Nikon NIKKOR ED 300MM F/2.8 IF El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
^
1
|EDU >X
ED Glass elements
ED-Glas
Verre ED
Elementos de cristal ED
NOMENCLATURA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Tomillo del parasol
Tornillo de fijacion del anillo de
enfoque prefijado
Indice para alineamiento de anillo
de enfoque prefijado
Anillo de enfoque prefijado
Anillo de enfoque
Escala de distancias
Tornillo de fijacion del collar del tripode
Ojilos para la conea
Indice para el alineamiento del
collar del tripode
Escala para el alineamiento del
collar del tripode (cuatro marcas)
Soporte para el filtro de cristal
Parasol extensible HE-4
Parasol incorporado
Indicadores de profundidad de campo
Indice de compensation para
fotografia por rayos infrarrojos
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Indice de distancias
Indice para el montaje del soporte
del filtro
Perilla del soporte para el filtro
Collar para el tripode incoporado
y rotatorio
Indice de aberturas
Escala de aberturas
Anillo de aberturas
Borne del servo acoplador EE
Borne del indice de aberturas
Escala para lectura directa de
aberturas
Zapata de acoplamiento al
exposfmetro
Protuberancia de acoplamiento al
exposfmetro
Placa de soporte para el filtro de
gelatina
Soporte para el filtro de gelatina
Le agradecemos por utilizar los productos Nikon.
Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las instrucciones que se dan a
continuation, con el fin de obtener los mejores resultados de su objetivo, ahora y du-
rante muchos anos mas.
MONTAJE DEL OBJETIVO A
Para montar el objetivo, coloquelo en la montura de bayoneta que existe en la camara,
en forma tal que coincidan el indice de aberturas que existe en el objetivo con el indice
para el montaje del objetivo que existe en la camara. Haga girar el cuerpo de la camara
en el sentido de rotacion de las agujas del reloj hasta que escuche un "click", que indica
que esta montado correctamente.
Para retirar el objetivo, oprima el boron liberador del objetivo que existe en la camara,
y haga girar el cuerpo de la camara en el sentido de rotacion contrario al de las agujas
del
reloj.
Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara.
Nota: Cuando se utilice el objetivo con la Nikon F-401/N4004*, no operara la funcion de acopla-
miento del exposfmetro de la camara y no apareceran los inidicadores LED de exposition.
*La Nikon N4004 es vendida exclusivamente en EE.UU.
ENFOQUE
Haga girar el anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca clara y m'tida en el visor.
La distancia focal efectiva puede variar en condiciones extremas de frfo o calor. Con el
fin de compensar este efecto, haga girar el anillo de enfoque del objetivo, ligeramente
mas alia de la position oo (infinito).
Enfoque prefijado B
Cuando Ud. desee reenfocar rapidamente hasta la distancia de un objeto especi'fico,
prefije la distancia enfocada.
1.
Afloje el tornillo de seguro del anillo de enfoque prefijado y haga girar el anillo en
cualquier sentido hasta que escuche un "click".
2.
Haga girar el anillo de enfoque hasta que se encuentre a la distancia deseada.
3.
Apriete el tornillo de fijacion del anillo de enfoque prefijado.
26
PROFUNDIDAD DE CAMPO
Es posible verificar la profundidad de campo con los indicadores de profundidad de
campo identificados por colores que se encuentran grabados en el tambor del objetivo.
Si su camara posee la funcion de vision previa de profundidad de campo, es posible
verificar la profundidad de campo en el visor. (Con respecto a los detalles, vea el manual
de instrucciones de la camara).
Tambien es posible verificar !a profundidad de campo haciendo referenda a la tabla de
la pagina 31.
FOTOGRAFIA POR RAYOS INFRARROJOS
En fotografi'a por rayos infrarrojos, es necesario hacer los siguientes ajustes en la dis-
tancia enfocada.
1.
Enfoque el sujeto
2.
Ajuste nuevamente el anillo de enfoque en forma tal que la distancia enfocada coin-
cida con el indice de enfoque para fotografi'a por rayos infrarrojos.
4.
Fije el filtro apropiado, tal como el R60, etc., y tome la fotografi'a.
UTILIZACION DE FILTROS
Utilice siempre un filtro con el objetivo. Un filtro Nikon L37C viene motado en el
soporte para filtro de cristal tipo insercion. Con el objetivo tambien se provee un sopor-
te para filtro de gelatina tipo insercion.
Reemplazo de los filtros de cristal C! -Cj *C
3
1.
Presione la perilla del soporte del filtro de cristal, y hagala rotar en el sentido contra-
rio al de la rotacion de las agujas del
reloj,
hasta que la h'nea blanca existente en la
perilla forme un angulo recto con el eje del objetivo.
2.
Extraiga el soporte.
3.
Desenrosque el filtro que se encuentra montado y reemplacelo con el filtro que Ud.
desea utilizar.
4.
Coloque el soporte nuevamente, oprima la perilla y hagala girar en el sentido de
rotacion de las agujas del reloj para fijarla.
Utilization de un filtro de gelatina D
1.
Recorte, del filtro de gelatina, un ci'rculo de aproximadamente 40mm (1,6 pulg.) de
diametro.
2.
Abra la placa de soporte para el filtro de gelatina, empujando y levantando la traba.
3.
Inserte el filtro de gelatina en el soporte y cierre la placa. Asegiirese de que el filtro
no presenta rayaduras y se encuentra libre de polvo, tenga cuidado para que perma-
nezca piano.
4.
Retire del objetivo el soporte para el filtro de cristal e inserte el soporte para el fil-
tro de gelatina.
UTILIZACION DE LOS PARASOLES
Al sacar fotografias a plena luz del sol, utilice los parasoles para impedir la entrada de
rayos parasitos en su objetivo.
Para utilizar el parasol incorporado ——E
i
E
2
1.
Haga girar el parasol en el sentido al de la rotacion de las agujas del reloj y tire del
mismo hacia afuera lo mas posible.
2.
Asegiirelo en posicion haciendolo girar hasta que se trabe.
27
Para montar el parasol extensible HE-4 F
1.
Afloje el tomillo de fijacion que existe en el HE4.
2.
Deslice el HE4 en la parte delantera del parasol incorporado.
3.
Apriete el tornillo de traba.
PANTALLAS DE ENFOQUE RECOMENDADAS
Existen varias pantallas de enfoque para las camaras de las series F3 y F2, capaces de
satisfacer las necesidades de cualquier tipo de objetivo o situation fotografica. Las pan-
tallas recomendadas para ser utilizadas con su objetivo aparecen indicadas mas abajo.
Para pantallas utilizadas en camaras Nikon que no sean de las series F3 ni F2, (por
ejemplo las Nikon. FA, FE2, FM2 y FE), vea la columna correspondiente a las camaras
de las series F3. Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las columnas de las pan-
tallas K, B y E, respectivamente. Para mas detalles,vea asimismola hoja de instrucciones
de la pantalla respectiva.
~~~~~-~-^ Pantalla
Carara """—**•--*_
F3
F2
A/L
©
©
B
©
©
c
0
o
D
0
0
E
©
©
G1
G2 G3
o
o
G4
o
0
(+JS)
HI
H2
o
o
H3
©
©
H4
o
o
J
0
©
K/P
©
©
M
R
©
©
T
©
U
©
Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14A remitase a la siguiente
tabla*:
-
~——___^ Pantalta
camara "———-^
F3
F2
A/L
©
©
B
©
©
C
o
0
D
o
o
E
©
©
Gl
G2
G3
G4 HI
H2 H3
m j
©
©
K/P
©
©
M
R
©
©
T
0
u
s
Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14B o TC-14, remitase a la
siguiente tabla
1
.
"""*""•*"-*«_
Pantalla
Camara ^"~-—-___
F3
F2
A/L
©
©
B
©
©
C
O
o
D
o
o
E
ft
©
Gl G2 G3
o
o
G4
HI
H2
H3
O
o
H4
J
©
©
K/P
©
©
M
R
©
©
T
©
U
0
Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-201 o TC-200, remitase a
la siguiente tabla*:
~~~~—~-^^ Pantalla
F3
F2
A/L
®
B
©
©
C
O
o
D
o
o
E
©
©
Gl
G2 G3
o
o
G4
HI
H2 H3
o
o
H4 J
©
©
K/P
®
M
R
©
©
T
'
U
©
Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-301 o TC-300, remitase a
la siguiente tabla:
""""""""-—-—_ Pantalla
Camara ^~-—.__^
F3
F2
A/L
®
®
B
©
©
C
o
o
D
o
o
E
©
©
Gl G2 G3 G4
O
o
HI
H2 H3 H4
o
o
J
©
©
K/P
®
m
M
R
©
©
T
U
©
* Utilizable, pero puede producirse vifieteo u otro deterioro de la imagen.
©= Excelente
=
Enfoque aceptable
La imagen es brillante de un boide al otro, pero la parte central del visor micropris-
» matico o reticulado es oscura. Enfoquese sobre la parte mate de alrededor.
O
=
Enfoque aceptable
Ligero efecto de vineteo o fendomeno de Moire afecta la imagen en la pantalla.
Pero la imagen de la pelfcula no es afectada por esto.
Enfoque aceptable
Q= Medida de la exposicion imposible; la combination objetivo-pantalla solo permite
realizar la operation de enfoque.
()= Indica grado de compensation de exposicion.
Los blancos significan inaplicable.
ESPECIFICACIONES
Longitud focal: 300mm
Abertura maxima: f/2,8
Construction: 8 elementos en 6 groupos (mas una placa a prueba de polvo montada en
la parte delantera)
Angulo: 8° 10'
Excala de distancias: Graduada en metros y pies, desde 3m (10 pies) hasta el infinito
(-)
Escala de aberturas: f/2,8 a f/22 en ambas escalas, la standard y la de lectura directa de
aberturas
Diafragma: Totalmente automatico
Medicion de exposicion: Via el metodo de abertura total; Protuberancia de acopla-
miento de medidor provisto para las camaras Al y zapata de acoplamiento de
medidor para las camaras sin Al.
Sistema de enfoque: Interno
Indice para enfoque infrarrojo: Provisto
Montura de tri'pode: Anillo de montura del trfpode incorporado girable hasta 360°
Parasol: Tipo telescopico a rosea incorporado
Parasol extensible: Provisto
Filtros: El soporte para el filtro de cristal acepta filtros a rosea de 39mm de diam.;
soporte para el filtro de geratina acepta filtros de gelatina
Montaje: Tipo bayoneta Nikon
Dimensiones: Aprox. 132mm de diam. x 255mm de extension desde el borde;aprox.
263mm de longitud (total)
Peso:
Aprox. 2400g
Accesorios
Tapa del objetivo de cuerina
Tapa trasera del objetivo LF-1
Parasol extensible HE-4
Filtros L37C de rosea, 39mm
Portafiltro de gelatina
Estuche reforzado CT-302
Otros filtros de rosea de 39mm
Teleconvertidor TC-14A
Teleconvertidor TC-14B
Teleconvertidor TC-201
Teleconvertidor TC-301
29
CUIDADO DEL OBJETIVO
Si bien siempre se debe mantener limpia la superficie del objetivo, debe evitarse una
limpieza tosca. Limpie frontando con un paiio de algodon limpio humedecido en
alcohol cuando deba quitar manchas con grasa o impresiones digitales de la superficie
del objetivo.
