Dolmar AY1820 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB Cordless Grass Shear Instruction manual
F Taille-Herbes sans Fil Manuel d’instructions
D Akku-Grasschere Betriebsanleitung
I Cesoie tagliaerba senza filo Istruzioni per l’uso
NL Accugrasschaar Gebruiksaanwijzing
E Tijeras Inalámbricas para Manual de instrucciones
Hierba
P Tesoura para Poda a Bateria Manual de instruções
DK Batteridreven græsklipper Brugsanvisning
GR Ψαλίδι Γρασιδιού Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Çim Makası Kullanım kılavuzu
AX-1820
012738
58
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Símbolo
END010-2
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
.................... Preste especial cuidado y atención.
....... Lea el manual de instrucciones.
................... Peligro; esté atento a los objetos que
salgan despedidos.
.................. Mantenga alejadas a las personas
circundantes.
................... La acción de corte continúa después
de apagar el motor.
................... No la exponga a la lluvia.
............. Sólo para países de la UE
¡No deseche el aparato eléctrico o la
batería junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos,
2006/66/CE sobre baterías y
acumuladores y el desecho de baterías
y acumuladores y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, la
herramienta eléctrica y la batería cuya
vida útil hayan llegado a su fin se
deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias ecológicas.
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de la batería
4. Botón de desbloqueo
5. Interruptor disparador
6. Luz indicadora
7. Palanca de cambio
8. Saliente del marco base
9. Marco base
10. Cuchillas de corte
11. Cubierta de la cuchilla
12. Marco de la cuchilla
13. Ranura
14. Palanca de bloqueo
15. Cubierta inferior
16. Pulse
17. Gire
18. Cuchilla de corte
19. Cigüeñal
20. Línea de alineación básica en la
carcasa de la herramienta
21. Clavijas
22. Parte hueca del cigüeñal
23. Aplique grasa
24. Placa base
25. Orificio en la placa base de las
cuchillas de corte
26. Orificios ovales que se
superponen
27. Ranura de la cubierta inferior
28. Cepillo
29. Aceite para máquinas
30. Cuchilla para cortar setos
31. Cubierta de la cuchilla para cortar
setos
32. Funda de almacenamiento
33. Parte doblada de la placa base
de las cuchillas de corte
34. Tornillos
35. Cubierta de la cuchilla de las
tijeras para hierba
36. Cuchilla de las tijeras para hierba
37. Dirección de corte
38. Incline las cuchillas
39. Superficie del seto que se desea
cortar
40. Cuerda
41. Tuercas de fijación
42. Receptor de virutas
43. Tornillos de las cuchillas de corte
44. La cubierta de la cuchilla siempre
debe estar instalada antes de
instalar el receptor de virutas
45. Orificio para gancho
Modelo AX-1820
Anchura de corte efectiva 160 mm
Carreras por minuto (mín
-1
) 1.250
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 343 mm x 176 mm x 130 mm
Cartucho de la batería AP-18
Peso neto 1,4 kg
Tensión nominal CC 18 V
Cargador de baterías LG-18
(accesorio opcional)
Longitud de cuchilla de las cuchillas para cortar setos
opcionales
200 mm
Cd
Ni-MH
Li-ion
59
Uso previsto ENE015-1
La herramienta se ha diseñado para cortar bordes de
hierba o brotes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LAS TIJERAS INALÁMBRICAS
PARA HIERBA
GEB070-2
¡ADVERTENCIA! IMPORTANTE, LEA CON
CUIDADO todas las instrucciones y advertencias de
seguridad ANTES DEL USO. La no observancia de las
advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
Instrucciones generales
1. Para garantizar un uso correcto, el usuario debe leer
este manual de instrucciones para familiarizarse con
el manejo del equipo. Los usuarios con una
información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos
mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un
manejo incorrecto.
2. Nunca deje que personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos
utilicen el equipo. Las normas locales pueden
restringir la edad del operario.
3. Utilice el equipo con el máximo cuidado y la máxima
atención.
4. Utilice el equipo solamente si se encuentra en buen
estado físico. Realice todo el trabajo con calma y con
cuidado. Use el sentido común y tenga en cuenta que
el operario o el usuario es responsable de los
accidentes o situaciones de peligro que se produzcan
para otras personas o su propiedad.
5. Nunca utilice la máquina mientras haya cerca
personas, especialmente niños, o animales.
6. Nunca utilice el equipo tras consumir alcohol o
medicamentos o si se siente cansado o enfermo.
7. El motor se debe detener inmediatamente si el equipo
muestra algún problema o señales de anomalías.
8. Apague el equipo y extraiga el cartucho de la batería
cuando descanse y deje el equipo desatendido, y
colóquelo en un lugar seguro para evitar situaciones
de peligro para terceras personas o daños en el
equipo.
9. No fuerce el equipo. Realizará mejor su trabajo y con
menos probabilidades de lesiones a la velocidad para
la que fue diseñado.
10. No intente abarcar demasiada distancia. Mantenga la
postura adecuada y el equilibrio en todo momento.
Equipo de protección personal
1. Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa
funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada
pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas
que puedan engancharse. Lleve protección para el
cabello para sujetar el cabello largo.
2. Utilice protección para los ojos y zapatos robustos en
todo momento mientras utilice la máquina.
Seguridad eléctrica y de la batería
1. Evite entornos peligrosos. No utilice el equipo en
ubicaciones mojadas o húmedas ni lo exponga a la
lluvia. Si entra agua en el equipo, aumenta el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
2. Recárguelo solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
3. Utilice las herramientas eléctricas solamente con los
paquetes de batería designados. El uso de cualquier
otra batería puede crear un riesgo de lesiones e
incendio.
4. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada
de otros objetos metálicos, como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de la batería puede provocar quemaduras
o un incendio.
5. En condiciones de maltrato, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto con él. Si se produce un
contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, adicionalmente,
solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
6. No deseche las baterías en un fuego. Pueden
explotar. Consulte en las normativas locales las
posibles instrucciones de desecho.
7. No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se
desprende es corrosivo y puede causar daños a los
ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Puesta en marcha del equipo
1. Asegúrese de que no haya niños u otras personas
cerca; asimismo, preste especial atención a los
animales que puedan estar cerca de la zona de
trabajo. De lo contrario, deje de usar el equipo.
2. Antes del uso, compruebe que el equipo permita
realizar las operaciones con seguridad. Compruebe la
seguridad de la herramienta de corte y el protector y
que el interruptor disparador o la palanca funcionen
correctamente y se accionen fácilmente. Compruebe
que los asideros estén limpios y secos y pruebe la
función de arranque/parada.
3. Compruebe si hay partes dañadas antes de utilizar el
equipo. Si un protector o cualquier otra parte de la
herramienta se ha dañado, debe inspeccionarse con
detenimiento para determinar si funcionará
correctamente y si cumplirá con su finalidad.
Compruebe la alineación de las partes móviles, el
libre movimiento de las partes móviles, la rotura de
piezas, el montaje y cualquier otra condición que
pueda afectar a su funcionamiento. Los protectores, o
cualquier otra pieza que esté dañada, deben
repararse correctamente en nuestro centro de
reparaciones autorizado a menos que se indique lo
contrario en este manual.
4. Ponga en marcha el motor solamente cuando los pies
y las manos estén alejados de la herramienta de
corte.
5. Antes de poner en marcha la herramienta de corte,
asegúrese de que no esté en contacto con ningún
objeto.
60
Método de trabajo
1. Utilice el equipo únicamente con buenas condiciones
de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga
cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo
y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de
que sus pies se encuentran en una posición segura.
2. Protéjase de las lesiones en los pies y las manos
causadas por la herramienta de corte.
3. No se suba nunca a una escalera mientras utilice el
equipo.
4. No se suba a árboles mientras realice la operación de
corte con el equipo.
5. No trabaje nunca en superficies inestables.
6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se
encuentren en el área de trabajo. Los objetos
extraños pueden dañar la herramienta de corte y
provocar peligrosos contragolpes.
7. Si la herramienta de corte golpea piedras u otros
objetos duros, apague el motor inmediatamente e
inspecciónela.
8. Inspeccione periódicamente la herramienta de corte
para comprobar si hay daños (compruebe si hay
grietas finas mediante pruebas de sonido).
9. Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte
debe alcanzar la velocidad de trabajo completa.
10. La herramienta de corte debe estar equipada con la
protección adecuada. ¡Nunca utilice el equipo con las
protecciones dañadas o sin utilizar protecciones!
11. Todas las piezas de protección y las protecciones
suministradas con el equipo deben utilizarse durante
el funcionamiento.
12. Extraiga siempre el cartucho de la batería del equipo:
- cuando deje el equipo desatendido;
- antes de despejar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en el equipo;
- después de golpear un objeto extraño;
- cuando el equipo empiece a vibrar de forma
anómala.
13. Asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación estén libres de residuos.
Herramientas de corte
1. Utilice solamente la herramienta de corte correcta
para el trabajo que va a realizar.
Instrucciones de mantenimiento
1. Antes de iniciar el trabajo se debe comprobar el
estado del equipo, especialmente de los dispositivos
de protección de la herramienta de corte.
2. Apague el motor y extraiga el cartucho de la batería
antes de realizar tareas de mantenimiento, sustituir
las herramientas de corte o limpiar el equipo o la
herramienta de corte.
3. Compruebe si hay elementos de sujeción sueltos y
partes dañadas, como grietas, en el accesorio de
corte.
4. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
accesorios.
5. Cuando no se utilice, el equipo debe guardarse en un
lugar alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
Limpie el equipo y realice las tareas de mantenimiento
antes de almacenarlo.
6. Utilice solamente accesorios y piezas de recambio
recomendados por el fabricante.
7. Inspeccione el equipo y realice las tareas de
mantenimiento periódicamente, especialmente antes/
después del uso. Haga que el equipo se repare
solamente en un centro de servicio autorizado.
8. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la
no observancia de las normas de seguridad
expuestas en este manual de instrucciones pueden
ocasionar graves daños corporales.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL CORTASETOS
INALÁMBRICO
GEB062-4
1. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de
corte puede entrar en contacto con cables
ocultos. Si entra en contacto con un cable con
corriente, puede que las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica se carguen también de
corriente y que el operario reciba una descarga.
2. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el
material que desea cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando despeje material
atascado. Un momento de distracción mientras
maneja el cortasetos puede dar como resultado daños
corporales graves.
3. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla
detenida. Cuando transporte o almacene el
cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del
dispositivo de corte. Un manejo correcto del
cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones
personales causadas por las cuchillas.
4. No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua
o en condiciones de mucha humedad. El motor
eléctrico no es a prueba de agua.
5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos
debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo.
61
6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni
jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores
de 16 años pueden quedar excluidos de esta
restricción si reciben formación bajo la supervisión de
un experto.
7. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en
buen estado físico. Si está cansado, su atención se
verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un
día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con
cuidado. El usuario es responsable de todos los
daños a terceros.
8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de
alcohol, drogas o medicamentos.
9. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del
equipo básico del cortasetos y siempre deben
utilizarse cuando se trabaje con el mismo. Utilice
también calzado robusto con suelas
antideslizamiento.
10. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el
cortasetos esté en un estado de trabajo correcto y
seguro. Asegúrese de que las protecciones se
monten correctamente. No debe utilizarse el
cortasetos si no está completamente ensamblado.
11. Asegúrese de que mantiene una posición bien
equilibrada antes de iniciar la operación.
12. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice.
13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente.
14. Apague inmediatamente el motor y extraiga el
cartucho de la batería si la cuchilla entra en contacto
con una valla u otro objeto duro. Compruebe si hay
daños en la cuchilla y, si está dañada, repárela
inmediatamente.
15. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos
o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre
debe apagar el cortasetos y extraer el cartucho de la
batería.
16. Apague el cortasetos y retire el cartucho de la batería
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
17. Cuando mueva el cortasetos a otra ubicación, incluso
durante el trabajo, extraiga siempre el cartucho de la
batería y coloque la cubierta de la cuchilla sobre las
cuchillas de corte. Nunca transporte el cortasetos con
la cuchilla en funcionamiento. Nunca sujete la cuchilla
con sus manos.
18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras
su uso y antes de almacenar el cortasetos durante
largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente la
cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta
proporcionada con la unidad se puede colgar en la
pared, lo que resulta una forma práctica y segura de
almacenar el cortasetos.
19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una
habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los
niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la
no observancia de las normas de seguridad
expuestas en este manual de instrucciones pueden
ocasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ENC009-1
PARA EL CARTUCHO DE LA
BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea
todas las instrucciones y referencias de
precaución que se encuentran en (1) el cargador
de baterías, (2) la batería y (3) el producto que
utiliza la batería.
2. No desmonte el cartucho de la batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente
corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato.
De lo contrario, existe el riesgo de
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso
explosión.
4. Si se produce contacto ocular con electrolito,
enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de
urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la
visión.
5. No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la batería en un
recipiente con otros objetos metálicos, como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua o
a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo
de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o
incluso una avería.
6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura supere
los 50 °C (122°F).
7. No queme el cartucho de la batería aunque esté
gravemente dañado o completamente gastado. El
cartucho de la batería puede explotar si entra en
contacto con fuego.
8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.
9. No utilice una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para conseguir una mayor
duración de la batería
1. Cargue la batería antes de que se descargue por
completo.
Deje de utilizar siempre la herramienta y cargue el
cartucho de la batería cuando observe que tiene
menos potencia.
2. No recargue nunca un cartucho de batería
completamente cargado.
La sobrecarga acorta la vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura
ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C (50°F -
104°F). Antes de cargar un cartucho de batería
caliente, deje que se enfríe.
62
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Antes de ajustar o de comprobar la herramienta,
asegúrese siempre de que está apagada y de que la
batería ha sido extraída.
Instalación o extracción del cartucho de
la batería
PRECAUCIÓN:
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
firmemente cuando instale o extraiga el cartucho
de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho
de la batería firmemente, pueden resbalar de sus
manos y se pueden provocar daños en la herramienta
y el cartucho de la batería y lesiones personales.
(Fig. 1)
Apague siempre la herramienta antes de instalar o
extraer el cartucho de la batería.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga
pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y
retírelo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la
lengüeta situada en el cartucho de la batería con la
ranura del alojamiento e insértela. Insértela
completamente hasta que quede firmemente sujeta y
se bloquee con un clic. Si puede ver el indicador rojo
de la zona superior del botón, significa que el cartucho
no está completamente bloqueado. Instálelo
completamente hasta que el indicador rojo quede
oculto. De lo contrario, el cartucho puede
desprenderse accidentalmente de la herramienta y
causar lesiones al operario o a alguna persona que se
encuentre cerca.
No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si
no se inserta suavemente, significa que no lo está
instalando correctamente.
Sistema de protección de la batería
La herramienta está equipada con un sistema de
protección de la batería.
Este sistema corta automáticamente la alimentación al
motor para ampliar la duración de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a los siguientes estados:
Sobrecarga:
La herramienta se utiliza de una forma que hace que
consuma una cantidad anómalamente alta de
corriente.
En ese caso, suelte el interruptor disparador de la
herramienta y detenga la aplicación que provocaba
que la herramienta se sobrecargara. A continuación
vuelva a accionar el interruptor disparador para
reanudar las operaciones.
Si la herramienta no se pone en marcha, la batería
se sobrecalienta. En ese caso, deje que la batería se
enfríe antes de volver a accionar el interruptor
disparador.
Tensión de la batería baja:
La capacidad restante de la batería es demasiado
baja y la herramienta no funcionará. Si acciona el
interruptor disparador, el motor vuelve a ponerse en
marcha pero se detiene al poco rato.
En ese caso, extraiga y recargue la batería.
Accionamiento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor
disparador funciona como es debido y que vuelve a la
posición “OFF” (apagado) al soltarlo.
Para evitar que el interruptor disparador pueda ser
apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de
desbloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, presione el botón
de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el
interruptor disparador para detener la herramienta. El
botón de desbloqueo se puede pulsar desde el lado
izquierdo o el derecho.
Luz indicadora (Fig. 3)
Mientras la herramienta está en funcionamiento, la luz
indicadora muestra el estado de capacidad del cartucho
de la batería.
Cuando la herramienta se sobrecarga y se detiene
durante el funcionamiento, la luz se enciende de color
rojo.
Consulte en la siguiente tabla el estado y la acción que se
debe tomar para la luz indicadora.
Nota 1: El momento en el que se enciende la luz indicadora varía en función de la temperatura de la zona de trabajo y del
estado del cartucho de la batería.
010970
Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse
La luz parpadea de color rojo. Indica el momento adecuado para
reemplazar el cartucho de la batería
cuando la carga de la batería está baja.
Recargue el cartucho de la batería lo
antes posible.
La luz se enciende de color rojo.
(Nota 1)
Esta función se activa cuando la carga
de la batería casi se ha agotado. En ese
caso, la herramienta se detiene
inmediatamente.
Recargue el cartucho de la batería.
La luz se enciende de color rojo.
(Nota 1)
Parada automática causada por una
sobrecarga.
Apague la herramienta.
63
Ajuste de la altura de corte (Fig. 4)
El cambio de la posición de la palanca de cambio de la
altura de corte de hierba se puede realizar en tres pasos
de ajuste (10 mm, 20 mm y 30 mm).
Para cambiar el ajuste, incline la palanca de cambio hacia
la posición del marco base y con la palanca de cambio
inclinada, muévala hacia arriba o hacia abajo a lo largo de
la superficie de la herramienta hasta que el saliente del
marco base encaje en uno de los orificios de la
herramienta y suéltela.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer
el cartucho de la batería antes de intentar realizar
cualquier tipo de operación en la herramienta.
Instalación o extracción de la cubierta de
la cuchilla
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no tocar la cuchilla de corte cuando
instale o extraiga la cubierta de la cuchilla. El contacto
con la cuchilla de corte puede provocar lesiones
personales. (Fig. 5 y 6)
Deslice la cubierta de la cuchilla del lateral de la
herramienta hasta que se oculte completamente y
después empújela suavemente hacia la herramienta
desde la parte frontal.
Para extraer la cubierta de la cuchilla, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Instalación o extracción del marco base
PRECAUCIÓN:
Antes de instalar o extraer el marco base, asegúrese
de instalar la cubierta de la cuchilla.
Cuando instale o extraiga el marco base, tenga
cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre
la herramienta y el marco base. (Fig. 7)
Para extraer el marco base, dé la vuelta a la herramienta
y extráigalo de la ranura sujetándolo por su parte inferior.
(Fig. 8)
Para instalar el marco base, encaje el saliente del marco
base cerca de la palanca de cambio dentro del orificio
para el ajuste de la altura de corte de hierba. Con el
marco base encajado de esa manera, tire de la parte
inferior del marco base y encaje la otra parte del marco
base en la ranura de la herramienta.
Instalación o extracción de las cuchillas
de las tijeras para hierba
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que se haya extraído el cartucho de la
batería antes de instalar o extraer las cuchillas de
corte. Si no se apaga la herramienta o no se extrae el
cartucho de la batería de la herramienta, se pueden
provocar lesiones graves a causa de una puesta en
marcha accidental.
Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes
sin extraer la cubierta de la cuchilla para que las
manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
De lo contrario, puede sufrir lesiones personales.
NOTA:
No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De
lo contrario, podría dañar la herramienta.
Para obtener instrucciones para extraer e instalar las
cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de
accesorios de cuchillas de corte. (Fig. 9)
Extraiga el marco base y coloque la herramienta al revés.
PRECAUCIÓN:
Antes de colocar la herramienta al revés, asegúrese de
extraer el marco base. (Fig. 10)
Para extraer la cuchilla de corte, pulse la palanca de
bloqueo y con la palanca de bloqueo pulsada gire la
cubierta inferior en la dirección contraria a las agujas del
reloj hasta que el símbolo de la cubierta inferior esté
alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo.
(Fig. 11)
Extraiga la cubierta inferior, la cuchilla de corte y el
cigüeñal de la herramienta en ese orden. (Fig. 12)
Para instalar la cuchilla de las tijeras para hierba, prepare
el cigüeñal, la cubierta inferior y la nueva cuchilla de las
tijeras para hierba. (Fig. 13)
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y
encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las
cuchillas. (Fig. 14)
Ajuste la posición de las tres clavijas de forma que estén
alineadas en el ángulo adecuado en relación con la línea
de alineación básica de la carcasa de la herramienta.
(Fig. 15)
Ajuste el cigüeñal, con su parte hueca mirando hacia
arriba, en las clavijas. A continuación, aplique una
pequeña cantidad de grasa a la periferia del cigüeñal
usando la grasa que se proporciona como accesorio
opcional con las cuchillas de corte o que permanezca
dentro del alojamiento de los engranajes. (Fig. 16)
Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la
inferior. Mueva las cuchillas de corte de forma que el
orificio de la placa base de las cuchillas de corte esté
colocado en el centro de esos orificios ovales solapados.
(Fig. 17)
Coloque las cuchillas de corte al revés e instálelas de
forma que las clavijas de la herramienta encajen en el
orificio de las cuchillas de corte. Asegúrese de que las
cuchillas de corte se hayan ajustado firmemente lo
máximo posible en la placa base. (Fig. 18)
Coloque la cubierta inferior de forma que el símbolo de
la cubierta inferior esté alineado con el símbolo Δ de la
palanca de bloqueo. (Fig. 19)
Coloque la cubierta inferior abajo y gírela en el sentido de
las agujas del reloj mientras la mantiene presionada
hasta que el símbolo de la etiqueta esté alineado con
el símbolo Δ de la palanca de bloqueo (la cubierta inferior
está completamente bloqueada.). (Fig. 20)
Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la
ranura de la cubierta inferior.
Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación,
encienda la herramienta para comprobar si se mueve
correctamente.
NOTA:
Si las cuchillas de corte no funcionan correctamente, el
contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto.
Vuelva a empezar desde el principio.
64
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
PRECAUCIÓN:
Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora
durante su uso, con aceite para máquina o un producto
similar.
No utilice la herramienta bajo la abrasadora luz del sol
siempre que sea posible. Cuando utilice la
herramienta, tenga cuidado con sus condiciones
físicas.
Sujete la herramienta con una mano. No sujete la parte
abombada delantera de la herramienta como una
empuñadura. (Fig. 21)
Encienda la herramienta tras ajustar la altura de corte y
sujétela de forma que el pie de la herramienta descanse
en el suelo. A continuación mueva la herramienta hacia
delante en el área que se va a cortar. (Fig. 22)
Cuando corte alrededor de bordillos, vallas o árboles,
mueva la herramienta a lo largo de ellos. Tenga cuidado
de que la cuchilla no entre en contacto con ellos. (Fig. 23)
Cuando corte brotes o follaje de un árbol pequeño, retire
el marco base de la herramienta y corte poco a poco.
Corte ramas grandes a la altura deseada previamente
usando tijeras para ramas antes de utilizar esta
herramienta.
PRECAUCIÓN:
Cuando corte ramitas y follaje, no intente cortar
demasiado de una vez. Proceda con cuidado.
Asimismo, no intente cortar ramas gruesas.
No deje que las cuchillas de corte entren en contacto
con el suelo durante su funcionamiento. Las cuchillas
se pueden desafilar, lo que provocaría un rendimiento
pobre.
No corte hierba húmeda o follaje de árboles pequeños.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer
el cartucho de la batería antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un
trapo húmedo o empapado en jabón.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
Mantenimiento de la cuchilla de corte
(Fig. 24 y 25)
Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la
cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y
después aplique suficiente aceite de baja viscosidad,
como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en
aerosol.
PRECAUCIÓN:
No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se
pueden provocar daños o herrumbre en la
herramienta.
La suciedad o la corrosión causan una fricción de la
cuchilla excesiva y acortan el tiempo de
funcionamiento por carga de batería.
Después del uso
Para limpiar el exterior de la herramienta, empape un
paño suave en agua jabonosa y frote suavemente.
Nunca utilice disolvente o benceno.
No guarde la herramienta en un lugar en el que se
almacenen materiales volátiles.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre
repuestos Dolmar.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Dolmar especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte a su
centro de servicio Dolmar local.
Conjunto de la cuchilla de las tijeras para hierba
Cubierta de la cuchilla de las tijeras para hierba
Marco base
Batería y cargador originales de Dolmar
Accesorio de mango largo
Para uso de cortasetos inalámbrico
Esta herramienta se puede usar como cortasetos si se
utiliza la cuchilla de corte de setos (accesorio opcional) y
el conjunto de cambio de 2 vías (accesorio opcional).
Para utilizar esta herramienta como cortasetos, se deben
reemplazar las cuchillas de las tijeras para hierba por las
cuchillas de corte de setos.
Para extraer las cuchillas de las tijeras para hierba,
consulte la sección mencionada anteriormente con el
título “Instalación o extracción de las cuchillas de las
tijeras para hierba”. Para instalar las cuchillas de corte de
setos, consulte la sección siguiente con el título
“Instalación o extracción de las cuchillas de corte de
setos”.
Conjunto de cuchillas de corte de setos (para el
cortasetos)
Conjunto de cambio de 2 vías formado por los dos
accesorios siguientes
Cubierta de la cuchilla de corte de setos (para el
cortasetos)
Funda de almacenamiento (para la sección inferior de
la cuchilla) (Fig. 26)
Receptor de virutas para el corte de setos (para el
cortasetos)
65
NOTA:
Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el
paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Pueden ser diferentes de un país a otro.
Instalación o extracción de las cuchillas
de corte de setos
PRECAUCIÓN:
Antes de instalar o extraer las cuchillas de corte,
asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y que se haya extraído el cartucho de la
batería.
Siempre que reemplace las cuchillas de corte,
póngase guantes antes de extraer la cubierta de la
cuchilla para que las manos y la cara no entren en
contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir
lesiones personales.
NOTA:
No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De
lo contrario, podría dañar la herramienta.
Para obtener instrucciones para extraer e instalar las
cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de
accesorios de cuchillas de corte.
Instalación de las cuchillas de corte de
setos (Fig. 27)
Prepare el cigüeñal, la cubierta inferior y las nuevas
cuchillas de corte. (Fig. 14)
Ajuste la posición de las tres clavijas para que estén
alineadas con la línea de alineación básica de la carcasa
de la herramienta. (Fig. 15)
Ajuste el cigüeñal, con su parte hueca mirando hacia
abajo, en las clavijas. A continuación, aplique una
pequeña cantidad de grasa a la periferia del cigüeñal
usando la grasa que se proporciona como accesorio
opcional con las cuchillas de corte o que permanezca
dentro del alojamiento de los engranajes. (Fig. 28)
Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la
inferior. Mueva las cuchillas de corte de forma que el
orificio de la placa base de las cuchillas de corte esté
colocado en el centro de esos orificios ovales solapados.
(Fig. 29)
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y
encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las
cuchillas. (Fig. 30)
Coloque las cuchillas de corte al revés e instálelas de
forma que la clavija de la herramienta encaje en el orificio
de las cuchillas de corte. Encaje la parte doblada de la
placa base de las cuchillas de corte en la ranura de la
carcasa de la herramienta. A continuación, asegúrese de
que la placa base de las cuchillas de corte esté ajustada
en su lugar. (Fig. 31)
Apriete los dos tornillos firmemente con una moneda.
(Fig. 32)
Coloque la cubierta inferior de forma que el símbolo de
la cubierta inferior esté alineado con el símbolo Δ de la
palanca de bloqueo. (Fig. 33)
Coloque la cubierta inferior hacia abajo y con la cubierta
inferior presionada hacia abajo, gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el símbolo de la etiqueta
esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo
(la cubierta inferior está completamente bloqueada.).
(Fig. 20)
Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la
ranura de la cubierta inferior.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la herramienta sin instalar la cubierta
inferior en ella.
Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación,
encienda la herramienta para comprobar si se mueve
correctamente.
NOTA:
Si las cuchillas de corte no funcionan correctamente, el
contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto.
Vuelva a empezar desde el principio.
Extracción de las cuchillas de corte de
setos (Fig. 34)
PRECAUCIÓN:
Instale la cubierta de la cuchilla antes de extraer o
instalar las cuchillas de corte.
Coloque la herramienta al revés. (Fig. 35)
Para extraer las cuchillas de corte, pulse la palanca de
bloqueo y con la palanca de bloqueo pulsada gire la
cubierta inferior en la dirección contraria a las agujas del
reloj hasta que el símbolo de la cubierta inferior esté
alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo.
(Fig. 36)
Retire la cubierta inferior de la herramienta. (Fig. 37)
Afloje los dos tornillos con una moneda y extraiga las
cuchillas de corte.
NOTA:
No extraiga los tornillos. Sin extraer los tornillos
aflojados se pueden extraer las cuchillas de corte.
(Fig. 38)
Retire el cigüeñal de las cuchillas de corte.
NOTA:
El cigüeñal puede permanecer en la herramienta.
(Fig. 39)
NOTA:
En el uso de dos vías, las cuchillas de las tijeras para
hierba extraídas deben almacenarse en la funda de
almacenamiento de cuchillas y guardarse para uso
futuro.
FUNCIONAMIENTO
Consulte las instrucciones de seguridad importantes
antes del uso.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no entrar en contacto
accidentalmente con una valla metálica u otros objetos
duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y
causar lesiones graves.
Asimismo, tenga cuidado de que la cuchilla de corte no
entre en contacto con el suelo.
Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos,
especialmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna
superficie que se tambalee o no sea firme. (Fig. 40)
No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de
diámetro con este cortasetos. Primero deben cortarse con
cizallas hasta el nivel de corte de setos.
66
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos u objetos duros similares. De
lo contrario, podría dañar la herramienta.
No corte hierba o maleza mientras utiliza la cuchilla de
corte de setos. La cuchilla de corte se puede enredar
en la hierba o la maleza. (Fig. 41)
Sujete el cortador con una mano, suelte el botón de
desbloqueo, tire del interruptor disparador y muévalo
delante de su cuerpo. (Fig. 42)
Como operación de manejo básica, incline las cuchillas
en la dirección de corte y mueva el cortasetos
tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 - 4
segundos por metro. (Fig. 43)
Para cortar de forma uniforme la parte superior de un
seto, resulta de ayuda atar una cuerda a la altura
deseada del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como
referencia. (Fig. 44)
Si se acopla el receptor de virutas (accesorio opcional) en
la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se
puede evitar que las cuchillas salgan despedidas.
(Fig. 45)
Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme,
resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba.
(Fig. 46)
Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la
parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen
trabajo.
Instalación o extracción del receptor de
virutas (accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que se haya extraído el cartucho de la
batería antes de instalar o extraer el receptor de
virutas.
NOTA:
Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice
guantes para que las manos y la cara no entren en
contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir
lesiones personales.
Cuando reemplace el receptor de virutas, tenga
cuidado de que no entre en contacto con las cuchillas
de corte.
El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a
recoger las hojas que salen despedidas. Puede
instalarse en cualquier lado de la herramienta.
(Fig. 47)
Coloque el receptor de virutas en las cuchillas de corte
para que sus rendijas se solapen con los tornillos de las
cuchillas de corte y fíjelo usando dos tuercas de fijación.
Para extraer el receptor de virutas, afloje y retire las dos
tuercas de fijación y después retírelo.
Almacenamiento (Fig. 48)
El orificio para ganchos de la parte inferior de la
herramienta es útil para colgar la herramienta de un clavo
o un tornillo en la pared.
Coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para
que no queden expuestas. Guarde la herramienta con
cuidado fuera del alcance de los niños.
Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto
al agua y la lluvia.
Ruido
ENG905-1
Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme
a IEC60335:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 78 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los
80 dB (A).
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado según el estándar IEC60335:
Emisión de vibraciones (a
h
): 2,5 m/s
2
o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones declarado se ha
medido de acuerdo con el método de prueba estándar
y se puede utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Operación de corte de setos con las cuchillas para
cortar setos opcionales
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados
conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 74 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los
80 dB (A).
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado según el estándar EN60745:
Emisión de vibraciones (a
h
): 2,5 m/s
2
o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de
acuerdo con el método de prueba estándar y se puede
utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
67
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para países europeos
ENH025-3
Declaración de conformidad de la CE
Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer
Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar
GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR:
Designación de la máquina:
Tijeras Inalámbricas para Hierba
Nº de modelo/ Tipo: AX-1820
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN60745, EN60335
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
7.7.2011
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Director general Director general
Sólo para países europeos
ENH024-7
Declaración de conformidad de la CE
Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer
Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar
GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR:
Designación de la máquina:
Cortasetos Inalámbrico
Nº de modelo/ Tipo: AX-1820
Especificaciones: consulte la tabla
“ESPECIFICACIONES”.
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN60745
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el
anexo V.
Nivel de potencia sonora medido: 82 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 84 dB (A)
7.7.2011
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Director general Director general

Transcripción de documentos

GB Cordless Grass Shear Instruction manual F Taille-Herbes sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Grasschere Betriebsanleitung I Cesoie tagliaerba senza filo Istruzioni per l’uso Accugrasschaar Gebruiksaanwijzing E Tijeras Inalámbricas para Hierba Manual de instrucciones P Tesoura para Poda a Bateria Manual de instruções DK Batteridreven græsklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Γρασιδιού Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TR Akülü Çim Makası Kullanım kılavuzu NL AX-1820 012738 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Indicador rojo Botón Cartucho de la batería Botón de desbloqueo Interruptor disparador Luz indicadora Palanca de cambio Saliente del marco base Marco base Cuchillas de corte Cubierta de la cuchilla Marco de la cuchilla Ranura Palanca de bloqueo Cubierta inferior Pulse Gire Cuchilla de corte Cigüeñal 20. Línea de alineación básica en la carcasa de la herramienta 21. Clavijas 22. Parte hueca del cigüeñal 23. Aplique grasa 24. Placa base 25. Orificio en la placa base de las cuchillas de corte 26. Orificios ovales que se superponen 27. Ranura de la cubierta inferior 28. Cepillo 29. Aceite para máquinas 30. Cuchilla para cortar setos 31. Cubierta de la cuchilla para cortar setos 32. Funda de almacenamiento 33. Parte doblada de la placa base de las cuchillas de corte 34. Tornillos 35. Cubierta de la cuchilla de las tijeras para hierba 36. Cuchilla de las tijeras para hierba 37. Dirección de corte 38. Incline las cuchillas 39. Superficie del seto que se desea cortar 40. Cuerda 41. Tuercas de fijación 42. Receptor de virutas 43. Tornillos de las cuchillas de corte 44. La cubierta de la cuchilla siempre debe estar instalada antes de instalar el receptor de virutas 45. Orificio para gancho ESPECIFICACIONES Modelo AX-1820 Anchura de corte efectiva 160 mm Carreras por minuto (mín-1) 1.250 Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 343 mm x 176 mm x 130 mm Cartucho de la batería AP-18 Peso neto 1,4 kg Tensión nominal CC 18 V Cargador de baterías LG-18 (accesorio opcional) Longitud de cuchilla de las cuchillas para cortar setos opcionales 200 mm • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro. • Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolo END010-2 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. .................... Preste especial cuidado y atención. ....... Lea el manual de instrucciones. ................... Peligro; esté atento a los objetos que salgan despedidos. .................. Mantenga alejadas a las personas circundantes. ................... La acción de corte continúa después de apagar el motor. 58 ................... No la exponga a la lluvia. Cd Ni-MH ............. Sólo para países de la UE Li-ion ¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, 2006/66/CE sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y la batería cuya vida útil hayan llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Uso previsto ENE015-1 La herramienta se ha diseñado para cortar bordes de hierba o brotes. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS TIJERAS INALÁMBRICAS GEB070-2 PARA HIERBA ¡ADVERTENCIA! IMPORTANTE, LEA CON CUIDADO todas las instrucciones y advertencias de seguridad ANTES DEL USO. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Instrucciones generales 1. Para garantizar un uso correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. 2. Nunca deje que personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos utilicen el equipo. Las normas locales pueden restringir la edad del operario. 3. Utilice el equipo con el máximo cuidado y la máxima atención. 4. Utilice el equipo solamente si se encuentra en buen estado físico. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otras personas o su propiedad. 5. Nunca utilice la máquina mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. 6. Nunca utilice el equipo tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo. 7. El motor se debe detener inmediatamente si el equipo muestra algún problema o señales de anomalías. 8. Apague el equipo y extraiga el cartucho de la batería cuando descanse y deje el equipo desatendido, y colóquelo en un lugar seguro para evitar situaciones de peligro para terceras personas o daños en el equipo. 9. No fuerce el equipo. Realizará mejor su trabajo y con menos probabilidades de lesiones a la velocidad para la que fue diseñado. 10. No intente abarcar demasiada distancia. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento. Equipo de protección personal 1. Use la indumentaria apropiada. Debe llevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas que puedan engancharse. Lleve protección para el cabello para sujetar el cabello largo. 2. Utilice protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento mientras utilice la máquina. Seguridad eléctrica y de la batería 1. Evite entornos peligrosos. No utilice el equipo en ubicaciones mojadas o húmedas ni lo exponga a la lluvia. Si entra agua en el equipo, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 2. Recárguelo solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. 3. Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de batería designados. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. 4. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5. En condiciones de maltrato, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, adicionalmente, solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. 6. No deseche las baterías en un fuego. Pueden explotar. Consulte en las normativas locales las posibles instrucciones de desecho. 7. No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se desprende es corrosivo y puede causar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. Puesta en marcha del equipo 1. Asegúrese de que no haya niños u otras personas cerca; asimismo, preste especial atención a los animales que puedan estar cerca de la zona de trabajo. De lo contrario, deje de usar el equipo. 2. Antes del uso, compruebe que el equipo permita realizar las operaciones con seguridad. Compruebe la seguridad de la herramienta de corte y el protector y que el interruptor disparador o la palanca funcionen correctamente y se accionen fácilmente. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe la función de arranque/parada. 3. Compruebe si hay partes dañadas antes de utilizar el equipo. Si un protector o cualquier otra parte de la herramienta se ha dañado, debe inspeccionarse con detenimiento para determinar si funcionará correctamente y si cumplirá con su finalidad. Compruebe la alineación de las partes móviles, el libre movimiento de las partes móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Los protectores, o cualquier otra pieza que esté dañada, deben repararse correctamente en nuestro centro de reparaciones autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual. 4. Ponga en marcha el motor solamente cuando los pies y las manos estén alejados de la herramienta de corte. 5. Antes de poner en marcha la herramienta de corte, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto. 59 Método de trabajo 1. Utilice el equipo únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. 2. Protéjase de las lesiones en los pies y las manos causadas por la herramienta de corte. 3. No se suba nunca a una escalera mientras utilice el equipo. 4. No se suba a árboles mientras realice la operación de corte con el equipo. 5. No trabaje nunca en superficies inestables. 6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el área de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar la herramienta de corte y provocar peligrosos contragolpes. 7. Si la herramienta de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciónela. 8. Inspeccione periódicamente la herramienta de corte para comprobar si hay daños (compruebe si hay grietas finas mediante pruebas de sonido). 9. Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa. 10. La herramienta de corte debe estar equipada con la protección adecuada. ¡Nunca utilice el equipo con las protecciones dañadas o sin utilizar protecciones! 11. Todas las piezas de protección y las protecciones suministradas con el equipo deben utilizarse durante el funcionamiento. 12. Extraiga siempre el cartucho de la batería del equipo: - cuando deje el equipo desatendido; - antes de despejar un atasco; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en el equipo; - después de golpear un objeto extraño; - cuando el equipo empiece a vibrar de forma anómala. 13. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. Herramientas de corte 1. Utilice solamente la herramienta de corte correcta para el trabajo que va a realizar. Instrucciones de mantenimiento 1. Antes de iniciar el trabajo se debe comprobar el estado del equipo, especialmente de los dispositivos de protección de la herramienta de corte. 2. Apague el motor y extraiga el cartucho de la batería antes de realizar tareas de mantenimiento, sustituir las herramientas de corte o limpiar el equipo o la herramienta de corte. 3. Compruebe si hay elementos de sujeción sueltos y partes dañadas, como grietas, en el accesorio de corte. 4. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. 5. Cuando no se utilice, el equipo debe guardarse en un lugar alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. Limpie el equipo y realice las tareas de mantenimiento antes de almacenarlo. 6. Utilice solamente accesorios y piezas de recambio recomendados por el fabricante. 60 7. Inspeccione el equipo y realice las tareas de mantenimiento periódicamente, especialmente antes/ después del uso. Haga que el equipo se repare solamente en un centro de servicio autorizado. 8. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. Advertencias de seguridad generales para herramientas GEA010-1 eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS GEB062-4 INALÁMBRICO 1. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte puede entrar en contacto con cables ocultos. Si entra en contacto con un cable con corriente, puede que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga. 2. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el material que desea cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando despeje material atascado. Un momento de distracción mientras maneja el cortasetos puede dar como resultado daños corporales graves. 3. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales causadas por las cuchillas. 4. No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua o en condiciones de mucha humedad. El motor eléctrico no es a prueba de agua. 5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo. 6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto. 7. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en buen estado físico. Si está cansado, su atención se verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños a terceros. 8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. 9. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del equipo básico del cortasetos y siempre deben utilizarse cuando se trabaje con el mismo. Utilice también calzado robusto con suelas antideslizamiento. 10. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el cortasetos esté en un estado de trabajo correcto y seguro. Asegúrese de que las protecciones se monten correctamente. No debe utilizarse el cortasetos si no está completamente ensamblado. 11. Asegúrese de que mantiene una posición bien equilibrada antes de iniciar la operación. 12. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice. 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. 14. Apague inmediatamente el motor y extraiga el cartucho de la batería si la cuchilla entra en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe si hay daños en la cuchilla y, si está dañada, repárela inmediatamente. 15. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre debe apagar el cortasetos y extraer el cartucho de la batería. 16. Apague el cortasetos y retire el cartucho de la batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. 17. Cuando mueva el cortasetos a otra ubicación, incluso durante el trabajo, extraiga siempre el cartucho de la batería y coloque la cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas de corte. Nunca transporte el cortasetos con la cuchilla en funcionamiento. Nunca sujete la cuchilla con sus manos. 18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras su uso y antes de almacenar el cortasetos durante largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente la cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta proporcionada con la unidad se puede colgar en la pared, lo que resulta una forma práctica y segura de almacenar el cortasetos. 19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENC009-1 IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50 °C (122°F). 7. No queme el cartucho de la batería aunque esté gravemente dañado o completamente gastado. El cartucho de la batería puede explotar si entra en contacto con fuego. 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. 9. No utilice una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por completo. Deje de utilizar siempre la herramienta y cargue el cartucho de la batería cuando observe que tiene menos potencia. 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C (50°F 104°F). Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe. 61 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraída. Instalación o extracción del cartucho de la batería PRECAUCIÓN: • Sujete la herramienta y el cartucho de la batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la batería firmemente, pueden resbalar de sus manos y se pueden provocar daños en la herramienta y el cartucho de la batería y lesiones personales. (Fig. 1) • Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la batería. • Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retírelo. • Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamiento e insértela. Insértela completamente hasta que quede firmemente sujeta y se bloquee con un clic. Si puede ver el indicador rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está completamente bloqueado. Instálelo completamente hasta que el indicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si no se inserta suavemente, significa que no lo está instalando correctamente. Sistema de protección de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para ampliar la duración de la batería. Luz indicadora La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a los siguientes estados: • Sobrecarga: La herramienta se utiliza de una forma que hace que consuma una cantidad anómalamente alta de corriente. En ese caso, suelte el interruptor disparador de la herramienta y detenga la aplicación que provocaba que la herramienta se sobrecargara. A continuación vuelva a accionar el interruptor disparador para reanudar las operaciones. Si la herramienta no se pone en marcha, la batería se sobrecalienta. En ese caso, deje que la batería se enfríe antes de volver a accionar el interruptor disparador. • Tensión de la batería baja: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si acciona el interruptor disparador, el motor vuelve a ponerse en marcha pero se detiene al poco rato. En ese caso, extraiga y recargue la batería. Accionamiento del interruptor (Fig. 2) PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. Para evitar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. El botón de desbloqueo se puede pulsar desde el lado izquierdo o el derecho. Luz indicadora (Fig. 3) Mientras la herramienta está en funcionamiento, la luz indicadora muestra el estado de capacidad del cartucho de la batería. Cuando la herramienta se sobrecarga y se detiene durante el funcionamiento, la luz se enciende de color rojo. Consulte en la siguiente tabla el estado y la acción que se debe tomar para la luz indicadora. Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el momento adecuado para reemplazar el cartucho de la batería cuando la carga de la batería está baja. La luz se enciende de color rojo. (Nota 1) Esta función se activa cuando la carga Recargue el cartucho de la batería. de la batería casi se ha agotado. En ese caso, la herramienta se detiene inmediatamente. La luz se enciende de color rojo. (Nota 1) Parada automática causada por una sobrecarga. Recargue el cartucho de la batería lo antes posible. Apague la herramienta. Nota 1: El momento en el que se enciende la luz indicadora varía en función de la temperatura de la zona de trabajo y del estado del cartucho de la batería. 010970 62 Ajuste de la altura de corte (Fig. 4) El cambio de la posición de la palanca de cambio de la altura de corte de hierba se puede realizar en tres pasos de ajuste (10 mm, 20 mm y 30 mm). Para cambiar el ajuste, incline la palanca de cambio hacia la posición del marco base y con la palanca de cambio inclinada, muévala hacia arriba o hacia abajo a lo largo de la superficie de la herramienta hasta que el saliente del marco base encaje en uno de los orificios de la herramienta y suéltela. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Instalación o extracción de la cubierta de la cuchilla PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no tocar la cuchilla de corte cuando instale o extraiga la cubierta de la cuchilla. El contacto con la cuchilla de corte puede provocar lesiones personales. (Fig. 5 y 6) Deslice la cubierta de la cuchilla del lateral de la herramienta hasta que se oculte completamente y después empújela suavemente hacia la herramienta desde la parte frontal. Para extraer la cubierta de la cuchilla, siga el procedimiento anterior en orden inverso. Instalación o extracción del marco base PRECAUCIÓN: • Antes de instalar o extraer el marco base, asegúrese de instalar la cubierta de la cuchilla. • Cuando instale o extraiga el marco base, tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados entre la herramienta y el marco base. (Fig. 7) Para extraer el marco base, dé la vuelta a la herramienta y extráigalo de la ranura sujetándolo por su parte inferior. (Fig. 8) Para instalar el marco base, encaje el saliente del marco base cerca de la palanca de cambio dentro del orificio para el ajuste de la altura de corte de hierba. Con el marco base encajado de esa manera, tire de la parte inferior del marco base y encaje la otra parte del marco base en la ranura de la herramienta. Instalación o extracción de las cuchillas de las tijeras para hierba PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de la batería antes de instalar o extraer las cuchillas de corte. Si no se apaga la herramienta o no se extrae el cartucho de la batería de la herramienta, se pueden provocar lesiones graves a causa de una puesta en marcha accidental. • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes sin extraer la cubierta de la cuchilla para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. NOTA: • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De lo contrario, podría dañar la herramienta. • Para obtener instrucciones para extraer e instalar las cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de accesorios de cuchillas de corte. (Fig. 9) Extraiga el marco base y coloque la herramienta al revés. PRECAUCIÓN: • Antes de colocar la herramienta al revés, asegúrese de extraer el marco base. (Fig. 10) Para extraer la cuchilla de corte, pulse la palanca de bloqueo y con la palanca de bloqueo pulsada gire la cubierta inferior en la dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el símbolo de la cubierta inferior esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo. (Fig. 11) Extraiga la cubierta inferior, la cuchilla de corte y el cigüeñal de la herramienta en ese orden. (Fig. 12) Para instalar la cuchilla de las tijeras para hierba, prepare el cigüeñal, la cubierta inferior y la nueva cuchilla de las tijeras para hierba. (Fig. 13) Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las cuchillas. (Fig. 14) Ajuste la posición de las tres clavijas de forma que estén alineadas en el ángulo adecuado en relación con la línea de alineación básica de la carcasa de la herramienta. (Fig. 15) Ajuste el cigüeñal, con su parte hueca mirando hacia arriba, en las clavijas. A continuación, aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia del cigüeñal usando la grasa que se proporciona como accesorio opcional con las cuchillas de corte o que permanezca dentro del alojamiento de los engranajes. (Fig. 16) Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la inferior. Mueva las cuchillas de corte de forma que el orificio de la placa base de las cuchillas de corte esté colocado en el centro de esos orificios ovales solapados. (Fig. 17) Coloque las cuchillas de corte al revés e instálelas de forma que las clavijas de la herramienta encajen en el orificio de las cuchillas de corte. Asegúrese de que las cuchillas de corte se hayan ajustado firmemente lo máximo posible en la placa base. (Fig. 18) Coloque la cubierta inferior de forma que el símbolo de la cubierta inferior esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo. (Fig. 19) Coloque la cubierta inferior abajo y gírela en el sentido de las agujas del reloj mientras la mantiene presionada hasta que el símbolo de la etiqueta esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo (la cubierta inferior está completamente bloqueada.). (Fig. 20) Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la ranura de la cubierta inferior. Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación, encienda la herramienta para comprobar si se mueve correctamente. NOTA: • Si las cuchillas de corte no funcionan correctamente, el contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio. 63 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: • Mantenga las manos alejadas de las cuchillas. PRECAUCIÓN: • Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite para máquina o un producto similar. • No utilice la herramienta bajo la abrasadora luz del sol siempre que sea posible. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado con sus condiciones físicas. • Sujete la herramienta con una mano. No sujete la parte abombada delantera de la herramienta como una empuñadura. (Fig. 21) Encienda la herramienta tras ajustar la altura de corte y sujétela de forma que el pie de la herramienta descanse en el suelo. A continuación mueva la herramienta hacia delante en el área que se va a cortar. (Fig. 22) Cuando corte alrededor de bordillos, vallas o árboles, mueva la herramienta a lo largo de ellos. Tenga cuidado de que la cuchilla no entre en contacto con ellos. (Fig. 23) Cuando corte brotes o follaje de un árbol pequeño, retire el marco base de la herramienta y corte poco a poco. Corte ramas grandes a la altura deseada previamente usando tijeras para ramas antes de utilizar esta herramienta. PRECAUCIÓN: • Cuando corte ramitas y follaje, no intente cortar demasiado de una vez. Proceda con cuidado. Asimismo, no intente cortar ramas gruesas. • No deje que las cuchillas de corte entren en contacto con el suelo durante su funcionamiento. Las cuchillas se pueden desafilar, lo que provocaría un rendimiento pobre. • No corte hierba húmeda o follaje de árboles pequeños. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo húmedo o empapado en jabón. PRECAUCIÓN: • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Mantenimiento de la cuchilla de corte (Fig. 24 y 25) Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y después aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en aerosol. 64 PRECAUCIÓN: • No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se pueden provocar daños o herrumbre en la herramienta. • La suciedad o la corrosión causan una fricción de la cuchilla excesiva y acortan el tiempo de funcionamiento por carga de batería. Después del uso • Para limpiar el exterior de la herramienta, empape un paño suave en agua jabonosa y frote suavemente. Nunca utilice disolvente o benceno. • No guarde la herramienta en un lugar en el que se almacenen materiales volátiles. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre repuestos Dolmar. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Dolmar local. • Conjunto de la cuchilla de las tijeras para hierba • Cubierta de la cuchilla de las tijeras para hierba • Marco base • Batería y cargador originales de Dolmar • Accesorio de mango largo Para uso de cortasetos inalámbrico Esta herramienta se puede usar como cortasetos si se utiliza la cuchilla de corte de setos (accesorio opcional) y el conjunto de cambio de 2 vías (accesorio opcional). Para utilizar esta herramienta como cortasetos, se deben reemplazar las cuchillas de las tijeras para hierba por las cuchillas de corte de setos. Para extraer las cuchillas de las tijeras para hierba, consulte la sección mencionada anteriormente con el título “Instalación o extracción de las cuchillas de las tijeras para hierba”. Para instalar las cuchillas de corte de setos, consulte la sección siguiente con el título “Instalación o extracción de las cuchillas de corte de setos”. • Conjunto de cuchillas de corte de setos (para el cortasetos) • Conjunto de cambio de 2 vías formado por los dos accesorios siguientes • Cubierta de la cuchilla de corte de setos (para el cortasetos) • Funda de almacenamiento (para la sección inferior de la cuchilla) (Fig. 26) • Receptor de virutas para el corte de setos (para el cortasetos) NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Instalación o extracción de las cuchillas de corte de setos PRECAUCIÓN: • Antes de instalar o extraer las cuchillas de corte, asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que se haya extraído el cartucho de la batería. • Siempre que reemplace las cuchillas de corte, póngase guantes antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. NOTA: • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De lo contrario, podría dañar la herramienta. • Para obtener instrucciones para extraer e instalar las cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de accesorios de cuchillas de corte. Instalación de las cuchillas de corte de setos (Fig. 27) Prepare el cigüeñal, la cubierta inferior y las nuevas cuchillas de corte. (Fig. 14) Ajuste la posición de las tres clavijas para que estén alineadas con la línea de alineación básica de la carcasa de la herramienta. (Fig. 15) Ajuste el cigüeñal, con su parte hueca mirando hacia abajo, en las clavijas. A continuación, aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia del cigüeñal usando la grasa que se proporciona como accesorio opcional con las cuchillas de corte o que permanezca dentro del alojamiento de los engranajes. (Fig. 28) Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la inferior. Mueva las cuchillas de corte de forma que el orificio de la placa base de las cuchillas de corte esté colocado en el centro de esos orificios ovales solapados. (Fig. 29) Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las cuchillas. (Fig. 30) Coloque las cuchillas de corte al revés e instálelas de forma que la clavija de la herramienta encaje en el orificio de las cuchillas de corte. Encaje la parte doblada de la placa base de las cuchillas de corte en la ranura de la carcasa de la herramienta. A continuación, asegúrese de que la placa base de las cuchillas de corte esté ajustada en su lugar. (Fig. 31) Apriete los dos tornillos firmemente con una moneda. (Fig. 32) Coloque la cubierta inferior de forma que el símbolo de la cubierta inferior esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo. (Fig. 33) Coloque la cubierta inferior hacia abajo y con la cubierta inferior presionada hacia abajo, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el símbolo de la etiqueta esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo (la cubierta inferior está completamente bloqueada.). (Fig. 20) Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaje en la ranura de la cubierta inferior. PRECAUCIÓN: • Nunca utilice la herramienta sin instalar la cubierta inferior en ella. Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación, encienda la herramienta para comprobar si se mueve correctamente. NOTA: • Si las cuchillas de corte no funcionan correctamente, el contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio. Extracción de las cuchillas de corte de setos (Fig. 34) PRECAUCIÓN: • Instale la cubierta de la cuchilla antes de extraer o instalar las cuchillas de corte. Coloque la herramienta al revés. (Fig. 35) Para extraer las cuchillas de corte, pulse la palanca de bloqueo y con la palanca de bloqueo pulsada gire la cubierta inferior en la dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el símbolo de la cubierta inferior esté alineado con el símbolo Δ de la palanca de bloqueo. (Fig. 36) Retire la cubierta inferior de la herramienta. (Fig. 37) Afloje los dos tornillos con una moneda y extraiga las cuchillas de corte. NOTA: • No extraiga los tornillos. Sin extraer los tornillos aflojados se pueden extraer las cuchillas de corte. (Fig. 38) Retire el cigüeñal de las cuchillas de corte. NOTA: • El cigüeñal puede permanecer en la herramienta. (Fig. 39) NOTA: • En el uso de dos vías, las cuchillas de las tijeras para hierba extraídas deben almacenarse en la funda de almacenamiento de cuchillas y guardarse para uso futuro. FUNCIONAMIENTO Consulte las instrucciones de seguridad importantes antes del uso. PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no entrar en contacto accidentalmente con una valla metálica u otros objetos duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y causar lesiones graves. • Asimismo, tenga cuidado de que la cuchilla de corte no entre en contacto con el suelo. • Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos, especialmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna superficie que se tambalee o no sea firme. (Fig. 40) No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de diámetro con este cortasetos. Primero deben cortarse con cizallas hasta el nivel de corte de setos. 65 PRECAUCIÓN: • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario, podría dañar la herramienta. • No corte hierba o maleza mientras utiliza la cuchilla de corte de setos. La cuchilla de corte se puede enredar en la hierba o la maleza. (Fig. 41) Sujete el cortador con una mano, suelte el botón de desbloqueo, tire del interruptor disparador y muévalo delante de su cuerpo. (Fig. 42) Como operación de manejo básica, incline las cuchillas en la dirección de corte y mueva el cortasetos tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 - 4 segundos por metro. (Fig. 43) Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayuda atar una cuerda a la altura deseada del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como referencia. (Fig. 44) Si se acopla el receptor de virutas (accesorio opcional) en la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se puede evitar que las cuchillas salgan despedidas. (Fig. 45) Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. (Fig. 46) Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen trabajo. Instalación o extracción del receptor de virutas (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de la batería antes de instalar o extraer el receptor de virutas. NOTA: • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice guantes para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. • Cuando reemplace el receptor de virutas, tenga cuidado de que no entre en contacto con las cuchillas de corte. • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. (Fig. 47) Coloque el receptor de virutas en las cuchillas de corte para que sus rendijas se solapen con los tornillos de las cuchillas de corte y fíjelo usando dos tuercas de fijación. Para extraer el receptor de virutas, afloje y retire las dos tuercas de fijación y después retírelo. Almacenamiento (Fig. 48) El orificio para ganchos de la parte inferior de la herramienta es útil para colgar la herramienta de un clavo o un tornillo en la pared. Coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para que no queden expuestas. Guarde la herramienta con cuidado fuera del alcance de los niños. Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto al agua y la lluvia. 66 Ruido ENG905-1 Nivel típico de ruido ponderado A determinado conforme a IEC60335: Nivel de presión de sonido (LpA): 78 dB (A) Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar IEC60335: Emisión de vibraciones (ah): 2,5 m/s2 o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones declarado se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). Operación de corte de setos con las cuchillas para cortar setos opcionales Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Nivel de presión de sonido (LpA): 74 dB (A) Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745: Emisión de vibraciones (ah): 2,5 m/s2 o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). Sólo para países europeos ENH025-3 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Tijeras Inalámbricas para Hierba Nº de modelo/ Tipo: AX-1820 son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745, EN60335 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Nivel de potencia sonora medido: 82 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 84 dB (A) 7.7.2011 Tamiro Kishima Director general Rainer Bergfeld Director general 7.7.2011 Tamiro Kishima Director general Rainer Bergfeld Director general Sólo para países europeos ENH024-7 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cortasetos Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: AX-1820 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Dolmar AY1820 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para