la altura del manillar (Fig. B) El cortacésped se transporta en modo de almacenamiento. Tendrá que ajustar el manillar en la posición de funcionamiento antes de continuar. 1. Para desbloquear el manillar 4 de la posición de almacenamiento, gire los dos bloqueos del manillar 6 a 90°. Los bloqueos del manillar están situados a ambos lados del manillar, como se muestra en la Fig. B. 2. Levante el manillar a la posición de funcionamiento. 3. Localice los dos orificios de retén del manillar 35 en las abrazaderas del manillar 7 , tal como se muestra en la Fig. B. 4. Ajuste el manillar en la posición más adecuada para el operador y bloquéelo en su sitio, girando los bloqueos del manillar a 90° y dejando que los bloqueos del manillar 6 se introduzcan en los orificios de retención que desee. Bolsa colectora de hierba (Fig. C)  PELIGRO: Extraiga la llave de seguridad y la batería cuando abra la tapa de la puerta trasera y coloque la bolsa. 1. Levante la tapa de la puerta trasera 11 y coloque la bolsa colectora de hierba 12 en el cortacésped de modo que los ganchos de la bolsa 36 queden en las orejetas 37 , como se muestra en la figura C. Baje la tapa de puerta trasera. FUNCIONAMIENTO  PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Colocar y extraer la batería (Fig. D)  PELIGRO: ASEGÚRESE DE HABER EXTRAÍDO LA LLAVE DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE EL APARATO SE ACTIVE ANTES DE SACAR O COLOCAR LA BATERÍA. NOTA: Para obtener los mejores resultados, compruebe que la batería esté completamente cargada. 79 Español Colocación de la batería 1. Levante la tapa del compartimento de la batería 9 para dejar al descubierto el compartimento de la batería 20 . 2. Deslice la batería 21 en el compartimento de la batería hasta que oiga un clic (Fig. D). Compruebe que la batería quede bien colocada y enganchada en su posición. 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. Compruebe que la tapa quede bien cerrada antes de arrancar el cortacésped. Extracción de la batería 1. Abra la tapa del compartimento de la batería 9 como se indica arriba. 2. Presione el botón de liberación de la batería 22 del cortacésped y saque la batería 21 de la herramienta. Llave de seguridad (Fig. F)  PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Para evitar arranques accidentales o el uso no autorizado de su cortacésped sin cable, se ha incorporado una llave de seguridad extraíble 3 en el diseño del cortacésped. El cortacésped se desactiva completamente al sacar la llave de seguridad del cortacésped. NOTA: La llave de seguridad 3 tiene una cuerda, para guardarla colgada de un clavo, alejada del alcance de los niños. No ate la llave de seguridad al cortacésped. PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de seguridad y la batería cuando no tenga vigilado el cortacésped, o cuando cargue, limpie, efectúe el mantenimiento, transporte, levante o guarde el cortacésped.  LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Arranque del cortacésped (Fig. G) En la figura A que aparece al principio de este manual puede consultar la lista completa de componentes. Guarde este manual para consultas posteriores. PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. No utilice el cortacésped en modo de mulching si la puerta trasera y la puerta de descarga lateral no están cerradas con el muelle tenso, pues podrían producirse lesiones graves. Para reparar el cortacésped, acuda al centro de asistencia técnica más cercano. PELIGRO: No utilice el cortacésped a menos que el manillar esté bloqueado en su posición. PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. No debe utilizar el cortacésped en modo de bolsa a menos que los ganchos para colgar la bolsa colectora de hierba estén bien colocados en el cortacésped y la puerta trasera esté bien colocada sobre la parte superior de la bolsa colectora de hierba, ya que podrían producirse lesiones graves. ADVERTENCIA: Deje que el cortacésped funcione a su ritmo. No debe sobrecargarlo.     Ajustar la altura del cortacésped (Fig. E) La altura del corte se regula mediante la palanca de ajuste de altura de corte. NOTA: Si no está seguro de la altura a la que debe cortar, comience a cortar con la palanca de ajuste de altura de corte 10 colocada hacia la parte trasera del aparato y ajuste la altura según sea necesario, como se muestra en la Fig. E. Para ajustar la altura de corte 1. Saque la palanca de ajuste de altura de corte 10 de la hendidura de bloqueo 23 . 2. Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato para subir la altura de corte. 3. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato para bajar la altura de corte. 4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las hendiduras de bloqueo. 80  PELIGRO: Cuchilla móvil afilada. Nunca intente detener el funcionamiento de esta caja del interruptor ni del sistema de la llave de seguridad, ya que podrían producirse lesiones graves. NOTA: El cortacésped funciona cuando la batería y la llave están colocadas. 1. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 1 hasta que quede totalmente insertada en su interior, como se muestra en la Fig. G. Ahora el cortacésped está operativo. 2. El cortacésped está equipado con una caja de interruptor de ENCENDIDO/APAGADO especial 1 . Para usar el cortacésped, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO 2 que se encuentra en la caja del interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO 1 y tire la maneta 5 hacia el manillar, como se muestra en la Fig. G. Una vez que el cortacésped haya arrancado, puede soltar el botón de ENCENDIDO/ APAGADO. 3. Para APAGAR el cortacésped, suelte la maneta 5 . ADVERTENCIA: No intente nunca trabar un interruptor o la maneta en la posición de encendido. NOTA: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se activa el “mecanismo de freno automático”. El motor de la cuchilla se frena mecánicamente y la cuchilla del cortacésped deja de girar en tres segundos o menos.  Sistema de impulsión automática de velocidad variable  ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, NUNCA INTENTE ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR NI DEL SISTEMA DE IMPULSIÓN AUTOMÁTICA. UTILICE LA IMPULSIÓN AUTOMÁTICA ÚNICAMENTE PARA EL FIN PARA EL QUE HA SIDO DISEÑADA. El cortacésped está equipado con un sistema de impulsión automática de velocidad variable. Este sistema es independiente del interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO de la cuchilla. Se puede utilizar con o sin la cuchilla Español de corte. Por ejemplo, cuando acabe de finalizar de cortar el césped, puede utilizar el selector automático para empujar el cortacésped hasta el lugar de almacenamiento sin tener encendido el motor de las cuchillas. Para utilizar el sistema sin rotación de la cuchilla: 1. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 1 hasta que quede totalmente insertada en su interior, como se muestra en la Fig. G. Ahora el cortacésped está operativo. 2. Empuje la maneta de impulsión automática 16 hacia el manillar 4 . 3. Para apagar la impulsión automática, suelte la maneta de impulsión automática. Para utilizar el sistema con rotación de la cuchilla: 1. Inserte la llave de seguridad 3 en la caja del interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 1 hasta que quede totalmente insertada en su interior, como se muestra en la Fig. G. Ahora el cortacésped está operativo. 2. Pulse el botón de ENCENDIDO-APAGADO 2 de la caja de interruptor de ENCENDIDO-APAGADO 1 , tire de la maneta 5 hacia el manillar como se muestra en la Fig. G. 3. Mantenga la maneta de la cuchilla contra el manillar con la mano derecha. Ahora empuje la maneta de impulsión automática 16 hacia el manillar, con la mano izquierda. 4. Puede sujetar ambas manetas simultáneamente contra el manillar con la mano izquierda. NOTA: Cuando apague la impulsión automática, por ejemplo al finalizar una fila, es posible que las ruedas se bloqueen temporalmente si tira hacia atrás del cortacésped. Simplemente empuje hacia adelante un poco y, a continuación, mueva el cortacésped como desee. NOTA: Durante el corte, es posible que a veces sea más fácil maniobrar alrededor de un objeto, como por ejemplo un árbol o plantas, con la impulsión automática apagada. El cortacésped se puede utilizar fácilmente con la impulsión automática apagada. Sobrecarga del cortacésped Para evitar daños debidos a condiciones de sobrecarga, no intente sacar demasiada hierba de una vez. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte. 1. Para desbloquear el manillar 4 , tire y gire un cuarto de vuelta los dos bloqueos del manillar 6 que se encuentran en ambos lados del manillar. 2. Pliegue el manillar hacia la parte delantera del cortacésped, como se muestra en la Fig. H. 3. Localice los dos orificios de retén de almacenamiento del manillar 8 que se encuentran en las abrazaderas del manillar 7 , tal como se muestra en la Fig. H. 4. Bloquee el manillar desenroscando los bloqueos del manillar 6 , de modo que se introduzcan en los orificios de retén de almacenamiento, y compruebe que el manillar esté bloqueado firmemente, tal como se muestra en la Fig. H. Transporte del cortacésped (Fig. A, I)  • Consejos para cortar el césped (Fig. A)  • • •   ADVERTENCIA: EXAMINE SIEMPRE EL ÁREA DONDE VAYA A UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, HUESOS O DEMÁS RESTOS QUE PODRÍAN SER EXPULSADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA. ADVERTENCIA: Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido en las pendientes. No corte el césped en cuestas demasiado pronunciadas. Permanezca en una posición firme. Suelte la maneta para apagar el cortacésped al cruzar un área cubierta con grava (la cuchilla puede arrojar piedras). Para cortar el césped en terreno irregulares o con malezas altas, seleccione la máxima altura de corte. Si intenta cortar demasiada cantidad de césped de una vez, es posible que el motor de la cuchilla se sobrecargue y se pare. Si en la estación de crecimiento rápido se utiliza la bolsa colectora 12 , es posible que la hierba provoque atascos en la abertura de descarga. Suelte la maneta para apagar el cortacésped y retire la llave de seguridad y la batería. Extraiga el recogedor y sacúdalo para que el césped caiga hacia el fondo de la bolsa. Limpie el césped y los residuos que se hayan compactado alrededor de la abertura de descarga. Vuelva a colocar el recogedor de hierba. Si el cortacésped empieza a vibrar en modo anormal, suelte la maneta para apagar el cortacésped y extraiga la llave de seguridad y la batería. Compruebe inmediatamente la causa. La vibración suele indicar la presencia de un problema. No utilice el cortacésped hasta que no se haya realizado una comprobación técnica. Consulte el apartado Solución de problemas de este manual.  Almacenamiento (Fig. A, H) PELIGRO: La cuchilla giratoria puede provocar lesiones graves. Suelte la maneta 5 para apagar el cortacésped, retire la llave de seguridad y saque la batería antes levantar, transportar o guardar el cortacésped. Guarde el cortacésped en un lugar seco. PRECAUCIÓN: Punto de aplastamiento. Para evitar aplastamientos, mantenga los dedos alejados de la parte que se encuentra entra las abrazaderas del manillar cuando baje los manillares. El manillar del cortacésped puede plegarse fácilmente hacia abajo para un almacenamiento fácil y conveniente. PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de seguridad y la batería cuando no tenga vigilado el cortacésped, o cuando cargue, limpie, efectúe el mantenimiento, transporte, levante o guarde el cortacésped. Es posible transportar el cortacésped mediante las asas de transporte correspondientes 14 . NO intente levantar el cortacésped aferrándolo por el manillar principal. 4 . • 81 Español • MANTENIMIENTO Para conseguir los mejores resultados de corte, mantenga la cuchilla afilada y equilibrada. Inspeccione y limpie bien el cortacésped antes de cada uso, ya que una plataforma con hierba apelmazada reducirá los resultados. Cada vez que deje de usar el cortacésped, aunque sea durante un período breve, suelte siempre la maneta para apagarlo y retire la llave de seguridad y la batería.  