Si se utiliza eter para limpiar el objetivo, puede aparecer a veces una mancha sobre
la superficie del objetivo recubierto de capas multiples. Si esto sucede, h'mpielo nueva-
mente con un paiio de algodon humedecido con alcohol.
Tenga cuidado cuando limpie la parte traseia del objetivo con un soplador del tip con
pistola de pulverization porque su potente flujo de aire podrfa dafiar las laminillas
del diafragma del objetivo. Para evitar dafios, fije el objetivo a plena abertura y utilice
el soplador desde una distancia lo suficientemente alejada.
Usar un cepillo suave-nunca tela o tejido-para quitar el polvo, las manchas per-
sistentes han de ser lavadas con un tejido especial para objetivos humedecido con
alcohol o lfquido limpiador.
Proteja siempre la superficie del objetivo de polvo y danos.
El parasol tarn bien ayuda a proteger el objetivo.
Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo.
ALGO SOBRE
LOS NIKKOR
DE LA SERIE
ED
La correction de las aberraciones cromaticas en los objetivos ha
estado limitada, mayormente, al uso de tecnicas que llevan a dos
longitudes de onda (normalmente la azul y la roja) a un foco
comun. Aunque conocidos como acromaticos, los objetivos que
empleaban estos disenos muestran cierto grado de dispersion re-
sidual indesdable (Uamada el "espectro secundario") que limita el
contraste de la imagen y la definicion particularmente a abertura
plena. Los teleobjetivos son los mas afectos a los efectos nega-
tivos de las aberraciones cromaticas, puesto que el espectro se-
cundario aumenta con la longitud focal. La serie ED de Nikkors
consiste en unos teles o superteles con elementos hechos de un
cristal optico especial desarrollado por Nippon Kogaku llamado
cristal de "Dispersion Extrami'nima (ED)". Aunque las carac-
ten'sticas opticas de este nuevo cristal son similares a las del
calciofluorita, el cristal ED posee un indice de refraction mas
constante a traves de un amplio intervalo de temperaturas y por
tanto causara menor alteration del foco. Tambien el cristal ED
es mucho mas duro y mas resistente a las rayaduras, siendo posi-
ble su uso para los elementos delantero y trasero, con optimas
correcciones de aberraciones cromaticas a traves del mayor
indice posible de longitudes de onda. Algunos objetivos de la
serie ED han sido tan bien corregidos que la definicion de la
imagen se extiende uniformemente a la region infrarroja; pues
para estos objetivos es innecesario un reenfoque correctivo para
fotograffa infrarroja. Los demas objetivos tales como el Nikkor
300mm f/2,8 IF-ED se han construido excepcionalmente com-
pactos debido al uso de elementos de cristal ED; para estos
objetivos, sin embargo, si se necesita un enfoque correctivo para
fotograffa infrarroja. Sin importar cual sea, cualquier objetivo de
la serie ED ofrece definicion excepcional y gran contraste, para
una fotograffa mas precisa bajo las condiciones mas diversas.
30
')
it.
NAHAUFNAHME-TABELLE
TABLE
DE PHOTOMACROGRAPHIE
TABLA
DE ACERCAMIENTO
(cm)
fflflSSA
Nahaufnahme-Zubehor
Accessoire macro
Accesorio de acercamiento
E2
'J
> V
Zwischenring E2
Bague E2
Anillo E2
Zwischenhngsatz K
Jeu de bague
K
Juego de anillos K
PK
IJ
> V
Zwischenring(e) PK
Bague(s) PK
Anillo(s) de la Serie PK
PN'; >0
Zwischenring PN
Bague PN
Anillo de la Serie PN
Objektiv in Normalslellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posicion normal
Vergrolierungsbereich
Rapport de reproduction
Relacion de reproduccion
1/21.4-1/5.9
1/51.7-1/3.5
1/37.5-1/3.4
1/5.7-1/3.3
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
51.4x77.1-
14.2x21.2
124.1 x 186.2-
8.4
x
12.6
90.0 x 135-
8.1 x 12.2
13.7
x
20.6-
7.8x 11.7
MUMM
Eingesteilte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
700.7-232.5
1608.8-168.4
1182.3-165.2
233.2-162.2
*
*PK<)
>?<r>u
ctfxnftife&PK-wA>)
>7i
tzi*PK-\
>)
>? i Moment ?, ati»attiiPK-iiA-PK-i3i:fc(*PK-i-PK-3'J >?>a
•Die ersten Zahlen gelten fur den Gebrauch des Kl-Ringcs alleine, diejenigen fiir alle 5 Ringe zusammen.
**Dieerstcn Zahlen gelten fiir den Gebrauch des PK-ll
A
oder PK-1 Ringes alleine diejenigen fiir
3
Ringc (PK-11A - PK-I3
oder PK-1 - PK-3) zusammen.
*Les premiers ehiffres sont pour la bague K) employee separement et les seconds pour les cinq bagues moniees ensembles.
**
Les
premiers chiffressont pour la
PK-1
lAou
PK-1
employee separement et les seconds pour les trois bagues
(PK-11
A- PK-13
ou PK-1 - PK-3) moiuees ensembles.
*Losprimeros mimeros son para
el
anillo KI usado
solo,
y lossegundos mimeros para
el
con junto de cinco anillos usados juntos.
**Los primeros mimeros son para el anillo PK-11A o PK-1 usado solo,
y
lossegundos numeros parae! conjuntode ires anillos
(PK-11A-PK-13 o PK-1-PK-3) usados juntos.
CLOSE-UP
TABLE
Close-up attachment
E2 Ring
K Ring Set
PK-Series Ring (s)
PN-Series Ring
Lens in normal position
Reproduction ratio
1/21.4-1/5.9
1/51.7-1/3.5
1/37.5-1/3.4
1/5.7-1/3.3
Subject field
20.2 x 30.4-5.6 x 8.3
48.9 x 73.3-3.3x5.0
35.4x53.1-3.2x4.8
5.5 x 8.1-3.1 x4.6
Focused distance
275.9-91.5
633.4-66.3
465.5-65.0
91.8-63.9
•The first values are for the Kl ring used alone and the second ones for five rings used together.
"The first values are for the
PK-11
A
or PK-t ring used alone and the second ones for three rings (PK-11A- PK-13 or
PK-1-PK-3) used together.
SCHARFENTIEFE-TABELLE
PROFONDEUR
DE
CHAMP
PROFUNDIDAD
DE
CAMPO
<m)
ttmm
Eingestellte
Distanz
Distance
de mise
au point
Distancia
enfocada
3
4
5
6
7
8
10
12
15
20
30
70
_
MVIMM
Scharfentiefe
Profondeur
de
champ
Ptofundidad
de
campo
f/2.8
2.99-
3.01
3.99-
4.01
4.98-
5.02
5.97-
6.03
6.96-
7.05
7.94-
8.06
9.91-
10.1
11.9-
12.1
14.8-
15.2
19.6-
20.4
29.1-
30.9
65.3-
75.4
965-
f/4
2.99-
3.01
3
18
4.02
4.97-
5.03
5.95-
6.05
6.94-
7.07
7.92-
8.09
9.87-
10.1
11.8-
12.2
14.7-
15.3
19.4-
20.6
28.8-
31.4
63.5-
78.0
676-
f/5.6
2.99-
3.01
3.97-
4.03
4.96-
5.04
5.94-
6.07
6.91-
7.09
7.88-
8.12
9.81-
10.2
11.7-
12.3
14.6-
15.5
19.2-
20.8
28.3-
31.9
61.2-
81.7
483-
f/8
2.98-
3.02
3.96-
4.04
4.94-
5.06
5.91
6.09
6.87-
7.13
7.83-
8.18
9.73-
10.3
11.6-
12.4
14.4-
15.7
18.9-
21.2
27.6-
32.8
58.1-
88.1
338-
f/11
2.97-
3.03
3.95-
4.05
4.92-
5.09
5.87-
6.13
6.83-
7.18
7.77-
8.24
9.64-
10.4
11.5-
12.6
14.2-
15.9
18.6-
21.7
26.8-
34.1
54.6-
97.6
246-
f/16
2.96-
3.04
3.92-
4.08
4.88-
5.13
5.82-
6.19
6.75
7.27
7.67-
8.36
9.48-
10.6
11.3-
12.9
13.8-
16.4
18.0-
22.6
25.6-
36.3
49.7-
119
169-
f/22
2.95-
3.06
3.9-
4.11
4.83-
5.18
5.76-
6.27
6.66-
7.38
7.56-
8.50
9.30-
10.8
11.0-
13.2
13.4-
17.0
17.3-
23.7
24.3-
39.4
44.8-
162
123-
MMt*
Vetgrofie-
rungs-
bereich
Rapport
de
reproduc-
tion
Relacion
de
reproduc-
cion
1/8.4
1/11.7
1/15.0
1/18.4
1/21.7
1/25.0
1/31.7
1/38.4
1/48.4
1/65.0
1/98.4
1/231.7
1/-
* Durch Verwendung
der
Imnenfokussierung (IF)ist
die
kleinste Fokussierentferming dieses Objektivs
bei
derselben
Brennweite kiirzer
als bei
friiheren Modellen
mit
herkommlicher Schraubenfokussierung.
* Grace
a un
systeme
de
mise
au
point interne
(IF), la
distance
de
mise
au
point
de cet
objectif
est
plus courte
que
celle
de
modeles anterieurs
a
mise
au
point helico'idale, pour
une
distance t'ocale identique.
* Gracias
al uso del
sistema
de
enfoque interno
(IF), la
distancia
de
enfoque
mas
cercana
de
esta objetivo
es mas
corta
que la de
modelos anteriores,
la
cuales utilizan
el
tradicional enfoque helicoidal, empleando
la
misma
distancia focal.
DEPTH-OF-FIELD TABLE
Focused
distance
10
n
15
20
25
30
40
60
100
200
Depth
of
field
f/2.8
9'11-]1/16"-
10'
12'll"-
13'
]4'11"-
15'
19'10"-
20'1"
24'9"-
25'2"
29'8"-
30'3"
39'6"-
40'5"
58'll"-
61*1"
97'-
103'
188'-
213'
3165-
f/4
»^
,n,"-
fflT-
fir-
iff-
BF
«•-
«:-
BT-
}S-
2216'-
m
f/5.6
9'11-3/8"-
10'
12*10"-
13*1"
14*10"-
15*1"
19*9"-
20'2"
24'7"-
25'4"
29'5"-
30'6"
39'-
40*11"
57'10"-
62'3"
94'2"-
106'
177'-
228'
1583'-
f/8
9i i-i/a -
10'
I2'10"-
13'
1"
14*9"-
\5'2"
I9'8"-
20'3"
24'6"-
25*6"
29*3'*-
30'9"
38'8"-
41'4"
57'-
63'3"
91*11"-
109'
169'-
243'
1109'-
f/11
9'10-7/8"
101
J
12'9"-
13'2"
14'9 "-
IS'2"
19*6"-
20'5"
24-3"-
25'8"
29'-
31'
38'2"-
4iM
r
1
56'-
64'7"
89*2"-
113'
160'-
265'
807--
f/16
«?*»-
iff-
IJ?"-
!R:-
»-
iSF-
St
st;=
Bf-
555--
m
f/22
s*r-
!!?>
14'6"-
15'5"
VS?
&-
-::-
»:-
*?'"-
m
'
Iff-
404-
-
Repro. ratio
1/8.5
1/11.6
1/13.6
1/18.7
1/23.8
1/38.8
1/39.0
1/59.3
1/100
1/202
1/-
*
By
using Internal Focusing
(IF), the
closest focusing distance
of
this lens
is
shorter ihan previous models"
al the
same focal length which
utilized traditional helicoid focusing.

Transcripción de documentos

^ 1 |EDU > X ED Glass elements ED-Glas Verre ED Elementos de cristal ED NOMENCLATURA 1. Tomillo del parasol 2. Tornillo de fijacion del anillo de enfoque prefijado 3. Indice para alineamiento de anillo de enfoque prefijado 4. Anillo de enfoque prefijado 5. Anillo de enfoque 6. Escala de distancias 7. Tornillo de fijacion del collar del tripode 8. Ojilos para la conea 9. Indice para el alineamiento del collar del tripode 10. Escala para el alineamiento del collar del tripode (cuatro marcas) 11. Soporte para el filtro de cristal 12. Parasol extensible HE-4 13. Parasol incorporado 14. Indicadores de profundidad de campo 15. Indice de compensation para fotografia por rayos infrarrojos 16. Indice de distancias 17. Indice para el montaje del soporte del filtro 18. Perilla del soporte para el filtro 19. Collar para el tripode incoporado y rotatorio 20. Indice de aberturas 21. Escala de aberturas 22. Anillo de aberturas 23. Borne del servo acoplador EE 24. Borne del indice de aberturas 25. Escala para lectura directa de aberturas 26. Zapata de acoplamiento al exposfmetro 27. Protuberancia de acoplamiento al exposfmetro 28. Placa de soporte para el filtro de gelatina 29. Soporte para el filtro de gelatina Le agradecemos por utilizar los productos Nikon. Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las instrucciones que se dan a continuation, con el fin de obtener los mejores resultados de su objetivo, ahora y durante muchos anos mas. MONTAJE DEL OBJETIVO A Para montar el objetivo, coloquelo en la montura de bayoneta que existe en la camara, en forma tal que coincidan el indice de aberturas que existe en el objetivo con el indice para el montaje del objetivo que existe en la camara. Haga girar el cuerpo de la camara en el sentido de rotacion de las agujas del reloj hasta que escuche un "click", que indica que esta montado correctamente. Para retirar el objetivo, oprima el boron liberador del objetivo que existe en la camara, y haga girar el cuerpo de la camara en el sentido de rotacion contrario al de las agujas del reloj. Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara. Nota: Cuando se utilice el objetivo con la Nikon F-401/N4004*, no operara la funcion de acoplamiento del exposfmetro de la camara y no apareceran los inidicadores LED de exposition. *La Nikon N4004 es vendida exclusivamente en EE.UU. ENFOQUE Haga girar el anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca clara y m'tida en el visor. La distancia focal efectiva puede variar en condiciones extremas de frfo o calor. Con el fin de compensar este efecto, haga girar el anillo de enfoque del objetivo, ligeramente mas alia de la position oo (infinito). Enfoque prefijado B Cuando Ud. desee reenfocar rapidamente hasta la distancia de un objeto especi'fico, prefije la distancia enfocada. 1. Afloje el tornillo de seguro del anillo de enfoque prefijado y haga girar el anillo en cualquier sentido hasta que escuche un "click". 2. Haga girar el anillo de enfoque hasta que se encuentre a la distancia deseada. 3. Apriete el tornillo de fijacion del anillo de enfoque prefijado. 26 PROFUNDIDAD DE CAMPO Es posible verificar la profundidad de campo con los indicadores de profundidad de campo identificados por colores que se encuentran grabados en el tambor del objetivo. Si su camara posee la funcion de vision previa de profundidad de campo, es posible verificar la profundidad de campo en el visor. (Con respecto a los detalles, vea el manual de instrucciones de la camara). Tambien es posible verificar !a profundidad de campo haciendo referenda a la tabla de la pagina 31. FOTOGRAFIA POR RAYOS INFRARROJOS En fotografi'a por rayos infrarrojos, es necesario hacer los siguientes ajustes en la distancia enfocada. 1. Enfoque el sujeto 2. Ajuste nuevamente el anillo de enfoque en forma tal que la distancia enfocada coincida con el indice de enfoque para fotografi'a por rayos infrarrojos. 4. Fije el filtro apropiado, tal como el R60, etc., y tome la fotografi'a. UTILIZACION DE FILTROS Utilice siempre un filtro con el objetivo. Un filtro Nikon L37C viene motado en el soporte para filtro de cristal tipo insercion. Con el objetivo tambien se provee un soporte para filtro de gelatina tipo insercion. Reemplazo de los filtros de cristal C! -Cj *C3 1. Presione la perilla del soporte del filtro de cristal, y hagala rotar en el sentido contrario al de la rotacion de las agujas del reloj, hasta que la h'nea blanca existente en la perilla forme un angulo recto con el eje del objetivo. 2. Extraiga el soporte. 3. Desenrosque el filtro que se encuentra montado y reemplacelo con el filtro que Ud. desea utilizar. 4. Coloque el soporte nuevamente, oprima la perilla y hagala girar en el sentido de rotacion de las agujas del reloj para fijarla. Utilization de un filtro de gelatina D 1. Recorte, del filtro de gelatina, un ci'rculo de aproximadamente 40mm (1,6 pulg.) de diametro. 2. Abra la placa de soporte para el filtro de gelatina, empujando y levantando la traba. 3. Inserte el filtro de gelatina en el soporte y cierre la placa. Asegiirese de que el filtro no presenta rayaduras y se encuentra libre de polvo, tenga cuidado para que permanezca piano. 4. Retire del objetivo el soporte para el filtro de cristal e inserte el soporte para el filtro de gelatina. UTILIZACION DE LOS PARASOLES Al sacar fotografias a plena luz del sol, utilice los parasoles para impedir la entrada de rayos parasitos en su objetivo. Para utilizar el parasol incorporado — — E i • E2 1. Haga girar el parasol en el sentido al de la rotacion de las agujas del reloj y tire del mismo hacia afuera lo mas posible. 2. Asegiirelo en posicion haciendolo girar hasta que se trabe. 27 Para montar el parasol extensible HE-4 F 1. Afloje el tomillo de fijacion que existe en el H E 4 . 2. Deslice el H E 4 en la parte delantera del parasol incorporado. 3. Apriete el tornillo de traba. PANTALLAS DE ENFOQUE RECOMENDADAS Existen varias pantallas de enfoque para las camaras de las series F3 y F2, capaces de satisfacer las necesidades de cualquier tipo de objetivo o situation fotografica. Las pantallas recomendadas para ser utilizadas con su objetivo aparecen indicadas mas abajo. Para pantallas utilizadas en camaras Nikon que no sean de las series F3 ni F2, (por ejemplo las Nikon. FA, FE2, FM2 y FE), vea la columna correspondiente a las camaras de las series F3. Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las columnas de las pantallas K, B y E, respectivamente. Para mas detalles,vea asimismola hoja de instrucciones de la pantalla respectiva. ~~~~~-~-^ Carara Pantalla """—**•--*_ F3 F2 A/L B c D E © © 0 0 © © © o G1 G2 G3 G4 HI o o 0 o (+JS) 0 © H2 H3 H4 J K/P o o © o o 0 © © © © © © © © M R T U • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14A remitase a la siguiente tabla*: m A/L B C D E T u F3 © © © © © © 0 s F2 © © o o 0 o © © © © - ~——___^ Pantalta camara "———-^ Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 j K/P M R • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14B o TC-14, remitase a la siguiente tabla1. """*""•*"-*«_ Pantalla Camara ^"~-—-___ A/L F3 © F2 © B C D E © O © o o o ft © Gl G2 G3 G4 HI H2 o o H3 M T J K/P O © © © © 0 o © © © H4 R U • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-201 o TC-200, remitase a la siguiente tabla*: ~~~~—~-^^ Pantalla A/L B C D o o o E F3 ® © O © F2 • © © Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 o o o o J K/P M © ® © •' © © • © R T U • Cuando a este objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-301 o TC-300, remitase a la siguiente tabla: """"""""-—-—_ Pantalla Camara ^~-—.__^ A/L B C D E F3 ® © © O F2 ® © o o o o © o Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M o o © ® © • © © m © R T U * Utilizable, pero puede producirse vifieteo u otro deterioro de la imagen. ©= Excelente • = Enfoque aceptable La imagen es brillante de un boide al otro, pero la parte central del visor micropris»„ matico o reticulado es oscura. Enfoquese sobre la parte mate de alrededor. O = Enfoque aceptable Ligero efecto de vineteo o fendomeno de Moire afecta la imagen en la pantalla. Pero la imagen de la pelfcula no es afectada por esto. Enfoque aceptable Q= Medida de la exposicion imposible; la combination objetivo-pantalla solo permite realizar la operation de enfoque. ()= Indica grado de compensation de exposicion. Los blancos significan inaplicable. ESPECIFICACIONES Longitud focal: 300mm Abertura maxima: f/2,8 Construction: 8 elementos en 6 groupos (mas una placa a prueba de polvo montada en la parte delantera) Angulo: 8° 10' Excala de distancias: Graduada en metros y pies, desde 3m (10 pies) hasta el infinito (-) Escala de aberturas: f/2,8 a f/22 en ambas escalas, la standard y la de lectura directa de aberturas Diafragma: Totalmente automatico Medicion de exposicion: Via el metodo de abertura total; Protuberancia de acoplamiento de medidor provisto para las camaras Al y zapata de acoplamiento de medidor para las camaras sin Al. Sistema de enfoque: Interno Indice para enfoque infrarrojo: Provisto Montura de tri'pode: Anillo de montura del trfpode incorporado girable hasta 360° Parasol: Tipo telescopico a rosea incorporado Parasol extensible: Provisto Filtros: El soporte para el filtro de cristal acepta filtros a rosea de 39mm de diam.; soporte para el filtro de geratina acepta filtros de gelatina Montaje: Tipo bayoneta Nikon Dimensiones: Aprox. 132mm de diam. x 255mm de extension desde el borde;aprox. 263mm de longitud (total) Peso: Aprox. 2400g Accesorios Tapa del objetivo de cuerina Tapa trasera del objetivo LF-1 Parasol extensible HE-4 Filtros L37C de rosea, 39mm Portafiltro de gelatina Estuche reforzado CT-302 Otros filtros de rosea de 39mm Teleconvertidor TC-14A Teleconvertidor TC-14B Teleconvertidor TC-201 Teleconvertidor TC-301 29 CUIDADO DEL OBJETIVO • Si bien siempre se debe mantener limpia la superficie del objetivo, debe evitarse una limpieza tosca. Limpie frontando con un paiio de algodon limpio humedecido en alcohol cuando deba quitar manchas con grasa o impresiones digitales de la superficie del objetivo. Si se utiliza eter para limpiar el objetivo, puede aparecer a veces una mancha sobre la superficie del objetivo recubierto de capas multiples. Si esto sucede, h'mpielo nuevamente con un paiio de algodon humedecido con alcohol. • Tenga cuidado cuando limpie la parte traseia del objetivo con un soplador del tip con pistola de pulverization porque su potente flujo de aire podrfa dafiar las laminillas del diafragma del objetivo. Para evitar dafios, fije el objetivo a plena abertura y utilice el soplador desde una distancia lo suficientemente alejada. • Usar un cepillo suave-nunca tela o tejido-para quitar el polvo, las manchas persistentes han de ser lavadas con un tejido especial para objetivos humedecido con alcohol o lfquido limpiador. • Proteja siempre la superficie del objetivo de polvo y danos. El parasol tarn bien ayuda a proteger el objetivo. • Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo. ALGO SOBRE LOS NIKKOR DE LA SERIE ED 30 La correction de las aberraciones cromaticas en los objetivos ha estado limitada, mayormente, al uso de tecnicas que llevan a dos longitudes de onda (normalmente la azul y la roja) a un foco comun. Aunque conocidos como acromaticos, los objetivos que empleaban estos disenos muestran cierto grado de dispersion residual indesdable (Uamada el "espectro secundario") que limita el contraste de la imagen y la definicion particularmente a abertura plena. Los teleobjetivos son los mas afectos a los efectos negativos de las aberraciones cromaticas, puesto que el espectro secundario aumenta con la longitud focal. La serie ED de Nikkors consiste en unos teles o superteles con elementos hechos de un cristal optico especial desarrollado por Nippon Kogaku llamado cristal de "Dispersion Extrami'nima (ED)". Aunque las caracten'sticas opticas de este nuevo cristal son similares a las del calciofluorita, el cristal ED posee un indice de refraction mas constante a traves de un amplio intervalo de temperaturas y por tanto causara menor alteration del foco. Tambien el cristal ED es mucho mas duro y mas resistente a las rayaduras, siendo posible su uso para los elementos delantero y trasero, con optimas correcciones de aberraciones cromaticas a traves del mayor indice posible de longitudes de onda. Algunos objetivos de la serie ED han sido tan bien corregidos que la definicion de la imagen se extiende uniformemente a la region infrarroja; pues para estos objetivos es innecesario un reenfoque correctivo para fotograffa infrarroja. Los demas objetivos tales como el Nikkor 300mm f/2,8 IF-ED se han construido excepcionalmente compactos debido al uso de elementos de cristal ED; para estos objetivos, sin embargo, si se necesita un enfoque correctivo para fotograffa infrarroja. Sin importar cual sea, cualquier objetivo de la serie ED ofrece definicion excepcional y gran contraste, para una fotograffa mas precisa bajo las condiciones mas diversas. ') i t . NAHAUFNAHME-TABELLE TABLE DE PHOTOMACROGRAPHIE TABLA DE ACERCAMIENTO (cm) fflflSSA Nahaufnahme-Zubehor Accessoire macro Accesorio de acercamiento E2 'J > V Zwischenring E2 Bague E2 Anillo E2 Zwischenhngsatz K Jeu de bague K Juego de anillos K PK IJ > V Zwischenring(e) PK Bague(s) PK Anillo(s) de la Serie PK PN'; >0 Zwischenring PN Bague PN Anillo de la Serie PN Objektiv in Normalslellung Objectif en position normale Objetivo en la posicion normal Vergrolierungsbereich Rapport de reproduction Relacion de reproduccion Aufnahmefeld Champ couvert Campo abarcado MUMM Eingesteilte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque 1/21.4-1/5.9 51.4x77.114.2x21.2 700.7-232.5 1/51.7-1/3.5 124.1 x 186.28.4 x 12.6 1608.8-168.4 1/37.5-1/3.4 90.0 x 1358.1 x 12.2 1182.3-165.2 1/5.7-1/3.3 13.7 x 20.67.8x 11.7 233.2-162.2 * *PK<) >?<r>u ctfxnftife&PK-wA>) >7i tzi*PK-\ >) >? i Moment ?, ati»attiiPK-iiA-PK-i3i:fc(*PK-i-PK-3'J > ? > a •Die ersten Zahlen gelten fur den Gebrauch des Kl-Ringcs alleine, diejenigen fiir alle 5 Ringe zusammen. **Dieerstcn Zahlen gelten fiir den Gebrauch des PK-ll A oder PK-1 Ringes alleine diejenigen fiir 3 Ringc (PK-11A - PK-I3 oder PK-1 - PK-3) zusammen. *Les premiers ehiffres sont pour la bague K) employee separement et les seconds pour les cinq bagues moniees ensembles. ** Les premiers chiffressont pour la PK-1 lAou PK-1 employee separement et les seconds pour les trois bagues (PK-11 A - PK-13 ou PK-1 - PK-3) moiuees ensembles. *Losprimeros mimeros son para el anillo KI usado solo, y lossegundos mimeros para el con junto de cinco anillos usados juntos. **Los primeros mimeros son para el anillo PK-11A o PK-1 usado solo, y lossegundos numeros parae! conjuntode ires anillos (PK-11A-PK-13 o PK-1-PK-3) usados juntos. CLOSE-UP TABLE Close-up attachment Lens in normal position Reproduction ratio Subject field Focused distance E2 Ring 1/21.4-1/5.9 20.2 x 3 0 . 4 - 5 . 6 x 8.3 275.9-91.5 K Ring Set 1/51.7-1/3.5 48.9 x 7 3 . 3 - 3 . 3 x 5 . 0 633.4-66.3 PK-Series Ring (s) 1/37.5-1/3.4 35.4x53.1-3.2x4.8 465.5-65.0 PN-Series Ring 1/5.7-1/3.3 5.5 x 8.1-3.1 x 4 . 6 91.8-63.9 •The first values are for the Kl ring used alone and the second ones for five rings used together. "The first values are for the PK-11 A or PK-t ring used alone and the second ones for three rings (PK-11A- PK-13 or PK-1-PK-3) used together. SCHARFENTIEFE-TABELLE PROFONDEUR DE CHAMP PROFUNDIDAD DE CAMPO Eingestellte Distanz Distance de mise au point Distancia enfocada 3 4 5 6 7 8 10 12 15 20 30 70 _ <m) MMt* ttmm Vetgrofierungsbereich Rapport de reproduction Relacion de reproduccion MVIMM Scharfentiefe Profondeur de champ Ptofundidad de campo f/2.8 2.993.01 3.994.01 4.985.02 5.976.03 6.967.05 7.948.06 9.9110.1 11.912.1 14.815.2 19.620.4 29.130.9 65.375.4 965- f/4 2.993.01 3 18 4.02 4.975.03 5.956.05 6.947.07 7.928.09 9.8710.1 11.812.2 14.715.3 19.420.6 28.831.4 63.578.0 676- f/5.6 2.993.01 3.974.03 4.965.04 5.946.07 6.917.09 7.888.12 9.8110.2 11.712.3 14.615.5 19.220.8 28.331.9 61.281.7 483- f/8 2.983.02 3.964.04 4.945.06 5.91 6.09 6.877.13 7.838.18 9.7310.3 11.612.4 14.415.7 18.921.2 27.632.8 58.188.1 338- f/11 2.973.03 3.954.05 4.925.09 5.876.13 6.837.18 7.778.24 9.6410.4 11.512.6 14.215.9 18.621.7 26.834.1 54.697.6 246- f/16 2.963.04 3.924.08 4.885.13 5.826.19 f/22 2.953.06 3.94.11 4.835.18 5.766.27 6.667.38 7.568.50 9.3010.8 11.013.2 13.417.0 17.323.7 24.339.4 44.8162 123- 6.75 7.27 7.678.36 9.4810.6 11.312.9 13.816.4 18.022.6 25.636.3 49.7119 169- 1/8.4 1/11.7 1/15.0 1/18.4 1/21.7 1/25.0 1/31.7 1/38.4 1/48.4 1/65.0 1/98.4 1/231.7 1/- * Durch Verwendung der Imnenfokussierung (IF)ist die kleinste Fokussierentferming dieses Objektivs bei derselben Brennweite kiirzer als bei friiheren Modellen mit herkommlicher Schraubenfokussierung. * Grace a un systeme de mise au point interne (IF), la distance de mise au point de cet objectif est plus courte que celle de modeles anterieurs a mise au point helico'idale, pour une distance t'ocale identique. * Gracias al uso del sistema de enfoque interno (IF), la distancia de enfoque mas cercana de esta objetivo es mas corta que la de modelos anteriores, la cuales utilizan el tradicional enfoque helicoidal, empleando la misma distancia focal. DEPTH-OF-FIELD TABLE Focused distance 10 n 15 20 25 30 40 60 100 200 f/2.8 9'11-]1/16"10' 12'll"13' ]4'11"15' 19'10"20'1" 24'9"25'2" 29'8"30'3" 39'6"40'5" 58'll"61*1" 97'103' 188'213' 3165- f/4 » ^ ,n,"- fflT- firiffBF « • - «:- BT}S- f/5.6 9'11-3/8"10' 12*10"13*1" 14*10"15*1" 19*9"20'2" 24'7"25'4" 29'5"30'6" 39'40*11" 57'10"62'3" 94'2"106' 177'228' 1583'- Depth of field f/8 9 i i-i/a -— 10' I2'10"13' 1" 14*9"\5'2" I9'8"20'3" 24'6"25*6" 29*3'*30'9" 38'8"41'4" 57'63'3" 91*11"109' 169'243' 1109'- f/11 9'10-7/8" 101 J 12'9"13'2" 14'9 " IS'2" 19*6"20'5" 24-3"25'8" 29'31' 38'2"- 4iM r1 56'64'7" 89*2"113' 160'265' 807-- f/22 f/16 «?*»iffIJ?"!R:»iSF- St st;= Bf- s*r!!?> Repro. ratio 1/8.5 1/11.6 14'6"15'5" 1/13.6 VS? 1/18.7 &-::»:*?'"- 1/23.8 m ' 1/100 Iff- 1/202 1/38.8 1/39.0 1/59.3 404555-1/m * By using Internal Focusing (IF), the closest focusing distance of this lens is shorter ihan previous models" al the same focal length which utilized traditional helicoid focusing. • 2216'm -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Nikon NIKKOR ED 300MM F/2.8 IF El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario