Rain Bird RSD Series Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RSD Rain Sensor
RSD -CExRSD -BEx
Contents
English User Guide ............................................ 1
Guía del usuario - Español ................................. 2
Guide de l’utilisateur en français ...................... 3
Manual do utilizador em português ................. 4
Guida utente in italiano .................................... 5
Deutsches Benutzerhandbuch .......................... 6
Nederlandse gebruikershandleiding ................ 7
Ελληνικός Οδηγός Χρήσης ................................ 8
Türkçe Kullanıcı Kılavuzu .................................. 9
Instrukcja obsługi w języku polskim................. 10
Česká příručka uživatele ................................... 11
Svensk bruksanvisning ..................................... 12
D
C
E
F
G
F
H
E
Rojo Y Negro
Rouge Et Noir
Vermelho E Preto
Rosso E Nero
Rot Und Schwarz
Rood en zwart
Κόκκινο και μαύρο
Kırmızı ve siyah
Red and black
Czerwony i czarny
Červený a černý
Röd och svart
F
A las válvulas
Vers les vannes
Às válvulas
Alle elettrovalvole
An ventile
Naar kleppen
Προς τις βαλβίδες
Vanalara
To valves
Do zaworów
K ventilům
Till ventiler
G
Rojo
Rouge
Vermelho
Rosso
Rot
Rood
Κόκκινο
Kırmızı
Red
Czerwony
Červený
Röd
H
Negro al cable común desconectado
Noir vers les câbles communs déconnectés
Preto ao fio comum desligado
Nero al cavo comune scollegato
Schwarz an den abgetrennten Nullleiter
Zwart naar ontkoppelde gemeenschappelijke draad
Μαύρο προς αποσυνδεδεμένο κοινό καλώδιο
Bağlantısı kesilmiş ortak tele giden siyah kablo
Black to disconnected common wire
Czarny do odłączonego przewodu wspólnego
Černý k odpojenému nulovému vodiči
Svart till frånkopplad gemensam ledare
2
Guía del usuario - Español
Sensor de lluvia RSD
El sensor de lluvia Rain Birde la serie RSD es un
dispositivo detector de lluvia fácil de instalar, duradero
y visualmente agradable, adecuado para aplicaciones
residenciales y comerciales de 24 V CA. Este producto de
gran calidad ahorra agua porque mide automáticamente la
cantidad de precipitaciones y suspende los ciclos de riego
cuando no es necesario regar.
!
NOTA: El sensor de lluvia RSD es un dispositivo de
bajo voltaje, compatible con todos los circuitos de
control de 24 voltios de corriente alterna (V CA)
y los circuitos de relé de 24 V CA de arranque de
bombas. Su clasificación eléctrica es adecuada
para su uso con controladores que pueden hacer
funcionar hasta diez válvulas solenoides de 24 V CA,
7 VA por estación, además de unalvula maestra.
NO utilice el sensor de lluvia con ningún dispositivo
o circuito de 110/250 V CA, como sistemas de
arranque de bombas de acción directa o relés de
arranque de bombas.
Selección de la ubicación
Instale el sensor de lluvia en un lugar donde pueda
acumular las precipitaciones naturales sin la interferencia
de obstáculos artificiales o naturales. Coloque el dispositivo
a una altura que impida el vandalismo. Evite instalar el
sensor de lluvia en lugares como los que se muestran en la
Figura 1.
!
NO instale el sensor de lluvia en un lugar donde
la capacidad del dispositivo para captar y registrar
las precipitaciones naturales se vea afectada por
aspersores, canalones, árboles, etc.
NO instale el sensor de lluvia en un lugar donde
pueda acumularse basura de los árboles.
NO instale el sensor de lluvia en lugares expuestos
a vientos fuertes.
Funcionamiento
Ajuste de la configuración de
precipitaciones
La configuración del sensor determina la cantidad de
precipitaciones necesarias para suspender el ciclo de
riego por aspersión. Puede ajustar la configuración
de precipitaciones desde 1/8” hasta 3/4 (desde 5mm
hasta 20mm). Los ajustes se realizan girando la tapa del
cuadrante del sensor en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario. Para establecer la configuración de
precipitaciones, gire la tapa del cuadrante del sensor hasta
alinear la configuración de precipitaciones que desee con la
flecha que se encuentra en el cuerpo del sensor (A), como
se muestra en la Figura 2.
La configuración de precipitaciones adecuada para su
ubicación depende del tipo de suelo, la humedad, la
cantidad de luz solar directa que reciba el sensor, acomo
de la frecuencia y cantidad de precipitaciones. La tabla
que aparece en la página siguiente proporciona algunas
pautas que ayudan a determinar la configuración de
precipitaciones apropiada.
Condiciones del lugar a regar Conguración de
precipitaciones
• El sensor recibe luz solar directa
durante períodos largos
• Suelos de tipo arcilloso
De 1/8” a 1/4”
(de 3mm a 6mm)
• Fuertes precipitaciones,
frecuentes
• Sensor instalado en un área
generalmente sombreada
• Suelos arenosos
De 1/2” a 3/4”
(de 13mm a 20mm)
Ajuste del anillo de ventilación
El anillo de ventilación determina el “tiempo de secado”,
que es el período de tiempo durante el cual el sensor
suspende el riego después de una precipitación. Para
la mayoría de las instalaciones, coloque el anillo de
ventilación en la posición completamente abierta.
En los terrenos donde el agua tenga tendencia a
acumularse después de la lluvia, cierre parcialmente el
anillo de ventilación del sensor. Esta posición del anillo de
ventilación prolonga el período de tiempo en que el ciclo
de riego se encuentra suspendido, permitiendo así que
transcurra el tiempo necesario para que el terreno se drene.
Para establecer el tiempo de secado, gire el anillo de
ventilación que se encuentra debajo de la tapa del
cuadrante del sensor hasta la posición que desee, como se
muestra en la Figura 3.
Montaje
!
NOTA: Siga detenidamente las instrucciones de
instalación e instale la unidad sólo si existe total
cumplimiento de las normas del National Electrical
Code (NEC) o de la normativa eléctrica local.
Modelo con soporte
Para instalar el sensor de lluvia modelo RSD-BEx con
soporte:
1. Seleccione un lugar de montaje apropiado, a una
distanciaxima de 25 pies (7,6 m) del controlador.
No se recomienda añadir extensiones de cable a los
25’ (7,6m) incluidos en el kit.
2. Introduzca dos tornillos de montaje a través de los
orificios (C) del soporte de montaje, tal y como se
muestra en la Figura 4 (C). Utilice los sujetadores
adecuados para la superficie de montaje (madera,
baldosas, mampostería, etc.)
3. Asegúrese de que la tapa del cuadrante del sensor de
lluvia esnivelada y sin obstrucciones por encima.
Modelo con conducto
Para instalar el sensor de lluvia modelo RSD-CEx con
conducto:
1. Seleccione un lugar de montaje apropiado, a una
distanciaxima de 25 pies (7,6 m) del controlador.
No se recomienda añadir extensiones de cable a los
25’ (7,6m) incluidos en el kit.
2. Pase los cables conductores del sensor de lluvia a
través de un adaptador apropiado para la instalación
y atornille el sensor al adaptador, tal y como se
muestra en la Figura 5. No se recomienda añadir
extensiones de cable a los 25’ (7,6m) incluidos en
el kit.
3. Asegúrese de que la tapa del cuadrante del sensor de
lluvia esnivelada y sin obstrucciones por encima.
4. Fije el adaptador al conducto y seguidamente
conecte el sensor de lluvia al controlador siguiendo
el procedimiento adecuado, tal y como se describe
en la sección “Cableado del sensor de lluvia.
Cableado del sensor de lluvia
Controladores con terminales del sensor
de lluvia
Muchos controladores modernos (como los de Rain Bird)
incluyen terminales integrados para los cables conductores
del sensor de lluvia. Los terminales específicos del sensor
de lluvia normalmente se etiquetan como “SENS”, “S o “SN”
en la regleta de terminales del controlador.
1. Para conectar el sensor de lluvia, retire el cable de
puente (si existe) de los terminales del sensor de
lluvia del controlador.
2. Conecte los cables conductores rojo y negro del
sensor de lluvia a los terminales del sensor del
controlador, como se muestra en la Figura 7. No
importa a qterminal vaya cada cable.
Controladores sin terminales del sensor
de lluvia
Siga el procedimiento que se describe a continuación si el
controlador NO dispone de terminales específicos para el
sensor de lluvia.
1. Desconecte el cable del terminal común (“C” o
“COM”) situado en la regleta de terminales del
controlador. Luego conecte este cable al cable
conductor rojo del sensor de lluvia.
2. Conecte el cable conductor negro del sensor de lluvia
al terminal común (“C” o “COM”) situado en la regleta
de terminales del controlador, como se muestra en
la Figura 8.
Prueba del sistema
Después de la instalación, pruebe el sensor para comprobar
que funcione correctamente. Encienda el controlador para
iniciar el riego. Mantenga presionado el émbolo que se
encuentra en la parte superior del sensor de lluvia, como
se muestra en la Figura 4 (B). La zona se deberá apagar
después de un par de segundos. Si no se apaga, revise las
conexiones de los cables del sensor de lluvia.
Mantenimiento
El sensor de lluvia RSD funciona de manera autotica y
no requiere mantenimiento programado. Sin embargo, los
discos que se encuentran dentro de la tapa del cuadrante
del sensor en ocasiones se ensucian con basura o insectos.
Si esto sucede, siga el siguiente procedimiento para limpiar
el sensor de lluvia.
1. Gire la tapa del cuadrante hasta la configuración de
3/4 de precipitación, como se muestra en la Figura
2.
2. Presione la lengüeta etiquetada “Press” (Presionar)
que se encuentra en el lateral del cuerpo del sensor,
como se muestra en la Figura 6 (D). Luego gire la
tapa del cuadrante aproximadamente una vuelta y
1/4 para retirar la tapa del cuerpo del sensor.
3. Retire el émbolo y los discos del cuerpo del sensor y
velos con agua limpia.
4. Vuelva a instalar el émbolo y los discos. Luego
restablezca la configuración de precipitaciones en la
posición que desee, como se muestra en la Figura 2.
!
NOTA: Si lava los discos, espere al menos 24 horas
hasta que se sequen antes de volver a instalarlos.
De lo contrario, el riego podría quedar bloqueado
hasta que estén completamente secos.
•
English
In compliance with European directive
2002/96/CE and nom EN50419:2005,
this device must not be thrown away
with household garbage. The device
must be the object of an appropriate,
selective removal procedure in order
to recuperate it. Your cooperation
will contribute to the respect for the
environment and the protection of our
natural resources.
•
Español
De conformidad con la Directiva europea
2002/96/CE y la norma EN50419:2005,
este dispositivo no debe desecharse
junto con la basura doméstica. Este
dispositivo debe ser objeto de un
proceso de retirada apropiado y
selectivo para su recuperación. Su
cooperación contribuirá al respeto por
el medio ambiente y a la protección de
nuestros recursos naturales.
•
Français
Conformément à la Directive
Européenne 2002/96/CE et à la norme
EN50419:2005, cet équipement ne
doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit faire l’objet d’une
collecte sélective appropriée afin
de permettre sa valorisation. Par ce
geste, vous contribuerez au respect de
l’environnement et à la protection des
ressources naturelles.
•
Português
Em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/CE e a norma
EN50419:2005, este dispositivo não pode
ser eliminado juntamente com o lixo
doméstico.
O dispositivo tem de ser sujeito a um
procedimento adequado de eliminação
selectiva para permitir a sua recuperação.
A sua cooperação vai contribuir para o
respeito pelo meio ambiente e para a
protecção dos nossos recursos naturais.
Italiano
In conformità con la direttiva Europea
2002/96/CE e la norma EN50419:2005,
questo sensore non deve essere gettato
nei contenitori dei rifiuti domestici.
Questo sensore deve seguire una
procedura di raccolta differenziata
per poterlo così recuperare. La vostra
cooperazione contribuirà a rispettare
l’ambiente e
a proteggere le risorse naturali.
•
Deutsch
In Übereinstimmung mit der
Europäischen Richtlinie 2002/96/CE und
der Norm EN50419:2005 darf dieses
Gerät nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Es gehört in den Sondermüll,
damit eine umweltgerechte Entsorgung
gewährleistet ist und zur Respektierung
der Umwelt und zum Schutz unserer
natürlichen Ressourcen beigetragen
wird.
•
Nederlands
In overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/CE en norm
EN50419:2005, mag dit apparaat niet
met het gewone huisvuil verwijderd
worden. Dit apparaat dient op de
daarvoor aangewezen wijze verwijderd
te worden teneinde hergebruik mogelijk
te maken. Hierdoor draagt u bij aan een
gezonde leefomgeving en het behoud
van onze natuur.
•
Ελληνικά
Σύμφωνα με τις διατάξεις της
Ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ και
EN50419:2005 αυτή η συσκευή δεν
πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά
απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να
αποτελεί αντικείμενο μιας κατάλληλης,
επιλεκτικής διαδικασίας απομάκρυνσης
για την ανάκτησή της. Η συμμετοχή σας
θα βοηθήσει στον σεβασμό απέναντι
στο περιβάλλον και στην προστασία
των φυσικών πόρων.
•
Türkçe
Avrupa Direktifi 2002/96/CE ve
EN50419:2005 normu uyarınca bu cihaz
konutlara ait çöplere atılmamalıdır.
Bu cihaz, geri kazanılabilmesi için, uygun
ve kontrollü bir şekilde imha edilmelidir.
Bu konudaki duyarlılığınız çevreye saygı
ve doğal kaynaklarımızın korunması
konularında yardımcı olacaktır.
•
Polski
Zgodnie z dyrektywą europejską
2002/96/WE i normą EN50419:2005 to
urządzenie nie może zostać wyrzucone
razem z odpadami domowymi. Należy je
poddać odpowiedniej procedurze w celu
poddania go recyklingowi. Współpraca
użytkownika w tym zakresie przyniesie
korzyść dla środowiska i pomoże
w ochronie zasobów naturalnych.
•
Česká
Ve shodě se směrnicí EU 2002/96/ES a
normou ČSN EN50419:2005 nesmí být
toto zařízení likvidováno společně
s domovním odpadem. Zařízení musí
projít odpovídajícím procesem
selektivního výběru za účelem jeho
správné recyklace. Svojí spoluprací
přispějete k ohleduplnosti vůči
životnímu prostředí a k ochraně
přírodních zdrojů.
•
Svensk
I enlighet med EU-direktiv 2002/96/
CE och standarden EN50419:2005,
får denna anordning inte kastas i
hushållssoporna. Anordningen måste
genomgå en
lämplig, selektiv demonteringsprocess
för att den ska kunna återvinnas. Ditt
samarbete bidrar till hänsyn till miljön
och bevarandet av våra naturresurser.
Declaration of Conformity
Application of Council Directive 89/336/EEC
Standards To
Which Conformity
Is Declared:
EN55022 AS/NZS3548
CLASS A
EN50082-1:1992
EN61000-4-2
EN61000-4-3
ENV50204
EN61000-4-4
EN61000-4-6
EN61000-4-8
Manufacturers
Name:
Rain Bird Corporation
Manufacturers
Address:
1000 West Sierra Madre Ave.
Azusa, CA 91702
Phone: (626) 963-9311
Equipment
Description:
Irrigation Controller
Equipment Class: Generic Res, Comm, LI – Class A
Model Name: Rain Sensor
I the undersigned, hereby declare that the equipment
specied above, conforms to the above Directive(s) and
Standards:
Place: San Diego, CA
Signature:
Full Name:
Position:
Ryan Walker
Director

Transcripción de documentos

RSD Rain Sensor RSD-BEx RSD-CEx Contents English User Guide............................................. 1 Guía del usuario - Español.................................. 2 Guide de l’utilisateur en français....................... 3 Manual do utilizador em português.................. 4 Guida utente in italiano..................................... 5 Deutsches Benutzerhandbuch........................... 6 Nederlandse gebruikershandleiding................. 7 Ελληνικός Οδηγός Χρήσης................................. 8 Türkçe Kullanıcı Kılavuzu................................... 9 Instrukcja obsługi w języku polskim................. 10 Česká příručka uživatele.................................... 11 Svensk bruksanvisning...................................... 12 D C G E F F H E Red and black Rojo Y Negro Rouge Et Noir Vermelho E Preto Rosso E Nero Rot Und Schwarz Rood en zwart Κόκκινο και μαύρο Kırmızı ve siyah Czerwony i czarny Červený a černý Röd och svart F To valves A las válvulas Vers les vannes Às válvulas Alle elettrovalvole An ventile Naar kleppen Προς τις βαλβίδες Vanalara Do zaworów K ventilům Till ventiler G Red Rojo Rouge Vermelho Rosso Rot Rood Κόκκινο Kırmızı Czerwony Červený Röd H Black to disconnected common wire Negro al cable común desconectado Noir vers les câbles communs déconnectés Preto ao fio comum desligado Nero al cavo comune scollegato Schwarz an den abgetrennten Nullleiter Zwart naar ontkoppelde gemeenschappelijke draad Μαύρο προς αποσυνδεδεμένο κοινό καλώδιο Bağlantısı kesilmiş ortak tele giden siyah kablo Czarny do odłączonego przewodu wspólnego Černý k odpojenému nulovému vodiči Svart till frånkopplad gemensam ledare Guía del usuario - Español Sensor de lluvia RSD Ajuste del anillo de ventilación El sensor de lluvia Rain Bird® de la serie RSD es un dispositivo detector de lluvia fácil de instalar, duradero y visualmente agradable, adecuado para aplicaciones residenciales y comerciales de 24 V CA. Este producto de gran calidad ahorra agua porque mide automáticamente la cantidad de precipitaciones y suspende los ciclos de riego cuando no es necesario regar. El anillo de ventilación determina el “tiempo de secado”, que es el período de tiempo durante el cual el sensor suspende el riego después de una precipitación. Para la mayoría de las instalaciones, coloque el anillo de ventilación en la posición completamente abierta. En los terrenos donde el agua tenga tendencia a acumularse después de la lluvia, cierre parcialmente el anillo de ventilación del sensor. Esta posición del anillo de ventilación prolonga el período de tiempo en que el ciclo de riego se encuentra suspendido, permitiendo así que transcurra el tiempo necesario para que el terreno se drene. Para establecer el tiempo de secado, gire el anillo de ventilación que se encuentra debajo de la tapa del cuadrante del sensor hasta la posición que desee, como se muestra en la Figura 3. !! NOTA: El sensor de lluvia RSD es un dispositivo de bajo voltaje, compatible con todos los circuitos de control de 24 voltios de corriente alterna (V CA) y los circuitos de relé de 24 V CA de arranque de bombas. Su clasificación eléctrica es adecuada para su uso con controladores que pueden hacer funcionar hasta diez válvulas solenoides de 24 V CA, 7 VA por estación, además de una válvula maestra. NO utilice el sensor de lluvia con ningún dispositivo o circuito de 110/250 V CA, como sistemas de arranque de bombas de acción directa o relés de arranque de bombas. Selección de la ubicación Instale el sensor de lluvia en un lugar donde pueda acumular las precipitaciones naturales sin la interferencia de obstáculos artificiales o naturales. Coloque el dispositivo a una altura que impida el vandalismo. Evite instalar el sensor de lluvia en lugares como los que se muestran en la Figura 1. !! NO instale el sensor de lluvia en un lugar donde la capacidad del dispositivo para captar y registrar las precipitaciones naturales se vea afectada por aspersores, canalones, árboles, etc. NO instale el sensor de lluvia en un lugar donde pueda acumularse basura de los árboles. NO instale el sensor de lluvia en lugares expuestos a vientos fuertes. Montaje !! NOTA: Siga detenidamente las instrucciones de instalación e instale la unidad sólo si existe total cumplimiento de las normas del National Electrical Code (NEC) o de la normativa eléctrica local. Modelo con soporte Para instalar el sensor de lluvia modelo RSD-BEx con soporte: 1. Seleccione un lugar de montaje apropiado, a una distancia máxima de 25 pies (7,6 m) del controlador. No se recomienda añadir extensiones de cable a los 25’ (7,6 m) incluidos en el kit. 2. Introduzca dos tornillos de montaje a través de los orificios (C) del soporte de montaje, tal y como se muestra en la Figura 4 (C). Utilice los sujetadores adecuados para la superficie de montaje (madera, baldosas, mampostería, etc.) 3. Asegúrese de que la tapa del cuadrante del sensor de lluvia esté nivelada y sin obstrucciones por encima. Funcionamiento Modelo con conducto Ajuste de la configuración de precipitaciones Para instalar el sensor de lluvia modelo RSD-CEx con conducto: 1. Seleccione un lugar de montaje apropiado, a una distancia máxima de 25 pies (7,6 m) del controlador. No se recomienda añadir extensiones de cable a los 25’ (7,6 m) incluidos en el kit. 2. Pase los cables conductores del sensor de lluvia a través de un adaptador apropiado para la instalación y atornille el sensor al adaptador, tal y como se muestra en la Figura 5. No se recomienda añadir extensiones de cable a los 25’ (7,6 m) incluidos en el kit. 3. Asegúrese de que la tapa del cuadrante del sensor de lluvia esté nivelada y sin obstrucciones por encima. 4. Fije el adaptador al conducto y seguidamente conecte el sensor de lluvia al controlador siguiendo el procedimiento adecuado, tal y como se describe en la sección “Cableado del sensor de lluvia”. La configuración del sensor determina la cantidad de precipitaciones necesarias para suspender el ciclo de riego por aspersión. Puede ajustar la configuración de precipitaciones desde 1/8” hasta 3/4” (desde 5 mm hasta 20 mm). Los ajustes se realizan girando la tapa del cuadrante del sensor en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Para establecer la configuración de precipitaciones, gire la tapa del cuadrante del sensor hasta alinear la configuración de precipitaciones que desee con la flecha que se encuentra en el cuerpo del sensor (A), como se muestra en la Figura 2. La configuración de precipitaciones adecuada para su ubicación depende del tipo de suelo, la humedad, la cantidad de luz solar directa que reciba el sensor, así como de la frecuencia y cantidad de precipitaciones. La tabla que aparece en la página siguiente proporciona algunas pautas que ayudan a determinar la configuración de precipitaciones apropiada. Condiciones del lugar a regar Configuración de precipitaciones • El sensor recibe luz solar directa durante períodos largos • Suelos de tipo arcilloso De 1/8” a 1/4” (de 3 mm a 6 mm) • Fuertes precipitaciones, frecuentes • Sensor instalado en un área generalmente sombreada • Suelos arenosos De 1/2” a 3/4” (de 13 mm a 20 mm) 2 Cableado del sensor de lluvia Controladores con terminales del sensor de lluvia Muchos controladores modernos (como los de Rain Bird) incluyen terminales integrados para los cables conductores del sensor de lluvia. Los terminales específicos del sensor de lluvia normalmente se etiquetan como “SENS”, “S” o “SN” en la regleta de terminales del controlador. 1. Para conectar el sensor de lluvia, retire el cable de puente (si existe) de los terminales del sensor de lluvia del controlador. 2. Conecte los cables conductores rojo y negro del sensor de lluvia a los terminales del sensor del controlador, como se muestra en la Figura 7. No importa a qué terminal vaya cada cable. Controladores sin terminales del sensor de lluvia Siga el procedimiento que se describe a continuación si el controlador NO dispone de terminales específicos para el sensor de lluvia. 1. Desconecte el cable del terminal común (“C” o “COM”) situado en la regleta de terminales del controlador. Luego conecte este cable al cable conductor rojo del sensor de lluvia. 2. Conecte el cable conductor negro del sensor de lluvia al terminal común (“C” o “COM”) situado en la regleta de terminales del controlador, como se muestra en la Figura 8. Prueba del sistema Después de la instalación, pruebe el sensor para comprobar que funcione correctamente. Encienda el controlador para iniciar el riego. Mantenga presionado el émbolo que se encuentra en la parte superior del sensor de lluvia, como se muestra en la Figura 4 (B). La zona se deberá apagar después de un par de segundos. Si no se apaga, revise las conexiones de los cables del sensor de lluvia. Mantenimiento El sensor de lluvia RSD funciona de manera automática y no requiere mantenimiento programado. Sin embargo, los discos que se encuentran dentro de la tapa del cuadrante del sensor en ocasiones se ensucian con basura o insectos. Si esto sucede, siga el siguiente procedimiento para limpiar el sensor de lluvia. 1. Gire la tapa del cuadrante hasta la configuración de 3/4” de precipitación, como se muestra en la Figura 2. 2. Presione la lengüeta etiquetada “Press” (Presionar) que se encuentra en el lateral del cuerpo del sensor, como se muestra en la Figura 6 (D). Luego gire la tapa del cuadrante aproximadamente una vuelta y 1/4 para retirar la tapa del cuerpo del sensor. 3. Retire el émbolo y los discos del cuerpo del sensor y lávelos con agua limpia. 4. Vuelva a instalar el émbolo y los discos. Luego restablezca la configuración de precipitaciones en la posición que desee, como se muestra en la Figura 2. !! NOTA: Si lava los discos, espere al menos 24 horas hasta que se sequen antes de volver a instalarlos. De lo contrario, el riego podría quedar bloqueado hasta que estén completamente secos. • English In compliance with European directive 2002/96/CE and nom EN50419:2005, this device must not be thrown away with household garbage. The device must be the object of an appropriate, selective removal procedure in order to recuperate it. Your cooperation will contribute to the respect for the environment and the protection of our natural resources. • Español De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE y la norma EN50419:2005, este dispositivo no debe desecharse junto con la basura doméstica. Este dispositivo debe ser objeto de un proceso de retirada apropiado y selectivo para su recuperación. Su cooperación contribuirá al respeto por el medio ambiente y a la protección de nuestros recursos naturales. • • • • Français Conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE et à la norme EN50419:2005, cet équipement ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit faire l’objet d’une collecte sélective appropriée afin de permettre sa valorisation. Par ce geste, vous contribuerez au respect de l’environnement et à la protection des ressources naturelles. Português Em conformidade com a directiva europeia 2002/96/CE e a norma EN50419:2005, este dispositivo não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O dispositivo tem de ser sujeito a um procedimento adequado de eliminação selectiva para permitir a sua recuperação. A sua cooperação vai contribuir para o respeito pelo meio ambiente e para a protecção dos nossos recursos naturais. Italiano In conformità con la direttiva Europea 2002/96/CE e la norma EN50419:2005, questo sensore non deve essere gettato nei contenitori dei rifiuti domestici. Questo sensore deve seguire una procedura di raccolta differenziata per poterlo così recuperare. La vostra cooperazione contribuirà a rispettare l’ambiente e a proteggere le risorse naturali. Deutsch In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE und der Norm EN50419:2005 darf dieses Gerät nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es gehört in den Sondermüll, damit eine umweltgerechte Entsorgung gewährleistet ist und zur Respektierung der Umwelt und zum Schutz unserer natürlichen Ressourcen beigetragen wird. • Nederlands In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE en norm EN50419:2005, mag dit apparaat niet met het gewone huisvuil verwijderd worden. Dit apparaat dient op de daarvoor aangewezen wijze verwijderd te worden teneinde hergebruik mogelijk te maken. Hierdoor draagt u bij aan een gezonde leefomgeving en het behoud van onze natuur. • Ελληνικά Σύμφωνα με τις διατάξεις της Ευρωπαϊκής οδηγίας 2002/96/ΕΚ και EN50419:2005 αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή πρέπει να αποτελεί αντικείμενο μιας κατάλληλης, επιλεκτικής διαδικασίας απομάκρυνσης για την ανάκτησή της. Η συμμετοχή σας θα βοηθήσει στον σεβασμό απέναντι στο περιβάλλον και στην προστασία των φυσικών πόρων. • Türkçe Avrupa Direktifi 2002/96/CE ve EN50419:2005 normu uyarınca bu cihaz konutlara ait çöplere atılmamalıdır. Bu cihaz, geri kazanılabilmesi için, uygun ve kontrollü bir şekilde imha edilmelidir. Bu konudaki duyarlılığınız çevreye saygı ve doğal kaynaklarımızın korunması konularında yardımcı olacaktır. • Polski Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE i normą EN50419:2005 to urządzenie nie może zostać wyrzucone razem z odpadami domowymi. Należy je poddać odpowiedniej procedurze w celu poddania go recyklingowi. Współpraca użytkownika w tym zakresie przyniesie korzyść dla środowiska i pomoże w ochronie zasobów naturalnych. • Česká Ve shodě se směrnicí EU 2002/96/ES a normou ČSN EN50419:2005 nesmí být toto zařízení likvidováno společně s domovním odpadem. Zařízení musí projít odpovídajícím procesem selektivního výběru za účelem jeho správné recyklace. Svojí spoluprací přispějete k ohleduplnosti vůči životnímu prostředí a k ochraně přírodních zdrojů. • Svensk I enlighet med EU-direktiv 2002/96/ CE och standarden EN50419:2005, får denna anordning inte kastas i hushållssoporna. Anordningen måste genomgå en lämplig, selektiv demonteringsprocess för att den ska kunna återvinnas. Ditt samarbete bidrar till hänsyn till miljön och bevarandet av våra naturresurser. Declaration of Conformity Application of Council Directive 89/336/EEC Standards To Which Conformity Is Declared: EN55022 AS/NZS3548 CLASS A EN50082-1:1992 EN61000-4-2 EN61000-4-3 ENV50204 EN61000-4-4 EN61000-4-6 EN61000-4-8 Manufacturer’s Name: Rain Bird Corporation Manufacturer’s Address: 1000 West Sierra Madre Ave. Azusa, CA 91702 Phone: (626) 963-9311 Equipment Description: Equipment Class: Model Name: Irrigation Controller Generic Res, Comm, LI – Class A Rain Sensor I the undersigned, hereby declare that the equipment specified above, conforms to the above Directive(s) and Standards: Place: San Diego, CA Signature: Full Name: Position: Ryan Walker Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Rain Bird RSD Series Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para