Las sugerencias indicadas a continuación le ayudarán a optimizar el tiempo de funcionamiento del cortacésped inalámbrico:  • • • Reduzca la velocidad en las áreas donde el césped esté demasiado alto o sea demasiado tupido. • Evite cortar el césped cuando este esté mojado por la lluvia o impregnado de rocío. • Corte el césped a menudo, especialmente durante los períodos de crecimiento rápido. NOTA: Recomendamos recargar la batería después del uso, para prolongar la vida de la batería. La carga frecuente no daña la batería y asegura que esté completamente cargada y lista para el próximo uso. Guardar la batería no completamente cargada, acorta su vida útil. Interruptor térmico de la transmisión  PELIGRO: Las cuchillas giratorias pueden provocar lesiones graves. Para evitarlas, saque la llave de seguridad y la batería cuando no tenga vigilado el cortacésped, o cuando cargue, limpie, efectúe el mantenimiento, transporte, levante o guarde el cortacésped. El interruptor térmico protege al motor de la sobrecarga y el sobrecalentamiento, que podrían dañar el motor. En caso de sobrecalentamiento, el interruptor térmico desconecta automáticamente la alimentación del motor de la impulsión automática (no del motor de la cuchilla). El restablecimiento del interruptor térmico se efectúa en automático cuando la temperatura interna de la transmisión desciende por debajo de 158 ° F (70 ° C) y la maneta de impulsión automática está en posición liberada (apagada). Cuando se activa el interruptor térmico: 1. Retire la llave de seguridad y la batería. 2. Limpie la carcasa del motor de la impulsión automática de residuos. Esto mantendrá la transmisión fría. Consulte el apartado Solución de problemas de este manual. 3. Compruebe que las ruedas giren libremente. NOTA: En condiciones difíciles (temperatura exterior alta, pendientes, hierba alta, etc.) puede sobrecalentarse la transmisión y activarse el interruptor térmico, si el ritmo de corte es demasiado lento. Aumente la velocidad de corte para mejorar la ventilación. 4. Si después de realizar estas acciones el interruptor térmico sigue apagando la transmisión, deje de usar el cortacésped y póngase en contacto con su distribuidor local. 82 PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga las baterías antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Extraer y colocar la cuchilla (Fig. J-L) PELIGRO: RIESGO DE LESIONES. CUANDO VUELVA A MONTAR EL SISTEMA DE LA CUCHILLA, COMPRUEBE QUE CADA PIEZA ESTÉ CORRECTAMENTE COLOCADA, COMO SE DESCRIBE ABAJO. EL MONTAJE INCORRECTO DE LA CUCHILLA O DE OTRAS PIEZAS DEL SISTEMA DE LA CUCHILLA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. 1. Corte una pieza de madera de 2" x 4" 24 (aprox. 2 pies de largo) (610 mm) para impedir que la cuchilla gire al extraer la tuerca de la brida 25 . ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular adecuada. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla. 2. Coloque la madera y desenrosque la tuerca de brida en sentido antihorario con una llave de 18 mm 26 , como se muestra en la figura J. 3. Extraiga el espaciador metálico cuadrado de la cuchilla 27 , el aislador de plástico cuadrado de la cuchilla 28 y la cuchilla 29 , tal como se muestra en la Fig. K. El ventilador de la cuchilla 30 no se debe extraer. Compruebe si alguna pieza está dañada y reemplácela si es necesario. 4. Instale la cuchilla afilada o una cuchilla nueva (STZMW353) 29 en el soporte del ventilador de la cuchilla, tal como se muestra en la Fig. K. NOTA: Cuando vaya a instalar la cuchilla afilada o una cuchilla nueva en el soporte de la cuchilla, asegúrese de que el “LADO DEL CÉSPED” de la cuchilla quede orientado hacia el suelo cuando coloque el cortacésped en su posición vertical normal. 5. Coloque el aislador de plástico de la cuchilla 28 de manera que los rebordes elevados de un lado se enganchen en los bordes de la cuchilla. 6. Instale el espaciador de la cuchilla 27 para que se asiente en el interior de los rebordes elevados sobre el otro lado del aislador. Asegúrese de alinear las partes planas del orificio del espaciador de la cuchilla con las del eje. Para ello, gire la cuchilla y el aislador de la cuchilla en conjunto según sea necesario. 7. Coloque el trozo de madera para impedir que la cuchilla gire, tal como se muestra en la Fig. L. Coloque la tuerca de la brida 25 con la brida contra el espaciador de la cuchilla 27 y apriete bien la cuchilla 29 con una llave 26 .   Español Cómo afilar la cuchilla PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED, MANTENGA LA CUCHILLA AFILADA. UNA CUCHILLA DESAFILADA NO CORTA DE MODO BIEN DEFINIDO EL CÉSPED. ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular apropiada para extraer, afilar e instalar la cuchilla. Asegúrese de haber retirado la llave de seguridad y la batería. En situaciones normales, por lo general, es suficiente afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de corte. La arena provoca que la cuchilla se desafile rápidamente. Si su terreno es de suelo arenoso, es probable sea necesario afilarla con más frecuencia. SUSTITUYA LAS CUCHILLAS DOBLADAS O DAÑADAS DE INMEDIATO.  Al afilar la cuchilla: • • • Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original. Afile los bordes de corte de ambos extremos de la cuchilla sacando la misma cantidad de material de ambos extremos. Afilar la cuchilla en un tornillo de banco (Fig. M) 1. Asegúrese de haber soltado la maneta y haber extraído la cuchilla y la batería antes de extraer la cuchilla. 2. Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones de Montaje y desmontaje de la cuchilla. 3. Sujete la cuchilla 29 en un tornillo de banco 32 . 4. Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de no cortarse. 5. Lime con cuidado los filos de la cuchilla con una lima fina 33 o una piedra de afilar, conservando siempre el ángulo original del filo. 6. Compruebe el equilibrio de la cuchilla. Consulte las instrucciones de Equilibrado de la cuchilla. 7. Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y apriétela bien. Equilibrado de la cuchilla (Fig. N) Compruebe el equilibrio de la cuchilla 29 colocando el orificio central de la cuchilla en un clavo o en un destornillador de vástago redondo 34 , fijado horizontalmente en un tornillo de banco 32 . Si alguno de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime el filo del extremo que cae. La cuchilla está equilibrada correctamente cuando no cae ninguno de los extremos. Lubricación No es necesario realizar ningún tipo de lubricación. No engrase las ruedas, ya que tienen una superficie de rodamiento plástico que no necesita lubricación. Limpieza Suelte la maneta 5 para apagar el cortacésped, espere a que se pare la cuchilla y extraiga la llave de seguridad. Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. Después de haber utilizado la unidad varias veces, revise las sujeciones externas para verificar que estén firmemente ajustadas. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas. ADVERTENCIA: No utilice nunca disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Suelte la maneta 5 para apagar el cortacésped, espere a que se pare la cuchilla y extraiga la batería y la llave de seguridad. Saque los recortes de césped que se hayan acumulado en la parte inferior de la plataforma. Después de haber utilizado la unidad varias veces, revise las sujeciones externas para verificar que estén firmemente ajustadas.   Cómo evitar la corrosión Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los metales. Si utiliza el cortacésped en áreas donde se hayan aplicado fertilizantes u otros productos químicos, límpielo inmediatamente después de finalizar el trabajo como se indica a continuación: Suelte la maneta 5 para apagar el cortacésped y desenchufe el cortacésped. Limpie todas las piezas expuestas con un paño húmedo. Accesorios opcionales  ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no son suministrados por STANLEY FATMAX no han sido sometidos a pruebas con este producto, su uso con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente los accesorios recomendados por STANLEY FATMAX. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados. 83 Español Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Encontrará más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida útil, deseche las baterías respetando el medio ambiente: • Haga agotar completamente la batería y extráigala de la herramienta. • Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente. Garantía Garantía de 1 años Todas las herramientas eléctricas STANLEY FATMAX incluyen una garantía de 1 año como estándar. En el caso improbable de que su herramienta eléctrica se averíe debido a materiales o mano de obra defectuosos en el plazo de un 1 año partir de la fecha de compra, STANLEY garantiza la sustitución o la reparación gratuita de todas las piezas defectuosas o, a nuestra discreción, la sustitución gratuita del artículo. Garantía de 3 años Registre su herramienta eléctrica STANLEY FATMAX dentro de las 4 semanas siguientes a la compra y tendrá derecho a una garantía adicional de 2 años. Si registra su herramienta eléctrica, en el caso improbable de que esté defectuosa debido a materiales o mano de obra defectuosos, STANLEY garantiza la sustitución o la reparación de todas las piezas defectuosas sin cargo alguno, o —a nuestra discreción— la sustitución del artículo sin ningún cargo. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico autorizado de STANLEY FATMAX. ADVERTENCIA: Antes de empezar, suelte la maneta para apagar el cortacésped y espere a que la cuchilla se detenga.  84 Problema El cortacésped no funciona cuando se activa la maneta. Solución posible Compruebe que el cortacésped esté bien instalado y pulse a fondo el botón de la caja del interruptor antes de tirar de la maneta. Suelte la maneta para apagar el cortacésped. Retire la llave de seguridad y la batería, voltee el cortacésped y compruebe que la cuchilla gire libremente. Compruebe que el compartimento de la batería esté libre de restos y que la batería esté correctamente conectada. ¿La batería está completamente cargada? Pulse el botón del estado de la carga. El motor se detiene Suelte la maneta para apagar el cortacésped. mientras se está Retire la llave de seguridad y la batería, voltee cortando el césped. el cortacésped y compruebe que la cuchilla gire libremente. Suba la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda el cortacésped. Compruebe que el compartimento de la batería esté libre de restos y que la batería esté correctamente conectada. ¿La batería está completamente cargada? Pulse el botón del estado de la carga. No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte. El cortacésped funciona Suelte la maneta para apagar el cortacésped. pero el corte no es Desenchufe la fuente de alimentación. Voltee el satisfactorio cortacésped y compruebe lo siguiente: • Que la cuchilla esté afilada. Mantenga la cuchilla afilada. • Que no haya obstrucciones en la plataforma ni en el conducto de descarga. Es probable que la altura de las ruedas se haya fijado en una posición demasiado baja para el estado del césped. Suba la altura de corte. El cortacésped resulta Suelte la maneta para apagar el cortacésped. difícil de empujar Desenchufe la fuente de alimentación. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la plataforma contra el césped. Compruebe que cada rueda gire libremente. Español Problema Solución posible El cortacésped produce Suelte la maneta para apagar el cortacésped. vibraciones y ruidos Desenchufe la fuente de alimentación. Voltee el inusuales cortacésped sobre uno de los lados y revise la cuchilla para asegurarse de que no esté curvada o dañada. Si la cuchilla está dañada, sustitúyala con una cuchilla de repuesto de STANLEY FATMAX. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento autorizado de STANLEY FATMAX. Si no hay daños visibles en la cuchilla y el cortacésped todavía vibra: • Suelte la maneta para apagar el cortacésped. • Desenchufe el cortacésped. • Desmonte el conjunto de la cuchilla en su totalidad como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de la cuchilla. • Extraiga todos los restos y limpie cada pieza. • Sustituya cada pieza como se describe en el apartado Montaje y desmontaje de la cuchilla. Si el cortacésped sigue vibrando, envíelo a un centro autorizado de mantenimiento STANLEY FATMAX. Los LED del cargador de Compruebe el enchufe de conexión. batería no se encienden Sustituya el cargador. El cortacésped no Conducto obstruido. Suelte la maneta para recoge los recortes en apagar el cortacésped. Desenchufe la fuente de la bolsa alimentación. Limpie el conducto de recortes de hierba. Suba la altura de corte de las ruedas para reducir la longitud del corte. Bolsa llena. Vacíe la bolsa con más frecuencia. 85 Svenska 54V GRÄSKLIPPARE SFMCMS2653 Grattis! Du har valt ett STANLEY FATMAX-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör STANLEY FATMAX till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare. “X” indikerar att batteripaketet är kompatibelt med den specifika laddaren. Läs bruksanvisningen för mer specifik information. EG-försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Tekniska data Spänning Typ Batterityp Varvtal obelastad Bladlängd Vikt (utan batteripaket) VDC rpm cm kg SFMCMS2653 54 1 Li-jon 3300 51 36,5 Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60335: LPA (emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 78,0 LWA (ljudeffektnivå) dB(A) 91,5 K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 1,4 Vibrationspåverkan på hand/arm: Vibrationsemissionsvärde ah = Osäkerhet K = m/s2 m/s2 <2,5 1,5 Den emissionsnivå för vibration som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test som anges i EN60335 och den kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den kan användas för att få fram en preliminär uppskattning av exponeringen. VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om verktyget emellertid används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess arbetstid. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsmönster.  100 Batteri Kat # Utspänning Ah SFMCB6025 SFMCB605 SFMCB6075 54 54 54 2,5 5 7,5 Laddare SFMCB6012 X X X Gräsklippare SFMCMS2653 STANLEY FATMAX garanterar att produkterna som beskrivs under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010. Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För ytterligare kontakta STANLEY FATMAX på följande adress eller se baksidan på bruksanvisningen. Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring på STANLEY FATMAX vägnar. 2000/14/EG, gräsklippare, 50<L≤70cm, bilaga VI, DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederländerna Anmält organ, ID-nr.: 0344 Den akustiska effekten enligt 2000/14/EG (Artikel 12, bilaga III, 50 <L ≤ 70 cm): LpA (uppmätt ljudtryck) 78,0 dB(A) osäkerhet (K) = 1,4 dB(A) LpA (garanterat ljudtryck) 98 dB(A) A. P. Smith Technical Director STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgien 10.11.2019 VARNING: För att minska risken för personskada, läs instruktionsboken. Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Läs bruksanvisningen och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarliga skador. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarliga skador.   Svenska Problem Möjlig lösning Gräsklipparen tar inte upp klipprester Utkastarrännan har täppts igen. Stäng av gräsklipparen genom att släppa upp säkerhetsbygeln. Avintallera strömkälla. Rensa bort klipprester från utkastarrännan. Höj hjulen för att minska längden på gräset som klipps. Behållaren är full. Töm behållaren oftare. 112 Norsk 54V GRESSKLIPPER SFMCMS2653 Gratulerer! Du har valgt et STANLEY FATMAX-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør STANLEY FATMAX til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Spenning Type Batteritype Ubelastet hastighet Bladlengde Vekt (uten batteripakke) VDC rpm cm kg SFMCMS2653 54 1 Li-ion 3300 51 36,5 Støyverdier og vibrasjonsverdier (triax vektor sum) i henhold til EN60335: LPA (avgitt lydtrykknivå) dB(A) 78,0 LWA (lydeffektnivå) dB(A) 91,5 K (usikkerhet for det angitte støynivå) dB(A) 1,4 Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm: Vibrasjonsutslipp verdi ah = Usikkerhet K = m/s2 m/s2 <2,5 1,5 Nivået for støyutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte tester angitt i EN60335, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til forberedende vurdering av eksponering. ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot vibrasjonseffekter, så som: vedlikehold av verktøy og tilbehør, holde hendene varme, organisering av arbeidsvanene.  Batteri kat. # Utgangsspenning Ah SFMCB6025 SFMCB605 54 54 2,5 5 Lader SFMCB6012 X X Batteri kat. # Utgangsspenning Ah SFMCB6075 54 7,5 Lader SFMCB6012 X “X” angir at batteripakken er kompatibel med den spesifikke laderen. Les bruksanvisningen for mer detaljert informasjon. EF-samsvarserklæring Maskindirektivet Plenklipper SFMCMS2653 STANLEY FATMAX erklærer at de produktene som er beskrevet under tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, vennligst kontakt STANLEY FATMAX på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av STANLEY FATMAX. 2000/14/EC, Plenklipper, 50<L≤70cm, Annex VI, DEKRA Certification B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland Notified Body ID-nr.: 0344 Nivået for akustisk effekt er i samsvar med 2000/14/EU (artikkel 12, vedlegg III, 50 < L ≤ 70 cm): LPA (avgitt lydtrykk) 78,0 dB(A) usikkerhet (K) = 1,4 dB(A) LWA (garantert lydeffekt) 98 dB(A) A. P. Smith Technical Director STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgia 10.11.2019 ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les bruksanvisningen. Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalord. Vennligst les bruksanvisningen og legg merke til disse symbolene. 113 Dansk Problem Mulig løsning Plæneklipperen samler ikke græsset op Udkastet er tilstoppet. Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. Afinstaller strømkilde. Fjern græs fra udkastet. Forøg klippehøjden på hjulene for at afkorte klippelængden. Posen er fuld. Tøm posen oftere. 137 België/Belgique Stanley Fat Max E. Walschaertstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Danmark Stanley Fat Max Farveland 1B 2600 Glostrup Deutschland Stanley Fat Max Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Ελλάδα Stanley Fat Max. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα España Stanley Fat Max. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Stanley Fat Max 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia Stanley Fat Max In der Luberzen 40 8902 Urdorf Italia Stanley Fat Max Energypark–Building 03 sud, Via Monza 7/A 20871 Vimercate (MB) Nederland Stanley Fat Max Joulehof 12, 4600 RG Bergen op Zoom Norge Stanley Fat Max Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Österreich Stanley Fat Max Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Portugal Stanley Fat Max Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Suomi Stanley Fat Max Tekniikantie 12, 02150 Espoo Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa N727924 Stanley Fat Max Box 94, 431 22 Mölndal Stanley Fat Max KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 Stanley Fat Max 270 Bath Road Slough, Berkshire SL1 4DX Stanley Fat Max P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE De. Tel. +32 70 220 065 Fr. Tel. +32 70 220 066 Fax +32 15 473 799 www.stanleytools.eu [email protected] Tel. 70 20 15 10 Fax 70 22 49 10 www.stanleyworks.dk Tel. 06126 21-1 Fax 06126 21-2770 Τηλ. +30 210 8981-616 Φαξ +30 210 8983-285 www.stanleyworks.gr Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 [email protected] www.stanleyworks.es Tel. 04 72 20 39 20 Fax 04 72 20 39 00 www.stanleyoutillage.fr Tel. 01 730 67 47 Fax 01 730 70 67 www.stanleyworks.de Tel. 039-9590200 Fax 039-9590313 www.stanley.it Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 [email protected] Tlf. 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 www.stanleyworks.de Tel. 214667500 Fax 214667575 [email protected] Puh. 010 400 430 Faksi 0800 411 340 www.stanleyworks.fi Tel. 031-68 61 00 Fax 031-68 60 08 Puh. 0212 533 52 55 Faks 0212 533 10 05 www.stanleyworks.fi Tel. +44 (0)1753 511234 Fax +44 (0)1753 551155 www.stanleytools.co.uk Tel. +971 4 8127400 Fax +971 4 8127036 www.stanleyworks.ae 10/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Stanley SFMCMS2653 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario